# File Name: Holy-Bible---French---French-LXX---Aionian-Edition.noia # File Size: 3624566 # File Date: 03/27/2024 23:19:46 # File Purpose: Supporting resource for the Aionian Bible project # File Location: https://resources.AionianBible.org # File Copyright: Creative Commons Attribution No Derivative Works 4.0, 2018-2024 # File Generator: ABCMS (alpha) # File Accuracy: Contact publisher with corrections to file format or content # Publisher Name: Nainoia Inc # Publisher Contact: https://www.AionianBible.org/Publisher # Publisher Mission: https://www.AionianBible.org/Preface # Publisher Website: https://NAINOIA-INC.signedon.net # Publisher Facebook: https://www.Facebook.com/AionianBible # Bible Name: Traduction de la LXX par P. GIGUET # Bible Name English: Translation of the LXX by P. GIGUET # Bible Language: Français # Bible Language English: French # Bible Copyright Format: CC Attribution NoDerivatives 4.0, 2018-2024 # Bible Copyright Text: Public Domain # Bible Source: Translation of the LXX by Pierre Giguet and other translators # Bible Source Version: 10/24/2019 # Bible Source Link: https://crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=FreLXX # Bible Source Year: 1872 # Bible Format: Aionian Glossary annotations to 265 verses # INDEX BOOK CHAPTER VERSE TEXT # # BOOK 001 GEN Genesis Genèse 001 GEN 001 001 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. 001 GEN 001 002 Or la terre était invisible et vide; les ténèbres étaient au-dessus de l'abîme, et l'Esprit de Dieu était porté sur les eaux. 001 GEN 001 003 Et Dieu dit: Soit la lumière, et la lumière fut. 001 GEN 001 004 Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres. 001 GEN 001 005 Dieu appela la lumière jour; il appela nuit les ténèbres. Et il y eut un soir, et il y eut un matin; un jour. 001 GEN 001 006 Dieu dit ensuite: Qu'il y ait un firmament au milieu des eaux; qu'il sépare les eaux des eaux; et il en fut ainsi. 001 GEN 001 007 Dieu créa le firmament, il sépara les eaux qui étaient au-dessus du firmament, des eaux qui étaient au-dessous du firmament. 001 GEN 001 008 Il appela le firmament ciel. Et Dieu vit que cela était bien. Et il y eut un soir, et il y eut un matin, et ce fut un deuxième jour. 001 GEN 001 009 Après quoi Dieu dit: Que les eaux, au-dessous du ciel, soient réunies en un seul amas, et que l'aride apparaisse. Et il en fut ainsi: les eaux, au- dessous du ciel, furent réunies en un seul amas, et l'aride apparut. 001 GEN 001 010 Dieu appela l'aride terre; il appela mers l'amas des eaux. Et Dieu vit que cela était bien. 001 GEN 001 011 Et Dieu dit: Que la terre produise des plantes herbacées, portant semence selon les espèces et les similitudes, et des arbres fertiles en fruits, qui aient en eux les semences propres à chaque espèce sur la terre. Et il en fut ainsi: 001 GEN 001 012 La terre produisit des plantes herbacées, portant semence selon les espèces et les similitudes, et des arbres fertiles en fruits ayant en eux les semences propres à chaque espèce sur la terre. Et Dieu vit que cela était bien. 001 GEN 001 013 Et il y eut un soir, et il y eut un matin, et ce fut un troisième jour. 001 GEN 001 014 Dieu dit ensuite: Que des luminaires soient dans le firmament du ciel, pour luire sur la terre et séparer les jours et les nuits; qu'ils soient les signes des temps et des jours et des années; 001 GEN 001 015 Qu'ils brillent au firmament du ciel, pour éclairer la surface de la terre. Et il en fut ainsi: 001 GEN 001 016 Dieu créa les deux grands luminaires: le plus grand luminaire pour présider aux jours, le luminaire le plus petit pour présider aux nuits. Il créa les étoiles, 001 GEN 001 017 Qu'il plaça dans le firmament du ciel pour éclairer la surface de la terre, 001 GEN 001 018 Présider aux jours et aux nuits, et séparer la lumière des ténèbres. Et Dieu vit que cela était bien. 001 GEN 001 019 Et il y eut un soir, et il y eut un matin, et ce fut un quatrième jour. 001 GEN 001 020 Et Dieu dit: Que les eaux produisent des reptiles, âmes vivantes, et des oiseaux volant sur la terre, sous le firmament du ciel. Et il en fut ainsi: 001 GEN 001 021 Dieu créa les grands poissons, et tout reptile (âme vivante) que les eaux produisirent par espèces. Il créa tous les oiseaux ailés par espèces. Et Dieu vit que cela était bien. 001 GEN 001 022 Puis Dieu les bénit, disant: Croissez et multipliez, remplissez les eaux des mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre. 001 GEN 001 023 Et il y eut un soir, et il y eut un matin, et ce fut un cinquième jour. 001 GEN 001 024 Dieu dit ensuite: Que la terre produise des âmes vivantes, selon les espèces: quadrupèdes, reptiles, bêtes fauves de la terre, par espèces. Et il en fut ainsi: 001 GEN 001 025 Dieu créa les bêtes fauves de la terre, par espèces, les bestiaux selon leurs espèces, et tous les reptiles de la terre par espèces. Et Dieu vit que cela était bien. 001 GEN 001 026 Alors Dieu dit: Créons l'homme à notre image et ressemblance, qu'il ait tout pouvoir sur les poissons de la mer, sur les oiseaux du ciel, et sur les bestiaux, et sur toute la terre, et sur les reptiles se traînant à terre. 001 GEN 001 027 Et Dieu créa l'homme; il le créa à l'image de Dieu; il les créa mâle et femelle. 001 GEN 001 028 Et Dieu les bénit, disant: Croissez et multipliez, remplissez la terre, et dominez sur elle; soyez maîtres des poissons de la mer, et des oiseaux du ciel, et de tous les bestiaux, et de toute la terre, et de tous les reptiles qui se traînent à terre. 001 GEN 001 029 Voyez, dit Dieu, je vous donne toutes les plantes à semence qui germent à la surface de la terre; que tous les arbres qui portent des fruits à semence soient à vous, pour être votre nourriture. 001 GEN 001 030 Que toutes les bêtes fauves de la terre, tous les oiseaux du ciel, tous les reptiles qui se traînent à terre, et ont en eux une âme vivante, aient pour nourriture toute herbe verdoyante. Et il en fut ainsi. 001 GEN 001 031 Et Dieu regarda toutes les choses qu'il avait créées; et les trouva excellemment bonnes. Et il y eut un soir, et il y eut un matin, et ce fut un sixième jour. 001 GEN 002 001 Le ciel et la terre furent ainsi achevés, avec toute leur parure. 001 GEN 002 002 Dieu acheva, le sixième jour, ses œuvres, les œuvres qu'il avait faites; et il se reposa le septième jour de ses travaux, de tous les travaux qu'il avait accomplis. 001 GEN 002 003 Et Dieu bénit le septième jour, et le sanctifia, parce que ce jour-là il s'était reposé de tous ses travaux, des travaux qu'il avait entrepris de faire. 001 GEN 002 004 Voilà le livre de la naissance du ciel et de la terre, telle qu'elle s'accomplit, le jour où le Seigneur Dieu acheva de créer le ciel et la terre, 001 GEN 002 005 Et toute la verdure des champs avant qu'elle naquît de la terre, et toute plante herbacée avant qu'elle eût germé; car Dieu n'arrosait point encore la terre, comme aussi il n'y avait point d'homme pour la travailler. 001 GEN 002 006 Seulement une fontaine jaillissait du sol, et abreuvait toute la face de la terre. 001 GEN 002 007 Pour faire l'homme, Dieu pétrit une masse d'argile extraite de la terre, et sur sa face, il souffla un souffle de vie, et l'homme devint une âme vivante. 001 GEN 002 008 Or, Dieu avait créé un paradis dans Éden, à l'orient; et il y plaça l'homme qu'il venait de former. 001 GEN 002 009 Dieu aussi avait fait germer de la terre tout arbre à l'aspect magnifique et aux fruits délicieux, et, au milieu du paradis, l'arbre de vie avec l'arbre de la science du bien et du mal. 001 GEN 002 010 Pour arroser le paradis, un fleuve jaillissait d'Éden, d'où il sortait divisé en quatre bras. 001 GEN 002 011 Le nom de l'un est Phison, celui qui entoure la terre d'Évilat, d'où vient l'or. 001 GEN 002 012 On sait que l'or de cette terre est excellent; la aussi sont l'anthrax et la pierre verte. 001 GEN 002 013 Le nom du second fleuve est Gehon; c'est celui qui entoure la terre d'Éthiopie. 001 GEN 002 014 Le troisième fleuve est le Tigre; c'est celui qui coule en face des Assyriens. Le quatrième fleuve est l'Euphrate. 001 GEN 002 015 Le Seigneur prit l'homme qu'il avait formé, et il le plaça dans le paradis de délices, pour y travailler et le garder. 001 GEN 002 016 Le Seigneur fit ensuite un précepte à Adam, disant: Tu te nourriras de tous les arbres du paradis. 001 GEN 002 017 Mais de l'arbre de la science du bien et du mal, gardez-vous d'en manger, car, le jour où vous en mangerez, vous mourrez de mort. 001 GEN 002 018 Puis le Seigneur dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; créons-lui un aide semblable à lui. 001 GEN 002 019 Or, Dieu avait aussi formé de la terre toutes les bêtes des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les avait conduits devant Adam pour qu'il sût comment il les nommerait, car tout nom qu'Adam donna à chaque âme vivante devint, en effet, son nom. 001 GEN 002 020 Adam donna des noms à tous les bestiaux, et à tous les oiseaux du ciel, et à toutes les bêtes des champs. Mais il ne se trouvait pas pour Adam d'aide semblable à lui. 001 GEN 002 021 Alors Dieu fit tomber Adam en extase et l'endormit; puis il prit une de ses côtes, qu'il remplaça par de la chair. 001 GEN 002 022 Et de cette côte qu'il avait prise à Adam, il forma une femme et il la conduisit a Adam. 001 GEN 002 023 Et Adam dit: Ceci maintenant est un os de mes os et une chair de ma chair. Celle-ci sera appelée femme, parce qu'elle a été prise de la chair même de l'homme. 001 GEN 002 024 À cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère, il restera fortement attaché à sa femme, et ils seront deux en une seule chair 001 GEN 002 025 Ils étaient nus tous deux: Adam et sa femme; et ils n'en avaient point honte. 001 GEN 003 001 Or, le serpent était le plus rusé de tous les animaux qu'avait créés sur la terre le Seigneur Dieu. Et le serpent dit à la femme: Pourquoi Dieu a-t-il dit: Ne mangez pas de tous les arbres du paradis? 001 GEN 003 002 La femme dit au serpent: Nous pouvons manger des fruits des arbres du paradis. 001 GEN 003 003 Quant au fruit de l'arbre qui est au milieu du paradis, Dieu a dit: Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez pas, afin que vous ne mouriez point. 001 GEN 003 004 Le serpent dit à la femme: Vous ne mourrez point de mort. 001 GEN 003 005 Car le Seigneur Dieu sait, au contraire, que le jour où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront, et vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal. 001 GEN 003 006 La femme vit que l'arbre était bon comme aliment qu'il était gracieux à l'œil, et magnifique à contempler. Et, ayant pris de son fruit, elle en mangea; de plus, elle en donna à son mari, et ils mangèrent. 001 GEN 003 007 Aussitôt leurs yeux à tous les deux s'ouvrirent; ils reconnurent qu'ils étaient nus; ils attachèrent les unes aux autres des feuilles de figuier, et ils s'en firent des ceintures. 001 GEN 003 008 Et ils entendirent la voix du Seigneur Dieu, se promenant l'après-midi dans le paradis, et Adam et sa femme se cachèrent de la face du Seigneur Dieu, dans l'ombrage des arbres du paradis. 001 GEN 003 009 Le Seigneur Dieu appela Adam, et il lui dit: Adam, où es-tu? 001 GEN 003 010 Celui-ci répondit: J'ai entendu votre voix, comme vous vous promeniez dans le paradis, et j'ai eu peur parce que je suis nu, et je me suis caché. 001 GEN 003 011 Dieu lui dit: Qui t'a fait savoir que tu es nu, si tu n'as mangé de l'arbre, de celui-là seul dont je t'avais défendu de manger? 001 GEN 003 012 Adam reprit: La femme que vous m'avez donnée pour être avec moi m'a donné elle-même du fruit de l'arbre, et j'en ai mangé. 001 GEN 003 013 Le Seigneur Dieu dit alors à la femme: Pourquoi as-tu fait cela? Et la femme dit: Le serpent m'a trompée, et j'ai mangé. 001 GEN 003 014 Le Seigneur Dieu dit au serpent: Parce que tu as fait cela, maudit sois- tu parmi tous les bestiaux et les bêtes fauves de la terre; tu marcheras sur la poitrine et le ventre, et tu mangeras de la terre tous les jours de ta vie. 001 GEN 003 015 J'établirai une haine entre toi et la femme, et entre ta race et sa race. Il surveillera ta tête, et tu guetteras son talon. 001 GEN 003 016 Puis le Seigneur dit à la femme: Je multiplierai et multiplierai tes gémissements et tes douleurs; tu enfanteras dans les douleurs, tu attendras le commandement de ton époux, et il te maîtrisera. 001 GEN 003 017 Quant à Adam, Dieu lui dit: Parce que tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé de l'arbre, du seul dont je t'avais défendu de manger, maudite sera ta terre en tes travaux. Tu t'en nourriras dans les douleurs tous les jours de ta vie. 001 GEN 003 018 Elle produira pour toi des épines et de l'ivraie, et tu mangeras l'herbe des champs. 001 GEN 003 019 C'est à la sueur de ton front que tu mangeras ton pain: jusqu'à ce que tu retournes dans la terre d'où tu as été tiré, parce que: Tu es terre, et tu t'en iras dans la terre. 001 GEN 003 020 Adam donna à la femme le nom d'Éve (vie), parce qu'elle-même est mère de tous les vivants. 001 GEN 003 021 Le Seigneur Dieu fit ensuite à Adam et à sa femme des tuniques de peau dont il les revêtit. 001 GEN 003 022 Et Dieu dit: Voilà donc Adam devenu comme l'un de nous, pour connaître le bien et le mal; mais maintenant qu'il n'aille pas étendre la main et prendre encore de l'arbre de vie, et en manger, car il vivrait toujours. 001 GEN 003 023 Et le Seigneur Dieu le chassa du paradis de délices, pour qu'il travaillât à la terre de laquelle il avait été tiré. 001 GEN 003 024 Il bannit Adam; il l'établit à l'opposé du paradis de délices, et il plaça des chérubins, armés d'épées flamboyantes qu'ils faisaient tournoyer, pour garder le chemin de l'arbre de vie. 001 GEN 004 001 Or, Adam connut Éve sa femme, qui, ayant conçu, enfanta Caïn; et elle dit: J'ai obtenu un homme grâce à Dieu. 001 GEN 004 002 Ensuite elle enfanta son frère Abel, qui fut pasteur des brebis; de son côté Caïn s'adonna au labourage de la terre. 001 GEN 004 003 Après bien des jours, il arriva que Caïn apporta des fruits de la terre en offrande au Seigneur. 001 GEN 004 004 Or, Abel apporta des premiers-nés de son troupeaux et de leur graisse. Et Dieu regarda Abel et ses présents. 001 GEN 004 005 Mais il ne fit attention ni à Caïn, ni à son offrande; Caïn en fut très affligé, et eut le visage tout abattu. 001 GEN 004 006 Le Seigneur dit à Caïn: D'où vient que tu es si fort affligé et que ton visage est tout abattu? 001 GEN 004 007 Si tu as bien fait de m'apporter des offrandes, en les choisissant mal n'as-tu pas péché? Calme-toi, le péché est sous ta puissance, et c'est à toi de le dominer. 001 GEN 004 008 Et Caïn dit à Abel son frère: Allons aux champs. Et voilà que comme ils étaient aux champs, Caïn se leva contre son frère Abel et le tua. 001 GEN 004 009 Et le Seigneur dit à Caïn: Où est Abel ton frère? Il répondit: Je ne sais: suis-je le gardien de mon frère? 001 GEN 004 010 Le Seigneur Dieu dit: Qu'as-tu fait? Le cri du sang de ton frère a retenti de la terre jusqu'à moi. 001 GEN 004 011 Maintenant donc, maudit sois-tu sur la terre qui a ouvert la bouche pour recueillir de ta main le sang de ton frère. 001 GEN 004 012 Lorsque tu travailleras à la terre, elle n'emploiera pas sa force pour te faire ses dons; tu seras gémissant et tremblant sur la terre. 001 GEN 004 013 Caïn dit au Seigneur: Mon crime est trop grand pour m'être pardonné. 001 GEN 004 014 Si vous me bannissez aujourd'hui de la face de cette terre, je serai caché loin de vos yeux; je serai gémissant et tremblant sur la terre, et le premier qui me rencontrera me tuera. 001 GEN 004 015 Le Seigneur lui dit: Il n'en sera point ainsi; tout être qui tuerait Caïn encourrait sept châtiments. Et le Seigneur Dieu mit un signe à Caïn, pour que tout être qui le rencontrerait ne le tuât point. 001 GEN 004 016 Or, Caïn s'éloigna de la face de Dieu, et il habita la terre de Nod vis-à- vis Éden. 001 GEN 004 017 Après cela Caïn connut sa femme, qui, ayant conçu, enfanta Enoch; ensuite Caïn bâtit une ville, et du nom de son fils, il la nomma Enoch. 001 GEN 004 018 Or, d'Enoch fut engendré Gaïdad, Gaïdad engendra Malalehël, Malalehël engendra Mathusala, et Mathusala engendra Lamech. 001 GEN 004 019 Et Lamech épousa deux femmes: la première nommée Ada, la seconde nommée Sella. 001 GEN 004 020 Ada enfanta Jabel; celui-ci fut le père de ceux qui demeurèrent sous des tentes, des nourrisseurs de bestiaux. 001 GEN 004 021 Et son frère eut le nom Jubal; celui-ci inventa le psaltérion et la cithare. 001 GEN 004 022 Or Sella de son côté enfanta Thobel ou Tubalcaïn, et il fut ouvrier au marteau, forgeron du fer et de l'airain. La sœur de Tubalcaïn fut Noéma. 001 GEN 004 023 Or, Lamech dit à ses femmes Ada et Sella: Écoutez ma voix, femmes de Lamech, faites attention à mes paroles: J'ai tué un homme pour mon malheur, un jeune homme pour ma meurtrissure. 001 GEN 004 024 On eût vengé sept fois le meurtre de Caïn; celui de Lamech le serait septante fois sept. 001 GEN 004 025 Or, Adam connut Éve sa femme, et, ayant conçu, elle enfanta un fils à qui elle donna le nom de Seth (substitué). Car, dit-elle, Dieu a fait sortir de moi un autre rejeton, en place d'Abel que Caïn a tué. 001 GEN 004 026 Et à Seth naquit un fils, auquel il donna le nom d'Enos; celui-ci, plein de confiance, invoqua le nom du Seigneur Dieu. 001 GEN 005 001 Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu. 001 GEN 005 002 Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa. 001 GEN 005 003 Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth. 001 GEN 005 004 Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 005 Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut. 001 GEN 005 006 Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos. 001 GEN 005 007 Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 008 Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut. 001 GEN 005 009 Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan. 001 GEN 005 010 Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 011 Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut. 001 GEN 005 012 Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel. 001 GEN 005 013 Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 014 Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut. 001 GEN 005 015 Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared. 001 GEN 005 016 Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 017 Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut. 001 GEN 005 018 Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch. 001 GEN 005 019 Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 020 Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut. 001 GEN 005 021 Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem. 001 GEN 005 022 Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 023 Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans, 001 GEN 005 024 Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré. 001 GEN 005 025 Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech. 001 GEN 005 026 Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 027 Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut. 001 GEN 005 028 Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils, 001 GEN 005 029 Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre. 001 GEN 005 030 Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles. 001 GEN 005 031 Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut. 001 GEN 005 032 Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet. 001 GEN 006 001 Il vécut dans le temps que les hommes commencèrent à être nombreux sur la terre, et que des filles leur étaient nées. 001 GEN 006 002 Or, les fils de Dieu, ayant vu que les filles des hommes étaient belles, prirent pour femmes, parmi toutes, celles dont ils firent choix. 001 GEN 006 003 Et le Seigneur Dieu dit: Mon esprit ne restera pas toujours avec ces hommes, parce qu'ils ne sont que chair. Désormais leurs jours formeront cent vingt ans. 001 GEN 006 004 Or, il y avait des géants sur la terre, en ces jours-là; car depuis que les fils de Dieu s'étaient unis aux filles des hommes, elles leur avaient enfanté ces géants, ces hommes fameux. 001 GEN 006 005 Or, le Seigneur Dieu ayant vu que les méchancetés des hommes étaient multipliées sur la terre, et que chacun en son cœur tous les jours s'appliquait à penser au mal, 001 GEN 006 006 Il s'attrista en lui-même d'avoir créé l'homme sur la terre. Et il réfléchit. 001 GEN 006 007 Et Dieu dit: J'effacerai de la face de la terre l'homme que j'ai créé; tout sera détruit depuis l'homme jusqu'aux bestiaux, depuis les reptiles jusqu'aux oiseaux du ciel, parce que j'ai regret de les avoir créés. 001 GEN 006 008 Noé cependant trouva grâce devant le Seigneur Dieu. 001 GEN 006 009 Voici les générations de Noé. Noé, homme juste, irréprochable dans sa vie, Noé était agréable à Dieu. 001 GEN 006 010 Et Noé engendra trois fils: Sém, Cham et Japhet. 001 GEN 006 011 Or, la terre était corrompue devant Dieu, et pleine d'iniquités. 001 GEN 006 012 Et le Seigneur Dieu vit la terre toute corrompue, parce que toute chair sur la terre avait corrompu ses voies. 001 GEN 006 013 Et le Seigneur Dieu dit à Noé: Le temps fatal de tous les hommes est arrivé devant moi, parce que la terre est pleine de leurs iniquités; voilà donc que je vais détruire eux et toute la terre. 001 GEN 006 014 Ainsi, fais-toi une arche d'arbres équarris; tu composeras l'arche de cellules, et tu l'enduiras de bitume, au dedans et en dehors. 001 GEN 006 015 Voici comment tu feras l'arche: trois cents coudées de long, cinquante coudées de large, trente coudées de haut. 001 GEN 006 016 Tu construiras l'arche en rassemblant les bois les uns au-dessus des autres; tu donneras au faîte une coudée de plus d'élévation; tu feras la porte de l'arche sur les flancs; elle aura des chambres basses, un étage au- dessus, et un troisième étage. 001 GEN 006 017 Car voilà que je prépare un déluge; j'amènerai de l'eau sur la terre pour anéantir toute chair ayant souffle de vie sous le ciel, et tout ce qui est sur la terre périra. 001 GEN 006 018 J'établirai mon alliance avec toi; puis tu entreras dans l'arche, et avec toi entreront tes fils, ta femme, et les femmes de tes fils. 001 GEN 006 019 Ensuite, de tous les bestiaux, de tous les reptiles, de toutes les bêtes fauves, et de toute chair, tu introduiras dans l'arche deux couples pris parmi tous, pour être nourris avec toi; il y aura mâle et femelle. 001 GEN 006 020 De tous les oiseaux ailés, par espèces, et de tous les reptiles se traînant à terre, selon leurs espèces, deux couples, pris parmi tous, mâles et femelles, entreront près de toi, pour être nourris avec toi. 001 GEN 006 021 En même temps tu prendras avec toi de tous les aliments que vous mangez, tu les transporteras près de toi, et ce sera pour votre nourriture et pour la leur. 001 GEN 006 022 Et tout ce que lui ordonna le Seigneur Dieu, Noé l'accomplit exactement. 001 GEN 007 001 Dieu dit alors à Noé: Entre dans l'arche avec toute ta maison, parce que parmi toute cette race, je t'ai vu juste devant moi. 001 GEN 007 002 De tous les bestiaux purs introduis auprès de toi sept couples, mâles et femelles, et de tous les animaux impurs deux couples mâles et femelles; 001 GEN 007 003 De tous les oiseaux purs du ciel sept couples mâles et femelles, et de tous les oiseaux impurs deux couples mâles et femelles, afin d'en conserver la semence pour toute la terre. 001 GEN 007 004 Car, encore sept jours, et je ferai tomber la pluie sur toute la terre, quarante jours et quarante nuits; et j'effacerai de la face de toute la terre tout ce qui s'y élève et que j'ai fait. 001 GEN 007 005 Noé fit tout ce que lui ordonna le Seigneur Dieu. 001 GEN 007 006 Il était âgé de six cents ans, lorsque le déluge vint sur la terre. 001 GEN 007 007 Bientôt Noé, et avec lui ses fils, et sa femme, et les femmes de ses fils entrèrent dans l'arche, à cause de l'eau du déluge. 001 GEN 007 008 De tous les oiseaux purs et de tous les oiseaux impurs, de tous les bestiaux puis et de tous les bestiaux impurs, ainsi que de tous les animaux qui rampent sur la terre, 001 GEN 007 009 Deux couples mâles et femelles entrèrent auprès de Noé dans l'arche, selon que le Seigneur avait prescrit à Noé. 001 GEN 007 010 Et après que les sept jours furent passés, l'eau du déluge vint sur la terre. 001 GEN 007 011 L'an six cent de la vie de Noé, le vingt-septième jour de la seconde lune, toutes les sources de l'abîme jaillirent et les cataractes du ciel furent rompues. 001 GEN 007 012 La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits. 001 GEN 007 013 En ces jours-là, Noé, Sem, Cham, Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils, étaient entrés dans l'arche. 001 GEN 007 014 Et toutes les bêtes fauves, par espèces; tous les bestiaux, par espèces; tous les reptiles se traînant à terre, par espèces; tous les oiseaux ailés, par espèces; 001 GEN 007 015 Étaient entrés auprès de Noé, dans l'arche, par deux couples, mâles et femelles, de toute chair en laquelle était souffle de vie. 001 GEN 007 016 Tous les mâles et femelles de toute chair étaient donc entrés dans l'arche, selon ce que le Seigneur avait prescrit à Noé, et le Seigneur Dieu avait fermé l'arche en dehors. 001 GEN 007 017 Et le déluge fut sur toute la terre quarante jours et quarante nuits; l'eau se gonfla, et emporta l'arche qui s'éleva bien au-dessus de la terre. 001 GEN 007 018 Et l'eau dominait; elle montait, montait toujours sur la terre, et l'arche était portée sur la surface de l'eau. 001 GEN 007 019 Et l'eau dominait beaucoup, beaucoup sur la terre; et elle couvrait toutes les hautes montagnes qui étaient sous le ciel. 001 GEN 007 020 L'eau s'éleva à quinze coudées au-dessus de leur sommet. 001 GEN 007 021 Alors mourut toute chair se mouvant sur la terre, oiseaux et bestiaux, bêtes fauves et reptiles se traînant à terre, et tout homme. 001 GEN 007 022 Tout ce qui avait souffle de vie, et tout ce qui vivait sur la terre ferme mourut. 001 GEN 007 023 L'eau effaça tout ce qui se mouvait sur la face de la terre, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux, tous les reptiles, et les oiseaux du ciel. Ils furent tous effacés de la terre. Noé seul resta, et ceux qui étaient dans l'arche avec lui. 001 GEN 007 024 L'eau se maintint au-dessus de la terre cent cinquante jours. 001 GEN 008 001 Puis, Dieu se souvint de Noé, et de toutes les bêtes fauves, et de tous les bestiaux, et de tous les oiseaux, et de tous les reptiles qui étaient avec lui dans l'arche. Il fit souffler un vent sur la terre, et l'eau céda. 001 GEN 008 002 Les sources de l'abîme furent fermées, ainsi que les cataractes du ciel, et la pluie du ciel cessa. 001 GEN 008 003 L'eau qui fuyait sur la terre s'affaissa, et diminua après cent cinquante jours. 001 GEN 008 004 Et, le vingt-septième jour de la septième lune, l'arche s'arrêta sur le mont Ararat. 001 GEN 008 005 Or, l'eau diminua jusqu'à la dixième lune, et, le premier jour de la dixième lune, les cimes des montagnes apparurent. 001 GEN 008 006 Après quarante jours, Noé ouvrit la porte de l'arche qu'il avait faite, 001 GEN 008 007 Et fit partir un corbeau, qui, étant sorti, ne revint plus, même après que l'eau se fut desséchée sur la terre. 001 GEN 008 008 Après lui, Noé envoya une colombe pour voir si l'eau s'était retirée de la terre. 001 GEN 008 009 Mais la colombe, n'ayant point trouvé où poser ses pieds, revint auprès de lui dans l'arche, parce que l'eau était sur toute la surface de la terre. Et, ayant étendu la main, il la prit et l'introduisit auprès de lui dans l'arche. 001 GEN 008 010 Puis, après avoir attendu sept jours encore, il fit de nouveau partir de l'arche la colombe. 001 GEN 008 011 Et sur le soir la colombe revint près de lui, tenant en son bec un brin de branche et une feuille d'olivier. Noé reconnut alors que l'eau s'était retirée de la terre. 001 GEN 008 012 Et après avoir attendu encore sept jours, il fit de nouveau partir la colombe, qui ne revint plus auprès de lui. 001 GEN 008 013 Or, l'an six cent un de la vie de Noé, le premier jour de la première lune, l'eau disparut sur la terre. Et Noé ouvrit le toit de l'arche qu'il avait faite et vit que l'eau s'était retirée de la face de la terre 001 GEN 008 014 Et, le vingt-septième jour de la seconde lune, la terre se trouva sèche. 001 GEN 008 015 Et le Seigneur Dieu parla à Noé, disant: 001 GEN 008 016 Sors de l'arche avec ta femme, et tes fils, et les femmes de tes fils, et toutes les bêtes fauves qui sont auprès de toi, 001 GEN 008 017 Et toute chair, depuis les oiseaux jusqu'aux bestiaux; fais aussi sortir tout reptile se traînant à terre; et croissez et multipliez. 001 GEN 008 018 Noé sortit donc avec sa femme, et ses fils, et les femmes de ses fils; 001 GEN 008 019 Et toutes les bêtes fauves, et tous les bestiaux, et tout oiseau, et tout reptile se traînant à terre, selon leurs espèces, sortirent avec lui. 001 GEN 008 020 Et Noé éleva un autel au Seigneur; puis il prit de tous les bestiaux purs, et de tous les oiseaux purs, et il en offrit sur l'autel un holocauste au Seigneur. 001 GEN 008 021 Et le Seigneur Dieu respira un parfum délicieux. Et le Seigneur Dieu, ayant réfléchi, dit: Je ne veux plus maudire la terre à cause des œuvres des hommes, parce que l'esprit de l'homme, dès sa jeunesse, se complaît dans le mal. Je ne veux donc plus frapper toute chair vivante, comme je l'ai fait. 001 GEN 008 022 Tous les jours de la terre, les semailles et la moisson, le froid et l'ardente chaleur, l'automne et le printemps, ne se reposeront jamais plus, ni jour ni nuit. 001 GEN 009 001 Dieu bénit Noé et ses fils, et il leur dit: Croissez et multipliez, remplissez la terre et dominez sur elle. 001 GEN 009 002 Vous inspirerez crainte et terreur à toutes les bêtes fauves de la terre, aux oiseaux du ciel, à tout ce qui se meut sur la terre, et à tous les poissons de la mer. Je les livre à vos mains. 001 GEN 009 003 Tout ce qui se meut et a vie vous servira d'aliment; je vous donne de même, dans les champs, toute plante potagère. 001 GEN 009 004 Cependant, vous ne mangerez pas de chair ayant encore le sang et la vie. 001 GEN 009 005 Car votre sang, le sang de votre vie, je le rechercherai jusque dans les griffes des bêtes fauves, et je rechercherai la vie de l'homme jusque dans les mains de l'homme son frère. 001 GEN 009 006 Celui qui versera le sang de l'homme, le versera au prix de son propre sang, parce que j'ai créé l'homme à l'image de Dieu. 001 GEN 009 007 Mais croissez et multipliez, remplissez la terre, et dominez sur elle. 001 GEN 009 008 Et Dieu parla à Noé et à ses fils, disant: 001 GEN 009 009 Je rétablis mon alliance avec vous, avec votre postérité, 001 GEN 009 010 Avec toute âme vivante, oiseaux et bestiaux, et avec toutes les bêtes fauves de la terre qui sont sorties de l'arche avec vous. 001 GEN 009 011 J'établirai mon alliance en votre faveur; la chair ne périra pas de nouveau par le déluge, et il n'y aura plus de déluge qui détruise la terre. 001 GEN 009 012 Et le Seigneur Dieu dit à Noé: Voici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous et toute âme vivante, pour toutes les races futures: 001 GEN 009 013 Je place mon arc dans la nue, et il sera le signe de mon alliance avec la terre. 001 GEN 009 014 Lorsque je rassemblerai les nuées sur la terre, l'arc paraîtra dans la nue. 001 GEN 009 015 Et je me souviendrai de mon alliance avec vous et avec toute âme vivante et toute chair, et il n'y aura plus de déluge qui détruise toute chair. 001 GEN 009 016 Mon arc sera dans la nue; et à sa vue je me souviendrai de l'alliance éternelle entre moi et la terre, et toute âme vivante et toute chair qui est sur la terre. 001 GEN 009 017 Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre. 001 GEN 009 018 Or, les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japhet; Cham fut le père de Chanaan. 001 GEN 009 019 Tels sont les trois fils de Noé, pères des hommes qui furent semés sur toute la terre. 001 GEN 009 020 Noé commença à travailler à la terre, et il planta une vigne. 001 GEN 009 021 Et il but du vin, et, s'étant enivré, il se mit nu en sa demeure. 001 GEN 009 022 Or, Cham, le père de Chanaan, vit la nudité de son père, et il s'en alla le dire à ses deux frères au dehors. 001 GEN 009 023 Mais Sem et Japhet ayant pris un manteau, l'étendirent ensemble sur leurs épaules, s'approchèrent à reculons, et cachèrent la nudité de leur père; leur visage regardait à l'opposé, et ils ne virent point la nudité de leur père. 001 GEN 009 024 Or, Noé, étant sorti du sommeil causé par le vin, apprit ce qu'avait fait à son sujet son fils puîné. 001 GEN 009 025 Et il dit: Maudit soit l'esclave Chanaan; il sera le serviteur de ses frères. 001 GEN 009 026 Il dit ensuite: Béni soit le Seigneur, le Dieu de Sem, et l'esclave Chanaan sera serviteur de Sem. 001 GEN 009 027 Que Dieu multiplie Japhet, que celui-ci habite sous les tentes de Sem, et que Chanaan soit son esclave. 001 GEN 009 028 Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans. 001 GEN 009 029 Et tous les jours de Noé formèrent neuf cent cinquante ans, et il mourut. 001 GEN 010 001 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge. 001 GEN 010 002 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras. 001 GEN 010 003 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma. 001 GEN 010 004 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim. 001 GEN 010 005 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations. 001 GEN 010 006 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan. 001 GEN 010 007 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan. 001 GEN 010 008 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre. 001 GEN 010 009 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur. 001 GEN 010 010 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar. 001 GEN 010 011 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé, 001 GEN 010 012 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé. 001 GEN 010 013 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm, 001 GEN 010 014 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins. 001 GEN 010 015 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen, 001 GEN 010 016 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen, 001 GEN 010 017 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen, 001 GEN 010 018 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent. 001 GEN 010 019 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba. 001 GEN 010 020 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations. 001 GEN 010 021 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand. 001 GEN 010 022 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan. 001 GEN 010 023 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch. 001 GEN 010 024 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber. 001 GEN 010 025 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan. 001 GEN 010 026 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré, 001 GEN 010 027 Aduram, Uzal, Décla, 001 GEN 010 028 Abimaël, Saba, 001 GEN 010 029 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan. 001 GEN 010 030 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient. 001 GEN 010 031 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations. 001 GEN 010 032 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge. 001 GEN 011 001 Toute la terre avait alors une même parole; il y avait une seule langue pour tous. 001 GEN 011 002 Et il arriva qu'en s'éloignant de l'Orient, ils trouvèrent en la terre de Sennaar une plaine où ils s'établirent. 001 GEN 011 003 Et chacun dit à son voisin: Allons, façonnons des briques et faisons-les cuire au feu. La brique leur servit donc de pierre, et le bitume de ciment. 001 GEN 011 004 Puis ils dirent: Allons, bâtissons-nous une ville et une tour dont la tête ira jusqu'au ciel, et faisons-nous un nom, avant de nous disséminer sur toute la face de la terre. 001 GEN 011 005 Le Seigneur descendit voir la ville et la tour que bâtissaient les fils des hommes. 001 GEN 011 006 Et il dit: Les voilà une seule famille, avec une seule et même langue, et s'ils ont commencé par de tels travaux, rien désormais ne pourra échouer de tout ce qu'ils entreprendront. 001 GEN 011 007 Allons, et étant descendus, confondons ici leur langage de telle sorte que nul n'entende plus la parole de son voisin. 001 GEN 011 008 Et de ce lieu, Dieu les dispersa sur la face de toute la terre, et ils cessèrent de bâtir la ville et la tour. 001 GEN 011 009 À cause de cela, ce lieu fut appelé Babel (confusion), parce que là le Seigneur confondit les langues de toute la terre, et dispersa les hommes sur la face de toute la terre. 001 GEN 011 010 Or, voici les générations de Sem: le fils Sem avait cent ans lorsqu il engendra Arphaxad, deux ans après le déluge. 001 GEN 011 011 Sem vécut, après avoir engendré Arphaxad, cinq cents ans; il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 012 Arphaxad vécut cent trente-cinq ans, et il engendra Caïnan. 001 GEN 011 013 Arphaxad vécut, après avoir engendré Caïnan, quatre cent trente ans, et il engendra des fils et des filles, et il mourut. Caïnan vécut trente ans, et il engendra Salé. Caïnan vécut, après avoir engendré Salé, cent trente ans, et il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 014 Salé vécut cent trente ans, et il engendra Héber. 001 GEN 011 015 Et Salé vécut, après avoir engendré Héber, trois cent trente ans; il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 016 Héber vécut cent trente-quatre ans, et il engendra Phaleg. 001 GEN 011 017 Et Héber vécut, après avoir engendré Phaleg, deux cent soixante-dix ans; il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 018 Phaleg vécut cent trente ans, et il engendra Réhu. 001 GEN 011 019 Et Phaleg vécut, après avoir engendré Réhu, deux cent neuf ans; il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 020 Réhu vécut cent trente-deux ans, et il engendra Sarug. 001 GEN 011 021 Et Réhu vécut, après avoir engendré Sarug, deux cent sept ans; il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 022 Sarug vécut cent trente ans, et il engendra Nachor. 001 GEN 011 023 Et Sarug vécut, après avoir engendré Nachor, deux cents ans; il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 024 Nachor vécut soixante-dix-neuf ans, et il engendra Tharé. 001 GEN 011 025 Et Nachor vécut, après avoir engendré Tharé, cent vingt-neuf ans; il engendra des fils et des filles, et il mourut. 001 GEN 011 026 Tharé vécut soixante-dix ans, et il engendra Abram, Nachor et Aram. 001 GEN 011 027 Or voici les générations de Tharé: Tharé engendra Abram, Nachor et Aram, lequel engendra Lot. 001 GEN 011 028 Et Aram mourut devant son père Tharé, en la terre où il était né, au pays des Chaldéens. 001 GEN 011 029 Et Abram ainsi que Nachor épousèrent des femmes. Le nom de la femme d'Abram était Sara; et le nom de la femme de Nachor, Melcha, fille d'Aran, père de Melcha et d'Iescha. 001 GEN 011 030 Sara était stérile, et elle n'enfanta point. 001 GEN 011 031 Tharé prit Abram son fils, et Lot fils d'Aran, son petit-fils, et Sara, femme d'Abram, son fils, et il les emmena du pays des Chaldéens pour être transportés en la terre de Chanaan; ils allèrent ainsi jusqu'à Haran et ils y demeurèrent. 001 GEN 011 032 Et tous les jours de Tharé, en la terre de Haran, formèrent deux cent cinq ans, et il mourut à Haran. 001 GEN 012 001 Le Seigneur dit alors à Abram: Sors de ta terre, de ta famille, et de la maison de ton père, pour te rendre en la terre que je te montrerai. 001 GEN 012 002 Je ferai sortir de toi un grand peuple; je te bénirai, je glorifierai ton nom, et il sera béni. 001 GEN 012 003 Je bénirai ceux qui te béniront; ceux qui je maudiront, je les maudirai, et en toi seront bénies toutes les tribus de la terre. 001 GEN 012 004 Et Abram s'en alla, comme avait dit le Seigneur, et Lot partit avec lui. Or, Abram avait soixante-quinze ans lorsqu'il sortit de Haran. 001 GEN 012 005 Abram prit donc Sara, sa femme, Lot, fils de son frère, tout ce qui leur appartenait, tout ce qu'ils avaient acquis, toutes les âmes qu'ils avaient acquises dans Haran; et ils partirent pour passer en la terre de Chanaan. 001 GEN 012 006 Abram traversa cette terre dans toute sa longueur jusqu'au territoire de Sichem, vers le grand chêne. Or, les Chananéens habitaient alors cette terre. 001 GEN 012 007 Et le Seigneur apparut à Abram, et il lui dit: À ta face je donnerai cette terre; c'est pourquoi Abram bâtit là un autel au Seigneur qui lui était apparu. 001 GEN 012 008 Et il alla de ce lieu vers la montagne, à l'orient de Béthel, il y dressa ses tentes, ayant Béthel à l'occident, et Angaï à l'orient; puis il éleva là un autel au Seigneur, et il invoqua le nom du Seigneur. 001 GEN 012 009 Ensuite Abram partit, et, ayant marché, il campa dans le désert. 001 GEN 012 010 Il y eut alors une famine en la contrée, et Abram descendit en Égypte pour y séjourner, parce que la famine avait prévalu dans le pays. 001 GEN 012 011 Or, il arriva qu'Abram, près d'entrer en Égypte, dit à Sara, sa femme: Je sais que tu es une femme très belle; 001 GEN 012 012 Il adviendra donc, quand les Égyptiens t'auront vue, qu'ils diront: C'est sa femme; alors ils me tueront, et ils s'empareront de toi. 001 GEN 012 013 Dis donc: Je suis sa sœur, afin qu'à cause de toi je sois mieux traité, et qu'en ta considération j'aie la vie sauve. 001 GEN 012 014 Et lorsque Abram fut entré en Égypte, les Égyptiens virent que sa femme était très belle. 001 GEN 012 015 Les officiers du Pharaon la virent aussi; ils la vantèrent devant le Pharaon, et ils la conduisirent en sa demeure. 001 GEN 012 016 À cause d'elle, ils traitèrent bien Abram, et il eut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs, des servantes, des mulets et des chameaux. 001 GEN 012 017 Mais Dieu envoya au Pharaon et à sa famille de grandes et cruelles afflictions, à cause de Sara, femme d'Abram. 001 GEN 012 018 Et le Pharaon ayant appelé Abram, lui dit: Pourquoi as-tu fait cela, et ne m'as-tu pas dit: C'est ma femme? 001 GEN 012 019 Pourquoi as-tu dit: C'est ma sœur? Alors je l'ai prise pour qu'elle fût ma femme; or, maintenant voici ta femme devant toi; reprends-la, et pars aussitôt. 001 GEN 012 020 Le Pharaon prescrivit à des hommes d'escorter Abram, sa femme, et tout ce qui lui appartenait. 001 GEN 013 001 Abram revint donc de l'Égypte avec sa femme, et tout ce qui lui appartenait; et Lot était avec lui dans le désert. 001 GEN 013 002 Abram était fort riche en bestiaux, en argent et en or. 001 GEN 013 003 Il revint au lieu d'où il était venu, dans le désert, vers Béthel, là où ses tentes avaient d'abord été, entre Béthel et Angdi, 001 GEN 013 004 Au lieu même de l'autel qu'il y avait érigé au commencement, et il y invoqua le nom du Seigneur. 001 GEN 013 005 Lot, qui accompagnait Abram, avait aussi des brebis, et des bœufs, et des tentes. 001 GEN 013 006 Or, cette terre ne pouvait suffire à leur commun séjour, car leurs richesses étaient nombreuses; cette terre ne pouvait donc suffire à leur séjour commun. 001 GEN 013 007 Aussi une rixe survint-elle entre les pâtres des troupeaux d'Abram et les pâtres des troupeaux de Lot. Or, les Chananéens et les Phéréséens habitaient alors cette terre. 001 GEN 013 008 Abram dit à Lot: Qu'il n'y ait point de rixe entre moi et toi, entre mes pâtres et tes pâtres, car nous sommes frères. 001 GEN 013 009 N'as-tu pas là devant toi toute la terre? Sépare-toi de moi; si tu vas à gauche, j'irai à droite; si tu vas à droite, j'irai à gauche. 001 GEN 013 010 Et Lot, ayant levé les yeux, vit toute la rive du Jourdain tout arrosée, comme elle était avant que Dieu eût bouleversé Sodome et Gomorrhe, semblable au paradis de Dieu, ou à la terre d'Égypte, jusqu'aux confins de Zogora. 001 GEN 013 011 Lot choisit pour lui toute la rive du Jourdain, et il partit, s'éloignant de l'orient; chacun d'eux se sépara de son frère. 001 GEN 013 012 Abram demeura en la terre de Chanaan, et Lot habita la ville des riverains, et il dressa ses tentes à Sodome. 001 GEN 013 013 Or, les hommes de Sodome étaient très méchants et grands pécheurs devant Dieu. 001 GEN 013 014 Après que Lot se fut séparé d'Abram, Dieu dit à celui-ci: Regarde de tes yeux, et vois, du lieu où tu es le nord et le midi, l'orient et l'occident, 001 GEN 013 015 Parce que la terre que tu vois, je te la donnerai pour toi et ta race à toujours. 001 GEN 013 016 Je multiplierai ta race comme le sable de la terre; si quelqu'un peut compter le sable de la terre, il pourra aussi compter ta postérité. 001 GEN 013 017 Pars, traverse cette contrée dans sa longueur et dans sa largeur, parce que je la donnerai à toi et à ta race pour toujours. 001 GEN 013 018 Et, ayant levé ses tentes, Abram vint demeurer vers le chêne de Membré qui était en Hébron; et il bâtit en ce lieu un autel au Seigneur. 001 GEN 014 001 Or, il arriva que pendant les règnes d'Amarphal, roi de Sennaar, et d'Arioch, roi d'Ellasar, Chodollogomor, roi d'Élam, et Thargal, roi des nations. 001 GEN 014 002 Firent la guerre contre Balla, roi de Sodome, et Barsa, roi de Gomorrhe, et Sennaar, roi d'Adama, et Symobor, roi de Séboïm, et le roi de Balac (aujourd'hui Ségor). 001 GEN 014 003 Tous ces derniers se confédérèrent dans le vallon Salé (aujourd'hui mer des Sels). 001 GEN 014 004 Pendant douze ans ils avaient servi Chodollogomor; mais dans la treizième année ils se révoltèrent. 001 GEN 014 005 Et, en la quatorzième année, Chodollogomor arriva avec les rois ses alliés; ils vainquirent les géants d'Asvaroth et de Carnaï, ainsi que les nations puissantes leurs alliées, et les Omméens de la ville de Savé, 001 GEN 014 006 Et les Horrhéens qui habitent les montagnes de Séir, jusqu'au térébinthe de Phara, dans le désert. 001 GEN 014 007 Puis, s'étant retournés, ils vinrent vers la fontaine du jugement, aujourd'hui Cadès, et ils vainquirent tous les chefs d'Amalec ainsi que les Amorrhéens qui habitent Asason-Thamar. 001 GEN 014 008 Mais le roi de Sodome sortit, et avec lui le roi de Gomorrhe, le roi d'Adama, le roi de Séboïm, le roi de Balac, aujourd'hui Ségor, et ils se rangèrent en bataille dans le vallon Salé. 001 GEN 014 009 Contre Chodollogomor, roi d'Élam, Thargal, roi des nations, Amarphal, roi de Sennaar, et Arioch, roi d'Ellabar; cinq rois contre quatre. 001 GEN 014 010 Or, le vallon Salé n'était que puits de bitume; bientôt le roi de Sodome s'enfuit avec le roi de Gomorrhe; ils furent vaincus, et ceux qui survécurent s'enfuirent dans les montagnes. 001 GEN 014 011 Les vainqueurs prirent tous les chevaux de ceux de Sodome, tous leurs vivres; et ils partirent. 001 GEN 014 012 Ils prirent aussi, avec tout son avoir, Lot, fils du frère d'Abram, car il habitait Sodome; et ils s'éloignèrent. 001 GEN 014 013 Or, l'un de ceux qui s'étaient sauvés, survenant, apprit ces choses à Abram, le passager sur cette terre, qui demeurait auprès du chêne de l'Amorrhéen Membré, frère d'Eschol, et frère d'Onan, tous alliés d'Abram. 001 GEN 014 014 Celui-ci, ayant appris que son neveu Lot était captif, compta ses serviteurs au nombre de trois cent dix-huit, et il poursuivit les ravisseurs jusqu'à Dan. 001 GEN 014 015 La nuit venue, il tomba sur eux, avec ses serviteurs, les battit, et les chassa jusqu'à Hoba, qui est à la gauche de Damas. 001 GEN 014 016 Il ramena tous les chevaux de Sodome, Lot son neveu, tous ses serviteurs, les femmes, et le peuple. 001 GEN 014 017 Le roi de Sodome sortit alors à sa rencontre, après avoir échappé au carnage fait par Chodollogomor et les rois ses alliés, dans la vallée de Saby (c'était le champ de bataille des rois). 001 GEN 014 018 Et Melchisédech, roi de Salem (Jérusalem), offrit des pains et du vin; car il était prêtre du Dieu Très-Haut. 001 GEN 014 019 Il bénit Abram, en disant: Béni soit Abram du Dieu Très-Haut qui a créé le ciel et la terre. 001 GEN 014 020 Béni soit le Dieu Très -Haut qui t'a soumis tes ennemis. Et Abram lui donna la dîme de toutes choses. 001 GEN 014 021 Le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les hommes, et prends pour toi les chevaux. 001 GEN 014 022 Abram dit au roi de Sodome: J'étendrai la main vers le Seigneur Dieu, le Très-Haut qui a créé le ciel et la terre, 001 GEN 014 023 Pour attester que je ne veux pour moi rien de ce qui t'appartient, depuis la corde jusqu'à la courroie de la sandale, de peur que tu ne puisses dire: J'ai enrichi Abram. 001 GEN 014 024 J'excepte ce que les jeunes gens ont mangé, et la part de mes alliés Eschol, Onan et Membré, qui prendront ce qui leur revient. 001 GEN 015 001 Après ces choses, Abram dans une vision entendit la parole de Dieu qui lui disait: Sois sans crainte, Abram, je te couvre de ma protection; ta récompense sera immense. 001 GEN 015 002 Abram répondit: Seigneur Dieu, que me donnerez-vous? Je m'en vais sans enfants; mais j'ai le fils de Masec, ma servante née chez moi; c'est Damas- Eliézer. 001 GEN 015 003 Abram ajouta: Puisque vous ne m'avez point accordé de postérité, mon serviteur né chez moi recueillera mon héritage! 001 GEN 015 004 Et soudain la voix du Seigneur se fit entendre et lui dit: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier; il naîtra de toi celui qui aura ton héritage. 001 GEN 015 005 Ensuite le Seigneur l'emmena dehors; et lui dit: Regarde le ciel, compte les étoiles si tu le peux: telle, ajouta-t-il, sera ta postérité. 001 GEN 015 006 Abram crut en Dieu, et sa foi lui fut imputée à justice. 001 GEN 015 007 Le Seigneur lui dit: Je suis le Dieu qui t'ai amené de la terre des Chaldéens pour te donner en héritage cette terre. 001 GEN 015 008 Il répondit: Seigneur Dieu, à quoi reconnaîtrai-je que j'en hériterai? 001 GEN 015 009 Dieu lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, un pigeon et une colombe. 001 GEN 015 010 Abram prit les victimes, les coupa par moitiés, et plaça les moitiés vis- à-vis les unes des autres; mais il ne divisa pas les volatiles. 001 GEN 015 011 Et des oiseaux descendirent sur les corps, sur les moitiés de corps, et Abram s'assit à côté. 001 GEN 015 012 Vers le coucher du soleil, Abram tomba en extase; une terreur profonde pleine de ténèbres s'empara de lui. 001 GEN 015 013 Et il fut dit à Abram: Apprends que ta postérité habitera une terre étrangère; où les réduira en servitude, on les opprimera, et on les humiliera pendant quatre cens ans. 001 GEN 015 014 Mais la nation à laquelle ils seront soumis, je la jugerai; ensuite ils en sortiront pour venir ici avec de grandes richesses. 001 GEN 015 015 Quant à toi, tu t'en iras en paix vers tes pères, après avoir joui d'une heureuse vieillesse. 001 GEN 015 016 Et, à la quatrième génération, ta race reviendra ici; car jusqu'à présent les crimes des Amorrhéens n'ont pas encore comblé la mesure. 001 GEN 015 017 Après le coucher du soleil, une flamme s'éleva, l'on vit un foyer lançant de la fumée, et des lampes de feu qui passaient entre les moitiés coupées. 001 GEN 015 018 En ce jour-là, le Seigneur établit une alliance avec Abram, disant: Je donnerai cette terre à ta race depuis le fleuve d'Égypte jusqu'à l'Euphrate. 001 GEN 015 019 Je lui donnerai: les Généens, les Cénézéens, et les Cedmonéens, 001 GEN 015 020 Et les Hettéens, les Phérézéens, et les Raphaïms, 001 GEN 015 021 Et les Amorrhéens, les Chananéens, les Évéens, les Gergéséens et les Jébuséens. 001 GEN 016 001 Sara, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants; elle avait une servante égyptienne nommée Agar. 001 GEN 016 002 Elle dit donc à Abram: Le Seigneur a clos mes entrailles pour que je n'enfante point: Approche-toi de ma servante, afin que d'elle il me vienne un enfant. Abram prêta l'oreille à la parole de Sara. 001 GEN 016 003 Et Sara, femme d'Abram, ayant pris l'Égyptienne Agar sa servante, après dix ans de séjour en la terre de Chanaan, la donna pour femme à Abram son mari. 001 GEN 016 004 Celui-ci s'approcha d'Agar, et elle conçut; bientôt elle vit qu'elle portait un enfant; et sa maîtresse fut méprisée par elle. 001 GEN 016 005 Sara dit alors à Abram: Tu me traites injustement; j'ai placé sur ton sein ma servante; elle a vu qu'elle porte un enfant, et je suis méprisée par elle; que Dieu juge entre toi et moi. 001 GEN 016 006 Abram lui répondit: Voici la servante dans tes mains; uses-en avec elle comme il te sera agréable. Et Sara la maltraita, et elle s'enfuit loin de sa face. 001 GEN 016 007 L'ange du Seigneur vint la trouver dans le désert auprès d'une fontaine, celle qui est sur le chemin de Sur, 001 GEN 016 008 Et lui dit: Agar, servante de Sara, d'où viens-tu, et où vas-tu? Je fuis, répondit-elle, loin de la face de Sara ma maîtresse. 001 GEN 016 009 L'Ange du Seigneur ajouta: Retourne vers ta maîtresse, humilie-toi, et courbe-toi sous ses mains. 001 GEN 016 010 Il dit ensuite: Je multiplierai et multiplierai ta race; elle sera innombrable par sa multitude. 001 GEN 016 011 Et l'ange du Seigneur ajouta: Te voilà enceinte, tu enfanteras un fils, auquel tu donneras le nom d'Ismaël, parce que le Seigneur a ouï ton humiliation. 001 GEN 016 012 Ce sera un homme rude; ses mains seront sur tous et les mains de tous sur lui, et il habitera en face de tous ses frères. 001 GEN 016 013 Alors Agar invoqua le nom du Seigneur qui lui parlait, disant: Dieu, vous m'avez regardée; car, se dit-elle, j'ai vu en face celui qui m'est apparu. 001 GEN 016 014 À cause de cela, elle nomma la source: puits de celui que j'ai vu en face. Ce puits est entre Cadès et Barad. 001 GEN 016 015 Bientôt Agar enfanta un fils à Abram, et Abram donna au fils que lui avait enfanté Agar le nom d'Ismaël. 001 GEN 016 016 Or Abram avait quatre-vingt-six ans, lorsque Agar lui enfanta Ismaël. 001 GEN 017 001 Abram atteignit sa quatre-vingt -dix-neuvième année, et le Seigneur lui apparut, disant: Je suis ton Dieu; cherche à plaire à mes yeux; sois sans péché. 001 GEN 017 002 J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai beaucoup. 001 GEN 017 003 Abram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla, disant: 001 GEN 017 004 Et moi voici que je fais alliance avec toi, tu seras le père d'une multitude de nations. 001 GEN 017 005 Et tu ne t'appelleras plus Abram, mais ton nom sera Abraham, parce que je t'ai fait le père de beaucoup de nations. 001 GEN 017 006 Et je t'augmenterai beaucoup, beaucoup; je te constituerai père de plusieurs peuples, des rois proviendront de toi. 001 GEN 017 007 J'établirai mon alliance entre moi et entre toi, et entre ta race après toi, dans toutes ses générations; alliance éternelle par laquelle je serai ton Dieu et le Dieu de ta race après toi. 001 GEN 017 008 Je te donnerai, et après toi à ta race, la terre que tu habites, toute la terre de Chanaan, pour héritage perpétuel, et je serai votre Dieu. 001 GEN 017 009 Dieu ajouta: De ton côté, tu maintiendras mon alliance, toi et ta postérité, dans toutes les générations. 001 GEN 017 010 Voici l'alliance que tu maintiendras entre moi et vous, c'est-à-dire ta postérité en toutes ses générations: Tout mâle parmi vous sera circoncis. 001 GEN 017 011 Vous serez circoncis en la chair de votre prépuce, et ce sera le signe de l'alliance entre moi et vous. 001 GEN 017 012 Parmi vous, l'enfant de huit jours sera circoncis, tout enfant mâle en vos générations, tout serviteur, né dans votre maison, ou acheté à prix d'argent, provenant d'étrangers et non de votre sang, 001 GEN 017 013 Le serviteur né dans votre maison, et l'esclave acheté à prix d'argent, seront circoncis; ce sera là mon alliance sur votre chair, alliance éternelle. 001 GEN 017 014 Le mâle à qui, le huitième jour, on n'aura point circoncis la chair du prépuce, cette âme sera exterminée au milieu de sa famille, parce qu'elle aura violé mon alliance. 001 GEN 017 015 Dieu dit ensuite à Abraham: Sara ta femme ne s'appellera plus Sara; Sarra sera son nom. 001 GEN 017 016 Je la bénirai, je te donnerai d'elle un enfant que je bénirai, et qui sera père de plusieurs peuples; des rois de nations tireront de lui leur origine. 001 GEN 017 017 Abraham tomba la face contre terre; il rit, et il se dit en lui-même au fond du cœur: Un fils naîtra-t-il de moi dans ma centième année? Sarra à quatre-vingt-dix-neuf ans, enfantera-t-elle? 001 GEN 017 018 Et Abraham dit à Dieu: Que mon Ismaël vive devant vous! 001 GEN 017 019 Mais Dieu lui repartit: Oui, voici que Sarra ta femme t'enfantera un fils que tu appelleras Isaac, et j'établirai mon alliance avec lui, alliance éternelle, par laquelle je serai son Dieu, et le Dieu de sa race après lui. 001 GEN 017 020 Par rapport à Ismaël, je t'ai aussi exaucé: je l'ai béni; je l'augmenterai, et je le multiplierai beaucoup. Il engendrera douze nations, et je le ferai père d'un grand peuple. 001 GEN 017 021 Mais c'est avec Isaac que te doit donner Sarra, à pareille époque, en l'année qui va suivre, que j'établirai mon alliance. 001 GEN 017 022 Et Dieu, cessant de parler, remonta au-dessus d'Abraham. 001 GEN 017 023 Aussitôt Abraham prit Ismaël son fils, et tous ses serviteurs nés en sa maison, et tous ses esclaves achetés, et tout mâle de sa maison, et il les circoncit, le jour même, selon ce qu'avait dit le Seigneur Dieu. 001 GEN 017 024 Or, Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il se circoncit. 001 GEN 017 025 Et Ismaël son fils avait treize ans quand il le circoncit. 001 GEN 017 026 Ce jour-là furent circoncis Abraham et son fils Ismaël, 001 GEN 017 027 Et tous les hommes de sa maison, et ses domestiques, et ses esclaves achetés des nations étrangères. 001 GEN 018 001 Et Dieu lui apparut près du chêne de Membré, tandis qu'il était assis sur la porte de sa tente à midi. 001 GEN 018 002 Comme il levait les yeux, il aperçut trois hommes placés au-dessus de lui; et les ayant vus, il courut de la porte de sa tente à leur rencontre, et il se prosterna jusqu'à terre, 001 GEN 018 003 En disant: Seigneur, si j'ai trouvé grâce devant vous, ne passez point outre devant votre serviteur. 001 GEN 018 004 Que l'on prépare l'eau, que mes serviteurs vous lavent les pieds et rafraîchissez-vous sous le chêne. 001 GEN 018 005 Pour moi, j'apporterai du pain, et vous mangerez; puis, vous poursuivrez votre voyage: c'est pour cela que vous êtes venus vers votre serviteur. Le Seigneur dit: Qu'il soit fait comme tu le demandes. 001 GEN 018 006 Abraham se hâta donc d'entrer sous sa tente vers Sarra, et il lui dit: Dépêche-toi, pétris trois mesures de fleur de farine, et fais-nous cuire des pains sous la cendre. 001 GEN 018 007 Puis, Abraham courut aux bœufs, et prit un beau petit veau bien tendre, qu'il donna au serviteur, en le pressant de l'apprêter. 001 GEN 018 008 De son côté, il prit du beurre et du lait, ainsi que le veau qu'il avait fait préparer, et il plaça le tout devant ses hôtes qui mangèrent. Lui-même cependant se tenait devant eux sous le chêne. 001 GEN 018 009 Le Seigneur lui dit: Où est Sarra ta femme? Il répondit: La voici sous la tente. 001 GEN 018 010 Je reviendrai, dit le Seigneur, vers toi à pareille époque, et Sarra ta femme aura un fils. Or, Sarra entendit derrière la porte de la tente où elle était. 001 GEN 018 011 Or, Abraham et Sarra étaient vieux, ayant vécu bien des jours; Sarra avait même cessé d'avoir ce qui arrive aux femmes. 001 GEN 018 012 Sarra rit donc en elle-même, disant: Cela ne m'est point encore arrivé jusqu'ici, et mon seigneur est un vieillard. 001 GEN 018 013 Mais le Seigneur dit à Abraham: Pourquoi Sarra a-t-elle ri en elle-même, disant: Enfanterai-je véritablement, moi qui suis devenue vieille? 001 GEN 018 014 Est-ce que rien est impossible à Dieu? Je reviendrai près de toi à pareille époque, et Sarra aura un fils. 001 GEN 018 015 Alors Sarra nia, disant: Je n'ai point ri, car elle eut peur; et le Seigneur lui dit: Non, mais tu as ri. 001 GEN 018 016 Et, s'étant levés de ce lieu, les trois hommes regardèrent du côté de Sodome et de Gomorrhe, et Abraham partit avec eux pour les reconduire. 001 GEN 018 017 Bientôt le Seigneur dit: Ne dévoilerai-je point les choses que je fais à Abraham, mon serviteur, 001 GEN 018 018 A lui qui doit devenir père d'une nation grande et nombreuse, et en qui seront bénies toutes les nations de la terre? 001 GEN 018 019 Car je sais qu'il donnera ses ordres à ses fils et à sa maison après lui; et ils garderont les voies du Seigneur en pratiquant l'équité et la justice, afin que le Seigneur accomplisse, en faveur d'Abraham, toutes les choses qu'il lui a dites. 001 GEN 018 020 Le Seigneur ajouta: Le cri de Sodome et de Gomorrhe s'est élevé jusqu'à moi, et leurs péchés sont énormes. 001 GEN 018 021 Étant donc descendu, je verrai si leurs actions répondent à ce cri qui m'est parvenu; et si non, je le saurai... 001 GEN 018 022 S'étant alors éloignés, les hommes s'en allèrent à Sodome, et Abraham resta devant le Seigneur. 001 GEN 018 023 Abraham s'approcha et dit: Perdrez-vous le juste avec les impies, et le juste sera-t-il comme l'impie? 001 GEN 018 024 S'il y a cinquante justes dans la ville, les perdrez-vous? Ne ferez-vous point grâce à toute la contrée, à cause des cinquante justes, s'ils sont dans la ville? 001 GEN 018 025 Non, vous ne ferez point cette action de tuer le juste avec les impies, car le juste serait comme l'impie; il n'en sera point ainsi; vous qui jugez toute la terre, vous ne rendriez point justice! 001 GEN 018 026 Le Seigneur repartit: S'il y a cinquante justes en la ville de Sodome, j'épargnerai, à cause d'eux, toute la ville et la contrée entière. 001 GEN 018 027 Et Abraham répondant: Maintenant, dit-il, j'ai commencé à parler à mon Seigneur, moi, terre et poussière! 001 GEN 018 028 Si les cinquante justes se réduisent à quarante-cinq, détruirez-vous toute la ville à cause des cinq? Le Seigneur dit: S'il s'y trouve quarante- cinq justes, je ne la détruirai pas. 001 GEN 018 029 Et Abraham, continuant de parler au Seigneur, dit: S'il s'en trouve quarante? Le Seigneur reprit: En faveur des quarante, je ne la détruirai pas. 001 GEN 018 030 Abraham dit ensuite: Qu'en sera-t-il, Seigneur, si je parle encore? S'il s'en trouve trente? Le Seigneur dit: En faveur des trente, je ne la détruirai pas. 001 GEN 018 031 Abraham ajouta: Puisqu'il m'est donné de parler au Seigneur, s'il s'en trouve vingt? Et le Seigneur répondit: Si j'en trouve vingt, je ne la détruirai pas. 001 GEN 018 032 Et Abraham dit: Seigneur, parlerai-je encore une seule fois? S'il s'en trouve dix? Et le Seigneur dit: En faveur des dix, je ne la détruirai pas. 001 GEN 018 033 Lorsqu'il eut cessé de parler à Abraham, le Seigneur partit, et celui-ci retourna au lieu qu'il habitait. 001 GEN 019 001 Cependant, les deux anges entrèrent à Sodome sur le soir, comme Lot était assis devant la porte de Sodome, et aussitôt qu'il les aperçut, il s'avança à leur rencontre, se prosternant la face contre terre, 001 GEN 019 002 Et il dit: Seigneurs, voyez, tournez vos pas vers la maison de votre serviteur, reposez-vous, lavez-y vos pieds, et le matin, vous étant levés, vous poursuivrez voire voyage. Ils répondirent: Non, nous nous reposerons sur la place. 001 GEN 019 003 Mais il les pressa tellement qu'ils lui cédèrent, et entrèrent en sa maison. Là, il leur fit un festin; il mit cuire pour eux des pains sans levain, et ils mangèrent. 001 GEN 019 004 Et avant le coucher, les hommes de la ville de Sodome entourèrent la maison, depuis le jeune homme jusqu'au vieillard; tout le peuple à la fois. 001 GEN 019 005 Ils appelaient Lot, et ils lui disaient: Où sont les hommes qui sont entrés chez toi, à la nuit; amène-les-nous, afin que nous ayons commerce avec eux. 001 GEN 019 006 Lot sortit vers eux, devant le vestibule, en fermant derrière lui la porte, 001 GEN 019 007 Et il leur dit: Non, mes frères, vous ne ferez point ce mal. 001 GEN 019 008 J'ai deux filles qui n'ont pas connu d'hommes, je vais vous les amener, et vous en userez comme il vous plaira; mais ne faites rien d'inique contre ces hommes, car ils sont abrités sous le toit de ma maison. 001 GEN 019 009 Ils lui répondirent: Va-t'en d'ici; tu n'es qu'un étranger: est -ce à toi d'être juge? Nous allons tout à l'heure te traiter plus mal qu'eux; et, faisant grande violence à Lot, ils s'approchèrent pour briser sa porte. 001 GEN 019 010 Alors, les deux hommes, étendant les mains, attirèrent Lot auprès d'eux dans la maison, dont ils refermèrent la porte aussitôt. 001 GEN 019 011 Quant aux hommes qui l'assiégeaient, les voyageurs les frappèrent de cécité, du petit au grand, de sorte qu'ils ne furent plus capables de chercher la porte. 001 GEN 019 012 Les voyageurs dirent alors à Lot: As-tu ici des gendres, ou des fils, ou des filles? As-tu quelque autre des tiens dans la ville? emmène-les au dehors; 001 GEN 019 013 Parce que nous allons détruire ce lieu; car le cri qui s'en élève est monté jusqu'au Seigneur, qui nous a envoyés le détruire. 001 GEN 019 014 Lot sortit alors pour parler à ses gendres, ceux qui avaient épousé ses filles, et il leur dit: Levez-vous, et sortez de cette ville, car le Seigneur va l'anéantir; mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter. 001 GEN 019 015 Dès que le jour commença à poindre, les anges pressèrent Lot, disant: Lève-toi, prends ta femme et les deux filles que tu as chez toi, et sors, de peur que tu ne périsses toi-même, au milieu des iniquités de cette ville. 001 GEN 019 016 Ils furent saisis d'effroi; mais les anges prirent par la main Lot, sa femme et ses filles, parce que le Seigneur voulait les sauver. 001 GEN 019 017 Dès qu'ils les eurent conduits dehors, ils dirent à Lot: Sauve, sauve la vie; ne regarde pas en arrière, et ne t'arrête en aucun lieu des alentours; réfugie-toi sur la montagne, pour ne pas périr toi-même. 001 GEN 019 018 Lot leur dit: Seigneur, je vous en prie, 001 GEN 019 019 Puisque votre serviteur a trouvé grâce devant vous, et que vous avez glorifié votre justice en me sauvant la vie, considérez que je ne pourrai pas me sauver sur la montagne; je crains d'être atteint par le fléau, et de mourir. 001 GEN 019 020 Voyez cette ville si proche qui peut me servir de refuge; elle est petite, et là je serai sauvé. N'est-elle point petite? Ainsi mon âme vivra, grâce à vous. 001 GEN 019 021 Le Seigneur lui dit: Je veux encore t'honorer en ceci: je promets de ne point détruire la ville dont tu parles. 001 GEN 019 022 Hâte-toi donc de t'y réfugier, car je ne pourrai rien faire que tu n'y sois arrivé. À cause de cela, Lot donna à cette ville le nom de Ségor. 001 GEN 019 023 Comme le soleil se levait sur la terre, Lot entra dans Ségor. 001 GEN 019 024 Et le Seigneur, de sa propre main, fit pleuvoir du haut du ciel, sur Sodome et Gomorrhe, du soufre et du feu. 001 GEN 019 025 Il bouleversa ces deux villes, et tous les alentours, et tous ceux qui habitaient les villes, et tout ce que produisait la terre. 001 GEN 019 026 Cependant, la femme de Lot regarda en arrière et elle devint comme une colonne de sel. 001 GEN 019 027 Dès l'aube du jour, Abraham se rendit au lieu où il s'était tenu devant le Seigneur. 001 GEN 019 028 Il regarda du côté de Sodome, de Gomorrhe et des alentours: il vit que les flammes sortaient de terre comme la vapeur d'une fournaise. 001 GEN 019 029 Ainsi, pendant qu'il détruisait toutes les villes voisines, Dieu se souvint d'Abraham, et retira Lot du milieu de la catastrophe, tout en bouleversant les villes que Lot habitait. 001 GEN 019 030 Lot sortit ensuite de Ségor, et s'arrêta sur la montagne avec ses deux filles, car il avait eu peur de demeurer à Ségor; il s'établit dans une caverne avec ses deux filles. 001 GEN 019 031 L'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux, et il n'est plus personne sur la terre pour s'approcher de nous selon l'usage universel. 001 GEN 019 032 Allons donc, faisons boire du vin à notre père, et dormons avec lui; ainsi nous susciterons à notre père une postérité. 001 GEN 019 033 Et elles firent boire du vin à leur père cette nuit même; puis l'aînée l'alla trouver, dormit avec lui; et il n'en sut rien, ni dans son sommeil, ni à son réveil. 001 GEN 019 034 Le lendemain arrivé, l'aînée dit à la plus jeune: J'ai dormi hier avec notre père; faisons-lui boire encore du vin cette nuit, et tu l'iras trouver, tu dormiras avec lui, et nous susciterons à notre père une postérité. 001 GEN 019 035 Et cette nuit même elles firent boire du vin à leur père; la plus jeune l'alla trouver, dormit avec lui, et il n'en sut rien, ni dans son sommeil, ni à son réveil. 001 GEN 019 036 Et les deux filles de Lot conçurent de leur père. 001 GEN 019 037 L'aînée enfanta un fils auquel elle donna le nom de Moab, disant: Il est de mon père. C'est le père des Moabites de nos jours. 001 GEN 019 038 Pareillement la plus jeune enfanta un fils, et elle lui donna le nom d'Ammon, disant: Il est de ma race. C'est le père des Ammonites de nos jours. 001 GEN 020 001 Abraham se transporta dans la terre du midi, et il demeura entre Cadès et Sur, puis il vint habiter en Gérare. 001 GEN 020 002 Abraham dit alors de sa femme Sarra: Elle est ma sœur; car il avait crainte de dire: C'est ma femme, de peur qu'à cause d'elle les hommes de la ville ne le tuassent. Et Abimélech, roi de Gérare, fit enlever Sarra. 001 GEN 020 003 Or, le Seigneur entra vers Abimélech pendant son sommeil, la nuit, et dit: Tu vas mourir à cause de la femme que tu as prise, car elle est mariée à un homme. 001 GEN 020 004 Abimélech ne s'était point encore approché d'elle; il dit donc: Seigneur, perdrez-vous une nation juste pour avoir ignoré? 001 GEN 020 005 Lui-même ne m'a-t-il pas dit: C'est ma sœur? Elle-même n'a-t-elle point dit: Il est mon frère? C'est dans la pureté de mon cœur et l'équité de mes mains que j'ai fait cela. 001 GEN 020 006 Le Seigneur lui dit, toujours pendant son sommeil: Je sais que tu as agi avec un cœur pur; aussi t'ai-je préservé de pécher contre moi. Je ne t'ai point laissé t'approcher de cette femme. 001 GEN 020 007 Rends-la donc à son mari; c'est un prophète qui priera pour toi, et tu vivras; mais si tu ne la rends point, sache que tu périras avec tout ce qui est à toi. 001 GEN 020 008 Abimélech s'étant hâté de se lever de grand matin, appela tous ses serviteurs, et leur répéta toutes ces paroles, et tous ces hommes eurent grande crainte. 001 GEN 020 009 Abimélech appela aussi Abraham, et il lui dit: Pourquoi nous as-tu traités de la sorte; avions-nous péché envers toi pour que tu fisses tomber ainsi sur moi et sur mon royaume ce grand péché? Tu m'as fait ce que personne ne ferait. 001 GEN 020 010 Et Abimélech ajouta: En vue de quoi en as-tu agi de la sorte? 001 GEN 020 011 Abraham répondit: Je me suis, en effet, dit: Peut-être n'y a-t-il point de piété en ce lieu, et vont-ils me tuer à cause de ma femme. 001 GEN 020 012 Du reste, elle est véritablement ma sœur de père et non de mère, et elle est devenue ma femme. 001 GEN 020 013 Et il est advenu, lorsque Dieu m'a fait sortir de la maison de mon père, que j'ai dit à ma femme: Tu me rendras cet équitable service en tous lieux où nous irons; dis de moi: C'est mon frère. 001 GEN 020 014 Abimélech prit mille doubles drachmes, et des brebis, et des veaux, et des serviteurs et des servantes, qu'il donna à Abraham, et il lui rendit sa femme Sarra. 001 GEN 020 015 Et Abimélech dit à Abraham: Voilà ma terre devant toi, séjourne où il te plaira. 001 GEN 020 016 Il dit aussi à Sarra: Tu vois, je donne à ton frère mille drachmes; elles seront pour faire respecter ton visage et celui de tes suivantes; sois désormais véridique en tout. 001 GEN 020 017 Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent. 001 GEN 020 018 Car le Seigneur avait fermé toutes les entrailles, en la maison d'Abimélech, à cause de Sarra, femme d'Abraham. 001 GEN 021 001 Ensuite le Seigneur visita Sarra, comme il avait dit; il accomplit la promesse qu'il lui avait faite. 001 GEN 021 002 Et ayant conçu, elle enfanta un fils à Abraham, dans sa vieillesse, au temps prédit par le Seigneur. 001 GEN 021 003 Abraham donna au fils nouveau-né que lui avait enfanté Sarra le nom d'Isaac. 001 GEN 021 004 Et Abraham circoncit Isaac le huitième jour, comme l'avait ordonné Dieu. 001 GEN 021 005 Abraham avait cent ans, lorsque naquit son fils Isaac. 001 GEN 021 006 Sarra dit alors: Le Seigneur m'a causé un doux rire; quiconque l'apprendra se réjouira avec moi. 001 GEN 021 007 Puis elle ajouta: Qui ira dire à Abraham que Sarra allaite un enfant, et que j'ai enfanté un fils dans ma vieillesse? 001 GEN 021 008 Et l'enfant se fortifia, il fut ensuite sevré, et Abraham fit un grand festin le jour où fut sevré son fils Isaac. 001 GEN 021 009 Sur ces entrefaites, Sarra ayant vu le fils d'Agar l'Égyptienne, qui était né à Abraham, jouant avec son fils Isaac, 001 GEN 021 010 Dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante ne partagera pas ton héritage avec Isaac mon fils. 001 GEN 021 011 Cette parole, au sujet de son fils, parut très dure à Abraham. 001 GEN 021 012 Mais le Seigneur dit à Abraham: Que ceci ne te semble point dur, ni au sujet de l'enfant, ni au sujet de la servante; tout ce que te dira Sarra tu dois l'écouter, car c'est par Isaac qu'existera ta race. 001 GEN 021 013 Et du fils de cette servante je ferai une grande nation, parce qu'il est ta descendance. 001 GEN 021 014 Abraham se leva donc de grand matin, prit des vivres et une outre d'eau, et les donna à Agar; il mit ensuite l'enfant sur l'épaule d'Agar et la renvoya. Étant donc partie, elle erra dans le désert du côté du puits du serment. 001 GEN 021 015 Mais l'eau de l'outre s'épuisa, et Agar déposa l'enfant au pied d'un sapin. 001 GEN 021 016 Et, s'étant écartée, elle s'assit à une portée d'arc, en regardant à l'opposé: Que du moins, disait-elle, je ne voie point mourir mon enfant! Elle s'assit donc à l'opposé; et, l'enfant ayant crié, elle pleura. 001 GEN 021 017 Dieu entendit la voix de l'enfant du lieu où il était; un ange de Dieu appela Agar du haut du ciel, et il lui dit: Agar, qu'y a-t-il? n'aie point crainte; car Dieu a entendu la voix de l'enfant, du lieu où il est. 001 GEN 021 018 Lève-toi, prends l'enfant et mène-le par la main car je le ferai père d'une grande nation. 001 GEN 021 019 Et, Dieu lui ayant ouvert les yeux, elle vit un puits d'eau vive. Alors elle s'avança, remplit l'outre, et fit boire l'enfant. 001 GEN 021 020 Or, Dieu était avec l'enfant; il grandit, habitant le désert, et il devint archer. 001 GEN 021 021 Il demeura au désert, et sa mère le maria à une femme de Pharan en Égypte. 001 GEN 021 022 En ce temps-là, il advint qu'Abimélech, accompagné d'Ochosath, gardien de ses femmes, et de Phichol, général en chef de ses armées, parla à Abraham, disant: Le Seigneur soit avec toi en toutes tes entreprises. 001 GEN 021 023 Jure-moi donc et atteste Dieu de ne traiter injustement ni moi, ni ma race, ni mon nom, mais, par égard pour la terre que tu habites, de te comporter envers moi avec la même justice dont j'ai usé envers toi. 001 GEN 021 024 Je le jurerai, répondit Abraham. 001 GEN 021 025 Et Abraham fit des reproches à Abimélech touchant les puits d'eau vive dont ses serviteurs s'étaient emparés. 001 GEN 021 026 Abimélech repartit: Je ne sais point qui t'a fait cela, tu ne me l'as point appris, et je n'en ai rien ouï dire avant aujourd'hui. 001 GEN 021 027 En conséquence, Abraham prit des moutons et des bœufs, et les donna à Abimélech, Puis tous les deux firent alliance, 001 GEN 021 028 Mais Abraham mit à part sept agneaux de brebis, 001 GEN 021 029 Et Ahimélech lui dit: Pourquoi ces sept agneaux de brebis que tu as mis à part? 001 GEN 021 030 Abraham répondit: Tu recevras de moi ces sept agneaux, et ils témoigneront que c'est moi qui ai creusé le puits. 001 GEN 021 031 À cause de cela, il donna à ce lieu le nom de puits du Serment, parce que là ils jurèrent tous les deux. 001 GEN 021 032 Ainsi, ils firent alliance au puits du Serment; et Abimélech, avec Ochosath, gardien de ses femmes, et Phichol, général en chef de ses armées, se leva, et retourna en la terre des Philistins. 001 GEN 021 033 Ensuite, Abraham ensemença un champ vers le puits du Serment; il invoqua en ce lieu le nom du Seigneur Dieu éternel. 001 GEN 021 034 Et il fut longtemps passager en la terre des Philistins. 001 GEN 022 001 Il advint alors que Dieu tenta Abraham; il lui dit: Abraham, Abraham. Celui-ci répondit: Me voici. 001 GEN 022 002 Prends, lui dit Dieu, ton enfant, ton fils chéri, ton Isaac, que tu aimes tant; va en la haute terre, et là, offre-le en holocauste, sur l'une des montagnes que je te dirai. 001 GEN 022 003 Et Abraham, s'étant levé de grand matin, bâta son ânesse; il prit avec lui deux serviteurs et Isaac son fils; puis, ayant fendu le bois pour l'holocauste, il partit, et il arriva le troisième jour au lieu que lui avait dit le Seigneur. 001 GEN 022 004 Et Abraham, ayant levé les yeux, vit le lieu de loin, 001 GEN 022 005 Et dit à ses serviteurs: Arrêtez-vous ici avec l'ânesse, moi de mon côté j'irai avec l'enfant jusque là-bas; puis après avoir adoré, nous reviendrons auprès de vous. 001 GEN 022 006 Abraham prit donc le bois de l'holocauste, et il le donna à porter à Isaac; lui-même porta dans ses mains le feu et le glaive; et ils marchèrent à côté l'un de l'autre. 001 GEN 022 007 Cependant, Isaac dit à Abraham, son père: Père, et celui-ci répondit: Qu'y a-t-il, mon enfant? Isaac reprit: Voici le feu et le bois; où est la brebis pour l'holocauste? 001 GEN 022 008 Abraham répondit: Dieu se pourvoira lui-même d'une brebis pour l'holocauste, mon enfant, et, ayant marché tous deux ensemble, 001 GEN 022 009 Ils arrivèrent au lieu que lui avait dit le Seigneur; Abraham y éleva un autel; il disposa le bois, et, ayant lié Isaac son fils, il le plaça sur l'autel par-dessus le bois. 001 GEN 022 010 Et il étendit la main pour saisir le glaive, afin d'égorger son fils. 001 GEN 022 011 Alors un ange du Seigneur l'appela du ciel, disant: Abraham, Abraham; il répondit: Me voici. 001 GEN 022 012 Et l'ange dit: Ne porte pas la main sur l'enfant: ne lui fais rien; car je sais maintenant que tu crains le Seigneur, puisque pour moi tu n'as pas épargné ton fils bien-aimé. 001 GEN 022 013 Abraham, ayant levé les yeux, regarda: et voilà qu'un bélier se trouvait retenu par les cornes dans les broussailles de Sabec; aussitôt Abraham s'élance, prend le bélier, et l'offre en holocauste, au lieu de son fils Isaac. 001 GEN 022 014 Abraham appela ce lieu: Le Seigneur a vu, de sorte que l'on dit encore aujourd'hui: sur la montagne le Seigneur est apparu. 001 GEN 022 015 L'ange du Seigneur appela une seconde fois Abraham du haut du ciel, disant: 001 GEN 022 016 Je l'ai juré par moi-même, dit le Seigneur: parce que tu as fait ce que tu viens de faire, et que, pour moi, tu n'as pas épargné ton fils bien-aimé, 001 GEN 022 017 Je te bénirai et te bénirai, je multiplierai et multiplierai ta race, comme les étoiles du ciel, comme les grains de sable du rivage des mers, et ta race possédera les villes des ennemis; 001 GEN 022 018 Et, en ta race, seront bénies toutes les nations de la terre, parce que tu as obéi à ma voix. 001 GEN 022 019 Abraham retourna auprès de ses serviteurs, et ils partirent pour revenir ensemble vers le puits du Serment. Abraham demeura vers le puits du Serment. 001 GEN 022 020 Ensuite un message vint à lui, disant: Melcha a aussi enfanté des fils à Nachor ton frère: 001 GEN 022 021 Uz d'abord, puis Bayx son frère, et Samuel, père des Syriens, 001 GEN 022 022 Chazad, Azay, Phaldès, ensuite Jeddar et Bathuel; 001 GEN 022 023 Bathuel a engendré Rébécca: voilà les huit fils que Melcha a enfantés à Nachor, frère d'Abraham. 001 GEN 022 024 Et sa concubine nommée Rheuma a, de son côté, enfanté Tabec, Taam, Tochos et Mocha. 001 GEN 023 001 Or, la vie de Sarra atteignit cent vingt-sept ans. 001 GEN 023 002 Et Sarra mourut en la ville d'Arboc, dans la vallée (c'est aujourd'hui Hébron, en la terre de Chanaan). Abraham y vint pour pleurer Sarra et mener grand deuil. 001 GEN 023 003 Ensuite Abraham partit d'auprès de sa morte, et il parla aux fils de Het, disant: 001 GEN 023 004 Je suis parmi vous passager et voyageur; accordez-moi donc l'achat d'un sépulcre parmi vous, et, me séparant de ma morte, je l'ensevelirai. 001 GEN 023 005 Les fils de Het répondirent à Abraham, disant: 001 GEN 023 006 Non, Seigneur, écoute-nous: Tu es parmi nous un roi suscité de Dieu; ensevelis ta morte en nos sépulcres d'élite; nul de nous ne refusera de te céder son propre sépulcre pour que tu l'y ensevelisses. 001 GEN 023 007 Et, s'étant levé, Abraham se prosterna devant les fils de Het, peuple de cette terre, 001 GEN 023 008 En disant: Si votre cœur consent que j'ensevelisse ici ma morte que je ne verrai plus, écoutez-moi, et parlez en ma faveur à Éphron, fils de Saar, 001 GEN 023 009 Pour qu'il me donne la double caverne qui lui appartient, celle qui fait partie de son champ; qu'il me la cède à prix d'argent, pour être ma sépulture au milieu de vous. 001 GEN 023 010 Or, Éphron était assis parmi les fils de Het; et répondant à Abraham, l'Hettéen, Éphron parla, les fils de Het l'entendant, ainsi que tous ceux qui entraient dans la ville, et il dit: 001 GEN 023 011 Viens près de moi, Seigneur, et écoute-moi: Le champ et la caverne qu'il contient, je te les donne; je te les donne en présence de tous mes concitoyens; ensevelis ta morte. 001 GEN 023 012 Abraham se prosterna devant le peuple de cette terre; 001 GEN 023 013 Et il dit à Éphron, en présence du peuple de cette terre: Puisque tu m'es favorable, écoute-moi: reçois le prix du champ, et j'y ensevelirai ma morte. 001 GEN 023 014 Éphron répondit à Abraham: 001 GEN 023 015 Nullement, Seigneur, j'ai bien entendu; la terre est de quatre cents doubles drachmes d'argent; mais qu'est-ce que cela peut faire entre moi et toi? Ensevelis donc ta morte. 001 GEN 023 016 À ces paroles d'Éphron, Abraham plaça devant lui l'argent qu'il avait dit, au su des fils de Het: quatre cents doubles drachmes d'argent, éprouvé par les marchands. 001 GEN 023 017 Ainsi le champ d'Éphron, avec sa double caverne, qui est en face de Membré, le champ et la caverne, et tous les arbres du champ et tout ce qui se trouvait compris dans ses limites, 001 GEN 023 018 Furent acquis à Abraham, en présence des fils de Het, et de tous ceux qui entraient en cette ville. 001 GEN 023 019 Après cela, Abraham ensevelit Sarra sa femme dans la double caverne du champ, laquelle fait face à Membré: aujourd'hui Hébron, en la terre de Chanaan. 001 GEN 023 020 Et le champ et la caverne qu'il contenait furent confirmés à Abraham, comme sépulture, par les fils de Het. 001 GEN 024 001 Abraham était déjà vieux, ayant vécu bien des jours; et le Seigneur l'avait béni en toutes choses. 001 GEN 024 002 Il dit à son serviteur le plus âgé de sa maison, l'intendant de toutes ses possessions (Éliézer): Mets ta main sous ma cuisse. 001 GEN 024 003 Je veux t'adjurer, par le Seigneur Dieu du ciel et de la terre, de ne pas prendre une femme pour mon fils Isaac parmi les filles des Chananéens, au milieu desquels je suis passager, 001 GEN 024 004 Mais d'aller en la terre où je suis né, dans ma tribu, et de ramener de là une femme pour mon fils Isaac. 001 GEN 024 005 Le serviteur lui dit: Si par hasard la femme ne veut pas revenir ici avec moi, ferai-je retourner ton fils dans la terre d'où tu es venu? 001 GEN 024 006 Abraham reprit: Garde-toi de faire retourner mon fils en ce lieu. 001 GEN 024 007 Le Seigneur Dieu du ciel et de la terre, qui m'a fait sortir de la maison de mon père, et du pays où je suis né, Celui qui m'a parlé, qui m'a fait serment, disant: Je donnerai cette terre à toi et à ta race; lui-même enverra son ange devant toi, et tu ramèneras de là une femme à mon fils. 001 GEN 024 008 Mais si la femme ne veut point venir ici avec toi, tu seras dégagé de ton serment, seulement ne fais point retourner là-bas mon fils. 001 GEN 024 009 Et le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham son seigneur, et il lui prêta serment sur cette affaire. 001 GEN 024 010 Après quoi, le serviteur prit avec lui dix chamelles, parmi les chameaux de son maître, et une part de tous les objets précieux de son seigneur; et, s'étant mis en marche, il alla en Mésopotamie, dans la ville de Nachor. 001 GEN 024 011 Comme il était près de la ville, vers le puits des Eaux, sur le soir, au moment où les femmes sortent pour puiser de l'eau, il fit arrêter ses chamelles. 001 GEN 024 012 Et il dit: Seigneur Dieu de mon seigneur Abraham, préparez devant moi une heureuse voie aujourd'hui, et soyez miséricordieux envers mon seigneur Abraham. 001 GEN 024 013 Je me suis arrêté vers cette fontaine, au moment où les filles des habitants de la ville sortent pour puiser de l'eau. 001 GEN 024 014 Que la vierge à laquelle je dirai: Penche ta cruche afin que je boive, et qui me dira: Bois, et je ferai boire tes chamelles jusqu'à ce qu'elles cessent de boire, soit celle que vous aurez préparée pour votre serviteur Isaac; par là je reconnaîtrai que vous avez été miséricordieux envers mon seigneur Abraham. 001 GEN 024 015 Il avait à peine achevé ces paroles au fond de son cœur que Rébécca, celle qui était née à Bathuel, fils de Melcha, femme de Nachor, frère d'Abraham, sortait avec une cruche sur l'épaule. 001 GEN 024 016 La jeune fille était d'une grande beauté; elle était vierge, nul homme ne l'avait connue; étant descendue à la fontaine, elle remplit sa cruche et remonta. 001 GEN 024 017 Le serviteur courut à sa rencontre, et dit: Fais-moi boire un peu d'eau de ta cruche. 001 GEN 024 018 Elle dit aussitôt: Bois, seigneur; et, se hâtant, elle descendit la cruche sur son bras, et le fit boire jusqu'à ce qu'il cessât de boire. 001 GEN 024 019 Elle dit ensuite: Je puiserai aussi de l'eau pour tes chamelles, jusqu'à ce que toutes aient bu. 001 GEN 024 020 Et, se hâtant, elle vida sa cruche dans l'abreuvoir, courut au puits pour puiser encore, et puisa pour toutes les chamelles. 001 GEN 024 021 Cependant, l'homme l'observait, en gardant le silence, pour connaître si le Seigneur lui avait heureusement préparé sa voie ou non. 001 GEN 024 022 Lorsque toutes les chamelles eurent cessé de boire, il prit des boucles d'oreilles d'or pesant une drachme, et lui mit au bras deux bracelets pesant dix drachmes d'or. 001 GEN 024 023 Puis il l'interrogea, en disant: De qui es-tu fille? dis-moi si chez ton père il y a place où nous loger. 001 GEN 024 024 Elle répondit: Je suis la fille de Bathuel, fils de Melcha qui l'a enfanté à Nachor. 001 GEN 024 025 Il y a, ajouta-t-elle, chez nous beaucoup de paille et de foin, et place où vous loger. 001 GEN 024 026 Et l'homme rendant grâces, adora le Seigneur, en disant: 001 GEN 024 027 Béni soit le Seigneur Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a point détourné de mon seigneur sa justice et sa vérité; le Seigneur a heureusement dirigé mes pas jusqu'à la maison du frère de mon seigneur. 001 GEN 024 028 Et l'enfant, ayant couru, annonça dans la maison de sa mère ce qui venait de se passer. 001 GEN 024 029 Or, Rébécca avait un frère nommé Laban; celui-ci sortit à la hâte et courut vers l'homme auprès de la fontaine. 001 GEN 024 030 Lorsqu'il eut vu les boucles d'oreilles et les bracelets aux bras de sa sœur, lorsqu'il eut entendu Rébécca dire: L'homme m'a parlé ainsi, il vint à son tour vers l'homme qui se tenait, avec ses chamelles, auprès de la fontaine. 001 GEN 024 031 Et il lui dit: Viens, entre, ô toi béni du Seigneur: pourquoi restes-tu dehors? j'ai préparé la maison et une place pour tes chamelles. 001 GEN 024 032 Et l'homme entra dans la maison; Laban ôta les bâts des chamelles, donna de la paille et du foin aux chamelles, ainsi que de l'eau à l'homme et aux hommes de sa suite, pour se laver les pieds. 001 GEN 024 033 Puis, il leur offrit des pains à manger, mais l'homme dit: Je ne mangerai point que je n'aie dit ce que j'ai à dire; et Laban dit: Parle. 001 GEN 024 034 L'homme dit alors: Je suis serviteur d'Abraham. 001 GEN 024 035 Le Seigneur a béni extrêmement mon seigneur; il l'a grandi, il lui a donné des menus troupeaux, et des bœufs, et de l'argent, et de l'or, et des serviteurs, et des servantes, et des chameaux, et des ânes. 001 GEN 024 036 De plus Sarra, femme de mon seigneur, a enfanté à mon seigneur, dans ses vieux jours, un fils unique, auquel mon seigneur a donné tout ce qu'il possédait. 001 GEN 024 037 Et mon seigneur m'a adjuré, disant: Tu ne prendras pas une femme pour mon fils parmi les filles des Chananéens, au milieu desquels je suis passager en leur terre. 001 GEN 024 038 Mais tu t'en iras dans la maison de mon père et dans ma tribu, et tu ramèneras de là une femme pour mon fils. 001 GEN 024 039 Peut-être, répondis-je à mon seigneur, la femme ne voudra-t-elle pas venir avec moi. 001 GEN 024 040 Et il m'a dit: Le Seigneur Dieu, devant qui j'ai trouvé grâce, enverra son ange avec toi, et préparera heureusement ta voie, et tu prendras une femme pour mon fils, en ma tribu, dans la maison de mon père. 001 GEN 024 041 Si, quand tu seras allé dans ma tribu, ils ne t'accordent rien, tu seras délié de ma malédiction et dégagé du serment que je t'ai fait prêter. 001 GEN 024 042 Or, étant arrivé aujourd'hui vers la fontaine, j'ai dit: Seigneur Dieu de mon seigneur Abraham, si vous dirigez heureusement mes pas, 001 GEN 024 043 Voilà que je me suis arrêté vers la fontaine, au moment où les filles des hommes de la ville sortent pour puiser de l'eau; que la vierge à laquelle je dirai: Fais-moi boire un peu d'eau de ta cruche, 001 GEN 024 044 Et qui dira: Bois, je vais puiser de l'eau pour tes chamelles; que cette vierge soit la femme préparée par le Seigneur pour son serviteur Isaac; par là je reconnaîtrai que vous avez été miséricordieux envers mon seigneur Abraham. 001 GEN 024 045 J'avais à peine achevé ces mots dans mon cœur, qu'aussitôt Rébécca sortit, ayant une cruche sur son épaule; elle descendit à la fontaine, elle puisa, et je lui dis: Fais-moi boire. 001 GEN 024 046 Et, s'étant hâtée, elle descendit la cruche sur son bras, en disant: Bois, puis je ferai boire tes chamelles; et je bus, et elle fit boire mes chamelles. 001 GEN 024 047 Je l'interrogeai ensuite, et lui dis: De qui es-tu fille? apprends-le- moi. Je suis, répondit-elle, fille de Bathuel, fils de Nachor, que lui a enfanté Melcha. Et je lui mis les boucles d'oreilles, et je mis à ses bras les bracelets. 001 GEN 024 048 Et, rendant grâces, j'adorai le Seigneur; je bénis le Seigneur Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'avait heureusement dirigé dans la véritable voie, afin que je prisse, pour son fils, la fille du frère de mon seigneur; 001 GEN 024 049 Si donc vous voulez traiter mon seigneur selon la miséricorde et la justice, dites-le-moi; sinon, congédiez-moi, afin que je rebrousse chemin, à droite ou à gauche. 001 GEN 024 050 Laban et Bathuel répondirent: C'est du Seigneur que vient la chose, nous ne pouvons t'objecter ni bien ni mal. 001 GEN 024 051 Voici devant toi Rébécca; prends-la, pars, et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, selon ce que le Seigneur a dit. 001 GEN 024 052 En entendant leurs paroles, le serviteur d'Abraham se prosterna la face contre terre devant le Seigneur. 001 GEN 024 053 Puis, le serviteur ayant montré des joyaux d'argent et d'or ainsi que des vêtements, les donna à Rébécca; il fit aussi des présents à son frère et à sa mère. 001 GEN 024 054 Ils mangèrent alors et ils burent, lui et les hommes de sa suite, ensuite ils se couchèrent. Et, s'étant levé de grand matin, le serviteur dit: Congédiez-moi, afin que je retourne auprès de mon seigneur. 001 GEN 024 055 Les frères et la mère de la vierge dirent: Que la jeune fille reste avec nous dix jours encore, et ensuite elle partira. 001 GEN 024 056 Mais il leur dit: Ne me retenez pas; le Seigneur m'a heureusement préparé la voie; congédiez-moi afin que je retourne auprès de mon seigneur. 001 GEN 024 057 Ils repartirent: Appelons l'enfant, interrogeons ses lèvres. 001 GEN 024 058 Et ils appelèrent Rébécca, et ils lui dirent: Partiras-tu avec cet homme? Je partirai, répondit-elle. 001 GEN 024 059 Ils congédièrent donc Rébécca leur sœur avec ce qui lui appartenait, ainsi que le serviteur d'Abraham et les hommes de sa suite. 001 GEN 024 060 Ils bénirent Rébécca, et ils lui dirent: Tu es notre sœur; sois mère de milliers de myriades, et que ta race possède les villes de ses ennemis. 001 GEN 024 061 Ensuite Rébécca s'étant levée avec ses servantes, elles montèrent sur les chamelles et elles partirent avec l'homme. Et le serviteur, prenant avec lui Rébécca, se remit en marche. 001 GEN 024 062 Or, Isaac se promenait alors dans le désert, vers le puits de la Vision, car il habitait en la terre qui est au midi. 001 GEN 024 063 C'était le soir; Isaac était sorti dans la plaine pour se distraire, et, ayant levé les yeux, il vit les chamelles qui arrivaient. 001 GEN 024 064 Rébécca, ayant aussi levé les yeux, aperçut Isaac aussitôt elle descendit de sa chamelle 001 GEN 024 065 Et dit au serviteur: Quel est cet homme qui marche dans la plaine à notre rencontre? Le serviteur répondit: C'est mon seigneur. Ayant donc pris son grand voile: elle s'en enveloppa. 001 GEN 024 066 Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites. 001 GEN 024 067 Entré en la demeure de sa mère, Isaac prit Rébécca pour sa femme et il la chérit; et il fut consolé au sujet de Sarra, sa mère. 001 GEN 025 001 Abraham prit encore une autre femme du nom de Cettura. 001 GEN 025 002 Elle lui enfanta Zameran, Jezan, Madal, Madian, Jesboc et Sué. 001 GEN 025 003 Jezan engendra Saba et Dedan; fils de Dedan: Assurini, Latusim. et Laomim. 001 GEN 025 004 Fils de Madian: Gephar, Aphir, Énoch, Abida et Elduga. Tous ceux-ci étaient issus de Cettura. 001 GEN 025 005 Or, Abraham donna tout ce qu'il possédait à Isaac, son fils. 001 GEN 025 006 Quant aux fils de ses concubines, Abraham leur fit des présents de son vivant, il les envoya loin de son fils Isaac, à l'orient, en la terre des Orientaux. 001 GEN 025 007 Bientôt le nombre des jours que vécut Abraham forma cent soixante-cinq ans. 001 GEN 025 008 Et Abraham mourut dans une belle vieillesse, âgé et plein de jours, et il fut réuni à son peuple. 001 GEN 025 009 Isaac et Ismaël, ses fils, l'ensevelirent en la double caverne dans le champ de l'Hettéen Éphron, fils de Saar, en face de Membré. 001 GEN 025 010 C'était le champ et la caverne qu'Abraham avait achetés des fils de Het; ils y ensevelirent Abraham, auprès de sa femme Sarra. 001 GEN 025 011 Or après la mort d'Abraham, Dieu bénit son fils Isaac, qui demeura vers le puits de la Vision. 001 GEN 025 012 Voici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, que lui enfanta l'Égyptienne Agar, servante de Sarra. 001 GEN 025 013 Voici les noms des fils d'Ismaël, conformes aux noms de leurs tribus: Nabaïoth, le premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Abdéel, Massan, 001 GEN 025 014 Masma, Duma, Massi, 001 GEN 025 015 Puis Choddan, Théman, Jéthur, Naphis et Cedma. 001 GEN 025 016 Ceux-ci sont les fils d'Ismaël; ces noms sont ceux qu'ils portèrent sous leurs tentes, dans leurs camps; ils formèrent douze chefs d'autant de nations. 001 GEN 025 017 Ismaël vécut cent trente-sept ans, et il mourut, et il fut réuni à sa race. 001 GEN 025 018 Il avait demeuré entre Hévilat et Sur, qui est en face de l'Égypte, du côté des Assyriens, vis-à-vis de ses frères. 001 GEN 025 019 Voici les générations d'Isaac, fils d'Abraham. Abraham engendra Isaac. 001 GEN 025 020 Or, Isaac avait quarante ans lorsqu'il prit pour femme Rébécca, fille de Bathuel, le Syrien, de la Mésopotamie syrienne, sœur de Laban, le Syrien. 001 GEN 025 021 Isaac pria au sujet de sa femme Rébécca, parce qu'elle était stérile; et le Seigneur l'exauça; Rébécca conçut. 001 GEN 025 022 Comme deux enfants s'agitaient en ses entrailles, elle dit: Cela devait- il m'arriver? pourquoi cela m'arrive-t-il? Et elle s'en alla interroger le Seigneur. 001 GEN 025 023 Le Seigneur lui dit: Deux nations sont en ton sein; deux peuples en sortiront pour se séparer; l'un dominera l'autre, et le plus grand sera soumis au moindre. 001 GEN 025 024 Et les jours de l'enfantement étant accomplis, elle se trouvait avoir deux jumeaux en ses entrailles. 001 GEN 025 025 Le premier-né sortit roux, tout velu, semblable à une peau de bête fauve; et elle lui donna le nom d'Esaü. 001 GEN 025 026 Après lui sortit son frère, sa main tenait le pied d'Esaü; aussi lui donna-t-elle le nom de Jacob. Isaac avait cinquante ans, lorsque Rébécca les enfanta. 001 GEN 025 027 Les jeunes gens grandirent. Esaü fut un homme rustique, habile chasseur; Jacob fut un homme paisible, se plaisant à la maison. 001 GEN 025 028 Isaac affectionnait Esaü, parce qu'il se nourrissait de son gibier; mais Rébécca chérissait Jacob. 001 GEN 025 029 Or, Jacob avait fait cuire un mets, comme Esaü arriva de la plaine, défaillant. 001 GEN 025 030 Et Esaü dit à Jacob: Laisse-moi manger de cette bouillie rousse; car je suis défaillant. 001 GEN 025 031 Jacob répondit à Esaü: Cède-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse. 001 GEN 025 032 Esaü reprit: Je vais mourir; à quoi me sert mon droit d'aînesse? 001 GEN 025 033 Jacob lui dit: Prête-moi serment aujourd'hui, et son frère jura; ainsi le droit d'aînesse d'Esaü fut transmis à Jacob. 001 GEN 025 034 Jacob donna donc à son frère du pain et de la bouillie de lentilles; Esaü mangea et il but; puis, s'étant levé, il partit, sans se mettre davantage en peine de son droit d'aînesse. 001 GEN 026 001 Il y eu alors une famine dans la contrée, outre la première qui avait eu lieu du temps d'Abraham. Isaac s'en alla chez Abimélech, roi des Philistins, en Gérare. 001 GEN 026 002 Car le Seigneur lui apparut et lui dit: Ne descends pas en Égypte, mais demeure en la terre que je te dirai. 001 GEN 026 003 Demeure en cette terre, je serai avec toi, je te bénirai; je donnerai toute cette terre à toi et à ta race; je maintiendrai le serment que j'ai fait à ton père Abraham. 001 GEN 026 004 Je multiplierai la postérité comme les étoiles du ciel, je donnerai à ta race toute cette terre, et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité; 001 GEN 026 005 Parce que ton père Abraham a écouté ma parole, a gardé mes commandements, mes préceptes, mes jugements et mes lois. 001 GEN 026 006 Et Isaac demeura en Gérare. 001 GEN 026 007 Les hommes de la ville l'interrogèrent au sujet de Rébécca sa femme, et il dit: C'est ma sœur; car il avait crainte de dire: C'est ma femme; de peur que les hommes de la ville ne vinssent à le tuer à cause de Rébécca, parce qu'elle était d'une grande beauté. 001 GEN 026 008 Il fut longtemps en ce lieu, et Abimélech, roi de Gérare, s'étant penché à sa fenêtre, vit Isaac jouant avec Rébécca, sa femme. 001 GEN 026 009 Et il appela Isaac, et il lui dit: Elle est donc ta femme? Pourquoi as- tu dit: C'est ma sœur? Isaac répondit: Je l'ai dit, de peur de mourir à cause d'elle. 001 GEN 026 010 Abimélech lui dit: Pourquoi nous as-tu traités de la sorte? Peu s'en est fallu que quelqu'un de notre race n'ait dormi avec ta femme, et tu nous aurais fait tomber par ignorance. 001 GEN 026 011 Abimélech aussitôt donna ses ordres à son peuple, disant: Quiconque touchera à cet homme ou à sa femme périra. 001 GEN 026 012 Isaac ensemença cette terre, et il obtint, cette année, de l'orge au centuple, car le Seigneur le bénit. 001 GEN 026 013 Et l'homme fut glorifié; il prospéra avec le temps jusqu'à devenir très grand. 001 GEN 026 014 Il eut des menus troupeaux de brebis, des troupeaux de bœufs et beaucoup de terres. Les Philistins lui portèrent même envie. 001 GEN 026 015 Et tous les puits que les serviteurs de son père avaient creusés de son vivant, ils les bouchèrent et les remplirent de terre. 001 GEN 026 016 Alors, Abimélech dit à Isaac: Éloigne-toi, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. 001 GEN 026 017 Isaac partit donc; il vint camper dans la vallée de Gérare, et il y demeura. 001 GEN 026 018 Là, il déblaya les puits que les serviteurs de son père avaient creusés, et qui avaient été comblés par les Philistins après la mort d'Abraham; et il donna à ces puits les mêmes noms que leur avait donnés son père. 001 GEN 026 019 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la gorge de Gérare; et ils y trouvèrent un puits d'eau vive. 001 GEN 026 020 Sur ce, les pâtres de Gérare combattirent contre les pâtres d'Isaac, disant que l'eau leur appartenait; aussi les serviteurs d'Isaac donnèrent-ils à ce puits le nom de puits de l'Iniquité; les Philistins, en effet, avaient été injustes envers lui. 001 GEN 026 021 S'étant éloigné, il creusa un autre puits; comme ils contestèrent aussi celui-là, il lui donna le nom de puits de l'Inimitié. 001 GEN 026 022 Et, s'étant éloigné, il creusa un puits nouveau pour lequel il n'y eut point de combat, et il le nomma puits de Latitude, disant: Le Seigneur maintenant nous a dilatés et agrandis sur cette terre. 001 GEN 026 023 Enfin, de là il remonta vers le puits du Serment. 001 GEN 026 024 Dès la première nuit, le Seigneur lui apparut, et il lui dit: Je suis le Dieu d'Abraham ton père; n'aie point de crainte, car je suis avec toi; je te bénirai, et je multiplierai ta race, à cause d'Abraham ton père. 001 GEN 026 025 En conséquence, il bâtit en ce lieu un autel; il y invoqua le nom du Seigneur; il y dressa ses tentes, et ses serviteurs y creusèrent un puits, toujours dans la gorge de Gérare. 001 GEN 026 026 Abimélech vint le trouver de Gérare, avec Ochosath, gardien de ses femmes, et Phichol, général en chef de ses armées. 001 GEN 026 027 Et Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, vous qui m'avez haï et chassé loin de vous? 001 GEN 026 028 Ils répondirent: Nous avons vu que le Seigneur est avec toi, et nous avons dit: Qu'un jugement intervienne entre nous et toi; nous voulons faire avec toi une alliance; 001 GEN 026 029 Pour que tu ne nous veuilles pas plus de mal que nous ne t'en avons voulu, et que tu agisses envers nous comme nous envers toi, nous qui même t'avons si bien traité et t'avons congédié en paix; maintenant béni sois-tu du Seigneur. 001 GEN 026 030 Il leur fit donc un festin, et ils mangèrent, et ils burent. 001 GEN 026 031 Puis, s'étant levés de grand matin, ils se firent un serment mutuel; Isaac les congédia, et ils partirent avec une sauvegarde. 001 GEN 026 032 Or, il arriva en ce même jour que les serviteurs d'Isaac survenant lui donnèrent des nouvelles du puits qu'ils avaient creusé, et ils dirent: Nous n'avons point trouvé d'eau. 001 GEN 026 033 Et Isaac appela ce puits: puits du Serment; c'est pourquoi encore de nos jours la ville qui s'y trouve s'appelle puits du Serment (Bersabée). 001 GEN 026 034 Or, Esaü avait quarante ans, et il prit pour femmes: Judith, fille de l'Hettéen Beoch, et Basemath, fille de l'Hettéen Elon. 001 GEN 026 035 Mais elles étaient en désaccord avec Isaac et avec Rébécca. 001 GEN 027 001 Or, il arriva qu'Isaac ayant vieilli, ses yeux s'affaiblirent, et il appela son fils aîné Esaü, disant: Mon fils; et celui-ci répondit: Me voici. 001 GEN 027 002 Voilà que j'ai vieilli, dit Isaac, et j'ignore le jour de ma fin. 001 GEN 027 003 Maintenant donc, prends ton équipement, ton carquois et ton arc, sors dans la plaine, chasse pour moi du gibier. 001 GEN 027 004 Prépare-moi le mets que j'aime, et apporte-le-moi, afin que je mange et que mon âme te bénisse avant de mourir. 001 GEN 027 005 Or, Rébécca entendit Isaac, comme il parlait à son fils Esaü; et pendant que celui-ci allait dans la plaine chasser du gibier pour son père, 001 GEN 027 006 Rébécca dit à son fils puîné Jacob: J'ai entendu ton père, comme il parlait à ton frère Esaü, disant: 001 GEN 027 007 Apporte-moi du gibier, et prépare-moi un mets, afin qu'après avoir mangé je te bénisse devant le Seigneur avant de mourir. 001 GEN 027 008 Maintenant donc, mon fils, obéis-moi et fais ce que je vais te prescrire. 001 GEN 027 009 Va aux menus troupeaux, apporte-m'en deux beaux chevreaux tendres, je préparerai pour ton père le mets qu'il aime. 001 GEN 027 010 Et tu le lui porteras, afin qu'il mange et qu'il te bénisse avant de mourir. 001 GEN 027 011 Jacob dit à sa mère: Esaü, mon frère, est velu, et j'ai l'a peau unie. 001 GEN 027 012 Je crains que mon père ne vienne à me toucher; il lui semblera que je le méprise, et j'attirerai sur moi sa malédiction au lieu de sa bénédiction. 001 GEN 027 013 Sa mère lui dit: Je prends sur moi cette malédiction-là, mon enfant; obéis seulement à mes ordres, pars et apporte-moi ce que j'ai demandé. 001 GEN 027 014 Il partit donc, et il apporta les deux chevreaux à sa mère, et celle-ci prépara le mets qu'aimait son père. 001 GEN 027 015 Ensuite, Rebecea ayant pris la belle robe d'Esaü son fils aîné, qu'elle- même gardait en la maison, elle en revêtit Jacob, son plus jeune fils. 001 GEN 027 016 Elle entoura de la peau des chevreaux ses avant-bras et les parties nues de son cou; 001 GEN 027 017 Elle remit dans les mains de son fils Jacob les pains et le mets qu'elle avait préparé. 001 GEN 027 018 Puis, il les porta à son père, et il dit: Père; celui-ci répondit: Me voici; qui es-tu, enfant? 001 GEN 027 019 Jacob reprit: Je suis Esaü ton premier-né; j'ai fait ce que tu m'as dit: lève-toi donc, mets-toi sur ton séant, mange de mon gibier, et que ton âme me bénisse. 001 GEN 027 020 Isaac dit à son fils: Comment donc en as-tu trouvé si vite, ô enfant? Et il répondit: C'est le Seigneur ton Dieu qui l'a procuré et amené devant moi. 001 GEN 027 021 Isaac dit à Jacob: 'Viens près de moi, que je te touche, enfant, pour connaître si tu es ou non mon fils Esaü. 001 GEN 027 022 Jacob s'approcha d'Isaac son père; et celui-ci le toucha et il dit: D'une part la voix de Jacob, d'autre part les mains d'Esaü! 001 GEN 027 023 Et il ne reconnut pas Jacob, car les mains de Jacob étaient velues comme les mains d'Esaü, son frère; et il le bénit. 001 GEN 027 024 Et il dit: Tu es mon fils Esaü? et Jacob dit: je le suis. 001 GEN 027 025 Sers-moi, dit Isaac, et je mangerai de ton gibier, afin que mon âme te bénisse. Son fils le servit aussitôt, et il mangea; il lui apporta du vin, et il but. 001 GEN 027 026 Et Isaac dit: Approche, enfant, et embrasse-moi. 001 GEN 027 027 Et s'étant approché, il l'embrassa; son père sentit le parfum de ses vêtements, et il le bénit en disant: Voilà que le parfum de mon fils est comme le parfum d'un champ couvert de fleurs que le Seigneur a béni. 001 GEN 027 028 Que le Seigneur te fasse part de la rosée du ciel et de la graisse de la terre, qu'il te donne abondance de pain et de vin. 001 GEN 027 029 Que les nations te soient soumises, et que les princes se prosternent devant toi; sois le seigneur de ton frère, et que les fils de ton père se prosternent à tes pieds, maudit soit celui qui te maudira, béni celui qui te bénira. 001 GEN 027 030 Or, ceci arriva: comme Isaac cessait de bénir Jacob son fils, au moment même où celui-ci s'éloignait de la face d'Isaac son père, Esaü son frère revint de la chasse. 001 GEN 027 031 Il prépara pareillement le mets, le porta à son père, et lui dit: Père, lève-toi, et mange du gibier de ton fils, afin que ton âme me bénisse. 001 GEN 027 032 Isaac lui dit alors: Qui es-tu? Je suis, répondit-il, ton fils premier- né, Esaü. 001 GEN 027 033 Isaac fut saisi d'une très grande stupeur et il dit: Qui donc est celui qui, ayant chassé, m'a apporté de son gibier, et m'a fait manger avant que tu sois revenu? Je l'ai béni, et il sera béni. 001 GEN 027 034 Or, Esaü, ayant ouï ces paroles, jeta un grand cri plein d'amertume, et il dit: Bénis-moi donc aussi, père. 001 GEN 027 035 Isaac répondit: Ton frère est venu, employant la ruse, et a pris ta bénédiction. 001 GEN 027 036 Sur quoi Esaü s'écria: C'est justement qu'il a reçu le nom de Jacob, car il m'a supplanté encore cette fois. Il m'avait d'abord pris mon droit d'aînesse, et maintenant il vient de prendre ma bénédiction. Et s'adressant à Isaac, il ajouta: Père, n'as-tu point réservé une bénédiction pour moi? 001 GEN 027 037 Isaac lui répondit: Je l'ai fait ton seigneur, j'ai fait ses serviteurs tous ses frères, je l'ai affermi par le pain et le vin, que puis-je encore pour toi, enfant? 001 GEN 027 038 Et Esaü dit à son père: N'as-tu qu'une seule bénédiction, père? Bénis- moi donc aussi, père. Et Isaac étant troublé, Esaü jeta un grand cri et pleura. 001 GEN 027 039 Isaac reprit: C'est la graisse de la terre qui sera ton partage avec la rosée du ciel. 001 GEN 027 040 Tu vivras de ton glaive, et tu seras soumis à ton frère, jusqu'à ce que tu ôtes et délies son joug de ton cou, 001 GEN 027 041 Or, Esaü était profondément irrité contre Jacob à cause de la bénédiction que lui avait donnée son père; et Esaü dit en sa pensée: Viennent les jours du deuil de mon père, et je tuerai mon frère Jacob. 001 GEN 027 042 Ces paroles d'Esaü furent rapportées à Rébécca; elle envola chercher Jacob, son plus jeune fils, et elle lui dit: Ton frère Esaü menace de te tuer. 001 GEN 027 043 Maintenant donc, enfant, sois docile à ma voix; lève-toi, et fuis rapidement en Mésopotamie, chez Laban mon frère, à Haran, 001 GEN 027 044 Et demeure avec lui quelque temps, jusqu'à ce que se détournent (de toi) la haine 001 GEN 027 045 Et la colère de ton frère, qu'il oublie ce que tu lui as fait, et que j'envoie quelqu'un te rappeler; pars, de peur qu'en un seul jour je cesse d'être mère en vous perdant tous les deux. 001 GEN 027 046 Rébécca dit aussi à Isaac: La vie m'est devenue amère à cause des filles des Hettéens; si Jacob prend femme parmi les filles de cette race, à quoi me sert la vie? 001 GEN 028 001 Isaac ayant appelé Jacob, le bénit et lui donna ses ordres, disant: Tu ne prendras point femme parmi les filles des Chananéens. 001 GEN 028 002 Lève-toi, va en Mésopotamie, dans la maison de Bathuel, père de ta mère, et ramènes-en pour toi une femme des filles de Laban, frère de Rébécca; 001 GEN 028 003 Et mon Dieu te bénira, te grandira, te multipliera; tu seras père d'une foule de nations. 001 GEN 028 004 Qu'il te donne la bénédiction d'Abraham pour toi et ta postérité, afin que tu hérites de la terre où tu n'es que passager, et que Dieu a donnée à Abraham. 001 GEN 028 005 Isaac congédia ainsi Jacob, qui alla en Mésopotamie chez Laban, fils de Bathuel le Syrien, et frère de Rébécca, mère de Jacob et d'Esaü. 001 GEN 028 006 Or, Esaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, qu'il l'avait envoyé en Mésopotamie avec sa bénédiction, afin qu'il y prît femme, et qu'il lui avait donné ses ordres, disant: Tu ne prendras point femme parmi les filles des Chananéens. 001 GEN 028 007 Et que Jacob obéissant à son père et à sa mère, était parti pour la Mésopotamie syrienne. 001 GEN 028 008 Esaü, voyant donc que les filles de Chanaan étaient méchantes aux yeux de son père Isaac, 001 GEN 028 009 s'en alla auprès d'Ismaël et prit pour femme, outre ses femmes, Maeleth, fille d'Ismaël, sœur de Nabeoth. 001 GEN 028 010 Cependant Jacob, étant parti du puits du Serment, prit la route de Haran. 001 GEN 028 011 Et il arriva en un endroit où il se reposa, car le soleil était couché; il prit des pierres, les plaça du côté de sa tête, et il se coucha en cet endroit. 001 GEN 028 012 S'étant endormi, il vit une échelle plantée en terre dont l'extrémité atteignait le ciel, et sur cette échelle les anges de Dieu montaient et descendaient. 001 GEN 028 013 Et au-dessus de l'échelle se tenait le Seigneur, qui lui dit: Je suis le Dieu d'Abraham et le Dieu d'Isaac: n'aie point de crainte: la terre sur laquelle tu dors, je la donnerai à toi et à ta race. 001 GEN 028 014 Ta postérité sera comme le sable de la terre; elle s'étendra à l'occident, au midi, au nord et à l'orient, et en toi et en ta race seront bénies toutes les tribus de la terre. 001 GEN 028 015 Je suis avec toi pour te garder en toute voie où tu marcheras; je te ramènerai en cette terre, et je ne t'abandonnerai point que je n'aie accompli les choses que je t'ai dites. 001 GEN 028 016 Jacob, en s'éveillant, s'écria: Le Seigneur est en ce lieu, et je ne le savais pas! 001 GEN 028 017 Et il eut crainte, et il dit: Que ce lieu est redoutable! Il n'est rien moins que la maison du Seigneur, et la porte même du ciel. 001 GEN 028 018 Jacob se, leva de grand matin, prit la pierre qu'il avait mise sous sa tête et la posa comme une colonne; puis sur son sommet il répandit de l'huile. 001 GEN 028 019 Il donna à ce lieu le nom de maison du Seigneur (Béthel), car Ulam Luz était auparavant le nom qu'il portait, 001 GEN 028 020 Et il fit un vœu, disant: Si le Seigneur Dieu est avec moi, s'il me garde en la voie où je marche, s'il me donne du pain à manger et des vêtements pour m'envelopper, 001 GEN 028 021 S'il me ramène sain et sauf en la maison de mon père, le Seigneur sera mon Dieu. 001 GEN 028 022 Et cette pierre que j'ai posée comme une colonne sera pour moi la maison de Dieu; et de toutes les choses que vous me donnerez, Seigneur, je séparerai le dixième pour vous. 001 GEN 029 001 Puis, s'étant remis en marche, Jacob s'en alla en la terre d'Orient chez Laban, fils de Bathuel le Syrien, frère de Rébécca, mère de Jacob et d'Esaü. 001 GEN 029 002 Il aperçut un puits, dans la plaine et trois troupeaux de brebis, arrêtés près du puits, car c'était là que l'on abreuvait les troupeaux, et il y avait une grande pierre sur l'ouverture du puits. 001 GEN 029 003 Lorsque tous les troupeaux étaient rassemblés, les pâtres faisaient rouler la pierre de l'ouverture du puits, et ils donnaient à boire au bétail, puis, ils remettaient la pierre à sa place, au-dessus du puits. 001 GEN 029 004 Et Jacob dit: Frères, d'où êtes-vous? Nous sommes, répondirent-ils, d'Haran. 001 GEN 029 005 Il ajouta: Connaissez-vous Laban, petit-fils de Nachor? et ils dirent: Nous le connaissons. 001 GEN 029 006 Et il leur dit: Se porte-t-il bien? et ils répondirent il se porte bien; voilà Rachel sa fille, qui vient avec ses brebis. 001 GEN 029 007 Le jour est encore grand, dit Jacob, et ce n'est point l'heure où l'on rassemble les troupeaux; faites donc boire vos brebis et ramenez-les au pâturage. 001 GEN 029 008 Ils repartirent: Nous ne le pourrons avant la réunion de tous les pâtres; à eux tous, ils détourneront la pierre de l'ouverture du puits, et nous ferons boire notre bétail. 001 GEN 029 009 Comme il leur parlait encore, Rachel, fille de Laban, les rejoignit avec les brebis de son père, car elle menait paître les brebis de son père. 001 GEN 029 010 Et lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et les brebis de Laban, frère de sa mère, s'étant approché, il détourna la pierre de l'ouverture du puits, et fit boire les brebis de Laban, frère de sa mère; 001 GEN 029 011 Et Jacob donna un baiser à Rachel, et, élevant la voix, il pleura. 001 GEN 029 012 Il apprit à Rachel qu'il était neveu de son père, et fils de Rébécca; aussitôt s'étant mise à courir, elle raconta tout à son père. 001 GEN 029 013 À peine Laban eut-il entendu le nom de Jacob, fils de sa sœur, qu'il courut à sa rencontre, et l'ayant serré dans ses bras, il le baisa; puis il le conduisit en sa demeure, et Jacob raconta à Laban toutes choses. 001 GEN 029 014 Laban lui dit: Tu es de mes os et de ma chair. Et Jacob resta avec lui tous les jours d'une lune. 001 GEN 029 015 Laban dit ensuite à Jacob: Parce que tu es mon frère, tu ne dois pas me servir gratuitement; dis-moi donc quelle récompense tu veux. 001 GEN 029 016 Or, Laban avait deux filles: I'aînée se nommait Lia, et la plus jeune Rachel. 001 GEN 029 017 Lia avait les yeux faibles, Rachel était belle de visage et pleine de grâces. 001 GEN 029 018 Jacob aimait Rachel, et il dit: Je te servirai sept ans pour Rachel, ta plus jeune fille. 001 GEN 029 019 Mieux vaut, lui dit Laban, la donner à toi qu'à un autre homme; demeure donc avec nous. 001 GEN 029 020 Jacob servit donc sept années pour Rachel, et les ans furent devant lui comme de courtes journées, à cause de la tendresse qu'il avait pour elle. 001 GEN 029 021 Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme afin que j'habite avec elle, car les jours sont accomplis. 001 GEN 029 022 Lahan réunit tous les hommes du lieu, et il célébra les noces. 001 GEN 029 023 Mais, le soir venu, il prit sa fille Lia et l'introduisit auprès de Jacob, qui s'approcha d'elle. 001 GEN 029 024 Or, Laban donna à sa fille Lia, pour servante, Zelpha, qui lui appartenait. 001 GEN 029 025 Lorsque le matin parut, Jacob reconnut Lia, et il dit à Laban: Pourquoi m'as-tu fait cela; n'est-ce pas pour Rachel que je t'ai servi? Pourquoi m'as- tu trompé? 001 GEN 029 026 Laban répondit: Il n'est point d'usage en notre pays de donner la plus jeune avant l'aînée. 001 GEN 029 027 Achève la semaine de celle-ci, et je le donnerai encore l'autre pour prix des travaux que tu feras ensuite pour moi pendant sept autres années. 001 GEN 029 028 Jacob fit ainsi: il acheva la semaine de Lia, et Laban lui donna pour femme sa fille Rachel. 001 GEN 029 029 Laban donna à sa fille, pour servante, Balla qui lui appartenait. 001 GEN 029 030 Et Jacob s'approcha de Rachel; il la chérit plus que Lia, et il servit pour elle sept autres années. 001 GEN 029 031 Mais le Seigneur ayant vu que Lia était haïe, lui ouvrit les entrailles, tandis que Rachel resta stérile. 001 GEN 029 032 Et Lia ayant conçu, enfanta à Jacob un fils qu'elle appela Ruben, disant: Le Seigneur a vu mon humiliation, et il m'a donné un fils; maintenant donc mon époux m'aimera, 001 GEN 029 033 Elle conçut derechef, et elle enfanta un second fils, et elle dit: Le Seigneur a entendu que je suis haïe, et il m'a donné encore celui-ci; elle l'appela Siméon. 001 GEN 029 034 Elle conçut une troisième fois, et elle enfanta un fils, et elle dit: Désormais mon époux sera avec moi, car je lui ai donné trois fils; à cause de cela elle l'appela Lévi. 001 GEN 029 035 Et ayant encore conçu, elle enfanta un fils, et elle dit: Maintenant encore en ceci je louerai le Seigneur; c'est pourquoi elle donna à l'enfant le nom de Juda; puis elle cessa d'enfanter. 001 GEN 030 001 Cependant, Rachel, voyant qu'elle n'enfantait point pour Jacob, fut jalouse de sa sœur, et elle dit à Jacob: Donne-moi des enfants, sinon je mourrai. 001 GEN 030 002 Jacob, irrité contre Rachel, lui dit: Suis-je l'égal de Dieu, qui t'a privé de fruits de tes entrailles? 001 GEN 030 003 Et Rachel dit à Jacob: Voici ma servante Balla approche-toi d'elle, elle enfantera sur mes genoux, et par elle, moi aussi, j'aurai des enfants. 001 GEN 030 004 Elle lui donna donc pour femme Balla, sa servante, et Jacob s'approcha d'elle. 001 GEN 030 005 Et Balla, la servante de Rachel, conçut, et elle enfanta à Jacob un fils. 001 GEN 030 006 Le Seigneur m'a jugée, dit alors Rachel, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils; c'est pourquoi elle donna à l'enfant le nom de Dan. 001 GEN 030 007 Balla, la servante de Rachel, conçut encore, et elle enfanta à Jacob un second fils. 001 GEN 030 008 Et Rachel dit: Le Seigneur m'a secourue; j'ai lutté contre ma sœur et j'ai prévalu; en conséquence elle donna à l'enfant le nom de Nephthali. 001 GEN 030 009 Lia, voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zelpha, sa servante, et la donna pour femme à Jacob, qui s'approcha d'elle. 001 GEN 030 010 Et Zelpha, la servante de Lia, conçut; elle enfanta à Jacob un fils. 001 GEN 030 011 Et Lia dit: À la bonne heure; et elle le nomma Gad. 001 GEN 030 012 Zolpha, la servante de Lia, conçut encore, et elle enfanta à Jacob un second fils. 001 GEN 030 013 Et Lia dit: Heureuse je suis, car les femmes m'estiment heureuse; et elle le nomma Aser. 001 GEN 030 014 Or, un jour Ruben sortit pendant la moisson du froment, et il trouva dans le champ des fruits de mandragores, et il les apporta à Lia sa mère, et Rachel dit à sa sœur Lia: Donne-moi des mandragores de ton fils. 001 GEN 030 015 Et Lia lui dit: N'est-ce pas assez pour toi de n'avoir pris mon époux; me prendras-tu encore les mandragores de mon fils? Ce n'est pas ce que j'entends, dit Rachel; que Jacob dorme cette nuit avec toi pour prix des mandragores de ton fils. 001 GEN 030 016 Lors donc que Jacob revint du champ le soir, Lia sortit à sa rencontre, et lui dit: Tu t'approcheras aujourd'hui de moi, car je t'ai obtenu, pour les mandragores de ton fils; et il dormit cette nuit avec elle. 001 GEN 030 017 Dieu exauça Lia; elle conçut, et elle enfanta à Jacob un cinquième fils, 001 GEN 030 018 Et elle dit: Le Seigneur m'a récompensée d'avoir donné ma servante à mon époux; elle nomma donc l'enfant Issachar c'est-à-dire récompense. 001 GEN 030 019 Lia conçut encore, et elle enfanta à Jacob un sixième fils. 001 GEN 030 020 Alors elle dit: Le Seigneur vient de me faire un don précieux: mon époux m'aimera, parce que je lui ai donné un sixième fils; et elle nomma celui-ci Zabulon. 001 GEN 030 021 Après cela, elle enfanta une fille qu'elle appela Dina. 001 GEN 030 022 Cependant, Dieu se souvint de Rachel; il l'exauça, et lui ouvrit les entrailles. 001 GEN 030 023 Elle conçut donc, et enfanta à Jacob un fils; et Rachel dit: Dieu a effacé mon opprobre. 001 GEN 030 024 Elle nomma l'enfant Joseph, et elle dit: Que Dieu m'accorde encore un fils. 001 GEN 030 025 Or, il arriva qu'après que Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Congédie-moi, que je retourne en mon lieu natal, en mon pays. 001 GEN 030 026 Rends-moi mes femmes et mes enfants pour lesquels je t'ai servi; qu'enfin je parte, car tu sais la servitude à laquelle je me suis assujetti pour toi. 001 GEN 030 027 Laban lui dit: Si j'ai trouvé grâce devant toi, puisque j'ai expérimenté que Dieu m'a béni depuis ton arrivée, 001 GEN 030 028 Fixe-moi ta récompense, et tu l'auras. 001 GEN 030 029 Tu sais, répondit Jacob, combien je l'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi. 001 GEN 030 030 Car avant moi tu en avais peu, et il s'est multiplié grandement; le Seigneur Dieu t'a béni sous mes pas. Maintenant donc, quand me ferai-je aussi une maison? 001 GEN 030 031 Et Laban lui dit: Que te donnerai-je? Jacob répondit: Tu ne me donneras rien, si tu consens à ce que je vais te dire, je paîtrai encore tes troupeaux et je les garderai. 001 GEN 030 032 Fais-les tous passer aujourd'hui devant nous; puis sépare désormais, parmi les agneaux, tout rejeton brun, et parmi les chèvres, tout rejeton mêlé de blanc ou tacheté; ce sera ma récompense. 001 GEN 030 033 Dès demain ma justice me servira, puisque telle est avec toi ma récompense. Que tout ce qui chez moi ne sera pas tacheté ou mêlé de blanc parmi les chèvres, ni brun parmi les agneaux, me soit imputé à larcin. 001 GEN 030 034 Et Laban lui dit: Qu'il soit fait selon ta parole. 001 GEN 030 035 Dès ce jour-là, il sépara de ses troupeaux les boucs tachetés et mêlés de blanc, les chèvres tachetées et mêlées de blanc, les agneaux bruns mis à part des blancs, et il les confia à ses fils. 001 GEN 030 036 Et il mit trois journées de marche entre ses fils et Jacob. Or, Jacob paissait le reste des troupeaux de Laban. 001 GEN 030 037 Et Jacob prit une baguette verte de styrax, une autre de noyer et une de platane, et les ayant dépouillées jusqu'à l'écorce blanche, il laissa tout autour une bande d'écorce verte, en sorte que le blanc, mis à découvert, les fit paraître toutes bigarrées. 001 GEN 030 038 Il mit les baguettes écorcées dans les cannaux des abreuvoirs, afin que quand les troupeaux viendraient boire de l'eau, les femelles conçussent devant elles; 001 GEN 030 039 Et les femelles conçurent devant les baguettes, et elles mirent bas des petits mêlés de blanc, ou bigarrés, ou cendrés-tachetés. 001 GEN 030 040 Et Jacob sépara les agneaux: il plaça en avant des troupeaux tout mâle mêlé de blanc, tout agneau bigarré, et il prit pour lui les rejetons qui devaient lui revenir, sans les mêler avec les troupeaux de Laban. 001 GEN 030 041 Lorsque venait le temps où concevaient les mères, Jacob plaçait les baguettes devant les troupeaux dans les abreuvoirs, pour que les femelles conçussent en face des baguettes. 001 GEN 030 042 Et quand les femelles avaient enfanté, il n'en plaçait plus. Il advint donc que les rejetons sans marque appartinrent à Laban; ceux qui étaient marqués appartinrent à Jacob. 001 GEN 030 043 Et l'homme s'enrichit beaucoup, beaucoup; il eut quantité de bétail, et des bœufs, et des serviteurs et des servantes, et des chameaux et des ânes. 001 GEN 031 001 Cependant, Jacob entendit les fils de Laban se dire entre eux: Jacob a pris tous les biens de notre père; c'est des biens de notre père qu'il s'est fait cette gloire où nous le voyons. 001 GEN 031 002 Et Jacob regarda la face de Laban, et il vit qu'elle n'était pas pour lui comme la veille et l'avant-veille. 001 GEN 031 003 Le Seigneur lui-même dit à Jacob: Retourne au pays de ton père, dans ta famille; je serai avec toi. 001 GEN 031 004 Aussitôt, Jacob envoya chercher Lia et Rachel dans la plaine où étaient les troupeaux, 001 GEN 031 005 Et il leur dit: Je vois que la face de votre père n'est pour moi ni comme hier, ni comme le jour précédent; cependant le Dieu de mon père a été avec moi. 001 GEN 031 006 Vous savez vous-mêmes que j'ai servi votre père de toutes mes forces. 001 GEN 031 007 Néanmoins, il m'a trompé, et pendant dix portées d'agneaux, il a changé ma récompense, mais Dieu ne lui a pas permis de me faire tort. 001 GEN 031 008 S'il disait: Les bigarrés seront ta récompense, toutes les brebis produisaient des rejetons bigarrés, s'il disait, au contraire; Les blancs seront ton salaire, toutes les brebis produisaient des rejetons blancs. 001 GEN 031 009 Le Seigneur a enlevé ainsi tout le bétail de votre père, pour me le donner. 001 GEN 031 010 Voici ce qui est arrivé: Lorsque les mères concevaient, j'eus pendant mon sommeil une vision; je vis que les béliers et les boucs couvrant les brebis et les chèvres étaient blancs-mêlés, bigarrés et cendrés. 001 GEN 031 011 Et, pendant mon sommeil, l'ange du Seigneur m'a dit: Jacob; et j'ai répondu: Qu'y a-t-il? 001 GEN 031 012 L'ange m'a dit: Lève les yeux, vois les boucs et les béliers couvrant les chèvres et les brebis; ils sont blancs-mêlés, bigarrés et cendrés. J'ai vu tout ce que te fait Laban. 001 GEN 031 013 Je suis le Dieu qui t'apparus en la demeure de Dieu, où tu as oint pour moi une colonne, et où tu m'as fait un vœu. Maintenant donc, lève-toi et pars de cette terre; retourne au pays où tu es né, et je serai avec toi. 001 GEN 031 014 Rachel et Lia lui dirent: Est-ce que nous avons encore une part ou un héritage en la maison de notre père? 001 GEN 031 015 Ne nous a-t-il pas traitées en étrangères? Il nous a vendues, et il a dévoré avec avidité l'argent qu'il avait retiré de nous. 001 GEN 031 016 Que toute la richesse, toute la gloire que Dieu a enlevées à notre père, soient à nous et à nos enfants; maintenant donc fais tout ce que Dieu t'a dit. 001 GEN 031 017 Et Jacob, s'étant levé, prit sur des chamelles ses femmes et ses enfants. 001 GEN 031 018 Il emmena tout ce qui lui appartenait, tant ce qu'il avait acquis en Mésopotamie, que ce qui lui était propre, pour retourner auprès de son père Isaac, en la terre de Chanaan. 001 GEN 031 019 Cependant, Laban était allé tondre ses brebis, et Rachel déroba les idoles de son père. 001 GEN 031 020 Jacob se cacha de Laban le Syrien, ne lui faisant point savoir qu'il s'enfuyait. 001 GEN 031 021 Il s'en alla rapidement avec ce qui lui appartenait, traversa l'Euphrate, et hâta sa marche vers la montagne de Galaad. 001 GEN 031 022 Le troisième jour, on apprit à Laban le Syrien que Jacob s'était enfui. 001 GEN 031 023 Aussitôt, prenant avec lui ses frères, il se mit à sa poursuite, et, au bout de sept jours, il l'atteignit en la montagne de Galaad. 001 GEN 031 024 Or, Dieu vint vers Laban le Syrien la nuit, pendant son sommeil, et il lui dit: Garde-toi de parler méchamment à Jacob. 001 GEN 031 025 Bientôt Laban eut atteint Jacob, qui avait dressé ses tentes sur la montagne; Laban fit arrêter ses frères sur les monts de Galaad. 001 GEN 031 026 Qu'as-tu fait? dit-il à Jacob; pourquoi as-tu fui secrètement? pourquoi m'as-tu volé et m'as-tu emmené mes filles comme des captives conquises par le glaive? 001 GEN 031 027 Si tu m'avais averti, je t'aurais reconduit joyeusement avec des musiciens, au son des tambours et des cithares. 001 GEN 031 028 Mais je n'ai pas été jugé digne d'embrasser mes petits-enfants et mes filles; tu as bien agi en insensé. 001 GEN 031 029 Mon bras est assez fort pour te maltraiter; mais le Dieu de ton père m'a parlé cette nuit, disant: Garde-toi de parler méchamment à Jacob. 001 GEN 031 030 Pars donc, puisque tu désires si ardemment retourner dans la maison de ton père; mais pourquoi as-tu dérobé mes dieux? 001 GEN 031 031 Jacob répondit à Laban: J'avais crainte, et je me disais: Qu'il n'aille point m'enlever ses filles et tout ce qui m'appartient. 001 GEN 031 032 Jacob ajouta: Celui chez qui tu trouveras tes dieux, qu'il ne vive point parmi nos frères; reconnais chez moi ce qui t'appartient et prends-le. Or, il ne croyait pas qu'il y eût rien chez lui, car il ignorait que Rachel sa femme eût dérobé les idoles. 001 GEN 031 033 Étant entré dans la demeure de Lia, Laban chercha et ne trouva rien. Il sortit de la demeure de Lia, chercha dans celle de Jacob, puis dans la demeure des deux servantes, et il ne trouva rien; il entra aussi en la demeure de Rachel. 001 GEN 031 034 Or, Rachel avait pris les idoles, et les ayant cachées dans le bât de sa chamelle, elle s'était assise par-dessus. 001 GEN 031 035 Elle dit à son père: Ne t'indigne pas, seigneur; je ne puis me lever devant toi, il m'est advenu ce qui arrive aux femmes. Et Laban chercha dans toute la demeure, et il ne trouva pas les idoles. 001 GEN 031 036 Jacob alors s'indigna, éclata en reproches contre Laban, et il se mit à lui dire: Quelle est mon iniquité, quel est mon crime, pour que tu m'aies poursuivi, 001 GEN 031 037 Et pour que tu aies fouillé tous les meubles de ma demeure? Qu'as-tu trouvé des choses de ta maison? Mets-le donc là devant tes frères et devant mes frères, qu'ils jugent entre nous deux. 001 GEN 031 038 J'ai passé avec toi vingt de mes années; tes brebis et tes chèvres n'ont jamais été stériles; jamais je n'ai mangé des béliers de tes troupeaux. 001 GEN 031 039 Je ne t'ai point compté ce qu'ont pris les bêtes fauves, et j'ai payé du mien les rapts de jour et les rapts de nuit, 001 GEN 031 040 J'ai été brûlé par la chaleur des jours, glacé par la froidure des nuits; le sommeil avait fui de mes yeux. 001 GEN 031 041 Voilà vingt ans que je suis dans ta maison; je t'ai servi quatorze années pour prix de tes deux filles, et six pour tes menus troupeaux, et toi tu as changé ma récompense durant dix portées d'agneaux. 001 GEN 031 042 Si le Dieu de mon père Abraham et la crainte d'Isaac n'étaient pas de mon côté, tu m'eusses renvoyé les mains vides; Dieu a vu mon humiliation et la fatigue de mes bras, et il t'a fait hier ses reproches. 001 GEN 031 043 Laban répondit à Jacob: Tes filles sont mes filles et tes fils sont mes fils, ce bétail est mon bétail, tout ce que tu vois est à moi et à mes filles. Comment pourrai-je leur nuire à elles et à leurs enfants? 001 GEN 031 044 Viens donc, je veux faire une alliance qui soit un témoignage entre moi et toi. Et il lui dit: Il n'y a personne avec nous; que Dieu soit témoin entre nous. 001 GEN 031 045 Jacob, ayant pris une pierre, et l'ayant dressée en forme de colonne, 001 GEN 031 046 Dit à ses frères: Rassemblez des pierres. Et ils rassemblèrent des pierres dont ils firent un autel, sur lequel ils mangèrent; et Laban dit à Jacob: Cet autel est témoin aujourd'hui entre toi et moi. 001 GEN 031 047 Laban l'appela l'autel du témoignage, et Jacob l'autel du témoin. 001 GEN 031 048 Et Laban dit à Jacob: Voilà l'autel et la colonne que j'ai élevés entre moi et toi; cet autel est témoin, cette colonne porte témoignage. C'est pourquoi l'autel fut appelé: l'Autel porte témoignage (Galaad), 001 GEN 031 049 Et: La vision qui a été vue; que Dieu regarde entre nous deux, puisque nous allons nous séparer. 001 GEN 031 050 Si tu humilies mes filles; si avec elles tu prends d'autres femmes, fais attention: personne ne nous voit et n'est avec nous, [mais Dieu est témoin entre moi et toi]. 001 GEN 031 052 Si jamais je franchis de ton côté ou si tu franchis du mien cet autel et cette colonne dans de mauvais desseins, 001 GEN 031 053 Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nachor juge entre nous. Et Jacob jura par l'objet de la crainte d'Isaac son père. 001 GEN 031 054 Il offrit un sacrifice sur la montagne, et convoqua ses frères; ils mangèrent, et ils burent, et ils dormirent sur la montagne. 001 GEN 031 055 Ensuite, Laban se leva de grand matin, embrassa ses fils et ses filles, les bénit, et, s'étant retourné, il s'en fut en son pas. 001 GEN 032 001 Jacob, de son côté, reprit sa route, et, ayant levé les yeux, il vit un camp de Dieu déployé. Les anges de Dieu vinrent à sa rencontre. 001 GEN 032 002 Jacob en les voyant s'écria: Voici un camp de Dieu; et il nomma ce lieu les Camps. 001 GEN 032 003 Et Jacob envoya des messagers à son frère Esaü, en la terre de Séir, dans le pays d'Édom. 001 GEN 032 004 Et il leur donna ses ordres, disant: Vous parlerez ainsi à mon seigneur Esaü: Ton serviteur Jacob te parle ainsi: J'ai habité auprès de Laban; j'y suis resté jusqu'à cette heure. 001 GEN 032 005 J'y ai acquis des bœufs, et des ânes, et du menu bétail, et des serviteurs et des servantes; j'envoie des messagers à mon seigneur Esaü, afin que son serviteur trouve grâce devant lui. 001 GEN 032 006 Les messagers revinrent vers Jacob, disant: Nous sommes allés chez ton frère Esaü, et voici qu'il vient à ta rencontre avec quatre cents hommes. 001 GEN 032 007 Jacob eut grande crainte, et il était très indécis; il divisa en deux troupes les hommes qui l'accompagnaient, ainsi que les bœufs, et les chamelles, et les brebis. 001 GEN 032 008 Jacob se disait: Si Esaü marche sur l'une des troupes et la combat, la seconde du moins pourra être sauvée. 001 GEN 032 009 Et Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Seigneur, vous qui m'avez dit: Retourne en la terre où tu es né, et je te serai favorable, 001 GEN 032 010 C'est assez pour moi de toute la justice et de toute la vérité dont vous avez usé envers votre serviteur; car j'ai traversé le Jourdain n'ayant que ce bâton, et je reviens possesseur de deux troupes. 001 GEN 032 011 Délivrez-moi de la main de mon frère, de la main d'Esaü, car je le crains; je crains qu'en arrivant il ne frappe et moi, et la mère avec ses enfants. 001 GEN 032 012 C'est vous qui avez dit: Je te serai favorable, et je rendrai ta race aussi nombreuse que le sable de la mer, dont nul ne saurait compter l'abondance. 001 GEN 032 013 Il dormit cette nuit dans l'endroit où il était, il prit ensuite des biens qu'il portait, pour en faire des présents, et il envoya à son frère Esaü 001 GEN 032 014 Deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis, vingt béliers, 001 GEN 032 015 Quarante chamelles à lait et leurs petits, quarante bœufs, dix taureaux, vingt ânes et dix poulains. 001 GEN 032 016 Il les envoya par des serviteurs, chaque espèce formant un troupeau; et il dit à ses serviteurs: Marchez devant moi, et laissez un intervalle entre deux troupeaux. 001 GEN 032 017 Puis, il donna ses ordres à celui qui était en tête, disant: Lorsque Esaü mon frère te rencontrera et t'interrogera, disant: De qui es-tu? où vas- tu? à qui sont les bêtes qui marchent devant toi? 001 GEN 032 018 Tu répondras: À ton serviteur Jacob; il envoie des présents à mon seigneur Esaü, et voici qu'il vient derrière nous. 001 GEN 032 019 Il donna ensuite ses ordres au premier serviteur, au second, au troisième et à tous ceux qui marchaient avec les troupeaux, disant: Répondez en ces termes à Esaü, lorsque vous le rencontrerez; 001 GEN 032 020 Dites: Voici ton serviteur Jacob qui vient derrière nous. Car, se dit- il, je l'apaiserai par les présents qui vont au devant de lui, et, après cela, je le verrai face à face, et il m'accueillera favorablement. 001 GEN 032 021 Les présents partirent en avant et s'éloignèrent de lui; et cette nuit- là il coucha dans le camp. 001 GEN 032 022 Et, s'étant levé pendant la nuit, il prit les deux femmes, les deux servantes et les onze garçons; puis, il traversa le gué de Jaboch: 001 GEN 032 023 Il les prit, puis il traversa le fleuve, et tout ce qui lui appartenait traversa aussi. 001 GEN 032 024 Jacob resta seul; alors un homme lutta contre lui jusqu'au matin, 001 GEN 032 025 Et, voyant qu'il ne pouvait l'emporter, il toucha le gras de la cuisse de Jacob, qui s'engourdit dans la lutte. 001 GEN 032 026 L'ange lui dit: Laisse-moi partir, car l'aurore s'est levée; il répondit: Je ne te laisserai point partir que tu ne m'aies béni. 001 GEN 032 027 L'ange repartit: Quel est ton nom? il répondit Jacob. 001 GEN 032 028 Tu ne te nommeras plus Jacob, reprit l'ange, Israël sera ton nom: parce que tu as été fort contre Dieu, et que tu seras fort contre les hommes. 001 GEN 032 029 Jacob lui fit cette question: Apprends-moi ton nom. Pourquoi, répondit- il, me demandes-tu mon nom? et sur le lieu même il le bénit. 001 GEN 032 030 Jacob nomma cet endroit Vision de Dieu; car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et la vie m'a été conservée. 001 GEN 032 031 La vision de Dieu s'étant évanouie, le soleil se leva sur lui, et Jacob boitait de la cuisse. 001 GEN 032 032 À cause de cela les fils d'Israël, aujourd'hui encore, ne mangent point le nerf du gras de la cuisse qui fut engourdi, parce que le gras de la cuisse de Jacob fut touché et que le nerf s'engourdit. 001 GEN 033 001 Bientôt Jacob ayant levé les yeux, vit son frère Esaü arriver avec quatre cents hommes, et Jacob rangea séparément les enfants, autour de Lia, de Rachel et des deux servantes. 001 GEN 033 002 Il mit en avant les deux servantes et leurs fils, puis par derrière Lia et ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph. 001 GEN 033 003 Lui-même s'avança devant eux tous, et se prosterna sept fois jusqu'à terre avant d'arriver à Esaü. 001 GEN 033 004 Celui-ci accourut à sa rencontre, l'embrassa, lui jeta ses bras autour du cou, et le baisa, et ils pleurèrent tous les deux. 001 GEN 033 005 Or, Esaü ayant levé les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit: Quoi! sont-ils à toi? Jacob répondit: Ce sont les enfants dont Dieu, dans sa miséricorde, a gratifié ton serviteur. 001 GEN 033 006 Les servantes et leurs enfants s'approchèrent aussi, et ils se prosternèrent. 001 GEN 033 007 Et Lia s'approcha avec ses enfants, et ils se prosternèrent; Rachel enfin s'approcha avec Joseph, et ils se prosternèrent. 001 GEN 033 008 Or, Esaü dit: Quoi! les troupeaux que j'ai rencontrés sont-ils aussi à toi? Jacob répondit: Je les ai envoyés pour que ton serviteur trouve grâce devant toi, seigneur. 001 GEN 033 009 Et son frère dit: J'ai de grandes possessions, frère, garde tes biens pour toi. 001 GEN 033 010 Si j'ai trouvé grâce devant toi, reprit Jacob, accepte mes présents, car j'ai vu ta face comme on verrait la face de Dieu; tu me feras ce plaisir: 001 GEN 033 011 Prends donc les présents que je t'ai apportés, parce que le Seigneur dans sa miséricorde m'en a gratifié, et que tout cela est à moi. Et il usa de contrainte, et son frère accepta. 001 GEN 033 012 Or, Esaü dit: Partons, et marchons droit devant nous. 001 GEN 033 013 Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, que des brebis et des vaches pleines m'accompagnent; si donc je les presse un seul jour, tout mon bétail mourra. 001 GEN 033 014 Que mon seigneur précède son serviteur, et de mon côté je me hâterai en chemin, selon les forces de ce qui marche devant moi, et selon le pas des enfants, jusqu'à ce que j'aie rejoint mon seigneur en Séir. 001 GEN 033 015 Et son frère reprit: Je laisserai avec toi une partie des gens qui m'accompagnent. Il répondit: Pourquoi cela? il me suffit d'avoir trouvé grâce devant toi, seigneur. 001 GEN 033 016 Et ce jour-là même Esaü reprit, pour retourner à Séir, le chemin par lequel il était venu. 001 GEN 033 017 De son côté Jacob s'en alla dresser ses tentes; il éleva là pour lui des tentes, et pour ses troupeaux des abris; c'est pourquoi il nomma ce lieu les Tabernacles. 001 GEN 033 018 De là, Jacob passa à Salem, ville des Sécimes qui est en la terre de Chanaan, où il était rentré en revenant de la Mésopotamie Syrienne, et il campa en face de la ville. 001 GEN 033 019 Il acheta d'Emmor, père de Sichem, au prix de cent agneaux, la portion du champ où il avait dressé ses tentes. 001 GEN 033 020 Il y éleva un autel, et il invoqua le Dieu d'Israël. 001 GEN 034 001 Or, Dina, fille de Lia et de Jacob, sortit pour voir les filles du voisinage. 001 GEN 034 002 Et Sichem, fils d'Emmor, Évéen, chef de cette terre, la vit, et l'ayant prise, il dormit avec elle et la déshonora. 001 GEN 034 003 Il s'attacha de toute son âme à Dina, fille de Jacob; il aima la jeune fille, et lui parla selon sa pensée. 001 GEN 034 004 Sichem parla aussi à son père Emmor, disant: Donne-moi pour femme cette jeune fille. 001 GEN 034 005 Jacob apprit que le fils d'Emmor avait déshonoré Dina, sa fille. Ses fils étaient alors dans la plaine avec ses grands troupeaux, et Jacob garda le silence jusqu'à ce qu'ils fussent revenus, 001 GEN 034 006 Cependant, Emmor, père de Sichem, sortit et vint trouver Jacob afin de lui parler. 001 GEN 034 007 Et les fils de Jacob, revinrent des champs; lorsqu'ils eurent tout appris, les hommes furent saisis de douleur; leur affliction fut grande, parce que Sichem avait porté la honte en Israël, en dormant avec la fille de Jacob. Et ils dirent: Il n'en sera pas ainsi. 001 GEN 034 008 Emmor, de son côté, leur parla en ces termes: Sichem, mon fils, a préféré en son cœur votre fille; donnez-la-lui donc pour femme. 001 GEN 034 009 Contractez des mariages avec nous, donnez -nous vos filles, prenez nos filles pour vos fils, 001 GEN 034 010 Et habitez parmi nous; voici devant vous une vaste terre; habitez-la, parcourez-la, et possédez-en votre part. 001 GEN 034 011 Sichem, lui aussi, dit au père de Dina et à ses frères: Puissé-je trouver grâce devant vous, et ce que vous direz, nous le donnerons. 001 GEN 034 012 Élevez sa dot à une somme immense, et je donnerai ce que vous direz; donnez-moi pour femme cette jeune fille. 001 GEN 034 013 Et les fils de Jacob répondirent à Sichem et à son père Emmor avec artifice; ils leur parlèrent ainsi parce qu'ils avaient déshonoré leur sœur Dina. 001 GEN 034 014 Siméon et Lévi, frères de Dina, leur dirent: Nous ne pouvons pas accomplir ce que vous demandez, ni donner notre sœur à un homme des vôtres qui n'est pas circoncis: car c'est pour nous un opprobre. 001 GEN 034 015 A cette seule condition nous ne ferons, qu'un avec vous et nous demeurerons parmi vous: devenez comme nous, et que chez vous tout mâle soit circoncis. 001 GEN 034 016 Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons nos femmes parmi vos filles; nous demeurerons parmi vous, et nous serons comme une seule race. 001 GEN 034 017 Mais, si vous refusez de vous circoncire, nous reprenons notre fille et nous nous éloignerons. 001 GEN 034 018 Ces paroles furent agréables à Emmor et à Sichem, fils d'Emmor. 001 GEN 034 019 Et le jeune homme ne tarda pas à s'y conformer, car il s'était attaché à la fille de jacob, et il était le plus glorifié de tous, en la maison de son père. 001 GEN 034 020 Emmor et son fils allèrent donc devant la porte de leur ville, et ils parlèrent en ces termes aux hommes de la cité: 001 GEN 034 021 Ces hommes sont pacifiques; qu'ils habitent notre contrée, et qu'ils la parcourent; voici devant eux un vaste pays. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons les nôtres. 001 GEN 034 022 Ces hommes demeureront avec nous, et ne feront avec nous qu'un seul peuple, à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis comme il se sont eux-mêmes 001 GEN 034 023 De la sorte leurs menus troupeaux et leur bétail, et tous leurs biens ne seront-ils pas à nous? Rendons nous semblables à eux en ce point seulement, et ils demeureront avec nous. 001 GEN 034 024 Tous ceux qui étaient venus devant la porte de la ville obéirent à Emmor et à Sichem son fils, et ils circoncirent tous les mâles parmi eux. 001 GEN 034 025 Or, le troisième jour, pendant que tous étaient en proie à la souffrance, les deux fils de jacob, Siméon et Lévi, prirent chacun leur glaive; et ils entrèrent dans la ville sans danger, et ils tuèrent tous les mâles, 001 GEN 034 026 ils passèrent Emmor et son fils Sichem au fil de l'épée, prirent Dina dans la maison de Sichem et sortirent. 001 GEN 034 027 Les fils de Jacob survinrent au milieu du carnage et il détruisent la ville dans laquelle leur sœur Dina avait été déshonorée. 001 GEN 034 028 Ils s'emparèrent des brebis, et des bœufs, et des ânes, tant dans la ville qu'aux champs. 001 GEN 034 029 Ils prirent ensuite tous les corps vivants et tous les vêtements, firent captives les femmes, et pillèrent tout ce qu'il y avait dans la ville et dans les habitations. 001 GEN 034 030 Mais Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous m'avez rendu odieux, je vais être en abomination à tous les habitants de la contrée, aux Chananéens et aux Phérézéens. Et comme je suis le moindre en nombre, ils se réuniront contre moi et me massacreront; je serai anéanti moi et ma maison. 001 GEN 034 031 Mais ils lui répondirent: Fallait-il donc qu'ils abusassent de notre sœur comme d'une prostituée? 001 GEN 035 001 Dieu dit ensuite à Jacob: Lève-toi, pars pour Béthel, établis là ta demeure et élève en ce lieu un autel au Dieu qui t'y est apparu, lorsque tu fuyais Esaü ton frère. 001 GEN 035 002 Jacob alors dit aux siens et à tous ceux qui étaient avec lui: Faites disparaître du milieu de vous les dieux étrangers qui s'y trouvent; purifiez- vous et changez de vêtement. 001 GEN 035 003 Puis, levons-nous, allons à Béthel; nous y bâtirons un autel au Dieu qui m'a exaucé en un jour d'affliction, à celui qui fut avec moi, et qui m'a sauvé dans la voie où je marchais. 001 GEN 035 004 Ils donnèrent donc à Jacob les dieux étrangers qui étaient entre leurs mains, ainsi que les pendants d'oreilles. Jacob les enfouit sous le térébinthe des Sécimes, et on ne les a jamais retrouvés jusqu'à ce jour. 001 GEN 035 005 Israël décampa de la terre des Sécimes, et une terreur causée par Dieu tomba sur toutes les villes des alentours, en sorte que les fils de Jacob ne furent point poursuivis. 001 GEN 035 006 Et Jacob ainsi que tout le peuple qui étais avec lui arrivèrent à Luza, la même que Béthel, en la terre de Chanaan. 001 GEN 035 007 Il y bâtit un autel, et il donna à ce lieu le nom de Béthel, parce que c'est là que le Seigneur lui était paru, quand il fuyait Esaü son frère. 001 GEN 035 008 Cependant Déborra, la nourrice de Rachel, mourut, et elle fut ensevelie sous un chêne au-dessous de Béthel, et Jacob nomma l'arbre Chêne de deuil. 001 GEN 035 009 Or, Dieu apparut encore à Jacob en Luza, à son retour de la Mésopotamie Syrienne, et Dieu le bénit, 001 GEN 035 010 Et lui dit: Tu ne t'appelleras plus Jacob, mais ton nom sera Israël. Et il s'appela Israël. 001 GEN 035 011 Dieu lui dit: Je suis ton Dieu: crois et multiplie; des nations et des réunions de nations proviendront de toi, et des rois sortiront de tes reins. 001 GEN 035 012 La terre que j'ai donnée à Abraham et Isaac, je te la donne; elle sera à toi, et après toi je donnerai cette terre à ta race. 001 GEN 035 013 Après quoi, Dieu s'éloigna de lui et du lieu où il avait parlé. 001 GEN 035 014 Aussitôt, Jacob, au lieu même où Dieu lui avait parlé, dressa une colonne de pierre sur laquelle il répandit des libations et versa de l'huile. 001 GEN 035 015 Et il nomma Béthel le lieu où Dieu lui avait parlé. 001 GEN 035 016 Ensuite ayant décampé de Béthel, Jacob, dressa ses tentes au delà de la tour de Gader. Comme il approchait de Habrath pour arriver en Éphratha, Rachel enfanta, et elle souffrit beaucoup dans l'enfantement. 001 GEN 035 017 Il advint, pendant qu'elle enfantait ainsi péniblement, que la sage-femme lui dit: Prends courage, c'est un fils. 001 GEN 035 018 Or, au moment où son âme allait la quitter, car elle mourut, elle lui donna le nom de Fils de ma douleur (Bénoni), mais le père l'appela Benjamin. 001 GEN 035 019 Rachel mourut donc et fut ensevelie sur le chemin de l'hippodrome d'Éphratha, aujourd'hui Bethléem. 001 GEN 035 020 Et Jacob dressa sur son sépulcre une colonne qu'on nomme encore aujourd'hui: Colonne du sépulcre de Rachel. 001 GEN 035 022 Or, tandis qu'Israël demeurait en cette terre, Ruben s'éloigna et dormit avec Balla, concubine de son père Jacob. Israël apprit le fait et l'eut en abomination. Or, les fils de Jacob étaient douze. 001 GEN 035 023 Fils de Lia: premier-né de Jacob, Ruben, puis Siméon, Lévi, Issachar et Zabulon; 001 GEN 035 024 Fils de Rachel, Joseph et Benjamin 001 GEN 035 025 Fils de Balla, servante de Rachel, Dan et Nephthali; 001 GEN 035 026 Fils de Zelpha, servante de Lia, Gad et Aser: tels sont les fils de Jacob qui lui naquirent en la Mésopotamie Syrienne. 001 GEN 035 027 Jacob alla ensuite en Membré, auprès d'Isaac son père, dans la ville de la plaine qui est Hébron, en la terre de Chanaan, où Abraham et Isaac furent passagers. 001 GEN 035 028 Bientôt les jours que vécut Isaac formèrent cent-quatre-vingts ans. 001 GEN 035 029 Isaac mourut, et il se réunit à son peuple, âgé et plein de jours; ses fils Esaü et Jacob l'ensevelirent. 001 GEN 036 001 Voici les générations d'Esaü, le même qu'Edom. 001 GEN 036 002 Esaü prit ses femmes parmi les filles des Chananéens. Ada, fille d'Elom, Hettéen, et Olibema, fille d'Ana, fils de Sébégon, Évéen; 001 GEN 036 003 Et Basemath, fille d'Ismaël, sœur de Nabéoth. 001 GEN 036 004 Ada lui enfanta Éliphaz, et Basemath, Raguel. 001 GEN 036 005 Olibema enfanta Jéhul, Jéglon et Coré; tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent en la terre de Chanaan. 001 GEN 036 006 Ensuite Esaü prit ses femmes, ses fils, toutes les personnes de sa maison, et tout ce qui lui appartenait, et tous ses bestiaux, et tout ce qu'il avait acquis, et tout ce qu'il s'était approprié en la terre de Chanaan. Et Esaü sortit de la terre de Chanaan, s'éloignant de la face de son frère Jacob. 001 GEN 036 007 Car, leur avoir était trop considérable pour qu'ils demeurassent ensemble, et la terre de leur parcours ne pouvait pas les recevoir tous deux, à cause de la multitude de leurs possessions. 001 GEN 036 008 Esaü habita donc en la montagne de Séir; 001 GEN 036 009 Voici les générations d'Esaü, le même qu'Edom, père des Edomites, en la montagne de Séir. 001 GEN 036 010 Et voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü, et Raguel, fils de Basemath, femme d'Esaü. 001 GEN 036 011 Eliphaz eut pour fils: Théman, Omar, Sophar, Gatham et Cenez. 001 GEN 036 012 Thamna fut la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü, et elle lui enfanta Anialec: tels sont les fils d'Ada, femme d'Esaü. 001 GEN 036 013 Et voici les fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé, Mozé: tels sont les fils de Basemath, femme d'Esaü. 001 GEN 036 014 Et voici les fils d'Olibema, fille d'Ana, fils de Sébégon, femme d'Esaü: Jéhu, Jéglon et Coré. 001 GEN 036 015 Voici les chefs fils d'Esaü: fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü, le chef Théman, le chef Omar, le chef Sophar, le chef Cenez; 001 GEN 036 016 Le chef Coré, le chef Gatham, le chef Amalec; ces chefs sont nés d'Eliphaz en la terre d'Idumée; ce sont les fils d'Ada, femme d'Esaü. 001 GEN 036 017 Et voici les fils de Raguel, fils d'Esaü: le chef Nachoth, le chef Zaré, le chef Somé, le chef Mozé; ces chefs sont nés de Raguel en la terre d'Edom; ce sont les fils de Basemath, femme d'Esaü. 001 GEN 036 018 Et voici les fils d'Olibema, femme d'Esaü: le chef Jéhu, le chef Jéglon, le chef Coré; ces chefs sont nés d'Olibema, femme d'Esaü. 001 GEN 036 019 Tels sont les chefs nés d'Esaü; on les appelle aussi fils d'Edom. 001 GEN 036 020 Voici les fils de Séir, Borréen, habitant la contrée: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, 001 GEN 036 021 Dison, Asar et Rison; ces chefs des Horréens sont nés du fils Séir, en la terre d'Edom. 001 GEN 036 022 Et les fils de Lotan furent Horri et Réman; Thamna fut sœur de Lotan. 001 GEN 036 023 Voici les fils de Sobal: Golani, Manachath, Ébal, Sophar et Omar. 001 GEN 036 024 Voici les fils de Sébégon: Aija et Ana; c'est cet Ana qui trouva Jamin dans le désert, comme il paissait les bêtes de somme de son père. 001 GEN 036 025 Voici les enfants d'Ana: Dison et Olibema, fille d'Ana. 001 GEN 036 026 Et voici les fils de Dison: Amada, Asban, Ithran et Harran. 001 GEN 036 027 Voici les fils d'Asar: Balaam, Zacaui et Jucam. 001 GEN 036 028 Voici les fils de Rison: Rus et Aran. 001 GEN 036 029 Et voici les chefs des Horréens: le chef Lotan, le chef Sobal, le chef Sébégon, le chef Ana, 001 GEN 036 030 Le chef Dison, le chef Asar, le chef Rison: tels sont les chefs des Horréens en leurs commandements, dans la terre d'Edom. 001 GEN 036 031 Et voici les rois qui ont régné en Edoth, avant qu'un roi régnât en Israël: 001 GEN 036 032 En Edom régna Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba. 001 GEN 036 033 Balac mourut, et à sa place régna Jobab, fils de Zara de Bosra. 001 GEN 036 034 Jobab mourut, et à sa place régna Asom, de la terre de Théman. 001 GEN 036 035 Asom mourut, et à sa place régna Adad, fils de Barad; qui battit Madian dans la plaine de Moab; le nom de sa ville est Gethaïm. 001 GEN 036 036 Adad mourut, et à sa place régna Samada de Massecca. 001 GEN 036 037 Samada mourut, et à sa place régna Saül de Rooboth, celle qui est auprès du fleuve. 001 GEN 036 038 Saül mourut, et à sa place régna Ballanan, fils d'Achobor. 001 GEN 036 039 Ballanan mourut, et à sa place régna Arad, fils de Barad; le nom de sa ville est Phogor, et il eut pour femme Méectabel, fille de Matraith, fils de Mézaab. 001 GEN 036 040 Voici les noms des chefs nés d'Esaü, en leurs tribus, leurs villes, leurs contrées, leurs nations: le chef Thanina, le chef Gola, le chef Jether, 001 GEN 036 041 Le chef Olibema, le chef Ela, le chef Phinon, 001 GEN 036 042 Le chef Cenez, le chef Théaian, le chef Mazar, 001 GEN 036 043 Le chef Maudiel, le chef Zaphoïn: tels furent les chefs d'Edom, lorsqu'ils demeurèrent en la terre qu'ils avaient acquise; et leur père fut Esaü ou Edom. 001 GEN 037 001 Cependant, Jacob demeurait dans la terre où son père avait été passager, la terre de Chanaan. 001 GEN 037 002 Voici les générations de Jacob. Joseph avait dix-sept ans, et il paissait, avec ses frères, les brebis de son père; il était le plus jeune, et il paissait les brebis avec les fils de Balla, et avec les fils de Zelpha, femmes de son père; et ils portèrent contre Joseph à leur père une méchante accusation. 001 GEN 037 003 Jacob aimait Joseph plus qu'aucun de ses fils, parce qu'il était le fils de sa vieillesse; et il lui fut faire une tunique bigarrée. 001 GEN 037 004 Ses frères, ayant vu que son père l'aimait plus qu'aucun de ses fils, le haïrent; et ils ne pouvaient plus lui dire une seule parole de paix. 001 GEN 037 005 Or, Joseph, ayant eu un songe, le rapporta à ses frères. 001 GEN 037 006 Il leur dit: Écoutez le songe que j'ai eu. 001 GEN 037 007 Il me semblait que vous faisiez des gerbes au milieu du champ: ma gerbe se tenait debout et restait droite, et vos gerbes entourant la mienne se prosternaient devant elle. 001 GEN 037 008 Ses frères lui dirent: Est-ce que tu dois être roi et régner sur nous, ou nous dominer comme un seigneur? Et ils le haïssaient plus encore, à cause de ses songes et à cause de son récit. 001 GEN 037 009 Il eut plus tard un autre songe qu'il raconta à son père et à ses frères, disant: J'ai encore eu un songe; le voici: C'était comme le soleil, et la lune, et onze étoiles qui m'adoraient. 001 GEN 037 010 Son père le réprimanda, et lui dit: Qu'est-ce que ce songe que tu as eu? Est-ce donc que moi, et la mère, et tes frères, nous en viendrons à t'adorer sur la terre? 001 GEN 037 011 Ainsi ses frères le jalousaient; quant au père, il méditait sur ces choses. 001 GEN 037 012 Sur ces entrefaites, ses frères partirent pour paître en Sichem les brebis de leur père; 001 GEN 037 013 Et Israël dit à Joseph: Tes frères ne paissent-ils pas en Sichem? Viens, que je t'envoie auprès d'eux; et il dit: Me voici. 001 GEN 037 014 Jacob lui dit: Vas-y; vois si tes frères se portent bien, ainsi que les brebis, et rapporte-le-moi. Joseph étant donc parti de la vallée d'Hébron pour aller en Sichem, 001 GEN 037 015 Un homme le rencontra errant dans la campagne, et l'homme l'interrogea, disant: Que cherches-tu? 001 GEN 037 016 Il répondit: Je cherche mes frères; dis-moi où ils paissent. 001 GEN 037 017 L'homme reprit: Ils ont quitté leur pâturage, car je les ai entendus se dire: Allons en Dothaïn. Joseph alla aussitôt où étaient ses frères, et il les trouva en Dothaïn. 001 GEN 037 018 Dès qu'ils l'aperçurent de loin, bien avant qu'il les eût abordés, ils pensèrent méchamment à le faire mourir; 001 GEN 037 019 Et ils se dirent entre eux: Voilà le songeur qui vient. 001 GEN 037 020 Maintenant donc allons, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes; puis nous dirons: Une bête fauve l'a mangé; nous verrons alors ce qu'il adviendra de ses songes. 001 GEN 037 021 Ce qu'ayant entendu Ruben, il résolut de l'arracher de leurs mains, et il dit: Non, ne lui donnons pas le coup de la mort. 001 GEN 037 022 Ruben, qui voulait l'arracher de leurs mains et le rendre à son père, leur dit: Ne versez pas de sang; jetez-le dans une des citernes du désert, mais ne portez pas les mains sur lui. 001 GEN 037 023 Lors donc que Joseph arriva près de ses frères, ils le dépouillèrent de la tunique bigarrée dont il était vêtu. 001 GEN 037 024 Et, l'ayant pris, ils le jetèrent dans la citerne, qui alors se trouvait vide; il n'y avait pas une goutte d'eau. 001 GEN 037 025 Ils s'assirent ensuite pour manger du pain, et, ayant levé les yeux, ils virent des voyageurs ismaélites arrivant de Galaad avec leurs chamelles chargées de parfums, de gomme et de myrrhe qu'ils allaient vendre en Égypte. 001 GEN 037 026 Alors, Juda dit à ses frères: Que nous reviendra-t-il d'avoir fait périr notre frère, et de cacher son sang? 001 GEN 037 027 Vendons-le plutôt à ces Ismaélites et ne portons pas les mains sur lui, car il est notre frère et notre chair. Ses frères y consentirent. 001 GEN 037 028 Comme les marchands madianites approchaient, ils tirèrent Joseph de la citerne, le mirent sur pied, et le vendirent aux Ismaélites vingt drachmes d'or; et les hommes emmenèrent Joseph en Égypte. 001 GEN 037 029 Cependant, Ruben était revenu vers la citerne, et n'y voyant point Joseph, il déchira ses vêtements. 001 GEN 037 030 Puis se tournant vers ses frères, il leur dit: L'enfant n'est plus là; et moi, où désormais irai-je? 001 GEN 037 031 Ils prirent la tunique de Joseph, égorgèrent un chevreau pris parmi les chèvres, souillèrent de sang la tunique bigarrée, 001 GEN 037 032 Et la renvoyèrent à leur père; ceux qui la portaient lui dirent: Nous avons trouvé cette tunique, vois si ce n'est pas la tunique de ton fils. 001 GEN 037 033 Il la reconnut aussitôt, et dit: C'est la tunique de mon fils; une bête fauve l'a mangé, une bête fauve a ravi Joseph. 001 GEN 037 034 Et Jacob déchira ses vêtements; il ceignit ses reins d'un cilice, et il pleura son fils bien des jours. 001 GEN 037 035 En vain ses fils se réunirent-ils avec ses filles, et vinrent-ils tous pour le consoler; il ne voulut point être consolé, disant: Je descendrai près de mon fils au sein de la terre en pleurant. Et le père de Joseph le pleura, (Sheol h7585) 001 GEN 037 036 Quant aux Madianites, ils vendirent Joseph en Égypte, à Putiphar, eunuque du Pharaon, chef de ses cuisines. 001 GEN 038 001 En ce temps-là, il advint que Juda se sépara de ses frères, et s'en alla chez un Odollamite, dont le nom était Hiras. 001 GEN 038 002 Juda vit là une fille de Chananéen dont le nom était Sué; il la prit, et il s'approcha d'elle. 001 GEN 038 003 Celle-ci ayant conçu, enfanta un fils qu'elle nomma Her. 001 GEN 038 004 Puis, ayant conçu de nouveau, elle enfanta un fils qu'elle nomma Onan, 001 GEN 038 005 Elle enfanta encore un fils qu'elle appela Séla; or, elle habitait Chasbi lorsqu'elle les enfanta. 001 GEN 038 006 Juda prit pour Her, son premier-né, une femme dont le nom était Thamar. 001 GEN 038 007 Her, premier-né de Juda, fut méchant devant le Seigneur, et Dieu le fit périr. 001 GEN 038 008 Juda dit alors à Onan: Approche-toi de la femme de ton frère, épouse-la, et relève la race de ton frère. 001 GEN 038 009 Mais Onan, sachant que les enfants ne seraient point pour lui, lorsqu'il s'approchait de la femme de son frère, répandait la semence à terre, afin de ne point donner de race à son frère. 001 GEN 038 010 Et il parut méchant devant Dieu pour avoir fait cela, et Dieu fit mourir celui-là aussi. 001 GEN 038 011 Juda dit alors à Thamar, sa bru: Reste veuve dans la maison de ton père jusqu'à ce que mon fils Séla soit grand. Mais il se disait en lui-même: Prenons garde que celui-là aussi ne meure comme ses frères. Et Thamar, étant partie, demeura en la maison de son père. 001 GEN 038 012 Les jours s'écoulèrent, et Sué, femme de Juda, mourut; après que Juda se fut consolé, il s'en alla avec Hiras, son pâtre Odollamite, en Thamma, vers ceux qui tondaient ses brebis. 001 GEN 038 013 Et des gens vinrent à Thamar, sa bru, disant: Voici que ton beau-père monte en Thamma pour tondre ses brebis. 001 GEN 038 014 Alors, elle quitta ses vêtements de veuve, et mit son large voile; elle se fit belle, et elle s'assit devant la porte d'Enan qui est sur le chemin de Thamna, car elle voyait que Séla ayant grandi et que Juda ne la lui faisait point prendre pour femme. 001 GEN 038 015 Juda l'ayant vue, la prit pour une prostituée, car elle avait voilé sa figure, et il ne la reconnut pas. 001 GEN 038 016 Il quitta le chemin pour aller à elle, et il lui dit: Laisse-moi m'approcher de toi; car il ne savait pas que c'était sa bru; elle lui dit: Que me donneras-tu si tu t'approches de moi? 001 GEN 038 017 Je t'enverrai, répondit-il, un chevreau de mon troupeau de chèvres. Elle repartit: Tu me donneras des gages jusqu'à ce que tu me l'aies envoyé. 001 GEN 038 018 Et il reprit: Quel gage te donnerai-je? Ton anneau, dit-elle, ton petit collier, et la baguette que tu as à la main. Il les lui donna donc; il s'approcha d'elle, et elle conçut de lui. 001 GEN 038 019 Puis, s'étant levée, elle partit, ôta et replia son large voile, et elle remit ses vêtements de veuve. 001 GEN 038 020 De son côté, Juda donna le chevreau à son pâtre d'Odollam, pour qu'il retirât ses gages des mains de la femme; mais celui-ci ne put la trouver. 001 GEN 038 021 Il interrogea les hommes du lieu: Où est la prostituée qui s'est assise à Enan sur le chemin? Ils lui dirent qu'il n'y avait pas de prostituée dans le pays. 001 GEN 038 022 Et il retourna près de Juda. Je n'ai trouvé personne, dit-il, et les hommes du lieu affirment qu'il n'y a point chez eux de prostituée. 001 GEN 038 023 Et Juda dit: Qu'elle retienne les gages, mais que l'on se garde de nous faire des reproches: car j'ai envoyé le chevreau, et tu n'as point trouvé la personne. 001 GEN 038 024 Or, il advint, trois mois après, que des gens allèrent trouver Juda, disant: Thamar, ta bru, s'est prostituée, et elle a conçu de sa prostitution; et Juda dit: Qu'on l'amène et qu'elle soit brûlée. 001 GEN 038 025 Comme on l'emmenait, elle envoya à son beau-père, disant: C'est de l'homme à qui ces choses appartiennent que j'ai conçu; et elle ajouta: Reconnais à qui sont l'anneau, le petit collier et la baguette. 001 GEN 038 026 Et Juda les reconnut, et il dit: Thamar est plus juste que moi, car je ne l'ai point donnée à Séla mon fils. Mais il ne la connut plus de nouveau. 001 GEN 038 027 Or, il advint, lorsqu'elle allait enfanter, que deux jumeaux étaient dans ses entrailles. 001 GEN 038 028 Et pendant qu'elle enfantait, l'un présenta d'abord une main à laquelle la sage-femme attacha de l'écarlate, disant: Celui-ci sortira le premier. 001 GEN 038 029 Dès qu'il eut retiré sa main, soudain son frère sortit, et la sage-femme dit: Pourquoi est-ce toi qui as rompu la clôture? et elle lui donna le nom de Pharès. 001 GEN 038 030 Après cela l'autre frère sortit, ayant encore au bras l'écarlate, et elle le nomma Zara. 001 GEN 039 001 Cependant, Joseph fut conduit en Égypte, et Putiphar, eunuque du Pharaon, Égyptien, chef des cuisines, l'acheta des Ismaélites qui l'avaient amené. 001 GEN 039 002 Or, le Seigneur était avec Joseph; c'était un homme à qui tout réussissait, et il demeura dans la maison auprès de son maître égyptien. 001 GEN 039 003 Son maître savait que le Seigneur était avec lui, et que, quoi qu'il entreprît, le Seigneur mettrait en ses mains le succès. 001 GEN 039 004 Joseph trouva donc grâce devant son maître, et il lui était agréable, et son maître l'établit chef de sa maison. Il lui confia tout ce qui lui appartenait, et il n'en disposa plus que par les mains de Joseph. 001 GEN 039 005 Or, lorsqu'il l'eut établi chef de sa maison, et lui eut confié tout ce qui lui appartenait, le Seigneur bénit la maison de l'Égyptien à cause de Joseph, et la bénédiction du Seigneur fut sur tout ce qu'il possédait, en sa maison et à ses champs. 001 GEN 039 006 Il confia donc à Joseph et remit en ses mains tout ce qui lui appartenait, et il ne sut rien par lui-même, hormis le pain qu'il mangeait. Joseph était beau de visage, et plein de grâce. 001 GEN 039 007 Or, après tout cela il arriva que la femme de Putiphar jeta les yeux sur Joseph, et lui dit: Dors avec moi. 001 GEN 039 008 Mais lui ne voulut point, et il dit à la femme de son maître: Mon seigneur ne connaît rien dans sa maison, à cause de sa confiance en moi; il a remis en mes mains tout ce qu'il possède. 001 GEN 039 009 Rien dans cette maison n'est au-dessus de mon pouvoir: il ne s'est rien réservé hormis toi, parce que tu es sa femme; comment donc ferai-je cette méchante action, et me rendrai-je à ce point coupable devant Dieu? 001 GEN 039 010 Et quand tous les jours elle parlait à Joseph, il refusait toujours de dormir avec elle, et de s'unir à elle. 001 GEN 039 011 Or, un jour il advint que Joseph entra dans la maison au sujet de ses travaux, et nul de ceux de la maison ne se trouvait à l'intérieur. 001 GEN 039 012 Et elle le tira par son manteau, disant: Dors avec moi; mais lui, laissant le manteau dans ses mains, il s'échappa, et sortit. 001 GEN 039 013 Lorsqu'elle vit qu'il lui avait laissé son manteau dans les mains, qu'il s'était échappé, et était sorti, 001 GEN 039 014 Elle appela tous ceux de sa maison, et dit: Voyez, Putiphar nous a amené un serviteur hébreu pour nous outrager; il est entré ici disant: Dors avec moi, et j'ai jeté de grands cris. 001 GEN 039 015 Mais lorsqu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé chez moi son manteau, s'est échappé, et est sorti. 001 GEN 039 016 Elle retint donc le manteau près d'elle jusqu'à ce que le maître revînt en sa maison. 001 GEN 039 017 Elle lui fit le même récit, disant: Il est venu près de moi ce serviteur hébreu que tu as introduit chez nous, pour m'outrager, et il m'a dit: Je dormirai avec toi; 001 GEN 039 018 Et lorsqu'il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé chez moi son manteau, s'est échappé, et est sorti. 001 GEN 039 019 À peine le maître eut-il entendu les paroles de sa femme, lui affirmant que son serviteur l'avait ainsi traitée, qu'il fut transporté de colère. 001 GEN 039 020 Il prit Joseph et il le jeta en prison, au même lieu où étaient renfermés les prisonniers du roi. 001 GEN 039 021 Et le Seigneur était avec Joseph; il répandit sur lui sa miséricorde, il lui fit trouver grâce devant le gardien des prisonniers. 001 GEN 039 022 Le geôlier en chef confia même à Joseph la prison avec tous ceux qu'on y avait amenés; et tout ce qui se faisait là, c'était par Joseph. 001 GEN 039 023 Le gardien en chef de la prison ne voyait plus rien par lui-même; car tout était entre les mains de Joseph, parce que le Seigneur était avec lui, et que dans tout ce qu'il entreprenait le Seigneur mettait le succès en ses mains. 001 GEN 040 001 À la suite de ces événements, il arriva que le grand échanson du roi d'Égypte et le grand panetier se rendirent coupables envers leur seigneur le roi d'Égypte. 001 GEN 040 002 Et le Pharaoh fut transporté de colère contre ses deux eunuques: le grand échanson et le grand panetier, 001 GEN 040 003 Il les fit jeter en prison, au lieu même où avait été conduit Joseph. 001 GEN 040 004 Et le geôlier les confia à Joseph qui prit soin d'eux; ils furent bien des jours dans la prison. 001 GEN 040 005 Après quoi, tous les deux en la même nuit eurent un songe; cette vision en songe du grand échanson et du grand panetier du roi d'Égypte dans la prison était telle qu'on va dire: 001 GEN 040 006 Joseph étant entré près d'eux le matin, les vit tout troublés. 001 GEN 040 007 Il interrogea les eunuques du Pharaon qui étaient en prison avec lui, au pouvoir de son maître, disant: Pourquoi vos visages sont-ils attristés aujourd'hui? 001 GEN 040 008 Ils répondirent: Nous avons eu chacun un songe, et il n'y a personne ici pour les interpréter. Joseph leur dit: N'est-ce pas à Dieu qu'il appartient de les expliquer? Racontez-les-moi donc. 001 GEN 040 009 Le grand échanson raconta donc à Joseph le songe qu'il avait eu, et il dit: Pendant mon sommeil, une vigne était devant moi, 001 GEN 040 010 Elle avait trois souches, et elle était en fleur, projetant des bourgeons, et même des grappes de raisin mûr. 001 GEN 040 011 Comme j'avais en ma main la coupe du Pharaon, je pris une grappe et je la pressai dans la coupe que je remis en la main du Pharaon. 001 GEN 040 012 Voici, lui dit Joseph, l'interprétation de ton songe: Les trois souches sont trois jours; 001 GEN 040 013 Encore trois jours, et le Pharaon se souviendra de tes services; il te rétablira dans ta charge de grand échanson, et tu mettras la coupe en la main du Pharaon, comme autrefois quand tu lui versais à boire. 001 GEN 040 014 Mais souviens-toi de moi, au nom de toi-même, lorsque tu seras heureux; use envers moi de miséricorde, parle en ma faveur au Pharaon, afin qu'il me tire de cette forteresse: 001 GEN 040 015 Car c'est par un larcin que j'ai été enlevé de la terre des Hébreux, puis, en ce pays j'ai été jeté en prison, sans avoir rien fait. 001 GEN 040 016 Le grand panetier, voyant qu'il avait si bien interprété, dit à son tour à Joseph: Moi aussi j'ai eu un songe: il me semblait porter sur ma tête trois corbeilles de grain. 001 GEN 040 017 La corbeille la plus élevée contenait toutes les espèces de gâteaux dont mange le Pharaon; et les oiseaux du ciel aussi mangeaient dans la corbeille la plus haute qui était sur ma tête. 001 GEN 040 018 Et Joseph, répondant, lui dit: Voici ton interprétation: les trois corbeilles sont trois jours; 001 GEN 040 019 Encore trois jours, et le Pharaon séparera ta tête de ton corps; il te suspendra à une croix, et les oiseaux du ciel mangeront de tes chairs. 001 GEN 040 020 Le troisième jour vint, jour de la naissance du Pharaon, et il fit un festin à tous ses serviteurs. Mais, du milieu d'eux, il se souvint de l'office du grand échanson et de l'office du grand panetier. 001 GEN 040 021 Il rétablit le grand échanson en son office, et celui-ci mit la coupe dans les mains du Pharaon. 001 GEN 040 022 Quant au grand panetier, il fut suspendu à une croix, selon ce que leur avait dit Joseph. 001 GEN 040 023 Cependant, le grand échanson ne se souvint point de Joseph, et le laissa en oubli. 001 GEN 041 001 Deux ans après, le Pharaon eut un songe: il lui sembla se tenir près du fleuve. 001 GEN 041 002 Il crut voir en sortir sept vaches extrêmement belles et grasses en leur chair, qui se mirent à paître dans la prairie. 001 GEN 041 003 Après celles-là, il sortit du fleuve sept autres vaches, laides et maigres, qui se mirent à paître à côté des autres sur la rive. 001 GEN 041 004 Mais les sept vaches laides et maigres dévorèrent les sept autres belles et grasses, et le Pharaon s'éveilla. 001 GEN 041 005 Il eut ensuite un second songe: c'étaient sept épis sortant d'une même tige, beaux et choisis. 001 GEN 041 006 Et après ceux-là poussèrent sept épis maigres et amincis par le vent. 001 GEN 041 007 Les sept épis maigres et amincis par le vent mangèrent les épis choisis et pleins. Et le Pharaon s'éveilla: le songe était fini. 001 GEN 041 008 Lorsque le jour parut, son âme fut troublée; il envoya mander tous les interprètes de l'Égypte et tous les sages; il leur raconta ses songes, et il n'y eut là personne pour les expliquer au Pharaon. 001 GEN 041 009 Alors, le grand échanson parla au Pharaon, disant: Je me souviens aujourd'hui de ma faute. 001 GEN 041 010 Le Pharaon était irrité contre ses serviteurs, et il nous avait mis en prison dans la maison du chef des cuisines, moi et le grand panetier. 001 GEN 041 011 Et nous eûmes chacun un songe en la même nuit; le grand panetier et moi séparément, nous eûmes chacun un songe. 001 GEN 041 012 Or, il y avait là, avec nous, un jeune Hébreu, serviteur du chef des cuisines; nous lui dîmes nos songes, et il les interpréta. 001 GEN 041 013 Et, selon son interprétation, il nous advint à moi d'être rétabli dans mon office, et au grand panetier d'être suspendu à une croix. 001 GEN 041 014 Le Pharaon envoya aussitôt mander Joseph. Ses gens l'amenèrent, le rasèrent, lui passèrent une autre robe, et il entra vers le Pharaon. 001 GEN 041 015 Et le Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe, et il n'est ici personne pour l'interpréter; or, j'ai ouï dire que des songes t'ayant été racontés, tu en avais donné l'interprétation. 001 GEN 041 016 Joseph répondit au Pharaon: Sans l'aide de Dieu il ne peut être donné au Pharaon de réponse salutaire. 001 GEN 041 017 Et le Pharaon dit à Joseph: En mon sommeil, il me sembla me tenir sur les bords du fleuve. 001 GEN 041 018 Je crus voir sortir du fleuve sept vaches extrêmement belles et grasses en leur chair, qui se mirent à paître dans la prairie. 001 GEN 041 019 Derrière elles, il sortit du fleuve sept autres vaches, mauvaises, laides et maigres, telles que dans toute l'Égypte je n'en ai jamais vu de plus laides. 001 GEN 041 020 Et les sept vaches laides et maigres mangèrent les sept premières, qui étaient belles et grasses. 001 GEN 041 021 Celles-ci entrèrent dans leurs entrailles; et il ne parut point qu'elles eussent été ainsi absorbées dans leur ventre, car l'aspect des maigres resta ce qu'il était d'abord; et, après m'être éveillé, je me rendormis. 001 GEN 041 022 Ensuite, j'eus dans mon sommeil une nouvelle vision: il me sembla que sept épis se levaient sur une même tige, beaux et pleins. 001 GEN 041 023 Et sept autres épis, maigres et amincis par le vent, poussèrent après ceux-là. 001 GEN 041 024 Puis, les sept épis maigres et amincis par le vent mangèrent les sept épis beaux et pleins. J'ai parlé aux interprètes, et il ne s'est trouvé parmi eux personne pour me donner une explication. 001 GEN 041 025 Joseph répondit au Pharaon: Le songe du Pharaon est un seul et même songe; Dieu a montré au Pharaon ce qu'il doit faire. 001 GEN 041 026 Les sept vaches grasses sont sept années, les sept épis pleins sont sept années aussi; le songe du Pharaon est un seul et même songe. 001 GEN 041 027 Les sept vaches maigres qui sortent du fleuve après les premières, sont sept années, et les sept épis maigres, amincis par le vent, sont sept années: il y aura sept années de famine. 001 GEN 041 028 C'est ce que je viens de dire au Pharaon: Dieu lui a montré ce qu'il veut faire. 001 GEN 041 029 Pendant sept années, il y aura grande abondance en toute la terre d'Égypte. 001 GEN 041 030 Ensuite, viendront sept années de famine, et l'on oubliera l'abondance qu'il y aura eu en toute l'Égypte; la famine épuisera toute la terre. 001 GEN 041 031 Et l'abondance ne laissera pas de traces sur la terre à cause de la famine qui viendra après elle; car cette famine sera terrible. 001 GEN 041 032 Si le songe du Pharaon s'est produit deux fois, c'est pour signifier qu'il est véritablement la parole de Dieu, et que Dieu est près de l'accomplir. 001 GEN 041 033 Maintenant donc, choisis un homme intelligent et sage, et mets-le à la tête de l'Égypte. 001 GEN 041 034 Que le Pharaon agisse: qu'il institue des chefs de canton en la contrée, et que ces chefs envoient tous les produits de l'Égypte, pendant les sept années d'abondance. 001 GEN 041 035 Qu'ainsi l'on réunisse toutes les denrées de ces bonnes années qui vont venir, que l'on amoncelle tout le blé sous la main du Pharaon et que des vivres soient gardés dans les villes. 001 GEN 041 036 Ces vivres conservés seront pour l'Égypte, pendant les sept années de famine qui viendront en la contrée, et elle ne sera pas consumée par le fléau. 001 GEN 041 037 Ce discours fut agréable au Pharaon et à tous ses serviteurs. 001 GEN 041 038 Et le Pharaon dit à tous ses serviteurs: où pourrons-nous trouver un pareil homme en qui soit l'esprit de Dieu? 001 GEN 041 039 Il dit aussi à Joseph: Puisque Dieu t'a fait voir toutes ces choses, il n'y a pas d'homme plus sage et plus intelligent que toi. 001 GEN 041 040 Tu seras à la tête de ma maison, mon peuple entier obéira à ta parole, je ne serai au-dessus de toi que par le trône. 001 GEN 041 041 Et le Pharaon dit à Joseph: Je te mets aujourd'hui à la tête de toute la terre d'Égypte. 001 GEN 041 042 Puis, le Pharaon ôtant l'anneau de sa main, le mit à la main de Joseph; il le revêtit d' une robe du lin le plus fin, et lui passa autour du cou un collier d'or. 001 GEN 041 043 Il le fit monter sur un char, le second de ses chars, et il fit proclamer par un héraut qu'il l'avait mis à la tête de l'Égypte. 001 GEN 041 044 Ensuite, il dit à Joseph: Je suis le Pharaon, nul sans ta volonté ne lèvera la main dans la terre d'Égypte. 001 GEN 041 045 Le Pharaon changea le nom de Joseph en celui de Psonthomphanech, et il lui donna pour femme Aseneth, fille de Pétéphrès, prêtre d'Héliopolis. 001 GEN 041 046 Joseph avait trente ans, lorsqu'il comparut devant le roi d'Égypte; il s'éloigna du Pharaon, et il parcourut tout le royaume. 001 GEN 041 047 Pendant les sept années d'abondance la terre fut couverte de gerbes. 001 GEN 041 048 Il recueillit alors tous les vivres de ces sept années, pendant lesquelles il y eut abondance en la terre d'Égypte, et il les plaça dans les villes: en chaque ville, les vivres des champs d'alentour. 001 GEN 041 049 Joseph amoncela du blé, innombrable comme le sable de la mer. 001 GEN 041 050 Cependant, avant que vinssent les sept années de famine, deux fils naquirent de Joseph et d'Aseneth, fille de Pétephréès, prêtre d'Héliopolis. 001 GEN 041 051 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, parce que, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toutes celles de mon père. 001 GEN 041 052 Il appela le second Ephraïm, parce que dit-il, Dieu m'a grandi dans mon humiliation. 001 GEN 041 053 Et les sept années d'abondance qui furent en la terre d'Égypte s'écoulèrent. 001 GEN 041 054 Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme avait dit Joseph. Et la famine régnait sur toute la terre, mais il y avait du pain dans toute l'Égypte. 001 GEN 041 055 Et toute l'Égypte eut faim; le peuple cria devant le Pharaon pour avoir du pain. Et le Pharaon dit à tous les Égyptiens: Allez à Joseph, et faites ce qu'il vous dira. 001 GEN 041 056 La famine était sur la face de toute la terre; Joseph ouvrit donc tous les magasins de blé, et il en vendit à tous les Égyptiens. 001 GEN 041 057 De tous les pays on venait en Égypte acheter à Joseph; car la famine régnait sur toute la terre. 001 GEN 042 001 Or, Jacob, ayant vu qu'il y avait vente en Égypte, dit à ses fils: D'où vient votre nonchalance? 001 GEN 042 002 Je sais qu'il y a du blé en Égypte; descendez-y et achetez-nous un peu de blé, afin que nous vivions et ne mourions pas. 001 GEN 042 003 Et les dix frères de Joseph allèrent acheter du blé en Égypte. 001 GEN 042 004 Mais Jacob n'envoya pas, avec ses frères, Benjamin, le frère de Joseph: Car, dit-il, j'ai peur qu'une maladie ne le prenne en chemin. 001 GEN 042 005 Les fils de Jacob allèrent donc acheter, en compagnie de ceux qui partaient: car la famine était en la terre de Chanaan. 001 GEN 042 006 Or, Joseph était le chef de la contrée, et il vendait à tous les peuples de la terre; les frères de Joseph, étant arrivés, se prosternèrent devant lui, la face contre terre. 001 GEN 042 007 À la vue de ses frères, Joseph les reconnut; mais il ne se fit point connaître à eux; il leur parla même avec sévérité, et il leur dit: D'où venez-vous? Et ils dirent: De la terre de Chanaan, acheter du blé. 001 GEN 042 008 Joseph reconnaissait bien ses frères, mais ils ne le reconnaissaient point. 001 GEN 042 009 Il se souvint alors des songes qu'il avait eus, et il leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus épier ce qui se fait en la contrée. 001 GEN 042 010 Et ils dirent: Non, seigneur, tes serviteurs sont venus acheter des vivres. 001 GEN 042 011 Nous sommes tous fils d'un seul homme, nous sommes pacifiques, et tes serviteurs ne sont pas des espions. 001 GEN 042 012 Non, reprit-il, vous êtes venus pour voir ce qui se fait en la contrée. 001 GEN 042 013 Et ils dirent: Tes serviteurs étaient douze frères en la terre de Chanaan; le plus jeune, est aujourd'hui avec notre père, et l'autre ne vit plus. 001 GEN 042 014 Joseph leur dit: C'est bien cela, c'est ce que je vous ai dit: vous êtes des espions; 001 GEN 042 015 C'est par là que vous serez reconnus. Par la santé du Pharaon! vous ne sortirez pas d'ici que votre frère le plus jeune n'y soit venu. 001 GEN 042 016 Envoyez l'un de vous et qu'il amène votre frère; en attendant, vous allez être retenus jusqu'à ce que vos paroles soient confirmées, et que l'on sache si vous dites vrai ou non. Si vous avez menti, par la santé du Pharaon! vous êtes des espions. 001 GEN 042 017 Et il les mit en prison trois jours. 001 GEN 042 018 Le troisième jour venu, il leur dit: Faites ce que je vais vous dire, et vous vivrez, car je crains Dieu. 001 GEN 042 019 Si vous êtes pacifiques, que l'un de vous reste en prison, et que les autres partent; allez, emportez votre blé, 001 GEN 042 020 Et amenez-moi votre frère le plus jeune: ainsi vos paroles seront confirmées; si vous vous y refusez, apprêtez-vous à mourir. Et ils firent comme il avait dit. 001 GEN 042 021 Sur quoi, chacun dit à son frère: Oui, c'est mérité, car nous sommes coupables au sujet de notre frère; nous n'avons eu aucun souci de l'affliction de son âme; lorsqu'il nous suppliait, nous ne l'avons pas écouté; c'est pourquoi cette affliction est tombée sur nous. 001 GEN 042 022 Ruben ajouta: Ne vous ai-je point dit: Ne maltraitez pas l'enfant? Mais vous n'avez rien voulu entendre, et voilà que son sang est vengé. 001 GEN 042 023 Ils parlaient entre eux et ne savaient pas que Joseph les entendait, car il s'était servi avec eux d'un interprète. 001 GEN 042 024 Et Joseph, s'étant éloigné, pleura; revenu auprès d'eux, il leur parla, prit Siméon, et l'enchaîna devant eux. 001 GEN 042 025 Cependant, Joseph ordonna qu'on remplit leurs sacs, que dans chacun on remît l'argent, et qu'on leur donnât des vivres pour la route; et il fut fait comme il avait dit. 001 GEN 042 026 Après avoir chargé le blé sur leurs ânes, ils se mirent en route. 001 GEN 042 027 Or, l'un d'eux, ayant délié son sac pour faire manger les ânes à la première halte, vit, à l'entrée du sac, sa bourse d'argent. 001 GEN 042 028 Et il dit à ses frères: L'argent m'a été rendu, le voici dans mon sac; leur cœur fut saisi, ils se troublèrent; car ils se disaient les uns aux autres: Pourquoi Dieu nous a-t-il fait cela? 001 GEN 042 029 Arrivés chez Jacob, leur père, en la terre de Chanaan, ils lui racontèrent tout ce qui leur était advenu, disant: 001 GEN 042 030 L'homme maître de la contrée nous a parlé sévèrement, et il nous a emprisonnés comme espions. 001 GEN 042 031 Nous lui avons dit: Nous sommes pacifiques, nous ne sommes point des espions. 001 GEN 042 032 Nous étions douze frères, fils du même père; l'un ne vit plus, et le plus jeune est aujourd'hui avec notre père, en la terre de Chanaan. 001 GEN 042 033 Mais l'homme maître de la contrée nous a dit: Vous me donnez vous-mêmes le moyen de savoir si vous n'êtes pas des espions, et si vous êtes pacifiques: laissez-moi l'un de vous, et, prenant les vivres que vous avez achetés pour votre maison, partez. 001 GEN 042 034 Allez me chercher votre plus jeune frère: je connaîtrai alors que vous n'êtes point des espions, mais que vous êtes pacifiques; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez négocier en ce pays. 001 GEN 042 035 Or, lorsqu'ils vidèrent leurs sacs, chacun trouva dans son sac sa bourse d'argent; ils virent les bourses d'argent, leur père les vit aussi, et ils eurent crainte. 001 GEN 042 036 Sur quoi Jacob, leur père, s'écria: Vous m'avez privé de mes enfants. Joseph n'est plus; Siméon n'est plus; me prendrez-vous aussi Benjamin? C'est sur moi que tout tombe. 001 GEN 042 037 Ruben répondit à son père: Fais mourir mes deux fils si je ne te ramène le tien; remets-le entre mes mains, et je le reconduirai près de toi. 001 GEN 042 038 Mais Jacob dit: Mon fils ne partira pas avec vous; son frère est mort, celui-ci seul m'est resté; une maladie le prendra dans le chemin où vous irez, et, de tristesse, vous ferez descendre ma vieillesse au sein de la terre. (Sheol h7585) 001 GEN 043 001 Cependant, la famine persistait sur la terre. 001 GEN 043 002 Lorsqu'ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient rapporté d'Égypte, leur père dit: Partez de nouveau, et achetez-nous un peu de blé. 001 GEN 043 003 Juda répondit: L'homme maître de la contrée a protesté, et nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, si votre frère le plus jeune n'est pas avec vous. 001 GEN 043 004 Si donc tu envoies avec nous notre frère, nous descendrons et nous t'achèterons du blé. 001 GEN 043 005 Mais si tu n'envoies pas avec nous notre frère, nous ne partirons pas, car l'homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, si votre frère le plus jeune n'est pas avec vous. 001 GEN 043 006 Pourquoi, dit Israël, m'avez-vous fait ce mal de dire à l'homme que vous aviez un frère? 001 GEN 043 007 Et ils reprirent: L'homme nous a interrogés sur nous et notre famille, disant: Votre père vit-il encore? Avez-vous un frère? Nous lui avons répondu selon ses questions. Pouvions-nous prévoir qu'il nous dirait: Amenez-moi votre frère? 001 GEN 043 008 Juda dit alors à Israël, son père: Envoie l'enfant avec moi, et nous partirons, afin que nous vivions et que nous ne mourions pas, nous et toute ta maison. 001 GEN 043 009 C'est moi qui reçois mon frère, réclame-le de ma main; si je ne le ramène pas en ta demeure, si je ne le remets pas devant tes yeux, je serai coupable envers toi tous les jours de ma vie. 001 GEN 043 010 Si nous n'avions point ainsi tardé, nous serions déjà revenus deux fois. 001 GEN 043 011 Et Jacob, leur père, dit: Puisqu'il en est ainsi, faites comme je vais dire: prenez dans vos sacs des fruits de cette terre, et portez à l'homme des présents de gomme et de miel, portez-lui de l'encens, de la térébenthine, de la myrrhe et des amandes. 001 GEN 043 012 Emportez le double d'argent; reportez celui qui a été retrouvé dans vos sacs, de peur que ce ne soit une méprise. 001 GEN 043 013 Enfin, prenez votre frère, et descendez chez l'homme. 001 GEN 043 014 Que Dieu vous fasse trouver grâce devant lui; qu'il renvoie votre frère qu'il a gardé, et aussi Benjamin; et moi cependant, me voici comme sans enfants! sans enfants! 001 GEN 043 015 Ayant ainsi pris les dons, et l'argent double, les hommes emmenèrent Benjamin; ils descendirent en Égypte, et ils parurent devant Joseph. 001 GEN 043 016 Lorsqu'il les vit, lorsqu'il vit Benjamin son frère, né de la même mère que lui, il dit à l'intendant de sa maison: Conduis ces hommes, égorge et apprête des victimes; ces hommes mangeront avec moi, à midi. 001 GEN 043 017 Le serviteur fit ce qu'avait commandé Joseph, et il introduisit les hommes en la maison de Joseph. 001 GEN 043 018 Or, les hommes, se voyant en la maison de Joseph, dirent entre eux: On nous amène ici, à cause de l'argent remporté dans nos sacs la première fois, pour nous calomnier, mettre la main sur nous, nous faire esclaves, et prendre nos ânes. 001 GEN 043 019 Ayant donc abordé l'intendant de Joseph, ils lui parlèrent dans le vestibule de la maison, 001 GEN 043 020 Disant: Nous te prions, seigneur; nous sommes venus une fois acheter du blé; 001 GEN 043 021 Et, lorsque nous arrivâmes à la première halte nous ouvrîmes nos sacs, et l'argent de chacun s'y trouvait; maintenant, nous rapportons en nos mains cet argent, du même poids. 001 GEN 043 022 Nous avons de plus, avec nous, d'autre argent pour acheter du blé; mais nous ne savons pas qui a remis l'argent dans nos sacs. 001 GEN 043 023 Il leur répondit: Dieu vous soit propice; n'ayez point de crainte: votre Dieu, le Dieu de vos pères, a mis des trésors dans vos sacs; car pour moi j'ai encore votre argent, qui est de bon aloi. Ensuite, il fit venir Siméon auprès d'eux; 001 GEN 043 024 Il leur apporta de l'eau à laver les pieds, et il fit manger leurs ânes. 001 GEN 043 025 Pour eux, ils apprêtèrent leurs présents, en attendant que Joseph vînt à midi; car ils avaient appris qu'il se disposait à dîner où ils étaient. 001 GEN 043 026 Joseph entra dans la maison, et ils lui présentèrent les dons qu'ils tenaient en leurs mains, se prosternant devant lui la face contre terre. 001 GEN 043 027 Il leur dit: Comment vous portez-vous? Puis il ajouta: Est-il en bonne santé votre père, le vieillard dont vous m'avez parlé? Vit-il encore? 001 GEN 043 028 Ils répondirent: Ton serviteur notre père est en bonne santé; il vit encore. Il reprit: Dieu bénisse cet homme; et, s'étant courbés, ils se prosternèrent devant lui. 001 GEN 043 029 Alors, Joseph, ayant levé les yeux, aperçut Benjamin, son frère, né de la même mère que lui, et il dit: C'est là votre frère le plus jeune, que vous aviez promis de m'amener? Et il ajouta: Dieu aie pitié de toi, enfant. 001 GEN 043 030 Aussitôt Joseph fut troublé; ses entrailles étaient émues à cause de son frère, il avait besoin de pleurer; et étant entré dans sa chambre à coucher, il y pleura. 001 GEN 043 031 Puis s'étant lavé le visage, il revint, et, se maîtrisant, il dit: Servez le repas. 001 GEN 043 032 L'on servit des mets, à lui d'abord, puis à ses frères, à part, puis à part aussi aux Égyptiens qui dînaient avec lui, car les Égyptiens ne peuvent manger avec les Hébreux; c'est à leurs yeux une abomination. 001 GEN 043 033 Les frères de Joseph étaient assis en face de lui le premier-né, selon son droit d'aînesse; le plus jeune, selon son âge tendre; et chacun était assis à sa place en face de son frère. 001 GEN 043 034 L'on apporta devant eux des parts que leur envoyait Joseph, mais la part de Benjamin était cinq fois plus grande que toutes les autres; et ils burent, et ils se réjouirent avec lui. 001 GEN 044 001 Joseph donna ses ordres à l'intendant de sa maison, disant: Fais remplir de vivres les sacs de ces hommes, autant qu'ils en pourront emporter, et que l'on place l'argent de chacun à l'entrée de son sac. 001 GEN 044 002 Mets aussi ma coupe dans le sac du plus jeune, avec le prix de son blé. Et tout ce que Joseph avait commandé fut fait comme il avait dit. 001 GEN 044 003 Dès que le jour parut, les hommes furent congédiés avec leurs ânes. 001 GEN 044 004 Comme ils étaient hors de la ville et pas encore très loin, Joseph dit à l'intendant de sa maison: Lève-toi, cours à la poursuite de ces hommes, arrête-les, et dis-leur: Pourquoi rendez-vous le mal pour le bien? Pourquoi m'avez-vous dérobé la coupe d'argent? 001 GEN 044 005 N'est-ce pas celle en laquelle boit mon seigneur? Il s'en sert pour deviner en prenant les augures; c'est bien mal ce que vous avez fait. 001 GEN 044 006 Celui-ci les rejoignit, et il leur répéta ces paroles. 001 GEN 044 007 Ils répondirent: Pourquoi notre seigneur parle-t-il ainsi? Dieu préserve tes serviteurs d'avoir fait ce que tu dis, 001 GEN 044 008 Si nous t'avons rapporté, de la terre de Chanaan, l'argent retrouvé dans nos sacs, comment aurions-nous dérobé or ou argent, dans la maison de ton seigneur? 001 GEN 044 009 Celui de tes serviteurs sur qui tu trouveras la coupe, qu'il soit mis à mort, et que tous nous devenions esclaves de notre seigneur. 001 GEN 044 010 Soit, reprit-il; il sera fait comme vous dites: mais celui-là seulement sur qui je trouverai la coupe sera mon esclave; les autres seront absous. 001 GEN 044 011 Ils se hâtèrent; chacun descendit son sac, et l'ouvrit. 001 GEN 044 012 Puis l'homme fouilla, en commençant par l'aîné jusqu'à ce qu'il arrivât au plus jeune, et il trouva la coupe dans le sac de Benjamin. 001 GEN 044 013 Alors, ils déchirèrent leurs vêtements; chacun remit son sac sur son âne, et ils retournèrent à la ville. 001 GEN 044 014 Juda entra, avec ses frères, vers Joseph, qui était encore où ils l'avaient déjà vu, et ils tombèrent devant lui la face contre terre. 001 GEN 044 015 Joseph leur dit: Pourquoi avez-vous fait une telle action? Ne saviez- vous point qu'un homme comme moi devine en prenant les augures? 001 GEN 044 016 Juda repartit: Que répondrons-nous, qu'avons-nous à dire, et comment serons-nous justifiés? Dieu a découvert l'iniquité de tes serviteurs, nous serrons les esclaves de notre seigneur, nous et celui sur qui la coupe a été trouvée. 001 GEN 044 017 Dieu me préserve, reprit Joseph, d'agir de la sorte; l'homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave; mais vous, retournez en toute sécurité chez votre père. 001 GEN 044 018 Sur quoi Juda, s'étant rapproché de lui, parla en ces termes: Je t'en conjure, seigneur, que ton serviteur dise encore une parole devant toi, et ne t'irrite pas contre ton serviteur, toi le premier après le Pharaon. 001 GEN 044 019 Seigneur, tu as interrogé tes serviteurs, disant: Avez-vous un père ou un frère? 001 GEN 044 020 Et nous avons dit au seigneur: Nous avons un père avancé en âge, et il a un plus jeune fils, fruit de sa vieillesse; le frère de celui-ci est mort: lui seul est resté de sa mère, et son père l'aime tendrement. 001 GEN 044 021 Et tu as dit à tes serviteurs: Amenez-le devant moi, j'aurai soin de lui. 001 GEN 044 022 Et nous avons dit au seigneur: L'enfant ne pourra quitter son père; s'il quitte son père, celui-ci mourra. 001 GEN 044 023 Tu as ajouté: Si votre frère le plus jeune ne vient pas avec vous, vous ne verrez plus mon visage. 001 GEN 044 024 Lorsque nous fûmes de retour chez ton serviteur notre père, nous lui rapportâmes les paroles de notre seigneur. 001 GEN 044 025 Et notre père nous dit: Partez encore, achetez-nous un peu de blé. 001 GEN 044 026 Et nous dîmes: Nous ne pourrons aller en Égypte mais si notre frère le plus jeune vient avec nous, nous descendrons. Car nous ne verrons pas la face de l'homme, notre frère le plus jeune n'étant pas avec nous. 001 GEN 044 027 À quoi ton serviteur notre père répondit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils. 001 GEN 044 028 L'un est sorti de chez moi; vous m'avez dit qu'il avait été la proie d'une bête farouche, et je ne l'ai pas revu jusqu'à ce jour. 001 GEN 044 029 Si donc vous emmenez loin de moi celui-ci, et qu'une maladie le prenne en chemin, de tristesse, vous ferez descendre ma vieillesse au sein de la terre. (Sheol h7585) 001 GEN 044 030 Maintenant donc, si je retourne devant ton serviteur notre père, et si l'enfant n'est pas avec nous, lui qui à sa vie tient suspendue la vie de notre père, 001 GEN 044 031 Dès que notre père aura vu que l'enfant n'est pas avec nous, il mourra de douleur, et nous ferons descendre au tombeau la vieillesse de ton serviteur, notre père à nous. (Sheol h7585) 001 GEN 044 032 Ton serviteur a reçu de son père l'enfant, en disant: Si je ne le ramène pas en ta demeure, si je ne le remets pas devant tes yeux, je serai coupable envers toi tous les jours de ma vie. 001 GEN 044 033 Que je reste donc, en échange de l'enfant, esclave de mon seigneur, et que l'enfant parte avec ses frères. 001 GEN 044 034 Car comment retournerais-je devant le père, l'enfant n'étant pas avec nous? Que je demeure ici et ne sois pas témoin de la douleur dont sera saisi mon père! 001 GEN 045 001 Cependant, Joseph ne pouvait plus se retenir devant tous ceux qui l'entouraient; il dit donc: Que l'on éloigne de moi tout le monde; et nul ne resta près de Joseph, lorsqu'il se fit reconnaître par ses frères. 001 GEN 045 002 Et il éleva la voix avec des sanglots: tous les Égyptiens l'entendirent; on put l'ouïr dans tout le palais du Pharaon. 001 GEN 045 003 Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph; mon père vit-il encore? Ses frères ne pouvaient lui répondre, tant ils étaient troublés. 001 GEN 045 004 Et Joseph dit à ses frères: Approchez-vous de moi, et ils s'approchèrent, il ajouta: Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu en Égypte. 001 GEN 045 005 Ne vous affligez pas; qu'il ne vous paraisse point douloureux de m'avoir vendu ici; car c'est pour notre salut que Dieu m'y a envoyé avant vous. 001 GEN 045 006 Cette année-ci est la deuxième année de famine; il y aura cinq ans encore sans labourage ni moisson. 001 GEN 045 007 Dieu, en effet, m'a envoyé avant vous pour conserver votre race sur la terre, et pour nourrir vos nombreux descendants. 001 GEN 045 008 Ce n'est donc point vous qui m'avez envoyé ici, mais Dieu, qui m'a fait comme le père du Pharaon maître de toute sa maison, et chef de toute l'Égypte. 001 GEN 045 009 Hâtez-vous de retourner chez mon père, et dites-lui: Voici ce que dit ton fils Joseph: Dieu m'a fait maître de toute l'Égypte; descends donc auprès de moi, n'y mets point de retard. 001 GEN 045 010 Tu habiteras en la terre de Gessen d'Arabie, et tu seras auprès de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, et tes brebis, et tes bœufs, et tout ce qui t'appartient. 001 GEN 045 011 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine, et tu ne périras pas, ni tes fils, ni tes serviteurs. 001 GEN 045 012 Vos yeux voient, et aussi ceux de Benjamin, mon frère, que c'est ma bouche qui vous parle. 001 GEN 045 013 Annoncez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; faites hâte, et amenez ici mon père. 001 GEN 045 014 Et se jetant au cou de Benjamin, son frère, il pleura sur lui. Benjamin pleurant aussi sur le sein de Joseph. 001 GEN 045 015 Et, ayant embrassé ses frères, il pleura sur eux; après cela ses frères lui parlèrent. 001 GEN 045 016 Le bruit s'en répandit dans le palais du Pharaon; chacun disait: Les frères de Joseph sont venus. Le Pharaon s'en réjouit, et toute sa maison. 001 GEN 045 017 Le Pharaon dit alors à Joseph: Dis à tes frères: Chargez vos ânes, et retournez en la terre de Chanaan. 001 GEN 045 018 Prenez votre père et tout ce qui vous appartient, puis venez auprès de moi, je vous donnerai de tous les biens de l'Égypte, et vous mangerez la mœlle de la terre. 001 GEN 045 019 Toi cependant, ordonne qu'ils emmènent des chars d'Égypte pour vos enfants et pour vos femmes; dis-leur: Prenez votre père, et arrivez ici; 001 GEN 045 020 Et ne songez pas à regretter vos meubles, car tous les biens de l'Égypte sont à vous. 001 GEN 045 021 Ainsi firent les fils d'Israël. Joseph leur donna des chars, selon les ordres du roi Pharaon; il leur donna des vivres pour la route. 001 GEN 045 022 Et il leur donna deux robes à chacun; mais à Benjamin, il donna trois cents pièces d'or et cinq robes à changer. 001 GEN 045 023 Il envoya à son père de semblables présents, avec dix ânes chargés de richesses d'Égypte, et dix mulets chargés de vivres, pour son père pendant le voyage. 001 GEN 045 024 Puis, il congédia ses frères, et il leur dit: N'allez pas vous quereller en route. 001 GEN 045 025 Ainsi, il remontèrent de la terre d'Égypte, et arrivèrent en la terre de Chanaan, chez Jacob leur père. 001 GEN 045 026 Et ils lui rapportèrent tout, disant: Ton fils Joseph vit, et il commande à toute la terre d'Égypte. Jacob, tout hors de lui, ne pouvait les croire. 001 GEN 045 027 Alors, il lui répétèrent toutes les paroles que Joseph leur avait dites, et lorsqu'il eut vu les chars envoyés par Joseph, ses esprits se ranimèrent. 001 GEN 045 028 Israël s'écria: Grand est mon bonheur si Joseph mon fils vit encore; j'irai, et je le verrai avant de mourir. 001 GEN 046 001 Israël étant parti avec tout ce qu'il possédait, arriva au puits du Serment, et il offrit un sacrifice au Dieu de son père Isaac. 001 GEN 046 002 Et Dieu, pendant la nuit, parla, en une vision, à Israël, disant: Jacob, Jacob; celui-ci répondit: Qu'y a-t-il? 001 GEN 046 003 Le Seigneur lui dit: Je suis le Dieu de tes pères, ne crains pas de descendre en Égypte, je t'y ferai chef d'une grande nation. 001 GEN 046 004 Je descendrai avec toi en Égypte, et je ne cesserai de te grandir jusqu'à ta mort, et Joseph te fermera les yeux. 001 GEN 046 005 Jacob se leva du puits du Serment, et les fils d'Israël firent monter leur père, avec ses femmes et ses richesses, sur les chars que Joseph avait envoyés pour les transporter. 001 GEN 046 006 Et ayant pris tout ce qui leur appartenait, tout le bétail qu'ils avaient acquis dans la terre de Chanaan, ils entrèrent en Égypte: Jacob, et, avec lui, toute sa race, 001 GEN 046 007 Ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses filles; car il avait conduit en Égypte toute sa race. 001 GEN 046 008 Or, voici les noms des fils d'Israël entrés en Égypte avec Jacob leur père. Jacob et ses fils: premier-né de Jacob, Ruben. 001 GEN 046 009 Fils de Ruben: Enoch et Phallos, Asron et Charmi. 001 GEN 046 010 Fils de Siméon: Jémuël, Jamin, Aod, Achin, Saar et Saül, nés de Chananitis. 001 GEN 046 011 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Méravi. 001 GEN 046 012 Fils de Juda: Her, Onan, Séla, Pharès et Zara; Onan et Her étaient morts en la terre de Chanaan; et de Pharès naquirent Esron et Jémuël. 001 GEN 046 013 Fils d'Issachar: Thola, Phua, Asum et Sambran. 001 GEN 046 014 Fils de Zabulon: Sered, Allon et Achœl. 001 GEN 046 015 Ceux-là sont nés de Lia, qui les enfanta à Jacob en la Mésopotamie syrienne, outre Dina leur fille; total des âmes, fils et filles: trente- trois. 001 GEN 046 016 Fils de Gad: Saphon, Aggis, Sannis, Thasoban, Aëdis, Aroëdis et Areëlis. 001 GEN 046 017 Fils d'Aser: Jemnia, Jessua, Jéhul, Baria et Sara, leur sœur; fils de Baria: Chobor et Melchil. 001 GEN 046 018 Ceux-là sont nés de Zelpha, que Laban donna à Lia, sa fille; et elle enfanta ses fils à Jacob: onze âmes. 001 GEN 046 019 Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin. 001 GEN 046 020 Fils de Joseph en la terre d'Égypte, nés d'Aseneth, fille de Pétéphrès, prêtre d'Héliopolis: Manassé et Éphraïm; fils de Manassé, né de sa femme syrienne: Machir, et Machir engendra Galaad. Fils d'Éphraïm, frère de Manassé: Sutalani et Taam; fils de Sutalani: Edom. 001 GEN 046 021 Fils de Benjamin: Bala, Bochor et Asbel; fils de Bala: Géra, Noénian, Anchis, Rhos et Mamphini; Géra engendra Arad. 001 GEN 046 022 Ceux-là sont nés de Rachel, qui enfanta ses fils à Jacob; total: dix- huit âmes. 001 GEN 046 023 Fils de Dan: Asom. 001 GEN 046 024 Fils de Nephthali: Asiel, Goni, Issaar, Sollem. 001 GEN 046 025 Ceux-là sont nés de Balla, que Laban donna à Rachel, sa fille, qui les enfanta à Jacob; total des âmes: sept. 001 GEN 046 026 Et toutes les âmes issues de Jacob entrèrent avec lui en Égypte, au nombre de soixante-six, outre les femmes des fils de Jacob. 001 GEN 046 027 Les fils de Joseph, nés de lui en la terre d'Égypte, étaient au nombre de neuf. Il y avait donc, de la maison de Jacob, soixante-quinze âmes en Égypte. 001 GEN 046 028 Jacob envoya devant lui Juda à la rencontre de Joseph, vers la ville des héros, en la terre de Rhamessès. 001 GEN 046 029 De son côté, Joseph, ayant attelé son char, alla vers la ville des héros, à la rencontre de son père, et dès qu'il eut vu son père, il lui sauta au cou en versant d'abondantes larmes. 001 GEN 046 030 Et Israël dit à Joseph: Je puis maintenant mourir, puisque j'ai vu ton visage, et que tu vis encore. 001 GEN 046 031 Joseph dit à ses frères: Je vais rapporter toutes choses au Pharaon, et lui dire: Mes frères et la maison de mon père, qui étaient en la terre de Chanaan, sont venus près de moi. 001 GEN 046 032 Ce sont des pasteurs: ils étaient nourrisseurs de bétail, et ils ont amené leurs troupeaux, leurs bœufs et tout ce qu'ils possèdent. 001 GEN 046 033 Lors donc que le Pharaon vous appellera et vous dira: Quel est votre labeur? 001 GEN 046 034 Dites: Tes serviteurs sont pâtres; nous l'avons toujours été depuis notre enfance jusqu'à ce jour, nous et nos pères. Après cela, vous habiterez la terre de Gessen, car les Égyptiens ont en abomination tous les pasteurs de troupeaux. 001 GEN 047 001 Joseph, les ayant quittés, fit un rapport au Pharaon, disant: Mon père, mes frères, et leurs troupeaux, leurs bœufs et tout ce qu'ils possèdent, sont arrivés de la terre de Chanaan; ils sont en la terre de Gessen. 001 GEN 047 002 Il choisit, parmi ses frères, cinq hommes qu'il plaça devant le Pharaon. 001 GEN 047 003 Et le Pharaon dit aux frères de Joseph: Quel est votre labeur? Ils répondirent: Tes serviteurs sont pasteurs de brebis; nous le sommes ainsi que nos pères. 001 GEN 047 004 Ils dirent ensuite au Pharaon: Nous sommes venus séjourner en passant sur cette terre, car tes serviteurs n'ont point de pâturages pour leur bétail, à cause de la famine qui sévit en la terre de Chanaan; maintenant donc qu'il nous soit permis de demeurer en la terre de Gessen. 001 GEN 047 005 Et le Pharaon dit à Joseph: Qu'ils demeurent en la terre de Gessen, et, si tu connais parmi eux des hommes capables, fais-les chefs de mes troupeaux. C'est ainsi que vinrent en Égypte, auprès de Joseph, Jacob et ses fils, et que le roi Pharaon l'apprit. Le Pharaon dit aussi à Joseph: Ton père et tes frères sont venus auprès de toi; 001 GEN 047 006 Voici devant toi la terre d'Égypte: établis ton père et tes frères en une terre de choix. 001 GEN 047 007 Joseph amena Jacob, son père, devant le Pharaon, et Jacob bénit le Pharaon. 001 GEN 047 008 Le Pharaon dit à Jacob: Quel est le nombre des années de ta vie? 001 GEN 047 009 Jacob répondit: Les jours des années de ma vie, depuis que je suis passager sur la terre, font cent trente ans. Ils ont été courts et mauvais, et n'ont point égalé en nombre les jours des années de la vie de mes pères, lors de leur passage. 001 GEN 047 010 Et Jacob, ayant béni le Pharaon, sortit d'auprès de lui. 001 GEN 047 011 Joseph établit son père et ses frères; il leur donna des possessions en la terre d'Égypte, en la meilleure contrée, c'est-à-dire en la terre de Rhamessès, selon ce que le Pharaon avait prescrit. 001 GEN 047 012 Et Joseph distribua du blé, tant par tête, à son père et à ses frères, et à toute la maison de son père. 001 GEN 047 013 Car il n'y avait point de blé sur la terre, et la famine sévissait cruellement. La terre d'Égypte et la terre de Chanaan dépérissaient à cause de la famine. 001 GEN 047 014 Joseph accumula tout l'argent qui se trouvait en la terre d'Égypte et en la terre de Chanaan, pour prix du blé que l'on achetait et qu'il distribuait. Il porta tout cet argent en la demeure du Pharaon. 001 GEN 047 015 Enfin l'argent fut épuisé dans la terre d'Égypte et dans celle de Chanaan, et tous les Égyptiens vinrent à Joseph, disant: Donne-nous des vivres; faut -il que nous mourions devant toi, parce que nous n'avons plus d'argent? 001 GEN 047 016 Joseph leur dit: Amenez-moi vos troupeaux, et je vous donnerai des vivres en échange de vos troupeaux, puisque vous n'avez plus d'argent. 001 GEN 047 017 Ils amenèrent à Joseph leurs troupeaux, et Joseph leur donna des vivres en échange des chevaux, des brebis et des ânes; et, cette année-là, il les nourrit de blé échangé contre tout leur bétail. 001 GEN 047 018 Ils vinrent à lui, l'année finie, et ils lui dirent: Nous faudra-t-il donc périr devant notre seigneur, parce que notre argent, nos richesses, notre bétail ont passé entre les mains de notre seigneur, et qu'il ne nous reste plus rien devant lui que notre corps et notre terre? 001 GEN 047 019 Afin donc que nous ne mourions pas et que la terre ne devienne point déserte, achète-nous nous-mêmes avec notre terre, en échange de vivres; et nous, avec notre terre, nous serons esclaves du Pharaon. Donne-nous de la semence afin que nous semions, et que nous vivions, et que nous ne mourions pas, et que la terre ne devienne point déserte. 001 GEN 047 020 Et Joseph acheta pour le Pharaon toutes les terres des Égyptiens; car les Égyptiens vendaient leurs terres au Pharaon, à cause de la famine qui sévissait sur eux, et la terre appartint au roi. 001 GEN 047 021 Joseph lui asservit tout le peuple, qui devint esclave depuis l'une des extrémités de l'Égypte jusqu'à l'autre; 001 GEN 047 022 Hormis les terres des prêtres, que Joseph n'acheta pas, car le Pharaon leur donnait gratuitement des vivres; ils vécurent ainsi des vivres que leur avait donnés le Pharaon, et ils ne vendirent point leurs terres. 001 GEN 047 023 Joseph dit ensuite à tous les Égyptiens: J'ai acquis aujourd'hui pour le Pharaon vous et vos terres; prenez de la semence, et ensemencez les champs. 001 GEN 047 024 Ainsi la terre produira; vous donnerez la cinquième part au Pharaon, et les quatre autres seront à vous, pour ensemencer les terres et pour vous nourrir, vous et vos maisons. 001 GEN 047 025 Et ils dirent: Tu nous as sauvés; nous avons trouvé grâce devant notre seigneur, et nous serons les esclaves du Pharaon. 001 GEN 047 026 Joseph leur imposa ainsi la loi qui subsiste encore aujourd'hui en la terre d'Égypte, de donner la cinquième part au Pharaon; hormis les terres des prêtres, qui n'appartiennent pas au Pharaon. 001 GEN 047 027 Israël demeura donc en la terre de Gessen d'Égypte, et ses fils y possédaient, et ils croissaient, et ils multipliaient extrêmement. 001 GEN 047 028 Jacob vécut encore dix-sept ans en la terre d'Égypte; et les jours de la vie de Jacob formèrent cent quarante-sept ans. 001 GEN 047 029 Or, les jours d'Israël approchaient de leur fin; il appela son fils Joseph, et il lui dit: Si j'ai trouvé grâce devant toi, mets la main sous ma cuisse, et tu me feras en vérité la miséricorde de ne point m'ensevelir en Égypte, 001 GEN 047 030 Mais de me faire reposer auprès de mes pères. Tu me transporteras d'Égypte pour m'ensevelir dans leur sépulcre; et Joseph dit: Je ferai selon ta parole. 001 GEN 047 031 Et Jacob dit: Jure-le-moi; et Joseph le lui jura. Israël s'inclina en adorant sur l'extrémité de son bâton. 001 GEN 048 001 Après cela l'on vint dire à Joseph que son père était malade; alors, prenant ses deux fils Manassé et Ephraïm, il se rendit auprès de Jacob, 001 GEN 048 002 Et l'on alla dire à Jacob: Voici ton fils Joseph qui arrive auprès de toi. À ces mots, Israël, fatigué, s'assit sur sa couche. 001 GEN 048 003 Et Jacob dit à Joseph: Mon Dieu m'est apparu à Luza, en la terre de Chanaan; il m'a béni, 001 GEN 048 004 Et il m'a dit: Je te ferai croître et multiplier; je te ferai chef d'une réunion de nations; je donnerai cette terre comme héritage perpétuel à toi, et après toi à ta race. 001 GEN 048 005 Maintenant donc, tes fils Ephraïm et Manassé, qui te sont nés en Égypte avant que j'y vinsse, sont les miens tout comme Ruben et Siméon. 001 GEN 048 006 Mais les rejetons que tu engendreras après ceux-ci seront comptés parmi les tribus de leurs frères, et on les nommera d'après l'héritage de ceux-ci. 001 GEN 048 007 Lorsque je revins de la Mésopotamie syrienne, ta mère, Rachel, mourut en la terre de Chanaan, comme j'étais près d'arriver à Ephratha, en suivant l'hippodrome de la terre d'Habratha, et je l'ensevelis sur le chemin de l'hippodrome: ce lieu est aujourd'hui Bethléem. 001 GEN 048 008 Or, Israël, ayant vu les fils de Joseph, dit: Qui sont-ils? 001 GEN 048 009 Joseph dit à son père: Ce sont les fils que Dieu m'a donnés ici; et Jacob reprit: Amène-les-moi, que je les bénisse. 001 GEN 048 010 C'est que Jacob avait les yeux affaiblis par l'âge, et il ne pouvait plus bien voir; Joseph amena les enfants à son père; celui-ci les serra dans ses bras et les baisa. 001 GEN 048 011 Israël dit alors à Joseph: Voilà que je n'ai point été privé de te revoir, et de plus Dieu m'a montré tes enfants. 001 GEN 048 012 Joseph les fit avancer, et ils se prosternèrent devant Jacob la face contre terre. 001 GEN 048 013 Or, Joseph, ayant pris ses fils, plaça l'un, Ephraïm, à sa main droite et à la gauche d'Israël, et l'autre, Manassé, à sa main gauche et à la droite d'Israël, et il les mena ainsi tout près de son père. 001 GEN 048 014 Alors, Israël étendit la main droite, et la posa sur la tête d'Ephraïm, qui était le plus jeune, et il posa la main gauche sur la tête de Manassé. 001 GEN 048 015 Et les bras ainsi croisés, il les bénit et il dit: Que le Dieu devant qui mes pères Abraham et Isaac ont trouvé grâce, que le Dieu qui a pris soin de moi depuis ma jeunesse jusqu'à ce jour, 001 GEN 048 016 Que l'ange qui m'a tiré de tous mes périls, bénisse ces deux enfants. En eux seront invoqués mon nom et le nom de mes pères Abraham et Isaac; qu'ils se multiplient à l'infini sur la terre. 001 GEN 048 017 Or, Joseph ayant vu que son père avait posé la main droite sur la tête d'Ephraïm, en fut affligé, et il prit la main de son père pour l'ôter de la tête d'Ephraïm et la remettre sur celle de Manassé. 001 GEN 048 018 Et Joseph dit à son père: Ce n'est pas ainsi, père, car celui-ci est le premier-né; pose la main droite sur sa tête. 001 GEN 048 019 Mais Jacob ne voulut pas, et il dit: Je le sais, enfant, je le sais; celui-ci pareillement sera chef de peuple, celui-ci pareillement sera glorifié, mais son frère le plus jeune sera plus grand que lui, et sa race s'étendra en plusieurs nations. 001 GEN 048 020 Et ce même jour il les bénit, et dit: En vous l'on bénira Israël, en disant: «Puisse Dieu te traiter comme Ephraïm et comme Manassé.»Il plaça ainsi Ephraïm avant Manassé. 001 GEN 048 021 Israël dit ensuite à Joseph: je meurs, mais Dieu sera avec vous, et il vous reconduira en la terre de vos pères. 001 GEN 048 022 Et je te donne, comme part d'élite, outre ce qu'auront mes fils, Sicime, que j'ai enlevée aux Amorrhéens par mon arc et mon glaive. 001 GEN 049 001 Alors, Jacob appela ses fils, et il leur dit: Venez tous, que je vous annonce ce qui vous arrivera dans les derniers jours. 001 GEN 049 002 Venez tous, et écoutez-moi, fils de Jacob: écoutez Israël, écoutez votre père. 001 GEN 049 003 Ruben, mon premier-né, toi ma force, et la tête de mes enfants, dur à supporter, dur par ton orgueil, 001 GEN 049 004 Tu t'es répandu comme une eau qui déborde: tu ne croîtras plus: car tu es entré dans la couche de ton père, et tu as souillé le lit où tu étais monté. 001 GEN 049 005 Siméon et Lévi, frères, ont accompli ensemble l'iniquité de leur dessein: 001 GEN 049 006 Que mon âme n'entre point dans leur conseil, que mon cœur ne s'émeuve point dans leurs réunions; car, en leur colère, ils ont tué des hommes; en leur fureur, ils ont tranché les nerfs du taureau. 001 GEN 049 007 Maudite soit leur fureur, parce qu'elle est obstinée; maudite soit leur colère, parce qu'elle s'est endurcie; je les partagerai en Jacob; je les disperserai en Israël. 001 GEN 049 008 Juda, que tes frères chantent tes louanges; tu poseras tes mains sur le dos de tes ennemis, et les fils de ton père se prosterneront devant toi. 001 GEN 049 009 Lionceau de lion, Juda, par ton rejeton, mon fils, tu seras élevé; tu t'étendras pour dormir, comme un lion et comme un lionceau: qui le réveillera? 001 GEN 049 010 Les chefs ne cesseront jamais de sortir de Juda, ni les souverains de son sang, jusqu'à ce qu'advienne ce qui lui est réservé; c'est lui qui sera l'attente des nations. 001 GEN 049 011 Il attachera à la vigne son ânesse, et au sarment le poulain de son ânesse, puis il lavera sa robe dans le vin, et son manteau dans le sang de la grappe. 001 GEN 049 012 Ses yeux, plus que le vin, inspireront la joie, et il aura des dents plus blanches que le lait. 001 GEN 049 013 Zabulon demeurera près de la mer, vers le port des navires, et il s'étendra jusqu'à Sidon. 001 GEN 049 014 Issachar a convoité le bien; il s'est fixé au milieu des autres parts; 001 GEN 049 015 Il a vu que la stabilité est bonne, que la terre est grasse, il a consacré ses bras au travail; il est devenu laboureur. 001 GEN 049 016 Dan jugera son peuple aussi bien qu'aucune autre tribu d'Israël. 001 GEN 049 017 Et que Dan devienne comme un serpent sur la route, couché dans le sentier; qu'il morde les jambes du cheval, et le cavalier tombera à la renverse., 001 GEN 049 018 Attendant du Seigneur le salut. 001 GEN 049 019 Quant à Gad, l'incursion des ennemis l'assaillira; elle s'attaquera à ses pieds. 001 GEN 049 020 Aser, son pain sera gras, et il donnera, même aux rois, des délices. 001 GEN 049 021 Nephthali s'étale comme un rejeton plein de beauté dans ses branches. 001 GEN 049 022 Joseph est un fils d'accroissement, c'est mon fils prospère et bien-aimé: ô mon fils le plus jeune, reviens près de moi. 001 GEN 049 023 Se concertant contre lui, ils ont fait l'injustice, et les maîtres de l'arc se sont attaqués à lui. 001 GEN 049 024 Et leurs arcs ont été brisés par la force; et leurs bras ont été paralysés par la main du Dieu tout-puissant de Jacob; Israël en a été fortifié par le Dieu de ton père. 001 GEN 049 025 Et mon Dieu t'a secouru; du haut des cieux il a répandu sur toi la bénédiction du ciel et la bénédiction de la terre productrice de toutes choses: à cause de la bénédiction des mamelles et des entrailles, 001 GEN 049 026 De la bénédiction de ton père et de ta mère. Joseph a été fortifié, et il a été béni plus que les montagnes immuables, plus que les collines éternelles: ces bénédictions subsisteront sur la tête de Joseph, et sa tête s'est élevée au-dessus de la tête de ses frères. 001 GEN 049 027 Benjamin, loup ravissant; le matin il mange encore, et au soir on lui donne de la nourriture. 001 GEN 049 028 Tels étaient les fils de Jacob. Leur père leur dit ces choses; il les bénit, et il donna à chacun sa bénédiction. 001 GEN 049 029 Et il leur dit: Je vais me réunir à mon peuple; ensevelissez-moi avec mes pères, dans la caverne d'Ephron l'Hettéen, 001 GEN 049 030 Dans la caverne double qui fait face à Membré, en la terre de Chanaan, et Qu'Abraham a achetée d'Ephron l'Hettéen, pour en faire une sépulture. 001 GEN 049 031 Là sont ensevelis Abraham et sa femme Sarra, Isaac et sa femme Rébécca, et enfin Lia. 001 GEN 049 032 Ils sont ensevelis dans le champ et la caverne achetés des fils de Het. 001 GEN 049 033 Et Jacob cessa de donner ses ordres à ses fils, puis, ayant ramené ses pieds sur sa couche, il défaillit, et il se réunit à son peuple. 001 GEN 050 001 Joseph aussitôt se jeta sur la face de son père, le baisa et le pleura. 001 GEN 050 002 Puis il ordonna à ses serviteurs préposés aux funérailles d'embaumer son père, et ses serviteurs embaumèrent Israël. 001 GEN 050 003 Ils y employèrent quarante jours, car tel est le nombre des jours de l'embaumement, et l'Égypte fut en deuil soixante-dix jours. 001 GEN 050 004 Dès que les jours du deuil furent écoulés, Joseph s'adressa aux grands officiers du Pharaon, et il leur dit: Si j'ai trouvé grâce devant vous, parlez de moi au Pharaon, dites-lui que mon père m'a adjuré, disant: 001 GEN 050 005 Tu m'enseveliras dans le sépulcre que j'ai creusé pour moi en la terre de Chanaan; que maintenant donc je parte pour ensevelir mon père, et je reviendrai auprès de vous. 001 GEN 050 006 Et le Pharaon dit à Joseph: Pars et ensevelis ton père comme il t'en a adjuré. 001 GEN 050 007 Joseph partit donc pour ensevelir son père; et avec lui partirent tous les serviteurs du Pharaon, les anciens de sa maison, tous les anciens du peuple d'Égypte, 001 GEN 050 008 Et toute la famille de Joseph, ses frères, toute sa famille paternelle ainsi que toute sa parenté; mais les brebis et les bœufs restèrent en la terre de Gessen. 001 GEN 050 009 Des chars et des cavaliers partirent en outre avec Joseph, et ils formèrent un camp très nombreux. 001 GEN 050 010 Arrivés à l'aire d'Atad, qui est au delà du Jourdain, ils pleurèrent Jacob avec de grands et violents gémissements, et Joseph fit à son père un deuil de sept jours. 001 GEN 050 011 Les hommes qui habitaient la terre de Chanaan virent le deuil auprès de l'aire d'Atad, et ils dirent: C'est un grand deuil des Égyptiens. À cause de cela on appela Deuil d'Égypte ce lieu qui est au delà du Jourdain. 001 GEN 050 012 Ainsi firent à leur père les enfants de Jacob. 001 GEN 050 013 Ils le transportèrent en la terre de Chanaan et ils l'ensevelirent dans la caverne double qu'avait achetée Abraham d'Ephron l'Hettéen, en face de Membré, pour en faire une sépulture. 001 GEN 050 014 Après cela, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui l'avaient accompagné pour ensevelir Israël. 001 GEN 050 015 Et les frères de Joseph, leur père mort, se dirent: Craignons que Joseph ne nous garde rancune, et ne nous fasse porter la peine de toute la méchanceté que nous avons montrée pour lui. 001 GEN 050 016 Sur quoi, ils allèrent trouver Joseph, et ils lui dirent: Ton père au moment de mourir t'a adjuré, et nous a dit: 001 GEN 050 017 Parlez en ces termes à Joseph: Remets à tes serviteurs leur iniquité et le crime qu'ils ont commis en exerçant contre toi leur malice. Pardonne maintenant l'iniquité des serviteurs du Dieu de ton père. Or, pendant qu'ils parlaient ainsi, Joseph pleura. 001 GEN 050 018 Et, s'étant approchés de lui, ils lui dirent: Nous sommes tes esclaves. 001 GEN 050 019 Joseph leur répondit: N'ayez point de crainte, car je suis de Dieu. 001 GEN 050 020 Vous m'avez voulu du mal; mais Dieu m'a voulu du bien, afin qu'advînt ce qui est aujourd'hui et qu'un peuple nombreux fût nourri. 001 GEN 050 021 Il leur dit encore: N'ayez point de crainte: je vous nourrirai vous et vos familles. Et il les consola, et il leur parla au cœur. 001 GEN 050 022 Après cela, Joseph demeura en Égypte avec ses frères, et toute la famille de son père; et Joseph vécut cent dix ans. 001 GEN 050 023 Joseph vit des fils d'Ephraïm jusqu'à la troisième génération, et les fils de Machir, fils de Manassé, naquirent sur les genoux de Joseph. 001 GEN 050 024 Joseph parla ensuite à ses frères, et il leur dit: Je meurs; mais Dieu vous visitera, et il vous conduira de cette terre en la terre qu'il a promise à nos pères Abraham, Isaac et Jacob. 001 GEN 050 025 Et Joseph adjura ses frères, disant: Lorsque Dieu vous visitera, emportez d'ici mes ossements avec vous. 001 GEN 050 026 Joseph mourut à cent dix ans, et après qu'ils l'eurent embaumé, ils le mirent dans un cercueil en Égypte. # # BOOK 002 EXO Exodus Exode 002 EXO 001 001 Voici les noms des fils d'Israël venus en Égypte avec Jacob, leur père, et qui y entrèrent chacun avec toute sa famille: 002 EXO 001 002 Ruben, Siméon, Lévi, Juda, 002 EXO 001 003 Issachar, Zabulon, Benjamin, 002 EXO 001 004 Dan et Nephthali, Gad et Aser. 002 EXO 001 005 Joseph, de son côté, était déjà en Égypte; or, il y avait en tout soixante-quinze âmes provenant de Jacob. 002 EXO 001 006 Et Joseph mourut, ainsi que tous ses frères, et toute cette génération. 002 EXO 001 007 Puis, les fils d'Israël crûrent et se multiplièrent; ils se répandirent, et ils se fortifièrent beaucoup, beaucoup ils semblaient pulluler de la terre. 002 EXO 001 008 Mais un autre roi s'éleva sur l'Égypte, qui ne connaissait pas Joseph. 002 EXO 001 009 Et il dit à sa nation: Voilà que cette race des fils d'Israël forme une multitude immense et plus forte que nous. 002 EXO 001 010 Allons donc, et employons contre eux l'artifice, de peur qu'ils ne se multiplient encore; car si une guerre survenait, ils se joindraient aux ennemis, et, nous ayant vaincus, ils sortiraient de cette contrée. 002 EXO 001 011 En conséquence, il établit sur eux des intendants des travaux, afin qu'ils les épuisassent par le labeur; et ils bâtirent des villes fortes au Pharaon: Pitho, Rhamessès et On, aujourd'hui Héliopolis. 002 EXO 001 012 Mais plus on les opprimait, plus ils devenaient nombreux, plus leur force devenait immense, immense; et les Égyptiens avaient en abomination les fils d'Israël. 002 EXO 001 013 Les Égyptiens opprimaient donc par la force les fils d'Israël. 002 EXO 001 014 Et ils affligeaient leur vie par de durs travaux, par l'argile, par la brique, par le labeur des champs; et ils les asservissaient par la violence à tous ces travaux. 002 EXO 001 015 Alors, le roi des Égyptiens parla aux sages-femmes des Hébreux qui s'appelaient: la première, Séphora, la seconde, Phua. 002 EXO 001 016 Et il dit: Lorsque vous accoucherez des femmes d'Hébreux, et qu'elles auront enfanté, si c'est un garçon, tuez-le; si c'est une fille, conservez-la. 002 EXO 001 017 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et n'exécutèrent point les ordres du roi d'Égypte; elles laissèrent vivre les enfants mâles. 002 EXO 001 018 Alors, le roi d'Égypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi agissez-vous de la sorte, et laissez-vous vivre les enfants mâles? 002 EXO 001 019 Et les sages-femmes dirent au Pharaon: Les femmes des Hébreux ne sont pas comme les Égyptiennes; avant l'arrivée des sages-femmes, elles enfantent, et l'accouchement est fait. 002 EXO 001 020 Et Dieu fit du bien aux sages-femmes; et le peuple se multiplia et se fortifia beaucoup. 002 EXO 001 021 Et parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, elles se firent de bonnes maisons. 002 EXO 001 022 Le Pharaon donna aussi ses ordres à son peuple, disant: Tout enfant mâle qui naîtra aux Hébreux, jetez-le dans le fleuve; et laissez vivre toutes les filles. 002 EXO 002 001 Or, il y avait un homme de la tribu de Lévi qui épousa une des filles de Lévi. 002 EXO 002 002 Elle conçut, et elle enfanta un garçon, et, l'ayant vu plein de grâces, ils le cachèrent pendant trois lunes. 002 EXO 002 003 Lorsqu'ils ne purent le cacher plus longtemps, sa mère prépara pour lui une corbeille qu'elle couvrit d'un enduit de poix et de bitume; elle y plaça l'enfant, et elle posa la corbeille dans le marais sur la rive du fleuve. 002 EXO 002 004 Comme la sœur de l'enfant observait de loin pour savoir ce qu'il deviendrait. 002 EXO 002 005 La fille du Pharaon descendit au fleuve pour se baigner, tandis que ses servantes se promenaient sur la rive; elle aperçut dans le marais la corbeille, et elle envoya une servante, qui la retira. 002 EXO 002 006 L'ayant ouverte, elle vit un enfant pleurant dans la corbeille; aussitôt la fille du Pharaon résolut de le sauver, et elle dit: C'est un enfant des Hébreux. 002 EXO 002 007 Et la sœur dit à la fille du Pharaon: Veux-tu que je t'appelle une nourrice, parmi les femmes des hébreux, pour allaiter l'enfant? 002 EXO 002 008 Va, dit la fille du Pharaon; et la jeune fille, étant partie, appela la mère de l'enfant. 002 EXO 002 009 La fille du Pharaon dit à celle-ci: Soigne-moi cet enfant, et allaite-le, je te donnerai une récompense; la femme prit donc l'enfant et l'allaita. 002 EXO 002 010 L'enfant s'étant développé, elle le conduisit à la fille du Pharaon; et il fut pour elle comme un fils, et elle le nomma Moïse, car, dit-elle, nous l'avons retiré de l'eau. 002 EXO 002 011 Or, il arriva qu'après bien des jours, Moïse, étant devenu un homme, sortit près de ses frères les fils d'Israël; il pensait à leurs souffrances, lorsqu'il aperçut un Égyptien qui frappait un Hébreu, l'un de ses frères les enfants d'Israël. 002 EXO 002 012 Après avoir regardé tout alentour, ne voyant personne, il tua l'Égyptien, et il l'enfouit dans le sable. 002 EXO 002 013 Le jour suivant, étant sorti, il vit deux Hébreux en venir aux mains, e il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton frère? 002 EXO 002 014 Celui-ci dit: Qui t'a établi chef et juge sur nous? Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l'Égyptien? Moïse fut saisi de crainte, et il se dit: La chose est-elle connue à ce point? 002 EXO 002 015 Le Pharaon, l'ayant apprise, voulut faire périr Moïse; mais celui-ci s'éloigna de la face du Pharaon; il passa en la terre de Madian, et, étant arrivé en la terre de Madian, il s'assit auprès d'un puits. 002 EXO 002 016 Or, le prêtre de Madian avait sept filles qui paissaient les brebis de leur père Jéthro; et elles vinrent puiser de l'eau jusqu'à ce qu'elles eussent rempli les abreuvoirs, et fait boire les brebis de leur père Jéthro. 002 EXO 002 017 Des pâtres, étant survenus, les chassèrent; mais Moïse, s'étant levé, les délivra; il puisa de l'eau pour elles, et abreuva leurs brebis. 002 EXO 002 018 Lorsqu'elles furent de retour chez Raguel, leur père, il leur dit: Pourquoi revenez-vous sitôt aujourd'hui? 002 EXO 002 019 Elles lui répondirent: Un Égyptien nous a défendues contre les pâtres; il a puisé de l'eau pour nous, et a fait boire nos brebis. 002 EXO 002 020 Et il dit à ses filles: Où est-il? Pourquoi avez-vous laissé là cet homme? Appelez-le donc, et qu'il mange de notre pain. 002 EXO 002 021 Et Moïse demeura chez l'homme, qui bientôt donna pour femme à Moïse sa fille Séphora. 002 EXO 002 022 Celle-ci conçut, et elle enfanta un fils, que Moïse nomma Gersam: Car, dit-il, je suis passager en une terre étrangère. 002 EXO 002 023 Cependant, après un grand nombre de jours mourut le roi d'Égypte; en ce temps-là les fils d'Israël gémissaient à cause de leurs travaux, et poussaient des cris de douleur, et les cris qu'ils jetèrent, à cause de leurs travaux, montèrent jusqu'à Dieu. 002 EXO 002 024 Et il entendit leurs gémissements: il se souvint de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob. 002 EXO 002 025 Et Dieu regarda les fils d'Israël, et se fit connaître à eux. 002 EXO 003 001 Moïse, cependant, paissait les brebis de Jéthro, son beau-père, prêtre de Madian; il conduisit les brebis au-dessous du désert, et il arriva en la montagne d'Horeb. 002 EXO 003 002 Là, l'ange du Seigneur lui apparut dans un feu flamboyant qui sortait d'un buisson; Moïse voit que le buisson est enflammé et qu'il ne brûle point. 002 EXO 003 003 Et Moïse se dit: Approchons, voyons cette grande vision, ce buisson qui ne brûle pas. 002 EXO 003 004 Dès que le Seigneur vit qu'il approchait pour voir, il l'appela du buisson, disant: Moïse, Moïse; il répondit: Qu'y a-t-il? 002 EXO 003 005 Et le Seigneur dit: Ne viens pas jusqu'ici: dénoue la chaussure de tes pieds; car le lieu où tu t'es arrêté est terre sainte. 002 EXO 003 006 Le Seigneur dit encore: Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob; et Moïse détourna le visage, car il n'osait point regarder Dieu. 002 EXO 003 007 Le Seigneur dit ensuite à Moïse: J'ai vu l'oppression de mon peuple en Égypte; j'ai entendu leur cri au sujet des intendants des travaux; je sais leur peine. 002 EXO 003 008 Et je suis descendu pour les tirer des mains des hommes de l'Égypte, pour les faire sortir de cette terre, et les conduire en la terre vaste et fertile, en la terre où coulent le lait et le miel, en la terre des Chananéens, des Hettéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Évéens et des Jébuséens. 002 EXO 003 009 Le cri d'Israël est venu jusqu'à moi, et j'ai vu les maux dont les Égyptiens les accablent. 002 EXO 003 010 Pars donc maintenant, va devant le Pharaon, roi d'Égypte, et tu feras sortir de cette terre mon peuple, les fils d'Israël. 002 EXO 003 011 Et Moise dit à Dieu: Qui suis-je, moi, pour aller devant le Pharaon, roi d'Égypte, et pour faire sortir de la terre d'Égypte les fils d'Israël? 002 EXO 003 012 Et Dieu répondit à Moïse, disant: Je serai avec toi; pour preuve que c'est moi qui t'envoie, lorsque tu emmèneras mon peuple de l'Égypte, vous sacrifierez à Dieu sur cette même montagne. 002 EXO 003 013 Et Moïse dit à Dieu: Ainsi donc, j'irai vers les fils d'Israël, et je leur dirai: Le Dieu de vos pères m'a envoyé près de vous; alors, ils me demanderont quel est son nom: que leur dirai-je? 002 EXO 003 014 Dieu répondit à Moïse: Je suis CELUI QUI EST; et Dieu ajouta: Tu parleras en ces termes aux fils d'Israël: CELUI QUI EST m'a envoyé près de vous. 002 EXO 003 015 Et Dieu ajouta: Tu parleras en ces termes aux fils d’Israël: LE SEIGNEUR Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, m'a envoyé près de vous. Tel est mon nom immortel, le mémorial des générations et des générations. 002 EXO 003 016 Va donc rassembler les anciens des fils d'Israël, et dis-leur: Le Seigneur Dieu de nos pères m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, et il m'a dit: Je vous ai surveillés et surveillés, vous et tout ce qui est arrivé en Égypte. 002 EXO 003 017 Et Dieu ajouta: Je vous délivrerai de l'oppression des Égyptiens pour vous faire passer en la terre des Chananéens, des Hettéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Gergéséens, des Évéens, des Jébuséens, en la terre où coulent le lait et le miel. 002 EXO 003 018 Alors, ils seront dociles à ta voix, et tu entreras avec les anciens d'Israël chez le Pharaon, roi d'Égypte, et tu lui diras: Le Dieu des Hébreux nous a appelés; nous irons donc dans le désert, à trois journées de marche pour sacrifier à notre Dieu. 002 EXO 003 019 Je sais cependant que le Pharaon, roi d'Égypte, ne vous laissera point partir, sinon forcé par ma main puissante. 002 EXO 003 020 Alors, étendant mon bras, je frapperai les Égyptiens par toutes sortes de prodiges opérés sur eux, et après cela le roi vous laissera partir. 002 EXO 003 021 Et je ferai trouver grâce à ce peuple devant les Égyptiens, car lorsque vous fuirez vous ne partirez point à vide. 002 EXO 003 022 Toute femme demandera à sa voisine et à son hôtesse des vases d'or et d'argent, et des vêtements; vous en chargerez vos fils et vos filles. Dépouillez ainsi les Égyptiens. 002 EXO 004 001 Moïse répondit à Dieu, disant: Et s'ils ne me croient point, s'ils sont indociles à ma voix (car ils me diront sans doute: Dieu ne t'est point apparu), que leur dirai-je? 002 EXO 004 002 Et le Seigneur lui dit: Qu'as-tu là dans ta main? Une baguette, répondit- il. 002 EXO 004 003 Le Seigneur reprit: Jette-la à terre. Il la jeta à terre et elle devint serpent, et Moïse s'en éloigna bien vite. 002 EXO 004 004 Le Seigneur dit ensuite à Moïse: Étends la main et saisis la queue du serpent. Il étendit la main, et il saisit la queue du serpent, qui redevint baguette dans sa main, 002 EXO 004 005 Tandis que Dieu disait: C'est pour qu'ils croient en toi et à cette apparition devant toi du Dieu de tes pères, du Dieu d'Abraham, du Dieu d'Isaac, du Dieu de Jacob. 002 EXO 004 006 Puis le Seigneur ajouta: Mets ta main dans ton sein. Il mit la main dans son sein, et, lorsqu'il la retira, elle était devenue comme de la neige. 002 EXO 004 007 Dieu dit encore: Remets ta main dans ton sein. Il remit la main dans son sein, et dès qu'il l'eut retirée, elle avait repris la couleur de la chair. 002 EXO 004 008 Et Dieu dit: S'ils ne te croient point et ne se rendent pas à la voix du premier signe, ils croiront à la voix du second. 002 EXO 004 009 S'ils ne croient pas à ces deux signes, et qu'ils restent indociles à ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la verseras à terre, et cette eau du fleuve que tu auras prise deviendra du sang. 002 EXO 004 010 Et Moïse dit à Dieu: Je vous conjure, Seigneur, je ne suis point capable; je ne l'étais ni hier, ni le jour précédent, je ne le suis pas même depuis que vous avez commencé à parler à votre serviteur; je suis bègue et lent à m'exprimer. 002 EXO 004 011 Le Seigneur répondit à Moïse: Qui a donné une bouche à l'homme, qui l'a fait muet et sourd, qui l'a fait clairvoyant ou aveugle? n'est-ce point moi, le Seigneur? 002 EXO 004 012 Marche donc, et je t'ouvrirai la bouche, et je te suggérerai ce que tu auras à dire. 002 EXO 004 013 Et Moïse dit: Je vous conjure, Seigneur, choisissez un autre tout à fait capable, celui que vous devez envoyer. 002 EXO 004 014 Le Seigneur fut irrité contre Moïse, et il dit: N'as-tu pas Aaron ton frère, le lévite: je sais qu'il parlera, lui, pour toi; il viendra à ta rencontre; et, après t'avoir vu, il sera rempli de joie. 002 EXO 004 015 Tu lui parleras, tu feras passer mes paroles par sa bouche, et j'ouvrirai ta bouche et la sienne, je vous suggérerai ce que vous aurez à faire. 002 EXO 004 016 Il parlera à ta place au peuple, il sera ta bouche, et tu seras pour lui la parole de Dieu. 002 EXO 004 017 Cette même baguette qui a été changée en serpent, la la prendras dans ta main, et par elle tu feras des prodiges. 002 EXO 004 018 Alors, Moïse s'éloigna, rentra chez Jéthro son beau-père, et dit: Je vais partir et retourner vers mes frères en Égypte; je verrai s'ils vivent encore. Et Jéthro dit à Moïse: Va et porte-toi bien. Or, après un grand nombre de jours, le roi d'Égypte était mort. 002 EXO 004 019 Le Seigneur avait dit à Moïse en Madian: Pars, retourne en Égypte, car ceux qui en voulaient à ta vie ne sont plus. 002 EXO 004 020 Moïse ayant donc pris sa femme et ses enfants, les fit monter sur des ânes, et retourna en Égypte. Il prit aussi en sa main sa baguette, celle qu'il avait auprès de Dieu. 002 EXO 004 021 Et le Seigneur dit à Moïse: Marche, rentre en Égypte, et tu verras les prodiges que j'accomplirai par tes mains; tu les feras devant le Pharaon, et j'endurcirai son cœur, et il ne congédiera pas le peuple. 002 EXO 004 022 Et tu diras au Pharaon: Voici ce que dit le Seigneur: Israël est mon fils premier-né; 002 EXO 004 023 Et je te dis: Congédie mon peuple, afin qu'il m'offre un sacrifice; si tu refuses de le congédier, prends garde, je ferai périr ton fils premier-né. 002 EXO 004 024 Or, pendant le voyage, à la halte, un ange du Seigneur rencontra Moïse, et il cherchait à le tuer. 002 EXO 004 025 Aussitôt Séphora, ayant pris un caillou, circoncit son fils, et Moïse tomba aux pieds de l'ange, disant: Il vient de couler, le sang de la circoncision de mon fils. 002 EXO 004 026 Et l'ange le laissa libre parce qu'il avait dit: il vient de couler, le sang de la circoncision de mon fils. 002 EXO 004 027 Cependant, le Seigneur dit à Aaron: Va dans le désert à la rencontre de Moïse. Aaron étant parti, rencontra son frère en la montagne de Dieu (Horeb), et ils s'embrassèrent. 002 EXO 004 028 Moïse redit à son frère toutes les paroles du Seigneur au sujet de sa mission, et tous les ordres qu'il lui avait donnés. 002 EXO 004 029 Ensuite, il partit avec Aaron, et ils rassemblèrent les anciens des fils d'Israël. 002 EXO 004 030 Et Aaron dit toutes les paroles que le Seigneur avait dites à Moïse, et il fit des miracles devant le peuple. 002 EXO 004 031 Le peuple crut; il se réjouit de ce que le Seigneur avait visité les fils d'Israël, et vu leur oppression; et le peuple, s'étant prosterné, adora. 002 EXO 005 001 Après cela, Moïse entra avec son frère chez le Pharaon, et ils lui dirent: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Congédie mon peuple, afin qu'il me célèbrent une fête dans le désert. 002 EXO 005 002 Et le Pharaon dit: Quel est donc celui-ci pour que je lui obéisse jusqu'à, congédier les fils d'Israël? Je ne connais pas le Seigneur, et je ne congédie point Israël. 002 EXO 005 003 Et ils reprirent: Le Dieu des Hébreux nous convoque; nous irons donc dans le désert à trois journées de marche, afin de sacrifier au Seigneur notre Dieu, de peur que la mort et l'extermination ne tombent sur nous. 002 EXO 005 004 Le roi d'Égypte leur dit: Moïse, Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de ses travaux? Allez, que chacun de vous retourne à ses travaux. 002 EXO 005 005 Le Pharaon dit encore: Ce peuple se multiplie maintenant de plus en plus; gardons-nous de leur donner aucun relâche en leurs travaux. 002 EXO 005 006 Et il fit un ordre aux intendants et aux secrétaires des travaux, disant: 002 EXO 005 007 Ne donnez plus de paille au peuple pour faire de la brique comme hier et le jour précédent; qu'ils s'en aillent et qu'ils recueillent de la paille pour eux. 002 EXO 005 008 Imposez-leur néanmoins par jour la même quantité de briques qu'ils ont toujours faite, n'en ôtez rien; car ils ont du temps à perdre, c'est pour cela qu'ils ont crié: Levons-nous, et sacrifions à notre Dieu. 002 EXO 005 009 Aggravons les travaux de ces hommes; et que leurs préoccupations soient là, au lieu d'être à de vains discours. 002 EXO 005 010 Les intendants et leurs préposés les pressèrent donc, et ils parlèrent au peuple, disant: Voici ce que dit le Pharaon: Je ne vous donnerai plus de paille. 002 EXO 005 011 Allez vous-mêmes recueillir pour vous de la paille où vous en pourrez trouver; d'ailleurs votre tâche ne sera diminuée en rien. 002 EXO 005 012 Et le peuple se dispersa parmi toute l'Égypte pour ramasser du chaume et s'en servir au lieu de paille. 002 EXO 005 013 Cependant, les intendants les pressaient, disant: Achevez vos travaux jour par jour, comme lorsqu'on vous donnait de la paille. 002 EXO 005 014 Les secrétaires de la race d'Israël, institués au dessus du peuple, furent même fustigés par les intendants du Pharaon, qui disaient: Pourquoi n'avez- vous pas fait aujourd'hui la même quantité de briques qu'hier et auparavant? 002 EXO 005 015 Et les secrétaires de la race d'Israël étant entrés vers le Pharaon, lui dirent en jetant des cris: Pourquoi traite-t-on de la sorte tes serviteurs? 002 EXO 005 016 On ne donne plus de paille à tes serviteurs, et l'on nous dit de faire de la brique, et tes serviteurs ont été fustigés: seras-tu donc injuste envers ton peuple? 002 EXO 005 017 Il répondit: Vous perdez du temps, vous demeurez oisifs, et à cause de cela vous dites: Sacrifions à notre Dieu. 002 EXO 005 018 Sortez donc à l'instant et travaillez; vous n'aurez plus de paille, et vous fournirez la même quantité de briques. 002 EXO 005 019 Et les secrétaires de la race d'Israël se virent dans le malheur, car on leur disait: Vous ne retrancherez rien à la quantité de briques qui vous est imposée par jour. 002 EXO 005 020 Ayant rencontré Aaron et Moïse qui venaient au-devant d'eux, comme ils sortaient de chez le Pharaon, 002 EXO 005 021 Ils leur dirent: Que Dieu vous voie et vous juge, parce que vous nous avez mis en mauvaise odeur devant le Pharaon et devant ses serviteurs, plaçant le glaive en sa main pour nous faire périr. 002 EXO 005 022 Moïse se tourna vers le Seigneur et dit: Je vous conjure, Seigneur, pourquoi avez-vous affligé ce peuple? Et pourquoi m'avez-vous envoyé? 002 EXO 005 023 Car, depuis que je suis entré chez le Pharaon pour lui parler en votre nom, il a maltraité ce peuple, et vous n'avez point délivré votre peuple. 002 EXO 006 001 Et le Seigneur dit à Moïse: Bientôt tu verras ce que je vais faire au Pharaon: sous ma main puissante, il congédiera le peuple; sous mon bras très- haut, il le renverra de sa contrée. 002 EXO 006 002 Dieu parla encore à Moïse et lui dit: Je suis le Seigneur. 002 EXO 006 003 J'ai révélé à Abraham, à Isaac, à Jacob, que je suis leur Dieu, mais je ne leur ai point révélé mon nom: LE SEIGNEUR. 002 EXO 006 004 J'ai fait alliance avec eux pour leur donner la terre de Chanaan, la terre en laquelle ils ont demeuré comme passagers. 002 EXO 006 005 J'ai entendu les gémissements qu'arrache aux fils d'Israël l'asservissement auquel les Égyptiens les ont réduits, et je me suis souvenu de mon alliance avec vous. 002 EXO 006 006 Va donc et parle aux fils d'Israël; dis-leur: Je suis le Seigneur; je vous dégagerai de la domination des Égyptiens, je vous délivrerai de la servitude, je vous affranchirai par un bras très-haut et un jugement redoutable. 002 EXO 006 007 Vous serez mon peuple et je serai votre Dieu, et vous connaîtrez que c'est moi le Seigneur votre Dieu qui vous aurai délivrés de la domination des Égyptiens. 002 EXO 006 008 Je vous conduirai en la terre sur laquelle j'ai étendu la main, pour la donner à Abraham, Isaac et Jacob, et je vous la donnerai en héritage, moi le Seigneur. 002 EXO 006 009 Et Moïse parla, comme il lui était dit, aux fils d'Israël; mais leur pusillanimité et la dureté de leurs travaux firent qu'ils n'écoutèrent point Moïse. 002 EXO 006 010 Le Seigneur parla alors à Moïse, disant: 002 EXO 006 011 Entre, parle au Pharaon roi d'Égypte, afin qu'il renvoie de sa contrée les fils d’Israël. 002 EXO 006 012 Mais Moïse résista au Seigneur, disant: Les fils d'Israël ne m'ont pas écouté; comment le Pharaon m'écoutera-t-il, moi qui ne sais pas parler. 002 EXO 006 013 Ainsi le Seigneur parla à Moïse et à son frère, et leur ordonna d'aller trouver le Pharaon roi d'Égypte, pour qu'il eût à renvoyer de l'Égypte les fils d'Israël. 002 EXO 006 014 Or, voici les chefs de leurs familles paternelles: Fils de Ruben, premier-né d'Israël: Enoch et Phallu, Hesron et Charmi; telles sont les familles issues de Ruben. 002 EXO 006 015 Fils de Siméon: Jamuel, Jamin, Aod, Jachin, Saar et Saül, né de la Phénicienne; telles sont les familles des fils de Siméon. 002 EXO 006 016 Voici les noms des fils de Lévi, par familles: Gerson, Caath et Mérari; Lévi vécut cent trente-sept ans. 002 EXO 006 017 Et voici les fils de Gerson: Lobni et Sémeï, noms que portent leurs familles. 002 EXO 006 018 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel; Caath vécut cent trente- trois ans. 002 EXO 006 019 Fils de Mérari: Moholi et Musi; telles sont les maisons par familles qui eurent pour père Lévi. 002 EXO 006 020 Amram prit pour femme Jochabed, fille du frère de son père, et elle lui enfanta Aaron, Moïse et Mariam (Marie), leur sœur; Amram vécut cent trente- deux ans. 002 EXO 006 021 Fils d'Isaar: Coré, Népheg et Zéchri. 002 EXO 006 022 Fils d'Oziel: Misaël, Elisaphan et Ségri. 002 EXO 006 023 Aaron prit pour femme Élisabeth, fille d'Amitiadab, sœur de Nahasson, et elle lui enfanta Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. 002 EXO 006 024 Fils de Coré: Asir, Elcana, Abiasar; tels sont les fils de Coré. 002 EXO 006 025 Eléazar, fils d'Aaron, prit pour femme l'une des filles de Phutiel, et elle lui enfanta Phinées; tels sont, par familles, les chefs issus de Lévi. 002 EXO 006 026 Cet Aaron, ce Moïse, sont ceux à qui Dieu dit de faire, sortir de la terre d'Égypte les fils d'Israël et toutes leurs forces 002 EXO 006 027 Ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d'Égypte; Aaron lui-même et Moïse sont ceux qui conduisirent, hors de la terre d'Égypte, les fils d'Israël, 002 EXO 006 028 Le jour où le Seigneur parla à Moïse en la terre d'Égypte. 002 EXO 006 029 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant: Je suis le Seigneur; dis au Pharaon, roi d'Égypte, les choses que je te dis. 002 EXO 006 030 Mais Moïse résista au Seigneur, disant: Je suis bègue; comment le Pharaon m'écoutera-t-il? 002 EXO 007 001 Le Seigneur dit, alors à Moïse: Voilà que je t'ai fait comme le Dieu du Pharaon; Aaron, ton frère, sera ton prophète. 002 EXO 007 002 Tu diras à celui-ci tout ce que je te prescris; et Aaron, ton frère, dira au Pharaon de renvoyer de sa contrée les fils d'Israël. 002 EXO 007 003 Cependant, j'endurcirai le cœur du Pharaon, puis, je multiplierai mes signes et mes prodiges en la terre d'Égypte. 002 EXO 007 004 Le Pharaon ne vous écoutera pas, je ferai tomber ma main sur la terre d'Égypte, et, par ma puissance, j'en ferai sortir mon peuple, les fils d'Israël, après les avoir vengés d'une manière terrible. 002 EXO 007 005 Et tous les Égyptiens connaîtront que je suis le Seigneur qui étends ma main sur la terre d'Égypte, et, du milieu de ce peuple, je ferai sortir les fils d'Israël. 002 EXO 007 006 Et Moïse avec Aaron exécuta ce que le Seigneur leur avait prescrit; tous les deux obéirent. 002 EXO 007 007 Moïse avait quatre-vingts ans, et Aaron, son frère, quatre-vingt-trois ans, lorsqu'ils parlèrent au Pharaon. 002 EXO 007 008 Or, le Seigneur avait dit à Moïse et à son frère. 002 EXO 007 009 Si le Pharaon vous dit: Donnez-nous quelque signe, faites quelque prodige, tu diras à ton frère: Prends ta baguette, et jette-la à terre devant le Pharaon et ses serviteurs, et elle sera changée en serpent. 002 EXO 007 010 Moïse entra donc avec Aaron devant le Pharaon et ses serviteurs, et ils firent ce que leur avait prescrit le Seigneur; Aaron jeta sa baguette devant le Pharaon et ses serviteurs, et elle fut changée en serpent. 002 EXO 007 011 Alors, le Pharaon convoqua les sages et les magiciens de l'Égypte, et les magiciens de l'Égypte firent comme Aaron, en s'aidant de leurs sortilèges. 002 EXO 007 012 Chacun d'eux jeta sa baguette, et les baguettes furent changées en serpents; mais la baguette d'Aaron dévora les leurs. 002 EXO 007 013 Et le cœur du Pharaon s'endurcit; il n'écouta pas ceux qui lui firent connaître les ordres du Seigneur. 002 EXO 007 014 Et le Seigneur dit à Moïse: Le cœur du Pharaon s'est endurci; il s'obstine à ne point renvoyer le peuple. 002 EXO 007 015 Aborde le Pharaon dès le matin; il fait à cette heure sa promenade sur l'eau; tu l'attendras sur la rive du fleuve, et tu auras à la main la baguette qui a été changée en serpent. 002 EXO 007 016 Et tu diras au Pharaon: Le Seigneur Dieu des Hébreux m'a envoyé à toi, disant: Renvoie mon peuple pour qu'il m'offre un sacrifice dans le désert; jusqu'à présent tu ne m’as point écouté. 002 EXO 007 017 Or, voici ce que dit le Seigneur: À ce signe, tu connaîtras que je suis le Seigneur; voilà que je vais frapper de ma baguette l'eau du fleuve, et elle sera changée en sang. 002 EXO 007 018 Les poissons du fleuve mourront, le fleuve lui-même deviendra fétide, et les Égyptiens ne pourront plus en boire les eaux. 002 EXO 007 019 Le Seigneur dit encore à Moïse: Dis à ton frère Aaron: Prends à la main ta baguette, étends la main sur les eaux de l'Égypte, sur les bras du fleuve, sur les canaux, sur les marais, sur tout amas d'eau de la contrée; et les eaux seront changées en sang dans toute la terre d'Égypte, même dans les vases de bois et de pierre. 002 EXO 007 020 Moïse et Aaron firent ce que Dieu leur avait ordonné; celui-ci, ayant levé sa baguette, frappa l'eau du fleuve devant le Pharaon et ses serviteurs, et toute l'eau du fleuve fut changée en sang, 002 EXO 007 021 Les poissons du fleuve moururent, le fleuve devint fétide, et les Égyptiens ne purent boire de ses eaux, et il y eut du sang, sur toute la terre d'Égypte. 002 EXO 007 022 Les magiciens de l'Égypte firent encore comme Aaron, en s’aidant de leurs sortilèges, et le cœur du Pharaon s'endurcit; il n'écouta ni Moïse ni son frère, ainsi que l'avait dit le Seigneur. 002 EXO 007 023 Après cela, le Pharaon partit, il rentra en ses demeures, et il ne changea pas de pensées, même ayant vu ce prodige. 002 EXO 007 024 Cependant, tous les Égyptiens creusèrent sur les bords du fleuve pour trouver de l'eau, mais ils ne purent boire de l'eau du fleuve. 002 EXO 007 025 Et sept jours se passèrent après que le Seigneur eut frappé le fleuve. 002 EXO 008 001 Alors, le Seigneur dit à Moïse: Entre chez le Pharaon, et dis-lui: Voici ce que dit le Seigneur: Renvoie mon peuple pour qu'il m'offre un sacrifice dans le désert. 002 EXO 008 002 Si tu refuses de le renvoyer, je vais frapper, ton territoire et le couvrir de grenouilles. 002 EXO 008 003 Le fleuve vomira des grenouilles; elles monteront, et entreront dans tes palais, dans tes chambres à coucher, dans tes lits, dans toutes les habitations de tes serviteurs et de ton peuple, et jusque dans tes pâtes et dans tes fours. 002 EXO 008 004 Les grenouilles monteront sur toi, sur tes serviteurs et sur ton peuple. 002 EXO 008 005 Le Seigneur dit encore à Moïse: Dis à ton frère: Étends avec la main ta baguette sur le fleuve, sur les bras, sur les canaux, sur les marais, et fais- en sortir des grenouilles. 002 EXO 008 006 Aaron étendit la main sur les eaux de l'Égypte, et il en fit sortir des grenouilles; et les grenouilles montèrent, et elles couvrirent la terre d'Égypte. 002 EXO 008 007 Les magiciens de l’Égypte firent comme lui, en s'aidant de leurs sortilèges, et ils amenèrent des grenouilles sur la terre d’Égypte. 002 EXO 008 008 Alors, le Pharaon appela Aaron et Moïse, et il dit: Priez pour moi le Seigneur; qu'il détourne les grenouilles de moi et des Égyptiens, et je renverrai votre peuple, et il sacrifiera au Seigneur. 002 EXO 008 009 Et Moïse dit au Pharaon: Indique-moi le moment où je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple, afin que les grenouilles s'éloignent de toi, de ton peuple et de vos demeures; elles disparaîtront de partout, hormis du fleuve. 002 EXO 008 010 Et le Pharaon avant dit: Au point du jour. Moïse reprit: Comme tu l'as dit; afin que tu voies que nul sur la terre n'est semblable au Seigneur. 002 EXO 008 011 Les grenouilles s'éloigneront de toi, de vos maisons, de vos étables, de tes serviteurs et de ton peuple; elles disparaîtront de partout, hormis du fleuve. 002 EXO 008 012 Et Moïse sortit avec Aaron du palais du Pharaon. Moïse invoqua le Seigneur pour faire partir les grenouilles, comme l'avait demandé le Pharaon. 002 EXO 008 013 Et le Seigneur exauça la prière de Moïse: les grenouilles des maisons, des étables et des champs moururent. 002 EXO 008 014 On en ramassa des monceaux et des monceaux; et la terre en exhala une odeur infecte. 002 EXO 008 015 Mais, se voyant en repos, le Pharaon endurcit encore son cœur; il n'écouta plus ni Aaron ni Moïse, ainsi que l'avait dit le Seigneur. 002 EXO 008 016 Et le Seigneur dit à Moïse: Dis à Aaron: Étends avec la main ta baguette, et frappe la poussière du sol; il viendra des moucherons sur les hommes, sur les quadrupèdes, et sur toute la terre d'Égypte. 002 EXO 008 017 Aaron étendit donc avec la main sa baguette; il frappa la poussière du sol, et il vint des moucherons sur les hommes, sur les quadrupèdes; des moucherons vinrent sur toute la terre d'Égypte. 002 EXO 008 018 Les magiciens de l'Égypte firent comme lui, en s'aidant de leurs sortilèges, afin de chasser les moucherons, mais ils ne le purent; les moucherons demeurèrent sur les hommes et sur les quadrupèdes. 002 EXO 008 019 Et les magiciens du Pharaon dirent: Le doigt de Dieu est ici; mais le cœur du Pharaon était endurci; il ne les écouta pas, ainsi que l'avait dit le Seigneur. 002 EXO 008 020 Le Seigneur dit ensuite à Moïse: Lève-toi de grand matin, et attends le Pharaon; il sortira pour faire sa promenade sur l'eau, et tu lui diras: Voici ce que dit le Seigneur: Renvoie mon peuple, afin qu'il m'offre un sacrifice dans le désert. 002 EXO 008 021 Si tu ne renvoies pas mon peuple, je ferai tomber sur toi et tes serviteurs, sur ton peuple et sur vos maisons, des mouches canines; et les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches, ainsi que la terre où elles sont bâties. 002 EXO 008 022 Et j'illustrerai, en ce jour-là, la terre de Gessen sur laquelle est mon peuple; il n'y aura pas de mouches en elle, afin que tu voies que je suis le Seigneur Dieu de toute la terre. 002 EXO 008 023 Ainsi, je marquerai la différence entre mon peuple et le tien; ces choses arriveront demain sur la terre. 002 EXO 008 024 Le Seigneur fit ce qu'il avait dit; et les mouches arrivèrent; il y en eut une multitude dans les demeures du Pharaon, dans les maisons de ses serviteurs, dans toute la terre d'Égypte; la terre fut dévastée par les mouches. 002 EXO 008 025 Le Pharaon alors appela Moïse et son frère, et il dit: Allez sacrifier au Seigneur votre Dieu, dans le pays même. 002 EXO 008 026 Moïse répondit: Il ne peut en être ainsi; nos sacrifices au Seigneur notre Dieu sont abominables aux Égyptiens; si donc nous faisons devant eux des sacrifices qui leur sont abominables, nous serons lapidés. 002 EXO 008 027 Nous ferons trois journées de marche dans le désert, et nous sacrifierons à notre Dieu, selon ce que nous a dit le Seigneur. 002 EXO 008 028 Et le Pharaon leur dit: Je vous congédie; sacrifiez à votre Dieu dans le désert; mais ne portez pas plus loin vos pas; priez aussi le Seigneur pour moi. 002 EXO 008 029 Je vais, dit Moïse, sortir et prier Dieu, et demain matin les mouches s'éloigneront de tes serviteurs et de ton peuple. Mais garde-toi, Pharaon, de nous tromper encore en refusant de congédier le peuple pour qu'il sacrifie au Seigneur. 002 EXO 008 030 Et Moïse sortit du palais du Pharaon, et il pria Dieu. 002 EXO 008 031 Le Seigneur exauça la prière de Moïse; il transporta les mouches loin du Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple; pas une seule ne resta. 002 EXO 008 032 Mais le Pharaon, même en cette circonstance, endurcit son cœur, et il ne voulut pas renvoyer le peuple. 002 EXO 009 001 Le Seigneur dit alors à Moise: Entre chez le Pharaon; dis-lui: Voici ce que dit le Seigneur Dieu des Hébreux: Renvoie mon peuple, afin qu'il m'offre un sacrifice. 002 EXO 009 002 Si tu refuses de renvoyer mon peuple, si tu le retiens encore, 002 EXO 009 003 La main du Seigneur s'appesantira sur le bétail de tes champs, sur les chevaux, tes ânes, tes chamelles, tes bœufs et tes brebis; la mortalité sera grande et terrible. 002 EXO 009 004 Et je montrerai avec éclat la différence entre le bétail des Égyptiens et celui des fils d'Israël; nulle bête ne mourra parmi celles des fils d'Israël. 002 EXO 009 005 Dieu a même fixé le temps; il a dit: Dans la journée de demain le Seigneur accomplira sur la contrée cette menace. 002 EXO 009 006 Le lendemain, le Seigneur tint parole, et tout le bétail des Égyptiens mourut; mais rien ne périt parmi les bestiaux des fils d'Israël. 002 EXO 009 007 Et le Pharaon même après avoir vu que parmi les bestiaux des fils d'Israël, rien n'avait péri, s'endurcit le cœur; il ne renvoya pas le peuple. 002 EXO 009 008 Le Seigneur alors parla à Moïse et à son frère, disant: Prenez plein vos mains de la cendre de fournaise, et que Moïse la jette en l'air devant le Pharaon et ses serviteurs. 002 EXO 009 009 Qu'elle forme un tourbillon de poussière sur toute la terre d'Égypte; et il y aura sur les hommes de l'Égypte, et sur les quadrupèdes, des ulcères et des tumeurs enflammées. 002 EXO 009 010 Ils prirent donc de la cendre de forge devant le Pharaon; Moïse la jeta en l'air, et il vint aux hommes ainsi qu'aux quadrupèdes, des ulcères et des tumeurs enflammées. 002 EXO 009 011 Les magiciens eux-mêmes ne purent demeurer en présence de Moïse, à cause des ulcères, car il vint des ulcères aux magiciens dans toute l'Égypte. 002 EXO 009 012 Et le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon; il n'écouta ni Aaron ni Moïse, ainsi que l'avait dit le Seigneur. 002 EXO 009 013 Après cela, le Seigneur dit à Moïse: Lève-toi de grand matin, et présente-toi devant le Pharaon, et dis lui: Voici ce que dit le Seigneur Dieu des Hébreux: Renvoie mon peuple, afin qu'il m'offre un sacrifice. 002 EXO 009 014 Car, en ce moment, je fais tomber sur ton cœur, sur celui de tes serviteurs et sur celui de ton peuple, tous mes coups, afin que tu voies que nul sur la terre n'est semblable au Seigneur. 002 EXO 009 015 Aussitôt que j'aurai laissé tomber ma main, je le frapperai, et je ferai périr ton peuple, et il sera effacé de la terre. 002 EXO 009 016 Tu n'as été conservé qu'afin que je montre en toi ma force, et pour que mon nom soit révélé à toute la terre. 002 EXO 009 017 Quoi donc! tu insultes encore mon peuple en refusant de le renvoyer! 002 EXO 009 018 Eh bien, moi, dès demain, à pareille heure, je ferai tomber une grêle abondante, telle qu'il n'y en a jamais eu en Égypte, depuis le jour de sa fondation jusqu'à aujourd'hui. 002 EXO 009 019 Hâte-toi d'abriter tout le bétail que tu as aux champs, car les hommes et les bestiaux qui se trouveront aux champs, et qui ne seront pas rentrés, seront surpris par la grêle et périront. 002 EXO 009 020 Ceux des serviteurs du Pharaon qui craignaient la parole de Dieu rassemblèrent leurs bestiaux en leurs demeures. 002 EXO 009 021 Ceux qui ne faisaient aucune attention à la parole du Seigneur, laissèrent leur bétail aux champs. 002 EXO 009 022 Et le Seigneur dit à Moïse: Étends la main vers la ciel, et la grêle tombera sur toute la terre d'Égypte, sur les hommes, sur les bestiaux et sur toutes les plantes qui couvrent la terre. 002 EXO 009 023 Moïse étendit donc la main vers le ciel, et le Seigneur envoya tonnerre et grêle; le feu parcourut la terre, et le Seigneur fit tomber une pluie de grêle sur toute la terre d'Égypte. 002 EXO 009 024 La grêle tombait mêlée de flammes; elle était terriblement épaisse, telle qu'il n'y en avait jamais eu en Égypte depuis que la nation s'y était établie. 002 EXO 009 025 Tout fut donc frappé par la grêle dans toute l'étendue de l'Égypte, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux. Toute l'herbe des champs fut frappée par la grêle; et tous les arbres des campagnes furent brisés par elle. 002 EXO 009 026 Excepté dans la terre de Gessen, où étaient les fils d'Israël; là il n'y eut point de grêle. 002 EXO 009 027 Et le Pharaon fit appeler Moïse et son frère, et il leur dit: J'ai péché jusqu'à cette heure; le Seigneur est juste; mon peuple et moi nous sommes des impies. 002 EXO 009 028 Priez donc pour moi le Seigneur, pour faire cesser la voix de Dieu, la grêle et les flammes, et je vous congédierai, et vous ne continuerez plus de demeurer ici. 002 EXO 009 029 Moïse répondit: Aussitôt sorti de la ville, j'étendrai les mains vers le Seigneur, et les voix cesseront; la grêle et la pluie s'arrêteront, et tu connaîtras que la terre est au Seigneur. 002 EXO 009 030 Mais je sais que ni toi, ni tes serviteurs, vous ne craignez point le Seigneur encore. 002 EXO 009 031 Or, le lin et l'orge avaient été frappés, car l'orge était levée et le lin était monté en graine. 002 EXO 009 032 Mais le froment et l'épeautre n'avaient pas été frappés, parce qu'ils étaient tardifs. 002 EXO 009 033 Moïse, ayant quitté le Pharaon et la ville, étendit les mains vers le Seigneur, et les voix cessèrent, et il n'y eut plus sur la terre ni grêle ni pluie 002 EXO 009 034 Le Pharaon ayant vu que les voix, et la grêle et la pluie avaient cessé, continua de pécher, et il endurcit son cœur, et le cœur des hommes de sa maison. 002 EXO 009 035 S'étant ainsi endurci le cœur, le Pharaon refusa de congédier les fils d'Israël, ainsi que le Seigneur l'avait dit à Moïse. 002 EXO 010 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: Entre vers le Pharaon, car j'ai endurci son cœur et celui des hommes de sa maison, afin qu'à l'avenir ces signes arrivent sur eux, 002 EXO 010 002 Et que vous racontiez à vos enfants, et aux enfants de vos enfants, comment les Égyptiens m'auront servi de jouet, et les signes que j'aurai faits chez eux; ainsi vous connaîtrez que je suis le Seigneur. 002 EXO 010 003 Moïse, avec son frère, entra donc chez le Pharaon, et il lui dit: Voici ce que dit le Seigneur Dieu des Hébreux: Jusqu'à quand refuseras-tu de me révérer? Renvoie mon peuple, afin qu'il m'offre un sacrifice. 002 EXO 010 004 Si tu refuses de renvoyer mon peuple, demain, à pareille heure, je ferai venir sur ce territoire une multitude de sauterelles, 002 EXO 010 005 Qui couvrira la face de la terre; tu ne pourras voir la terre; et tout ce qui sort de terre, tout ce qu'a épargné la grêle, tout arbre qui germe pour vous sur ce territoire sera dévoré. 002 EXO 010 006 Tes demeures en seront remplies, ainsi que les maisons de tes serviteurs et toute habitation en la terre d'Égypte. Jamais vos pères ni vos ancêtres n'ont vu pareilles choses, depuis le jour où ils sont venus en cette contrée jusqu'à aujourd'hui. Et Moïse, s'étant détourné, quitta le Pharaon. 002 EXO 010 007 Alors, les serviteurs du Pharaon dirent au roi: Jusqu'à quand subsistera ce scandale? Renvoie ces hommes, afin qu'ils sacrifient à leur Dieu; préfères-tu apprendre que l'Égypte a péri? 002 EXO 010 008 Ils firent ainsi revenir auprès du Pharaon Moïse et son frère, et le roi leur dit: Allez et sacrifiez à votre Dieu; mais quels sont ceux qui doivent partir? 002 EXO 010 009 Et Moïse dit: Nous partirons avec nos jeunes hommes et nos vieillards, avec nos fils et nos filles, avec nos brebis et nos bœufs, car c'est la fête du Seigneur. 002 EXO 010 010 Et il répondit: Que le Seigneur soit avec vous, comme je vous renvoie; laisserai-je donc échapper vos possessions aussi; vous voyez que la malice réside en vous. 002 EXO 010 011 Non pas ainsi; mais que les hommes portent ce qu'ils sacrifient au Seigneur, puisque c'est ce que vous demandez. Et on les chassa de la présence du Pharaon. 002 EXO 010 012 Le Seigneur dit alors à Moïse: Étends la main sur la terre d'Égypte, que des sauterelles montent sur la terre; qu'elles dévorent toutes les herbes de la contrée, et tous les fruits des arbres qu'a épargnés la grêle. 002 EXO 010 013 Moïse leva sa baguette vers le ciel, et le Seigneur envoya sur la terre un vent du midi, tout le jour et toute la nuit suivante; dès que l'aurore parut, le vent du midi amena les sauterelles. 002 EXO 010 014 Il les répandit sur toute la terre d'Égypte, il les fit tomber en innombrables multitudes sur tout le territoire de l'Égypte. Jamais auparavant il n'était venu pareille nuée de sauterelles, et, après celle-là, jamais il n'en sera de semblable. 002 EXO 010 015 Elle couvrit toute la face de la terre, et la terre en fut dévastée; elle dévora toutes les herbes de la terre, et tous les fruits des arbres que la grêle avait épargnés. Il ne resta rien de vert, ni sur les arbres, ni aux champs, dans toute la terre d'Égypte. 002 EXO 010 016 Aussitôt, le Pharaon appela Moïse et son frère, et il leur dit: J'ai péché contre le Seigneur votre Dieu et contre vous. 002 EXO 010 017 Remettez-moi encore cette fois mon péché, et priez le Seigneur votre Dieu, pour qu'il me délivre de ce fléau. 002 EXO 010 018 Moïse quitta le Pharaon, et pria le Seigneur. 002 EXO 010 019 Et le Seigneur envoya du nord un vent violent qui enleva les sauterelles et les jeta dans la mer Rouge. Il ne resta pas une seule sauterelle en toute l'Égypte. 002 EXO 010 020 Mais le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon, et celui-ci ne congédia pas les fils d'Israël. 002 EXO 010 021 Et le Seigneur dit à Moïse: Étends la main vers le ciel, et que des ténèbres enveloppent la terre d'Égypte, des ténèbres palpables. 002 EXO 010 022 Moïse étendit donc la main vers le ciel, et il vint des ténèbres, un sombre tourbillon, qui enveloppa l’Égypte durant trois jours. 002 EXO 010 023 Pendant trois jours nul ne vit son frère: ces trois jours durant, nul ne se leva de sa couche; quant aux fils d'Israël, la lumière était en tous les lieux où ils se trouvaient. 002 EXO 010 024 Le Pharaon appela encore Aaron et Moïse, disant: Allez, sacrifiez au Seigneur votre Dieu; quant à vos brebis et vos bœufs, vous les laisserez; mais que vos bagages s'en aillent avec vous. 002 EXO 010 025 Et Moïse dit au Pharaon: Tu nous accorderas encore des holocaustes et des victimes que nous offrirons au Seigneur notre Dieu. 002 EXO 010 026 Nos troupeaux doivent partir avec nous et nous n'en laisserons pas une corne, car c'est parmi eux que nous prendrons les victimes pour le Seigneur notre Dieu. Nous ne pouvons savoir ce que nous sacrifierons au Seigneur notre Dieu, avant d'être arrivés là. 002 EXO 010 027 Mais le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon; et il ne voulut point les laisser partir. 002 EXO 010 028 Et le Pharaon dit: Éloigne-toi de ma présence, garde-toi de voir encore mon visage, car le jour où je te verrai, tu mourras. 002 EXO 010 029 Et Moïse reprit: Tu l'as dit, je ne paraîtrai plus devant ta face. 002 EXO 011 001 Et le Seigneur dit à Moïse: Je frapperai d'une dernière plaie le Pharaon et l'Égypte; après cela, il vous renverra de sa contrée, et lorsqu'il vous congédiera avec tout ce qui vous appartient, il aura hâte de vous voir partir. 002 EXO 011 002 Parle donc en secret à ton peuple; que chacun demande à son voisin des vases d'argent et d'or, et des vêtements. 002 EXO 011 003 Le Seigneur a fait en sorte que son peuple trouve grâce devant les Égyptiens, et ceux-ci lui prêteront; car Moïse est très grand aux yeux des Égyptiens, du Pharaon et de ses serviteurs. 002 EXO 011 004 Et Moïse dit: Voici ce que dit le Seigneur: Vers le milieu de la nuit je viendrai en Égypte. 002 EXO 011 005 Et tout premier-né, en la terre d'Égypte, mourra; depuis le premier-né du Pharaon qui est assis sur le trône, jusqu'au premier-né de la servante qui tourne la meule, et jusqu'au premier-né des bestiaux. 002 EXO 011 006 Et il y aura dans toute l'Égypte une grande lamentation telle qu'il ne s'en est jamais entendu, et qu'il ne s'en fera plus entendre de semblable. 002 EXO 011 007 Tandis que chez tous les fils d'Israël, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux, pas un chien ne grondera de la langue; afin que tu saches quelle différence éclatante le Seigneur fera entre les Égyptiens et les fils d'Israël. 002 EXO 011 008 Tous tes serviteurs que voici viendront à moi, et ils se prosterneront devant moi, en disant: Pars avec tout ton peuple; retourne d'où tu es venu, et alors je partirai; et Moïse quitta le Pharaon avec colère. 002 EXO 011 009 Et le Seigneur dit à Moïse: Le Pharaon ne vous écoutera pas, afin que je multiplie et multiplie mes signes et mes prodiges en la terre d'Égypte. 002 EXO 011 010 Or, Moïse et Aaron avaient fait tous ces signes et ces prodiges devant le Pharaon en la terre d'Égypte; mais le Seigneur avait endurci le cœur du Pharaon, et celui-ci n'avait point consenti à congédier les fils d'Israël. 002 EXO 012 001 Et le Seigneur parla à Moïse et à son frère, en la terre d'Égypte, disant: 002 EXO 012 002 Cette lune est pour vous le commencement des lunes, la première des lunes de l'année. 002 EXO 012 003 Parle à toute la synagogue des fils d'Israël, disant: Que le dixième jour de cette lune chacun de vous prenne une tête de son bétail dans sa maison paternelle; chacun une victime par maison. 002 EXO 012 004 Que ceux qui sont en leurs maisons trop peu nombreux pour consommer une victime, s'associent à leurs plus proches voisins, selon le nombre des âmes, afin de compléter le nombre nécessaire. 002 EXO 012 005 La victime sera sans tache, mâle et d'un an; vous la prendrez parmi les agneaux et les chevreaux. 002 EXO 012 006 Vous la garderez jusqu'au quatorzième jour de la lune, et sur le soir, chez tout le peuple des fils d'Israël, on l'égorgera. 002 EXO 012 007 Chacun prendra de son sang, et en mettra sur les deux montants de la porte et sur le seuil de la maison en laquelle il l'aura mangée. 002 EXO 012 008 Cette nuit-là on mangera les chairs rôties au feu; l'on mangera aussi des azymes avec des laitues amères. 002 EXO 012 009 Vous ne mangerez les chairs ni crues ni bouillies dans l'eau, mais seulement rôties au feu; vous mangerez la tête, les pieds et les viscères. 002 EXO 012 010 Que rien n'en reste au matin; vous ne broierez pas non plus les os; et ce qui resterait au matin, vous le consumerez par le feu. 002 EXO 012 011 Vous mangerez ainsi: les reins ceints, les sandales aux pieds, le bâton à la main, et vous mangerez à la hâte: c'est la pâque du Seigneur. 002 EXO 012 012 En cette nuit-là, je traverserai toute l'Égypte, je frapperai tout premier-né en la terre d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bestiaux, et j'exercerai ma justice sur tous les dieux des Égyptiens, moi le Seigneur. 002 EXO 012 013 Alors, le sang sera pour vous un signe sur les maisons où vous demeurez; je verrai ce sang, et je vous sauverai, et il n'y aura point parmi vous de plaie qui broie, lorsque je frapperai la terre d'Égypte. 002 EXO 012 014 Ce jour-là vous sera en souvenir, et vous le fêterez comme la fête du Seigneur en toutes vos générations; vous le fêterez, c'est une loi éternelle. 002 EXO 012 015 Pendant sept jours vous mangerez des azymes, et à partir du premier, vous ferez disparaître le levain de vos demeures, quiconque mangera du levain, du premier au septième jour, cette âme sera retranchée d'Israël. 002 EXO 012 016 Et le premier jour sera appelé saint, le septième jour aussi sera appelé saint par vous; vous ne ferez en ces deux jours aucune œuvre servile; vous ne ferez rien que ce qui se fait pour toute âme. 002 EXO 012 017 Et vous observerez ce précepte; car, en ce jour-là, je conduirai toute votre armée hors de la terre d'Égypte, et vous consacrerez ce jour-là, en toutes vos générations c'est une loi éternelle. 002 EXO 012 018 À partir du soir du quatorzième jour de la première lune, vous mangerez des azymes jusqu'au soir du vingt-unième jour de la lune. 002 EXO 012 019 Pendant sept jours qu'il ne se trouve pas de levain en vos demeures; quiconque mangera du pain levé, qu'il soit né dans le peuple ou étranger, cette âme sera retranchée du peuple d'Israël. 002 EXO 012 020 Vous ne mangerez pas de pain levé; dans toutes vos demeures, vous mangerez des azymes. 002 EXO 012 021 Et Moïse appela les anciens des fils d'Israël, et il leur dit: Séparez- vous, prenez chacun une tête de menu bétail par famille, et immolez la pâque. 002 EXO 012 022 Vous prendrez une branche d'hysope, vous la baignerez dans le sang laissé près de la porte, et avec le sang vous en effleurerez le linteau et les deux montants. Chacun de vous se gardera jusqu'à l'aurore de franchir le seuil de sa maison. 002 EXO 012 023 Alors, le Seigneur viendra frapper les Égyptiens; il verra le sang sur le linteau et les montants des portes, et le Seigneur passera outre; il ne permettra pas à l'exterminateur d'entrer en vos maisons pour vous frapper. 002 EXO 012 024 Ce que je viens de vous dire, vous le garderez comme loi éternelle pour vous-mêmes et pour vos descendants. 002 EXO 012 025 Lorsque vous serez entrés en la terre que vous donnera le Seigneur selon sa promesse, vous conserverez ce rite sacré. 002 EXO 012 026 Et quand vos fils vous diront: Quel est ce sacrifice? 002 EXO 012 027 Vous répondrez: C'est le sacrifice de la pâque du Seigneur, parce que lorsqu'en Égypte il a frappé les Égyptiens, il a protégé les maisons des fils d'Israël et sauvé leurs demeures. À ces mots le peuple, s'étant prosterné, adora. 002 EXO 012 028 Et les fils d'Israël se séparèrent pour faire ce que le Seigneur avait prescrit à Aaron et à Moïse. 002 EXO 012 029 Et, le milieu de la nuit étant venu, le Seigneur frappa tout premier-né en la terre d'Égypte, depuis le premier-né du Pharaon assis sur le trône, jusqu’au premier-né de la captive dans sa prison, et jusqu'au première des bestiaux. 002 EXO 012 030 Le Pharaon se leva durant la nuit, ainsi que tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; il y eut un long cri en la terre d'Égypte, car il n'était pas de maison où il n'y eût un mort. 002 EXO 012 031 Et le Pharaon appela, durant la nuit, Moïse et son frère, et il leur dit: Levez-vous, sortez de mon royaume avec les fils d'Israël; allez et sacrifiez au Seigneur votre Dieu, comme vous l'avez demandé. 002 EXO 012 032 Emmenez vos brebis et vos bœufs, partez et bénissez-moi. 002 EXO 012 033 Et les Égyptiens en toute hâte contraignaient le peuple pour le faire sortir de la contrée: Car, disaient-ils, nous allons tous périr. 002 EXO 012 034 Aussitôt, le peuple prit sur ses épaules sa farine en pâte non encore levée, et ses pains enveloppés dans des vêtements. 002 EXO 012 035 Or, les fils d'Israël avaient exécuté l'ordre de Moïse; ils avaient demandé aux Égyptiens des vases d'argent et d’or, des vêtements. 002 EXO 012 036 Le Seigneur avait fait trouver grâce au peuple devant les Égyptiens qui leur avaient tout prêté; et ainsi le peuple dépouilla les Égyptiens. 002 EXO 012 037 Et les fils d'Israël partirent de Rhamessès pour Soccoth au nombre de six cent mille hommes de pied, outre les bagages. 002 EXO 012 038 Et avec eux une innombrable mêlée de brebis, de bœufs et de bêtes de somme. 002 EXO 012 039 Et ils firent cuire la pâte qu'ils avaient emportée d'Égypte; ils en firent des azymes cuits sous la cendre; car elle n'était pas levée, tant les Égyptiens les avaient pressés de partir; ils n'avaient donc pu différer, et ils n'avaient point préparé, de vivres pour la route. 002 EXO 012 040 Or, le séjour que les fils d'Israël avaient fait tant dans la terre d'Égypte que dans celle de Chanaan, avait duré quatre cent trente ans. 002 EXO 012 041 Et, après ces quatre cent trente ans, il advint que toute l'armée du Seigneur sortit de la terre d'Égypte pendant la nuit. 002 EXO 012 042 Cette nuit doit être consacrée au Seigneur, comme lorsqu'il les a tirés de la terre d'Égypte; cette même nuit est à garder pour le Seigneur durant toutes les générations des fils d'Israël. 002 EXO 012 043 Le Seigneur dit ensuite à Moïse et à son frère: Voici la loi de la pâque: Nul étranger ne prendra part au repas pascal. 002 EXO 012 044 Tout serviteur né dans la famille, tout esclave acheté à prix d'argent sera circoncis par vous; alors il y participera. 002 EXO 012 045 Le passager et le mercenaire n'y prendront point part. 002 EXO 012 046 La pâque sera mangée dans les maisons, et vous ne porterez hors de la maison aucune part des chairs, et vous ne broierez pas un seul os. 002 EXO 012 047 Toute la synagogue d'Israël fera ainsi. 002 EXO 012 048 Et si quelqu'un est venu vers vous comme prosélyte, pour faire la pâque du Seigneur, circoncisez tout mâle dans sa famille; alors il sera admis à la faire, et il sera comme celui qui est né dans le pays; nul incirconcis ne prendra part à la pâque. 002 EXO 012 049 Il n'y aura qu'une loi, tant pour l'indigène, que pour celui qui arrivera comme prosélyte parmi vous. 002 EXO 012 050 Et les fils d'Israël firent ce que le Seigneur avait prescrit pour eux à Aaron et à Moïse; ils le firent; 002 EXO 012 051 Et en ce jour-là, le Seigneur conduisit hors de la terre d'Égypte les fils d'Israël avec toute leur armée. 002 EXO 013 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 002 EXO 013 002 Consacre-moi tout premier-né, tout être qui aura ouvert des entrailles maternelles parmi les fils de mon peuple, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux; il est à moi. 002 EXO 013 003 Moïse dit donc au peuple: Souvenez-vous de ce jour où vous êtes sortis de la terre d'Égypte et de la maison de servitude, d'où le Seigneur nous a tirés par sa main puissante: ce jour-là vous ne mangerez pas de levain 002 EXO 013 004 Vous partez aujourd'hui dans la lune des nouveaux blés. 002 EXO 013 005 Et lorsque le Seigneur vous aura conduits en la terre des Chananéens, des Hettéens, des Amorrhéens, des Évéens, des Jébuséens, des Gergéséens et des Phérézéens, terre qu'il a promis à vos pères de vous donner, terre où coulent le lait et le miel, vous observerez en cette lune cette loi religieuse. 002 EXO 013 006 Pendant six jours vous mangerez des azymes; le septième jour, c'est la fête du Seigneur. 002 EXO 013 007 Vous mangerez des azymes sept jours; on ne verra pas de pain levé, vous n'aurez pas de levain en tout votre territoire. 002 EXO 013 008 En ce jour-là, tu instruiras ton fils, disant: C'est à cause de ce qu'a fait pour moi le Seigneur lorsque nous sommes sortis d'Égypte. 002 EXO 013 009 Et ce sera pour toi un signe, attaché à ta main, un mémorial devant tes yeux, afin que la loi du Seigneur soit sur tes lèvres; car c'est par une main puissante que le Seigneur t'a tiré de l'Égypte. 002 EXO 013 010 Et, dans la suite des jours, vous observerez cette loi au temps marqué. 002 EXO 013 011 Lorsque le Seigneur ton Dieu t'aura introduit en la terre des Chananéens, qu'il a promise à tes pères, et qu'il te donnera, 002 EXO 013 012 Tu mettras à part, pour le Seigneur, tout mâle ayant ouvert les entrailles de sa mère; tu consacreras au Seigneur, parmi le bétail et parmi les menus troupeaux, tout mâle qui aura ouvert les entrailles de sa mère, parmi tout ce qui naîtra, tu consacreras ainsi les mâles au Seigneur. 002 EXO 013 013 En échange de tout ânon, ayant ouvert les entrailles de l'ânesse, tu pourras donner une brebis; si tu ne l'échanges, tu en paieras la rançon; tu paieras la rançon. de tout premier-né de tes fils. 002 EXO 013 014 Et lorsque ton fils t'interrogera sur ces choses, disant: Pourquoi cela? Dis-lui: Parce que le Seigneur, par sa main puissante, nous a tirés de la terre d'Égypte et de la maison de servitude, 002 EXO 013 015 Et que, quand le Pharaon s'est endurci à ne point nous congédier, il a fait périr tout premier-né en la terre d'Égypte, depuis le premier-né des hommes jusqu'au premier-né des bestiaux. Voilà pourquoi je sacrifie au Seigneur toute tête de bétail qui a ouvert les entrailles de sa mère; et pourquoi je rachèterai tout premier-né de mes fils. 002 EXO 013 016 Ce sera là un signe attaché à ta main, et un mémorial devant tes yeux; car c'est par une main puissante que le Seigneur t'a tiré de l'Égypte. 002 EXO 013 017 Or, lorsque le Pharaon eut congédié le peuple, Dieu ne montra pas aux fils d'Israël la route qui passe par la terre des Philistins, quoique ce fût la plus courte. Car, dit le Seigneur, prenons garde que le peuple ne se repente, en prévoyant des combats, et qu'il ne retourne en Égypte. 002 EXO 013 018 Dieu lui fit faire un détour par le chemin qui traverse le désert jusqu'à la mer Rouge. Ce fut la cinquième génération des fils d'Israël qui sortit de la terre d'Égypte. 002 EXO 013 019 Moïse prit avec lui les ossements de Joseph: car celui-ci avait adjuré sous serment les fils d'Israël, et il avait dit: Le Seigneur vous visitera, et vous emporterez d'ici mes ossements avec vous. 002 EXO 013 020 Les fils d'Israël allèrent de Soccoth camper à Othom vers le désert. 002 EXO 013 021 Dieu les guidait, le jour, par une colonne de nuée pour leur montrer la route; la nuit, par une colonne de feu. 002 EXO 013 022 Jamais, devant le peuple entier, la colonne de nuée ne manqua pendant le jour, ni la colonne de feu pendant la nuit. 002 EXO 014 001 Le Seigneur dit ensuite à Moïse: 002 EXO 014 002 Parle aux fils d'Israël, qu'ils se détournent, qu'ils transportent leurs tentes à l'opposite du campement actuel, entre Magdol et la mer, en face de Béelséphon; tu les feras camper là, près de la mer. 002 EXO 014 003 Et le Pharaon dira à son peuple: Les fils d'Israël sont errants dans la contrée, et pris par le désert. 002 EXO 014 004 Mais, moi j'endurcirai le cœur du Pharaon; il vous poursuivra, et je serai glorifié en lui et en toute son armée; et tous les fils des Égyptiens sauront que je suis le Seigneur. C'est, en effet, ainsi qu'ils firent. 002 EXO 014 005 On annonça au roi des Égyptiens que le peuple avait fui; et le cœur du Pharaon et celui de ses serviteurs se tournèrent contre le peuple, et ils dirent: Qu'avons-nous fait? pourquoi avons-nous congédié les fils d'Israël, de sorte qu'ils ne nous serviront plus? 002 EXO 014 006 Le Pharaon attela donc ses chars, et il emmena avec lui tout son peuple. 002 EXO 014 007 Il prit six cents chars d'élite, avec toute la cavalerie des Égyptiens, et tous les grands du royaume. 002 EXO 014 008 Et le Seigneur endurcit le cœur du Pharaon, roi d’Égypte, ainsi que celui de ses serviteurs; le Pharaon poursuivit les fils d'Israël; mais, dans leur marche, les fils d'Israël étaient conduits par une puissante main. 002 EXO 014 009 Les Égyptiens, les ayant poursuivis, les trouvèrent campés près de la mer. Tous les chevaux, tous les chars du Pharaon, sa cavalerie et son armée se déployèrent, contre le camp, en face de Béelséphon. 002 EXO 014 010 Le Pharaon s'approcha; et les fils d'Israël, ayant levé les yeux, virent les Égyptiens campés derrière eux, et ils eurent grande crainte. Les fils d'Israël invoquèrent le Seigneur. 002 EXO 014 011 Et ils dirent à Moïse: C'est parce que nous n'avions pas de tombeaux en Égypte, que tu nous as amenés pour mourir dans le désert. Pourquoi nous as-tu fait cela en nous tirant de l'Égypte? 002 EXO 014 012 N'est-ce point là ce que nous te disions en Égypte: Laisse-nous servir les Égyptiens; mieux vaut pour nous les servir que d'aller périr dans le désert. 002 EXO 014 013 Rassurez-vous, répondit Moïse au peuple, faites halte, et soyez attentifs au salut que le Seigneur va vous envoyer aujourd'hui même. Ces Égyptiens que vous apercevez en ce moment, vous ne les verrez plus à jamais. 002 EXO 014 014 Le Seigneur combattra pour vous, pendant que vous resterez tranquilles. 002 EXO 014 015 Et le Seigneur dit à Moïse: Que cries-tu vers moi? Parle aux fils d'Israël, et qu'ils lèvent leur camp. 002 EXO 014 016 Pour toi, prends ta baguette: étends la main sur la mer, ouvre ses flots; les fils d'Israël entreront au milieu de la mer comme sur un sol affermi. 002 EXO 014 017 Et j'endurcirai le cœur du Pharaon et de tous les Égyptiens; ils y entreront après vous, et je serai glorifié en ce Pharaon, en son armée entière, en ses chars et en sa cavalerie. 002 EXO 014 018 Et tous les Égyptiens connaîtront que je suis le Seigneur, lorsque je me serai glorifié en ce Pharaon, en ses chars et en ses chevaux. 002 EXO 014 019 Cependant, l'ange du Seigneur qui précédait les fils d'Israël, changea de place et passa derrière eux; la colonne de nuée, quittant leur front, se posa derrière eux. 002 EXO 014 020 Elle se mit entre le camp des Égyptiens et le camp des fils d'Israël, et s'y tint; il y eut obscurité et ténèbres; les deux camps étaient séparés par la nuit, et, durant toute la nuit, ils ne se rejoignirent point. 002 EXO 014 021 Alors, Moïse étendit la main sur la mer, et le Seigneur, durant toute la nuit, fit souffler un vent violent sur la mer: les flots s'ouvrirent ' et la mer fut à sec. 002 EXO 014 022 Et les fils d'Israël entrèrent au milieu de la mer comme sur un sol affermi; les eaux formaient un, mur à droite et un mur à gauche. 002 EXO 014 023 Les Égyptiens les poursuivirent; toute la cavalerie du Pharaon, les chars et les écuyers entrèrent à leur suite au milieu des flots. 002 EXO 014 024 La veille du matin arrivée, le Seigneur abaissa ses regards sur l'armée des Égyptiens, du milieu de la colonne de nuée et de feu, et il confondit l'armée des Égyptiens. 002 EXO 014 025 Il embarrassa les essieux de leurs chars, il les poussa violemment; et les Égyptiens se dirent: Fuyons loin de la face d'Israël, car le Seigneur combat pour eux contre nous. 002 EXO 014 026 Mais le Seigneur dit à Moïse: Étends la main sur la mer, que l'eau reprenne son cours, qu'elle couvre les Égyptiens, les chars et les écuyers. 002 EXO 014 027 Et Moïse étendit la main sur la mer; comme le jour paraissait, l'eau commença à reprendre sa place, et les Égyptiens s'enfuyaient devant les eaux, et le Seigneur confondit les Égyptiens au milieu de la mer. 002 EXO 014 028 L'eau, qui reprenait sa place, couvrait les chars, et les écuyers, et toute l'armée du Pharaon: de tous ceux qui, derrière Israël, étaient entrés dans la mer, il n'en échappa pas un seul. 002 EXO 014 029 Cependant, les fils d'Israël avaient marché à pied sec au fond de la nier, l'eau fortifiant pour eux un mur à droite et un mur à gauche. 002 EXO 014 030 En ce jour-là, le Seigneur sauva Israël des mains des Égyptiens; et Israël vit les cadavres des Égyptiens sur les bords de la mer. 002 EXO 014 031 Alors, Israël vit la grande main du Seigneur; il vit comme elle avait frappé les Égyptiens; et le peuple eut crainte du Seigneur; il crut en Dieu et en son serviteur Moïse. 002 EXO 015 001 Alors, Moïse chanta, avec les fils d'Israël, ce cantique au Seigneur; ils dirent: Chantons au Seigneur, car il s'est glorifié avec éclat, et il a précipité dans la mer le cheval et le cavalier. 002 EXO 015 002 Il m'a sauvé, il a été mon secours et mon protecteur; c'est mon Dieu, et je le glorifierai; c'est le Dieu de mon père, et je l'exalterai; 002 EXO 015 003 C'est le Seigneur qui broie les armées, le Seigneur est son nom. 002 EXO 015 004 Il a précipité dans la mer les chars du Pharaon et son armée, et les grands de son royaume montés sur des chars; la mer Rouge les a engloutis. 002 EXO 015 005 Il les a cachés sous les flots; ils se sont enfoncés dans l'abîme comme une pierre. 002 EXO 015 006 Votre droite, Seigneur, a été glorifiée en sa force; votre main droite, Seigneur, a brisé les ennemis. 002 EXO 015 007 À la plénitude de votre gloire, vous avez exterminé nos persécuteurs, vous avez déchaîné votre colère; elle les a dévorés comme de la paille. 002 EXO 015 008 Au souffle de votre colère, l'eau s'est séparée, les eaux se sont dressées comme une tour; les flots se sont affermis au milieu de la mer. 002 EXO 015 009 L'ennemi a dit: Je poursuivrai, je saisirai, je partagerai les dépouilles; je rassasierai mon âme, je tuerai à coups de glaive; ma main prévaudra. 002 EXO 015 010 Vous avez envoyé votre souffle: la mer les a cachés; ils ont été submergés, comme du plomb, sous les ondes impétueuses. 002 EXO 015 011 Qui donc est semblable à vous parmi les dieux, ô Seigneur? Qui donc est semblable à vous, Dieu, glorifié au milieu des saints, admirable en gloire, fécond en prodiges? 002 EXO 015 012 Vous avez étendu votre droite, la terre les a engloutis. 002 EXO 015 013 Dans votre justice vous avez guidé votre peuple que vous avez racheté, vous l'avez consolé par votre force, pour le conduire au séjour saint de votre repos. 002 EXO 015 014 Les nations ont entendu et se sont irritées; les douleurs de la femme qui enfante ont saisi le peuple Philistin. 002 EXO 015 015 Les chefs d'Edom et les princes des Moabites se sont hâtés, la crainte les a frappés; tous ceux de Chanaan se sont consumés. 002 EXO 015 016 Que la terreur et l'épouvantement les assaillent; qu'ils soient pétrifiés par la grandeur de votre bras, jusqu'à ce que soit passé votre peuple, ô Seigneur, jusqu'à ce que soit passé ce peuple que vous avez acquis. 002 EXO 015 017 Conduisez ce peuple, établissez-le en la montagne de votre héritage, en la demeure digne de vous que vous vous êtes préparée, Seigneur, en ce lieu consacré qu'ont préparé vos mains. 002 EXO 015 018 Le Seigneur règne sur les siècles, sur les siècles et au delà. 002 EXO 015 019 Les chevaux du Pharaon, ses chars et leurs écuyers, sont entrés dans la mer; et le Seigneur a ramené sur eux les flots, et les fils d'Israël ont marché à pied sec au fond de la mer. 002 EXO 015 020 Alors, Marie, la prophétesse, sœur d'Aaron, prit en ses mains un tambour, et toutes les femmes sortirent à sa suite, en dansant et en frappant leurs tambours. 002 EXO 015 021 Et Marie entonna le chœur, disant: Chantons au Seigneur, car il s'est glorifié avec éclat; il a précipité dans la mer le cheval et le cavalier. 002 EXO 015 022 Après cela, Moïse fit quitter aux fils d'Israël les bords de la mer Rouge, et il les conduisit dans le désert de Sur. Ils firent trois journées de marche dans le désert, et ils ne trouvèrent point d'eau à boire. 002 EXO 015 023 Arrivés à Mara, ils ne purent boire l'eau qui s'y trouvait, parce qu'elle était amère; c'est pourquoi ils appelèrent ce lieu Amertume (Mara). 002 EXO 015 024 Et le peuple murmura contre Moïse, disant: Que boirons-nous? 002 EXO 015 025 Moïse aussitôt cria au Seigneur, et le Seigneur lui montra un arbre dont il jeta le bois dans l'eau; et l'eau devint douce. Là, Dieu lui proposa sa loi et sa justice, après l'avoir éprouvé. 002 EXO 015 026 Et le Seigneur lui dit: Si tu écoutes la voix du Seigneur ton Dieu et fais ce qui lui est agréable, si tu observes ses commandements et restes docile à sa justice, je ne te frapperai d'aucune des plaies dont j'ai frappé l'Égypte, car je suis le Seigneur ton Dieu, ton Dieu qui te guéris. 002 EXO 015 027 De là, ils vinrent à Elim, où il y avait douze sources d'eau vive et soixante-dix palmiers; et ils campèrent au bord des eaux. 002 EXO 016 001 Partie d'Elim, toute la synagogue des fils d'Israël arriva au désert de Sin, qui est entre Elim et Sina; et le quinzième jour du second mois, après la sortie d'Égypte. 002 EXO 016 002 Tout le peuple d'Israël murmura contre Aaron et Moïse. 002 EXO 016 003 Plût à Dieu, leur dirent les fils d'Israël, que nous eussions péri frappés par le Seigneur en la terre d'Égypte, lorsque nous étions assis devant des marmites pleines de viande, et que nous mangions du pain à satiété; puisque vous nous avez conduits en ce désert pour faire mourir de faim tout le peuple. 002 EXO 016 004 Et le Seigneur dit à Moïse: Voilà que je vais faire tomber des pains du ciel; le peuple sortira de ses tentes, et il les recueillera pour chaque jour, afin que je l'éprouve, et que je sache s'il marchera selon ma loi ou non. 002 EXO 016 005 Le sixième jour chacun préparera ce qu'il aura rapporté, et ce sera le double de ce qu'on recueillera chaque jour. 002 EXO 016 006 Et Moïse et Aaron dirent à toute la synagogue des fils d'Israël: Ce soir vous reconnaîtrez que c'est le Seigneur qui vous a tirés de la terre d'Égypte. 002 EXO 016 007 Et, à l'aurore, vous verrez la gloire du Seigneur, qui a entendu vos murmures contre Dieu; car, que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous? 002 EXO 016 008 Moïse dit encore: Le Seigneur montrera sa gloire en vous donnant le soir des chairs à manger, et le matin des pains à satiété; car il a entendu vos murmures contre nous, et que sommes-nous? Ce n'est point contre nous que sont vos murmures, mais contre Dieu. 002 EXO 016 009 Ensuite Moïse dit à Aaron: Dis à toute la synagogue des fils d'Israël: Allez devant Dieu, il a entendu vos murmures. 002 EXO 016 010 Dès qu'Aaron eut parlé à toute la synagogue des fils d'Israël, et qu'ils se furent retournés du côté du désert, la gloire du Seigneur leur apparut en une nuée. 002 EXO 016 011 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 002 EXO 016 012 J'ai entendu le murmure des fils d'Israël, dis-leur: Sur le soir vous mangerez de la chair, et à l'aurore vous vous rassasierez de pain, et vous connaîtrez que je suis le Seigneur votre Dieu. 002 EXO 016 013 Sur le soir, il vint, en effet, des cailles qui couvrirent tout le camp; le matin, une rosée tomba autour du camp. 002 EXO 016 014 Et voilà que, sur la face du désert, il y eut une chose légère, semblable à de la coriandre blanche, semblable à du givre sur la terre. 002 EXO 016 015 Ce qu'avant vu, les fils d'Israël se dirent entre eux: Qu'est-ce que cela? Car ils ne savaient ce que c'était; et Moïse leur dit: C'est le pain que le Seigneur vous donne à manger. 002 EXO 016 016 Voici le commandement du Seigneur: Recueillez-en chacun pour votre famille un gomor par tête, selon le nombre de vos âmes; que chacun de vous en recueille avec ceux qui demeurent sous sa tente. 002 EXO 016 017 Ainsi firent les fils d'Israël; ils en ramassèrent: l'un beaucoup, l'autre moins. 002 EXO 016 018 Puis, ils mesurèrent au gomor, selon le nombre de têtes; et ceux qui eurent le plus, n’eurent point trop et ceux qui eurent le moins, eurent assez; chacun en ramassa autant qu'il lui en fallait pour les siens. 002 EXO 016 019 Et Moïse leur dit: N'en laissez rien pour demain. 002 EXO 016 020 Mais tous n'obéirent pas à Moïse; quelques-uns en gardèrent pour le lendemain, et il en sortit des vers; une mauvaise odeur s'en exhala, et Moïse s'irrita contre eux. 002 EXO 016 021 Ils en recueillirent ainsi tous les matins, chacun selon ses besoins, et, quand le soleil répandait sa chaleur, le reste fondait. 002 EXO 016 022 Le sixième jour vint, et ils en recueillirent le double, deux gomors par tête, et tous les princes de la synagogue vinrent en faire le rapport à Moïse. 002 EXO 016 023 Moïse leur dit: N'est-ce point là le commandement du Seigneur? Demain est le jour du sabbat, le saint repos du Seigneur: tout ce que vous avez à cuire, cuisez-le; tout ce que vous avez à préparer, préparez-le; et tout le superflu vous le laisserez pour demain en réserve dans vos tentes. 002 EXO 016 024 Ils en conservèrent jusqu'au lendemain, comme le leur avait ordonné Moïse, et il n'y eut point de mauvaise odeur, et il ne s'y trouva pas de vers. 002 EXO 016 025 Alors, Moïse dit: Mangez cela aujourd'hui, car c’est aujourd'hui le sabbat du Seigneur; et vous ne trouverez rien dans la plaine. 002 EXO 016 026 Vous recueillerez six jours; mais le septième, le jour du sabbat, il n'y aura rien. 002 EXO 016 027 Or, le septième jour, quelques-uns sortirent pour ramasser de ces vivres, et ils ne trouvèrent rien. 002 EXO 016 028 Et le Seigneur dit à Moïse: Jusqu'à quand refuserez-vous d'obéir à mes commandements et à ma loi? 002 EXO 016 029 Voyez, ce jour-ci est le sabbat prescrit par le Seigneur; c'est pourquoi, le sixième jour, il vous a donné les vivres de deux jours. Que chacun reste en repos sous sa tente, que nul ne sorte le septième jour. 002 EXO 016 030 Et, le septième jour, le peuple observa le sabbat. 002 EXO 016 031 Quant à cet aliment, les fils d'Israël lui donnèrent le nom de manne; il ressemblait à la graine de coriandre blanche, et il avait le goût de la fleur de farine, mêlée avec le miel. 002 EXO 016 032 Et Moïse dit: Voici le commandement du Seigneur: Remplissez de manne un gomor pour le conserver à votre postérité; qu'elle voie le pain que vous avez mangé dans le désert, quand le Seigneur vous eut fait sortir de la terre d'Égypte. 002 EXO 016 033 Moïse dit aussi à Aaron: Prends un vase d'or, verses-y le gomor de manne, et dépose-le devant le Seigneur pour le conserver à votre postérité, 002 EXO 016 034 Comme Dieu l'a prescrit à Moïse. Et, Aaron déposa le vase devant le témoignage pour le conserver. 002 EXO 016 035 Les fils d'Israël mangèrent de la manne jusqu'à ce qu'ils fussent arrivés en leur demeure; ils s'en nourrirent jusqu'à ce qu'ils eussent atteint la frontière de la Phénicie. 002 EXO 016 036 Le gomor était le dixième de trois mesures. 002 EXO 017 001 Après avoir quitté le désert de Sin, la synagogue des fils d'Israël établit ses campements comme le prescrivit le Seigneur et campa en Rhaphidin, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple. 002 EXO 017 002 Alors, le peuple injuria Moïse, disant: Donne-nous de l'eau, afin que nous buvions; et Moïse leur dit: Pourquoi m'injuriez-vous? Pourquoi tentez- vous le Seigneur? 002 EXO 017 003 En ce lieu, le peuple souffrit de la soif, et le peuple murmura contre Moïse, disant: Qu'as-tu fait? Nous as-tu tirés de l'Égypte pour nous faire mourir de soif, nous, et nos enfants et notre bétail? 002 EXO 017 004 Moïse aussitôt cria au Seigneur, disant: Que ferai-je à ce peuple! Encore un peu, et ils me lapideront. 002 EXO 017 005 Et le Seigneur dit à Moïse: Avance-toi en face de ce peuple, prends avec toi quelques-uns des anciens du peuple, prends à la main la baguette avec laquelle tu as frappé le fleuve, et pars. 002 EXO 017 006 Et moi je me tiens, avant que tu y arrives, sur les rochers d'Horeb; là tu frapperas la pierre; il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Ainsi fit Moïse devant les fils d'Israël. 002 EXO 017 007 Et il nomma ce lieu: Tentation et Outrage, à cause des injures des fils d'Israël, et parce qu'ils avaient tenté le Seigneur, disant: Le Seigneur est- il avec nous, oui ou non? 002 EXO 017 008 Peu après, Amalec vint apporter la guerre à Israël en Rhaphidin. 002 EXO 017 009 Et Moïse dit à Josué: Choisis avec toi les hommes forts; sors à leur tête demain matin, et range-les en bataille devant Amalec; cependant, je me tiendrai sur la cime du mont, la baguette de Dieu à la main. 002 EXO 017 010 Josué fit ce que lui avait prescrit Moïse; il sortit, se rangea en bataille devant Amalec, et Moïse, avec Aaron et Hur, monta sur la cime du mont. 002 EXO 017 011 Or, il advint que, lorsque Moïse levait les bras, Israël l'emportait; mais quand il les baissait, Amalec triomphait. 002 EXO 017 012 Comme ses bras se fatiguaient, Hur et Aaron placèrent sous lui une pierre, sur laquelle il s'assit; puis, Aaron et Hur soutinrent ses bras l'un d'un côté, l'autre de l'autre; et les bras de Moïse furent soutenus jusqu'au coucher du soleil. 002 EXO 017 013 Josué mit en fuite Amalec, et il passa tout son peuple au fil de l'épée. 002 EXO 017 014 Et le Seigneur dit à Moïse: Écris cela sur un livre, que ce soit un mémorial; ensuite dis à Josué cette parole: J'effacerai de la terre le souvenir d'Amalec. 002 EXO 017 015 Et Moïse bâtit au Seigneur un autel, qu'il nomma: le Seigneur est mon refuge. 002 EXO 017 016 Car, dit-il, le Seigneur, d'une main inflexible, combattra contre Amalec de génération en génération. 002 EXO 018 001 Cependant, Jéthro, prêtre de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que le Seigneur Dieu d'Israël avait fait en faveur de son peuple; car le Seigneur avait tiré Israël de l'Égypte. 002 EXO 018 002 Et Jéthro, beau-père de Moïse, avait reçu Séphora, femme de Moïse, après la séparation, 002 EXO 018 003 Ainsi que ses deux fils, l'un, qu'à sa naissance il nomma Gersam, parce que, dit-il, je suis passager en une contrée étrangère, 002 EXO 018 004 L'autre, qu'il nomma Eliézer, parce que, dit-il, Dieu est mon auxiliaire, et il m'a tiré des mains du Pharaon. 002 EXO 018 005 Jéthro, beau-père de Moïse, les fils de celui-ci et sa femme, partirent donc pour l'aller trouver dans le désert, où il campait sur la montagne du Seigneur. 002 EXO 018 006 Et l'on vint dire à Moïse: Voilà que ton beau-père Jéthro arrive avec ta femme et tes deux fils. 002 EXO 018 007 Moïse alla à la rencontre de son beau-père; il se prosterna devant lui, et il le baisa; après qu'ils se furent tous embrassés, il les conduisit sous sa tente. 002 EXO 018 008 Là, Moïse raconta à son beau-père, tout ce que le Seigneur avait fait aux Égyptiens et à Pharaon, à cause d'Israël, ainsi que toutes ses souffrances sur la route, depuis que le Seigneur les avait tirés d'Égypte. 002 EXO 018 009 Jéthro fut saisi d'admiration pour les bienfaits de Dieu en faveur du peuple, et parce qu’il l’avait tiré des mains des Égyptiens, et des mains du Pharaon. 002 EXO 018 010 Et Jéthro dit: Béni soit le Seigneur, parce qu'il a tiré Israël des mains des Égyptiens, et des mans du Pharaon. 002 EXO 018 011 Je reconnais aujourd'hui à ce qui est advenu, quand les Égyptiens vous ont poursuivis, que le Seigneur est grand au-dessus de tous les dieux. 002 EXO 018 012 Et Jéthro, beau-père de Moïse, fit des holocaustes et des sacrifices à Dieu. Or, Aaron et tous les anciens d'Israël survinrent pour manger des pains devant le Seigneur, avec le beau-père de Moïse. 002 EXO 018 013 À l'aurore, Moïse s'assit pour juger le peuple, et la multitude comparut devant Moïse, depuis le matin jusqu'au soir. 002 EXO 018 014 Jéthro, ayant vu tout ce qu'il faisait en faveur du peuple, dit: Que fais-tu? Pourquoi sièges-tu seul, quand le peuple comparait devant toi, depuis le matin jusqu'au soir? 002 EXO 018 015 Moïse répondit à son beau-père: Tout le peuple vient à moi, demander jugement au nom du Seigneur. 002 EXO 018 016 Quand une contestation s'élève entre eux, ils viennent à moi, je juge chacun, et je leur rappelle les commandements de Dieu et sa loi. 002 EXO 018 017 Et le beau-père de Moïse lui dit: Tu n'agis pas bien en cette œuvre. 002 EXO 018 018 Tu consumeras toi et ton peuple par une fatigue insoutenable; trop pesante est cette œuvre pour toi, et tu ne pourras la faire seul. 002 EXO 018 019 Ecoute-moi donc; je te donnerai un conseil, et Dieu sera avec toi; sois pour le peuple l'interprète des choses de Dieu, et rapporte à Dieu ses paroles. 002 EXO 018 020 Tu leur déclareras les ordres de Dieu et sa loi tu leur indiqueras les voies en lesquelles ils doivent marcher, et les œuvres qu'ils auront à faire. 002 EXO 018 021 Cependant, choisis parmi le peuple, pour te les associer, des hommes forts et pieux, des hommes justes, haïssant l'orgueil; mets à la tête du peuple des chefs de mille hommes, des chefs de cent, des chefs de cinquante et des chefs de dix. 002 EXO 018 022 Qu'ils jugent le peuple à toute heure, qu'ils te rapportent toute affaire d'importance, qu'ils jugent eux-mêmes les causes les plus faciles; ils allégeront ainsi ton labeur en le partageant. 002 EXO 018 023 Si tu exécutes ce projet, Dieu te fortifiera et tu pourras tenir bon, et ce peuple s'en ira en paix au lieu où il doit aller. 002 EXO 018 024 Moïse fut docile au conseil de son beau-père, et il exécuta ce qu'il lui avait dit. 002 EXO 018 025 Moïse, parmi tous les fils d'Israël, choisit des hommes forts; il les mit à la tête du peuple: chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante, chefs de dix. 002 EXO 018 026 Ceux-ci jugèrent le peuple à toute heure; ils rapportèrent à Moïse toute affaire d'importance, et ils jugèrent eux-mêmes toute affaire facile. 002 EXO 018 027 Alors, Moïse congédia son beau-père, et celui-ci retourna dans son pays. 002 EXO 019 001 Le troisième jour du troisième mois après la sortie d'Égypte, les fils d'Israël arrivèrent dans le désert de Sin. 002 EXO 019 002 Étant partis de Rhaphidin, ils arrivèrent dans le désert de Sin, et Israël y dressa ses tentes en face de la montagne. 002 EXO 019 003 Et Moïse monta sur la montagne de Dieu, du haut de laquelle Dieu l'appela, et lui dit: Voici ce que tu diras à la maison de Jacob, ce que tu déclareras aux fils d'Israël: 002 EXO 019 004 Vous avez vu vous-mêmes ce que j'ai fait aux Égyptiens; je vous ai enlevés comme sur des ailes d'aigle, et je vous ai amenés près de moi. 002 EXO 019 005 Si maintenant vous écoutez ma parole, si vous gardez mon alliance, vous serez mon peuple à part, parmi toutes les nations, car la terre entière est à moi. 002 EXO 019 006 Vous serez pour moi un sacerdoce royal, une nation sainte; répète ces paroles aux fils d'Israël. 002 EXO 019 007 Après cela, Moïse descendit, convoqua les anciens du peuple, et leur transmit toutes ces paroles que Dieu leur adressait. 002 EXO 019 008 Et tout le peuple répondit d'un même cœur, et s'écria: Tout ce que Dieu a dit nous le ferons, nous lui obéirons. Et Moïse rapporta ces paroles à Dieu. 002 EXO 019 009 Le Seigneur dit alors à Moïse: Voilà que je viens à toi en une colonne de nuée, afin que le peuple m'entende te parler, et qu'ils te croient à jamais. Moïse ensuite répéta au Seigneur les paroles du peuple. 002 EXO 019 010 Et le Seigneur dit à Moïse: Descends, porte témoignage au peuple; purifie-le aujourd'hui et demain; qu'ils lavent leurs vêtements. 002 EXO 019 011 Qu'ils se tiennent prêts pour le troisième jour; car, en ce troisième jour, le Seigneur descendra sur la montagne de Sina devant tout le peuple. 002 EXO 019 012 Et tu sépareras le peuple, disant: Gardez-vous de gravir la montagne, ou d'y poser le pied; quiconque aura touché la montagne mourra de mort. 002 EXO 019 013 Qu'aucune main ne la touche; celui qui la touchera, homme ou bête, sera lapidé ou percé de flèches, il ne vivra pas; lorsque le tonnerre, les trompettes et la nuée se seront éloignés de la montagne, quelques-uns pourront y monter. 002 EXO 019 014 Moïse descendit donc de la montagne vers le peuple; il les purifia, et ils lavèrent leurs vêtements. 002 EXO 019 015 Puis, il dit au peuple: Tenez-vous prêts; pendant trois jours ne vous approchez point de vos femmes. 002 EXO 019 016 Or, le troisième jour vint, et, vers l'aurore, il y eut sur le mont Sina des éclairs et une sombre nuée; le son de la trompette retentit avec éclat, et tout le peuple en son camp trembla. 002 EXO 019 017 Et Moïse mena le peuple hors du camp, au-devant de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne. 002 EXO 019 018 Tout le mont Sina lançait de la fumée, parce que Dieu, enveloppé de feu, y était descendu. Et la fumée s'élevait comme celle d'une fournaise; et le peuple était en une grande stupeur. 002 EXO 019 019 Le son de la trompette redoublait d'éclat; et Moïse parla, et Dieu de sa bouche, répondit. 002 EXO 019 020 Et le Seigneur descendit sur le mont Sina, sur la cime de la montagne, et le Seigneur appela Moïse sur la cime, et Moïse y monta. 002 EXO 019 021 Et le Seigneur parla à Moïse, et il lui dit: Descends, porte témoignage au peuple; prends garde qu'ils ne s'approchent pour voir Dieu, et que parmi eux une multitude ne périsse. 002 EXO 019 022 Que les prêtres, qui, approchent Dieu, se purifient, de peur que Dieu n'en fasse mourir plusieurs. 002 EXO 019 023 Et Moïse dit à Dieu: Le peuple ne pourra s'avancer sur la montagne de Sina; car vous nous avez vous-même porté témoignage, quand vous avez dit: Sépare la montagne et sanctifie-la. 002 EXO 019 024 Et le Seigneur lui dit: Va, descends et remonte avec Aaron; que ni les prêtres ni le peuple ne fassent d'efforts pour monter vers le Seigneur, de peur que Dieu n'en détruise plusieurs. 002 EXO 019 025 Moise descendit donc vers le peuple, et il lui parla. 002 EXO 020 001 Alors, le Seigneur prononça tous les discours qui suivent, et il dit: 002 EXO 020 002 Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Égypte, de la maison de servitude. 002 EXO 020 003 Tu n'auras point d'autres dieux que moi. 002 EXO 020 004 Tu ne te feras pas d'idoles ni d'images d'aucune chose existant au ciel, sur la terre, sous la terre et dans les eaux. 002 EXO 020 005 Tu ne les adoreras point, tu ne les serviras pas; car je suis le Seigneur ton Dieu, Dieu jaloux, vengeant sur les enfants les péchés des pères, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent, 002 EXO 020 006 Et faisant miséricorde, pendant des milliers de générations, à ceux qui m'aiment et qui observent mes commandements. 002 EXO 020 007 Tu ne prendras pas en vain le nom du Seigneur ton Dieu; car le Seigneur, ton Dieu, ne regardera point comme pur celui qui aura pris son nom en vain. 002 EXO 020 008 Souviens-toi de sanctifier le jour du sabbat. 002 EXO 020 009 Pendant six jours travaille et fais tous tes ouvrages. 002 EXO 020 010 Mais le septième jour est le sabbat (repos) du Seigneur ton Dieu; tu ne feras aucune œuvre en ce jour-là: ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bœuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes, ni le prosélyte demeurant avec toi. 002 EXO 020 011 Car, en six jours, le Seigneur a créé le ciel, et la terre, et la mer, et tout ce qu'ils contiennent, et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi Dieu a béni le septième jour, et l’a sanctifié. 002 EXO 020 012 Honore ton père et ta mère, afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre fortunée que te donnera le Seigneur ton Dieu. 002 EXO 020 013 Tu ne seras point adultère. 002 EXO 020 014 Tu ne voleras point. 002 EXO 020 015 Tu ne tueras point. 002 EXO 020 016 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain. 002 EXO 020 017 Tu ne convoiteras point la femme de ton prochain; tu ne convoiteras point la maison de ton prochain, ni son champ, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni une seule de ses bêtes, ni rien de ce qui est à ton prochain. 002 EXO 020 018 Tout le peuple entendait la voix et le son des trompettes, il voyait les lueurs et la montagne fumante; et, frappé de terreur, tout le peuple se tenait au loin. 002 EXO 020 019 Et ils dirent à Moise, parle-nous, toi; que le Seigneur cesse de nous parler, de peur que nous ne mourions. 002 EXO 020 020 Et Moïse leur répondit: Rassurez-vous; c'est pour vous éprouver que Dieu est venu, afin que la crainte de Dieu soit en vous, et que vous ne péchiez pas. 002 EXO 020 021 Tandis que le peuple d'Israël se tenait au loin, Moïse entra dans la nuée sombre où était Dieu. 002 EXO 020 022 Et le Seigneur dit à Moïse: Voici ce que tu diras à la maison de Jacob, ce que tu déclareras aux fils d'Israël: Vous avez vu vous-mêmes que du ciel je vous ai parlé; 002 EXO 020 023 Vous ne vous ferez pas de dieux d'argent, vous ne ferez point pour vous de dieux d'or. 002 EXO 020 024 Vous ferez un autel de terre, et vous y sacrifierez vos holocaustes et vos hosties pacifiques, brebis ou génisses, en tout lieu où j'imposerai mon nom; et je viendrai vers toi, et je te bénirai. 002 EXO 020 025 Et, si tu me bâtis un autel en pierres, tu les emploieras sans les tailler, car tu les profanerais en portant le ciseau sur elles. 002 EXO 020 026 Tu ne monteras pas par des degrés à mon autel, de peur qu'après de l'autel tu ne sois découvert indécemment. 002 EXO 021 001 Voici les ordonnances que tu leur mettras sous les yeux. 002 EXO 021 002 Si tu achètes un serviteur hébreu, il te servira six ans, et à la septième année, il s'en ira libre sans rançon. 002 EXO 021 003 S'il est entré seul, il sortira seul; si sa femme est entrée avec lui, sa femme sortira avec lui. 002 EXO 021 004 Si son maître lui a donné une femme, et qu'elle lui ait enfanté des fils et des filles, la femme et les enfants seront à son maître; lui seul sortira. 002 EXO 021 005 Si le serviteur dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants; je refuse de devenir libre, 002 EXO 021 006 Son maître le conduira au tribunal de Dieu, il le placera devant la porte contre le seuil, et il lui percera les oreilles avec une petite alêne; alors le serviteur restera à son service à perpétuité. 002 EXO 021 007 Si un homme vend sa fille comme esclave, elle ne sortira pas comme sortent les servantes. 002 EXO 021 008 Que si elle n'a pas été agréable au maître après leurs fiançailles, il la laissera aller moyennant rançon; mais il ne pourra la vendre chez une nation étrangère, sous prétexte qu'il aurait trouvé en elle un motif de répudiation. 002 EXO 021 009 S'il l'a fiancée à son fils, il la traitera selon la justice due aux filles libres. 002 EXO 021 010 Si le maître la remplace pour lui-même par une autre, il ne la sèvrera ni de sa société, ni de vêtements, ni des choses nécessaires. 002 EXO 021 011 S'il manque à l'une de ces trois conditions, elle sortira sans rançon, sans rien payer. 002 EXO 021 012 Si un homme en frappe un autre et si celui-ci meurt, que le premier soit puni de mort. 002 EXO 021 013 Mais si c'est involontairement, s'il a frappé un homme que Dieu aura livré à ses mains, je désignerai un lieu où il se réfugiera. 002 EXO 021 014 Si un homme a guetté son prochain et l'a tué par ruse, s'il s'est enfui, tu le prendras, même à mon autel, pour qu'il soit mis à mort. 002 EXO 021 015 Que celui qui frappera son père ou sa mère soit puni de mort. 002 EXO 021 016 Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. 002 EXO 021 017 Que celui qui aura ravi un des fils d'Israël soit puni de mort; soit que l'ayant forcé, il l'ait vendu, soit qu'on le trouve chez lui. 002 EXO 021 018 Si deux hommes se sont querellés, et que l'un ait frappé son prochain du poing ou avec une pierre, et que celui-ci ne meure pas, mais qu'il ait gardé le lit; 002 EXO 021 019 S'il peut sortir appuyé sur un bâton, celui qui l'aura frappé ne sera pas condamné, mais il l'indemnisera pour le chômage, et il paiera les frais de la guérison. 002 EXO 021 020 Si un homme frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et si la mort s'ensuit, il sera poursuivi en justice pour être puni. 002 EXO 021 021 Mais si le blessé survit un jour ou deux, que le maître ne soit pas poursuivi; car c'est son argent. 002 EXO 021 022 Si deux hommes se battent et qu'une femme grosse soit frappée, et qu'il en sorte un enfant non encore formé, le coupable paiera le dommage, selon l'estimation du mari de la femme. 002 EXO 021 023 Mais si l’enfant est formé, le coupable donnera vie pour vie, 002 EXO 021 024 Œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, 002 EXO 021 025 Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure. 002 EXO 021 026 Si un homme a porté un coup à l'œil de son serviteur ou à I'œil de sa servante, et que l'œil soit perdu, il renverra libre le blessé, pour prix de I'œil perdu. 002 EXO 021 027 S'il a cassé une dent à son serviteur ou une dent à sa servante, il les renverra libres, pour prix de la dent perdue. 002 EXO 021 028 Si un taureau a frappé de sa corne un homme ou une femme et que le blessé en meure, le taureau sera lapidé et l'on ne mangera pas sa chair, mais le maître du taureau sera innocenté. 002 EXO 021 029 Si le taureau a depuis longtemps l'habitude de frapper de la corne, qu'on l'ait déclaré à son maître sans qu’il l'ait enfermé, et que le taureau tue homme ou femme, le taureau sera lapidé et le maître mis à mort. 002 EXO 021 030 Si une rançon lui est imposée, il pourra racheter sa vie au prix de la rançon qui lui aura été imposée. 002 EXO 021 031 Si le taureau a frappé de sa corne un fils ou une fille, la sentence sera la même. 002 EXO 021 032 S'il a blessé un serviteur ou une servante, on donnera au maître trente drachmes d'argent, et le taureau sera lapidé. 002 EXO 021 033 Si quelqu'un creuse un puits, ou bâtit une citerne en pierres de taille et qu'il n'en couvre pas l'orifice, et qu'un veau ou un âne y tombe, 002 EXO 021 034 Le maître du puits ou de la citerne sera puni, il donnera de l'argent à leur maître, mais la bête morte sera pour lui. 002 EXO 021 035 Si le taureau d'un homme frappe à mort le taureau de son voisin, ils vendront le taureau vivant, ils en partageront le prix, et ils partageront le taureau mort. 002 EXO 021 036 S'il est reconnu que le taureau avait depuis longtemps l'habitude de frapper de la corne, et qu'on l'avait déclaré au maître sans qu'il l'eût enfermé, celui-ci rendra taureau pour taureau, et la bête morte sera pour lui. 002 EXO 022 001 Si un homme vole un veau ou une brebis, et qu'il l'égorge ou le vende, il rendra cinq veaux pour le veau, et quatre brebis pour la brebis. 002 EXO 022 002 Si le voleur a été trouvé perçant le mur, et que blessé, il meure; il n'y a point de meurtre à son sujet. 002 EXO 022 003 Si le soleil était levé, celui qui a frappé le voleur est coupable qu'on le mette à mort; si le voleur n'a rien, qu'on le vende pour prix de l'objet volé. 002 EXO 022 004 Si la bête volée vit encore et est trouvée dans ses mains, depuis l'âne jusqu'à la brebis, il en rendra le double. 002 EXO 022 005 Si quelqu'un cause du dommage dans un champ ou une vigne, et s'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il indemnisera de son propre champ, selon ses produits. Si tout le champ d'autrui a été dévoré, il indemnisera du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne. 002 EXO 022 006 Si un feu rencontrant des épines gagne de proche en proche et brûle des meules ou des épis, ou la récolte d'un champ, celui qui aura allumé le feu paiera la perte. 002 EXO 022 007 Si un homme donne à son voisin de l'argent ou un objet à garder, et que le dépôt soit volé en la maison du dépositaire, si le voleur est découvert il rendra le double; 002 EXO 022 008 Mais si le voleur n'est pas trouvé, le dépositaire ira devant Dieu et jurera qu'il n'a point agi méchamment au sujet du dépôt, 002 EXO 022 009 Ni du délit déclaré; que l'on ait pris veau, ou âne, ou brebis, ou vêtement, ou quoi que ce soit, un jugement sera rendu devant Dieu entre le plaignant et le dépositaire, et celui qui sera découvert par le Seigneur restituera le double. 002 EXO 022 010 Si un homme donne à garder à son voisin âne ou veau, brebis ou autre bête, et que la bête soit malade ou morte, ou prise de vive force par l'ennemi sans que personne le sache, 002 EXO 022 011 Il y aura, entre les deux hommes, serment devant Dieu; le dépositaire jurera qu'il n'a pas agi méchamment au sujet du dépôt; le voisin ainsi l'agréera, et il n'y aura point d'indemnité. 002 EXO 022 012 Mais si la bête a été dérobée chez lui, il indemnisera le maître de la bête. 002 EXO 022 013 Si elle a été prise par une bête fauve, il le conduira sur ses traces, et ne devra rien. 002 EXO 022 014 Si un homme a emprunté à son voisin une bête qui tombe malade, qui meure on qui soit prise de vive force par l'ennemi, et cela en l'absence du maître, il paiera l'indemnité. 002 EXO 022 015 Mais si le maître était avec la bête, l'emprunteur ne paiera rien; si c'était un homme à gages, il perdra son salaire. 002 EXO 022 016 Si un homme trompe une vierge qui n'est point encore fiancée, et s'il dort avec elle, il lui donnera une dot et l'épousera; 002 EXO 022 017 Mais s'il s'y refuse ou si le père de la vierge ne veut pas qu'il l'ait pour femme, il lui donnera autant d'argent qu'on en donne pour doter les vierges. 002 EXO 022 018 Vous ne souffrirez point les magiciens. 002 EXO 022 019 Celui qui se sera accouplé à une bête, punissez-le de mort. 002 EXO 022 020 Celui qui sacrifiera à des dieux autres que le Seigneur sera exterminé. 002 EXO 022 021 Vous ne maltraiterez pas l'étranger et vous ne l'opprimerez point; car vous étiez étranger en la terre d'Égypte. 002 EXO 022 022 Vous ne maltraiterez jamais la veuve ni l'orphelin. 002 EXO 022 023 Si vous les maltraitez, s'ils crient vers moi, j'entendrai leurs cris; 002 EXO 022 024 Et je serai courroucé en mon Cœur, et je vous ferai périr par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. 002 EXO 022 025 Si chez toi tu prêtes de l'argent à ton frère pauvre tu ne le presseras pas, et tu ne lui demanderas point d'intérêt. 002 EXO 022 026 Si tu as pris en nantissement le manteau de ton voisin, tu le lui rendras avant le coucher du soleil. 002 EXO 022 027 Car c'est son vêtement unique, l'unique voile de sa nudité: avec quoi dormirait-il? Si donc il crie vers moi, je l'écouterai, parce que je suis miséricordieux. 002 EXO 022 028 Tu ne maudiras point les dieux, tu n'injurieras point le prince de ton peuple. 002 EXO 022 029 Tu ne différeras point l'offrande des prémices de tes aires et de tes pressoirs; tu me donneras les premiers-nés de tes fils. 002 EXO 022 030 Tu me donneras aussi le premier-né de ta génisse, de ta brebis, de ton ânesse; tu le laisseras sept jours sous sa mère; le huitième jour tu me le donneras. 002 EXO 022 031 Vous serez des hommes saints devant moi, et vous ne mangerez point de chair enlevée par les bêtes fauves; vous la jetterez aux chiens. 002 EXO 023 001 Tu n'accueilleras point un vain bruit; tu ne t'entendras point avec l'injuste pour porter un injuste témoignage. 002 EXO 023 002 Tu ne seras pas avec le plus grand nombre pour le mal, et tu ne te joindras pas à la multitude pour dévier avec le plus grand nombre et exclure la justice. 002 EXO 023 003 Tu n'auras pas de pitié même en faveur du pauvre dans les jugements. 002 EXO 023 004 Si tu rencontres égaré le bœuf ou l'âne de ton ennemi, ramène-le et rends- le-lui. 002 EXO 023 005 Si tu vois, tombé sous sa charge, l'âne de ton ennemi, tu ne passeras pas outre, mais tu aideras ton ennemi à le relever. 002 EXO 023 006 Garde-toi de faire dévier la justice, quand tu jugeras le pauvre. 002 EXO 023 007 Abstiens-toi de toute sentence inique; ne fais périr ni l'innocent, ni le juste; n'absous pas l'impie pour des présents. 002 EXO 023 008 N'accepte point de présents: les présents aveuglent les yeux de ceux qui voient; ils pervertissent les paroles de justice. 002 EXO 023 009 N'opprimez pas l'étranger; car vous savez ce qu'est la vie de l'étranger, vous avez été vous-mêmes étrangers en la terre d'Égypte. 002 EXO 023 010 Tu ensemenceras ta terre six ans, et tu recueilleras ses produits. 002 EXO 023 011 Mais la septième année, tu feras rémission, et tu la laisseras reposer, et les pauvres de ta maison mangeront ses fruits; et ce qui en restera, les bêtes sauvages le mangeront. Tu en useras de même à l'égard de ta vigne et de ton plant d'oliviers. 002 EXO 023 012 Pendant six jours, tu feras des travaux; mais le septième jour repos, afin que ton bœuf et ton âne se reposent, afin que le fils de ta servante et le mercenaire étranger respirent. 002 EXO 023 013 Observez tout ce que je vous ai dit; ne gardez point le souvenir du nom des dieux étrangers, qu'on ne l'entende jamais sortir de votre bouche. 002 EXO 023 014 Fêtez-moi à trois époques de l'année. 002 EXO 023 015 Ayez soin de faire la fête des azymes; pendant sept jours vous mangerez des azymes, selon ce que je vous ai prescrit, au moment opportun du mois des nouveaux blés; car c'est en ce mois que ta es sorti d'Égypte; tu ne paraîtras point devant moi les mains vides. 002 EXO 023 016 Fais aussi la fête de la moisson, des prémices de tes travaux, quel que soit le grain que tu aies semé en ton champ; puis, la fête de fin d'année, quand tu auras recueilli tous les fruits de tes champs. 002 EXO 023 017 À trois époques de l'année, tout mâle chez toi comparaîtra devant ton Dieu. 002 EXO 023 018 Lorsque j'aurai chassé les nations devant toi, lorsque j'aurai dilaté les limites, tu ne verseras pas sur des pains levés le sang des sacrifices; tu ne garderas pas jusqu'au lendemain la graisse de ma fête. 002 EXO 023 019 Tu feras offrande à la maison du Seigneur ton Dieu des prémices de ton champ; tu ne feras point cuire d'agneau dans le lait de sa mère. 002 EXO 023 020 Voilà que j'envoie devant toi mon ange, afin qu'il te protège dans la voie, et qu'il t'introduise en la terre que je t'ai préparée. 002 EXO 023 021 Fais attention à toi, écoute-le, et ne lui désobéis point; car il ne te cédera pas, puisque mon nom est avec lui. 002 EXO 023 022 Si vous prêtez à ma voix une oreille attentive, si vous faites tout ce que je vous prescris, et si vous maintenez mon alliance, vous serez mon peuple à part parmi toutes les nations; car toute la terre est à moi, mais vous serez pour moi un sacerdoce royal et une nation sainte. Dis toutes ces paroles aux fils d'Israël: Si vous prêtez l'oreille à ma voix, si vous faites ce que je prescris, je haïra ceux qui vous haïssent, je serai l'ennemi de vos ennemis. 002 EXO 023 023 Car mon ange marchera pour te guider, et il t'introduira chez l'Amorrhéen, l'Hettéen, le Phérézéen, le Chananéen, le Gergéséen, l'Evéen, le Jébuséen; et je les détruirai. 002 EXO 023 024 Tu n'adoreras pas leurs dieux, et tu ne feras pas à ces dieux de sacrifices; tu n'imiteras pas ces peuples en leurs œuvres; mais tu les extermineras, tu briseras leurs colonnes. 002 EXO 023 025 Et tu sacrifieras au Seigneur ton Dieu; alors, je bénirai ton pain et ton vin et ton eau, et je détournerai de vous les maladies. 002 EXO 023 026 Il n'y aura point sur votre terre d'homme sans enfants, de femme stérile; je multiplierai le nombre de vos jours. 002 EXO 023 027 J'enverrai devant toi l'épouvante; je frapperai de stupeur les nations chez qui tu entreras, je mettrai en fuite tous les ennemis. 002 EXO 023 028 J'enverrai devant toi des essaims de guêpes, et tu chasseras loin de toi les Amorrhéens, et les Evéens, et les Chananéens, et les Hettéens. 002 EXO 023 029 Je ne les expulserai pas en une année, de peur que la terre promise ne devienne un désert, et que les bêtes fauves des champs ne pullulent pour te nuire. 002 EXO 023 030 Je les chasserai devant toi peu à peu, jusqu'à ce que tu aies multiplié et que tu partages la terre. 002 EXO 023 031 Et je poserai tes limites de la mer Rouge à la mer des Philistins, et du désert au grand fleuve Euphrate. Je livrerai à tes mains ceux qui sont établis en la terre, et je les chasserai loin de toi. 002 EXO 023 032 Tu ne feras point alliance avec ces peuples ni avec leurs dieux. 002 EXO 023 033 Et ils ne demeureront point dans ta terre, de peur qu'ils ne te fassent pécher contre moi; car si tu sers leurs dieux, ils seront pour toi un sujet de chute. 002 EXO 024 001 Le Seigneur dit encore à Moïse: Monte vers le Seigneur avec Aaron, Nadab, Abiud et soixante-dix des anciens d'Israël; qu'ils adorent dé loin le Seigneur. 002 EXO 024 002 Moïse seul viendra près du Seigneur; les autres n'approcheront pas de lui, et le peuple ne montera pas avec eux. 002 EXO 024 003 Moïse descendit donc; il rapporta au peuple toutes les paroles et les ordonnances de Dieu; et le peuple répondit tout d'une voix, et il dit: Nous exécuterons tout ce que t'a dit le Seigneur; nous obéirons. 002 EXO 024 004 Moïse écrivit ensuite toutes les paroles du Seigneur, et, s'étant levé de grand matin, il éleva un autel au pied de la montagne, plus douze pierres pour les douze tribus d'Israël. 002 EXO 024 005 Puis, il envoya les jeunes gens des fils d'Israël, et ils amenèrent des holocaustes, et ils sacrifièrent à Dieu de jeunes veaux, comme hosties pacifiques. 002 EXO 024 006 Moïse, ayant pris la moitié du sang, la versa en des urnes, et il répandit l'autre moitié devant l'autel. 002 EXO 024 007 Et prenant le livre de l'alliance, il le lut au peuple, qui répondit: Nous ferons tout ce qu'a dit le Seigneur; nous obéirons. 002 EXO 024 008 Et Moïse, ayant pris le sang des urnes, aspergea le peuple, et il dit: Voici le sang de l'alliance que le Seigneur a cimentée avec vous au sujet de toutes ces paroles. 002 EXO 024 009 Après cela, Moïse monta avec Aaron, Nadab, Abiud et soixante-dix des anciens d'Israël. 002 EXO 024 010 Et ils virent le lieu où se tenait le Dieu d'Israël; ils virent sous ses pieds comme un ouvrage en pierres de saphir, comme une image du firmament du ciel dans sa pureté. 002 EXO 024 011 Cependant, aucun des élus d'Israël n'expira; ils se présentèrent au lieu où était le Seigneur, et ils mangèrent, et ils burent. 002 EXO 024 012 Le Seigneur alors dit à Moïse: Monte jusqu'à moi sur la montagne, et je te donnerai les tables de pierre, la loi et les commandements que j'ai écrits pour les gouverner. 002 EXO 024 013 Et Moïse s'étant levé avec Josué, ils montèrent sur la cime de Dieu. 002 EXO 024 014 Ils avaient dit aux anciens: Ne bougez d'où vous êtes jusqu'à ce que nous revenions vers vous; voici avec vous Aaron et Hur: si quelqu'un a une cause à juger, qu'il aille devant eux. 002 EXO 024 015 Moïse donc avec Josué monta sur la montagne, et une nuée enveloppa la montagne. 002 EXO 024 016 La gloire de Dieu descendit sur le mont Sina, pendant six jours la nuée enveloppa la montagne, et le septième jour, Dieu, du milieu de la nuée, appela Moïse. 002 EXO 024 017 Et la gloire de Dieu apparaissait sur la cime du mont comme un feu flamboyant, aux yeux des enfants d'Israël. 002 EXO 024 018 Moïse entra au milieu de la nuée, il monta sur la cime, et il y resta quarante jours et quarante nuits. 002 EXO 025 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 002 EXO 025 002 Parle aux fils d'Israël, prends des prémices de toutes choses, au gré de leur cœur, recueillez pour moi ces prémices. 002 EXO 025 003 Voici les prémices que vous prendrez d'eux: de l'or, de l'argent, de l'airain, 002 EXO 025 004 De l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate double, du fil de lin, des poils de chèvres, 002 EXO 025 005 Des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux bleues, des bois incorruptibles, 002 EXO 025 007 Des cornalines, des pierres à graver pour l'éphod et pour la longue robe. 002 EXO 025 008 Et tu me feras un sanctuaire, et j'apparaîtrai parmi vous. 002 EXO 025 009 Tu feras ce lieu et ses ornements conformément au modèle du tabernacle que je te montre sur la montagne, conformément au modèle des ornements; voici comment tu les feras 002 EXO 025 010 Tu feras, pour moi, l'arche du témoignage en bois incorruptibles longue de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie, haute d'une coudée et demie. 002 EXO 025 011 Et tu la revêtiras d'or pur; tu la revêtiras d'or en dehors et au dedans, et elle aura des cymaises d'or, tournées en cercle. 002 EXO 025 012 Tu fabriqueras pour elle quatre anneaux d'or, que tu poseras sur les quatre côtés: deux anneaux sur le côté antérieur, deux anneaux sur le côté de derrière. 002 EXO 025 013 Tu feras aussi des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'or pur le plus fin, 002 EXO 025 014 Et tu les introduiras dans les anneaux des coins de l'arche, afin d'enlever l'arche par leur moyen. 002 EXO 025 015 Les leviers demeureront toujours dans les anneaux de l'arche, et seront immuables, 002 EXO 025 016 Et tu mettras dans l'arche les témoignages que je te donnerai. 002 EXO 025 017 Pour couvrir l'arche, tu feras un propitiatoire d'or le plus pur, long de deux coudées et demie, large d'une coudée et demie. 002 EXO 025 018 Et tu feras deux chérubins d'or ciselé, que tu poseras des deux côtés du propitiatoire. 002 EXO 025 019 Les deux chérubins seront, l'un. sur un côté du propitiatoire; l'autre, sur l'autre côté; tu feras les deux chérubins sur les deux côtés. 002 EXO 025 020 Les deux chérubins auront les ailes étendues en haut, ils ombrageront de leurs ailes le propitiatoire, le visage tourné l'un vers l'autre; vers le propitiatoire, sera tourné le visage des chérubins. 002 EXO 025 021 Et tu placeras le propitiatoire au haut de l'arche, et, dans l'arche, tu mettras les témoignages que je te donnerai. 002 EXO 025 022 De cette arche, je me manifesterai à toi, je te parlerai du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du témoignage, et je te donnerai tous mes ordres pour les fils d'Israël. 002 EXO 025 023 Tu feras aussi, en la revêtant d'or pur, une table de deux coudées, large d'une coudée, haute d'une coudée et demie. 002 EXO 025 024 Et tu feras, tout autour d'elle, des cymaises d'or; et elle aura une couronne d'une palme de largeur. 002 EXO 025 025 Et tu mettras à la couronne une cymaise tordue tout autour. 002 EXO 025 026 Tu feras quatre anneaux d'or, et tu poseras les quatre anneaux au-dessous de la couronne, aux quatre coins où seront les pieds de la table. 002 EXO 025 027 Ces anneaux seront pour recevoir les leviers, afin par leur moyen d'enlever la table. 002 EXO 025 028 Tu feras ces leviers en bois incorruptible, tu les revêtiras d'or pur, et par leur moyen on enlèvera la table. 002 EXO 025 029 Tu feras pour elle les plats, et les encensoirs, et les urnes à puiser des libations, et les coupes pour les répandre; tu les feras en or pur. 002 EXO 025 030 Et tu placeras sur la table les pains de proposition pour être sans cesse devant moi. 002 EXO 025 031 Et tu feras un chandelier d'or pur, il sera ciselé; sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis, seront tout d'une pièce. 002 EXO 025 032 Six branches sortiront des côtés: trois d'un côté, trois de l'autre côté. 002 EXO 025 033 Et tu feras, pour chaque branche, trois coupes façonnées comme des noix; et, sur chaque branche, une pomme et un lis; telles seront les six branches sortant du chandelier. 002 EXO 025 034 Et tu feras, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix, et ses pommes et ses lis seront avec les branches 002 EXO 025 035 Il y aura une pomme sous deux branches du chandelier, et une pomme sous quatre branches du chandelier; il en sortira donc six branches. Et il y aura, sur le chandelier, quatre coupes façonnées comme des noix. 002 EXO 025 036 Que les pommes et les branches soient tout d'une pièce, et que l'ensemble soit d'une seule pièce d'or ciselé. 002 EXO 025 037 Et tu feras, pour le chandelier, sept lampes, et tu les poseras par- dessus, et elles brilleront sur une seule rangée. 002 EXO 025 038 Et tu feras, en or pur, ses mouchettes et ses récipients. 002 EXO 025 039 Tous ces appareils pèseront un talent d'or pur. 002 EXO 025 040 Examine, et fais selon le type qui t'est montré sur la montagne. 002 EXO 026 001 Et tu feras le tabernacle avec dix courtines de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre, d'écarlate retors, ouvrage varié, œuvre du tisserand. 002 EXO 026 002 Chaque courtine aura -vingt-huit coudées de long, sur quatre de large; de même, mesure, seront toutes les courtines. 002 EXO 026 003 Cinq courtines seront ajustées l'une tenant à l'autre, et les cinq autres courtines seront attachées l'une à l'autre. 002 EXO 026 004 Tu feras des attaches d'hyacinthe sur la lisière de l'une des courtines, pour la nouer à la suivante; tu feras de même sur la lisière de la courtine opposée, pour la nouer à la première. 002 EXO 026 005 Tu feras cinquante attaches à chaque courtine, et tu feras cinquante attaches à la suivante, pour les réunir l'une à l'autre, les attaches se correspondant face à face exactement. 002 EXO 026 006 Tu feras cinquante anneaux d'or et tu en joindras les courtines l'une à l'autre à l'aide des anneaux, et elles formeront un seul tabernacle. 002 EXO 026 007 Tu feras aussi des couvertures en peaux velues pour abriter et envelopper le tabernacle, et tu en feras onze. 002 EXO 026 008 Elles auront trente coudées de long, sur quatre de large; de même mesure seront toutes les couvertures. 002 EXO 026 009 Tu joindras cinq couvertures, et tu joindras les six autres couvertures, et tu replieras en deux la moitié de la sixième sur le devant du tabernacle. 002 EXO 026 010 Tu feras cinquante attaches sur la lisière de chaque couverture, pour les réunir ensemble; et tu feras cinquante attaches sur la lisière de la couverture suivante, pour l’adapter à la première. 002 EXO 026 011 Tu feras cinquante anneaux d'airain, au moyen desquels tu réuniras les attaches, et tu joindras ainsi les couvertures qui n'en feront plus qu'une seule. 002 EXO 026 012 Et tu fixeras par le bas et par les deux extrémités l'excédant de longueur des couvertures du tabernacle; la moitié de couverture qui restera, tu la replieras, car il y aura excédant de couvertures du tabernacle, et tu en envelopperas le derrière du tabernacle. 002 EXO 026 013 Tu replieras l'excédant de longueur des couvertures du tabernacle, une coudée d'un côté et une coudée de l'autre, de telle sorte qu'il soit couvert. 002 EXO 026 014 Tu feras, pour le tabernacle, une toiture double, le dessous en toisons de béliers teintes en rouge; et par-dessus une couverture de peaux de béliers teintes en bleu. 002 EXO 026 015 Et tu feras les colonnes du tabernacle en bois incorruptible. 002 EXO 026 016 Chaque colonne aura dix coudées de haut, sur une coudée et demie d'épaisseur. 002 EXO 026 017 Il y aura à chaque colonne deux jointures correspondant l’un à l'autre; et il y en aura à toutes les colonnes du tabernacle. 002 EXO 026 018 Il y aura vingt colonnes du côté du nord; 002 EXO 026 019 Puis, tu feras quarante bases d'argent pour les vingt colonnes; une colonne aura une base pour chacune de ses extrémités; une autre colonne une base pour chacune de ses extrémités. 002 EXO 026 020 Et le second côté, celui du midi, aura vingt colonnes. 002 EXO 026 021 Elles auront quarante ornements d'argent; une colonne aura, un ornement pour chacune de ses extrémités; une autre colonne un ornement pour chacune de ses extrémités. 002 EXO 026 022 Et derrière le tabernacle, du côté de la mer (à l'occident), il y aura six colonnes. 002 EXO 026 023 Tu feras aussi deux colonnes sur les angles du tabernacle, derrière le tabernacle. 002 EXO 026 024 Elles seront semblables par la base, et semblables par les chapiteaux qui seront réunis. Ainsi tu feras pour les deux anges qui seront semblables. 002 EXO 026 025 Il y aura huit colonnes et seize bases d'argent; à chaque colonne une base, pour chacune de ses extrémités, et à une autre colonne une base, pour chacune de ses extrémités. 002 EXO 026 026 Et tu feras des barres de bois incorruptible: cinq pour chaque colonne de l’un des côtés du tabernacle; 002 EXO 026 027 Cinq barres par colonne de l’autre côté du tabernacle, et cinq barres par colonne des angles de derrière du tabernacle, du côté de la mer. 002 EXO 026 028 La barre du milieu, entre deux colonnes, ira de l'une à l'autre. 002 EXO 026 029 Tu revêtiras d’or fin toutes les colonnes; et tu feras en or les anneaux dans lesquels tu engageras les barres, et tu revêtiras les barres d'or pur. 002 EXO 026 030 Tu dresseras ainsi le tabernacle, selon le modèle qui t'en a été montré sur la montagne. 002 EXO 026 031 Tu feras aussi un voile d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé, et de fin filé, et il sera tissu: œuvre variée. 002 EXO 026 032 Et tu le placeras sur quatre colonnes incorruptibles, revêtues d'or pur, qui auront des chapiteaux d'or et quatre bases d'argent. 002 EXO 026 033 Tu poseras le voile sur les colonnes, et tu introduiras, à l'intérieur du voile, l’arche du témoignage, et le voile séparera pour vous le saint du Saint des saints. 002 EXO 026 034 Avec ce voile, tu cacheras l’arche du témoignage dans le Saint des saints. 002 EXO 026 035 Et tu placeras la table devant le voile, et le chandelier vis-à-vis la table, du côté du tabernacle qui regardera le midi; et la table sera au nord. 002 EXO 026 036 Tu feras en outre, à la porte du tabernacle, un voile d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé, et de lin filé; œuvre du brodeur. 002 EXO 026 037 Et tu feras, pour le voile, cinq colonnes que tu revêtiras d'or pur, et leurs chapiteaux seront d'or, et les cinq bases seront d'airain jeté en fonte. 002 EXO 027 001 Tu feras ensuite un autel de bois incorruptible, long de cinq coudées, large de cinq coudées; il aura quatre faces, et trois coudées de haut. 002 EXO 027 002 Tu feras des cornes aux quatre angles du haut; les cornes seront en saillie, et revêtues d'airain. 002 EXO 027 003 Tu feras une couronne à l'autel; et tu feras en airain sa table, et ses burettes, et ses réchauds, et ses crochets, et tous ses ustensiles. 002 EXO 027 004 Tu feras aussi, pour l'autel, une grille d'airain à mailles; et tu feras, pour les quatre angles, quatre anneaux d'airain, 002 EXO 027 005 Que tu mettras au-dessous de la grille de l'autel; et la grille s'étendra jusqu'au milieu de celui-ci. 002 EXO 027 006 Tu feras pour l'autel des leviers de bois incorruptible, que tu revêtiras d'airain, 002 EXO 027 007 Et que tu introduiras dans les anneaux, le long des côtés de l'autel, pour l'enlever. 002 EXO 027 008 Tu feras l'autel creux et en panneaux, selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne; c'est ainsi que tu le feras. 002 EXO 027 009 Tu formeras, pour le tabernacle, un parvis du côté du sud; les tentures du parvis seront de lin filé, longues de cent coudées de ce côté. 002 EXO 027 010 Il aura vingt colonnes avec vingt bases; leurs anneaux et les agrafes seront revêtus d'argent. 002 EXO 027 011 De même, du côté du nord, la tenture sera de cent coudées de long, avec vingt colonnes, et leurs vingt bases d'airain; et tu revêtiras d’argent les bases, les anneaux et les agrafes. 002 EXO 027 012 La largeur du parvis, du côté de la mer, sera de cinquante coudées, avec dix colonnes et dix bases. 002 EXO 027 013 La largeur du parvis, à l'orient, sera de cinquante coudées, avec dix colonnes et dix bases. 002 EXO 027 014 Et les tentures du parvis auront, d'un côté, douze coudées de haut, avec trois colonnes et trois bases. 002 EXO 027 015 De l'autre côté, les tentures auront quinze coudées, avec trois colonnes et trois bases. 002 EXO 027 016 À la porte du parvis, il y aura un voile haut de vingt coudées en hyacinthe, pourpre, écarlate filé et lin filé, avec broderies à l'aiguille; il aura quatre colonnes et quatre bases. 002 EXO 027 017 Toutes les colonnes, autour du parvis, seront revêtues d'argent; elles auront des chapiteaux d'argent, et des bases d'airain. 002 EXO 027 018 Le parvis aura, des deux côtés, cent coudées de long, et devant et derrière cinquante coudées de large; ses tentures auront en hauteur vingt-cinq coudées, et les colonnes auront des bases d'airain. 002 EXO 027 019 Et tout l’ameublement, et tous les ustensiles, et les piquets du parvis seront d'airain. 002 EXO 027 020 Ordonne encore aux fils d'Israël de te donner de l’huile d'olive, sans lie, pure, pilée au mortier, pour brûler et éclairer; car la lampe doit brûler toujours, 002 EXO 027 021 Dans le tabernacle du témoignage, devant le voile de l'alliance; Aaron et ses fils la feront brûler devant le Seigneur du soir au matin. C'est une loi perpétuelle pour toutes les générations des fils d'Israël. 002 EXO 028 001 Fais aussi venir vers toi Aaron, ton frère, et ses fils pour que, parmi les fils d'Israël, Aaron, Nabad, Abiu, Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, soient mes prêtres. 002 EXO 028 002 Et tu feras des vêtements sacrés pour Aaron, ton frère, en signe de gloire et d'honneur. 002 EXO 028 003 Parle aux sages d'intelligence, à ceux que j'ai remplis de l'esprit de sagesse; qu'ils fassent la tunique sacrée d'Aaron, avec laquelle il exercera, dans le lieu saint, mon sacerdoce. 002 EXO 028 004 Voici les vêtements qu'ils feront: le rational, l’éphiod, la longue robe, la tunique garnie d'une frange, la tiare et la ceinture; ils feront les vêtements sacrés d'Aaron et de ses fils, pour qu'ils exercent mon sacerdoce. 002 EXO 028 005 Et ils emploieront l'or, l'hyacinthe, la pourpre, l'écarlate et le lin. 002 EXO 028 006 L'éphod sera en fin lin retors, tissu du brodeur. 002 EXO 028 007 L'éphod sera de deux pièces jointes l’une à l'autre, et attachées sur les côtés. 002 EXO 028 008 Et le tissu des deux pièces dont il se couvrira, sera d'or pur, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin retors. 002 EXO 028 009 Tu prendras deux pierres fines d'émeraude, et tu graveras les noms des fils d'Israël: 002 EXO 028 010 Six noms sur l’une des deux pierres, et les six autres noms sur la seconde pierre, selon l'ordre de leur naissance: 002 EXO 028 011 Œuvre d'art de travailler la pierre; tu y graveras les noms des fils d'Israël comme on grave un cachet. 002 EXO 028 012 Et tu mettras les deux pierres sur les épaulières de l'éphod, pour servir de mémorial aux fils d'Israël. Aaron portera les noms des fils d'Israël sur ses deux épaules; c'est un mémorial pour eux. 002 EXO 028 013 Tu feras aussi des boucles en or pur, 002 EXO 028 014 Et deux petites chaînes d'or pur tressé, mêlées de fleurs, et tu passeras ces chaînes tressées dans les boucles, pour qu'elles soient fixées sur l'éphod par devant. 002 EXO 028 015 Et tu feras le rational du jugement, œuvre du brodeur, selon la mesure de l'éphod; tu le feras d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé, et de lin filé. 002 EXO 028 016 Tu le feras carré; il sera double, long d'un palme, large d'un palme. 002 EXO 028 017 Et tu y entrelaceras un tissu, enchâssant quatre rangée de pierres; il y aura une rangée de cornaline, de topaze et d'émeraude: première rangée. 002 EXO 028 018 La seconde rangée sera d'escarboucle, de saphir, de jaspe. 002 EXO 028 019 La troisième de ligure, d'agate, d'améthyste. 002 EXO 028 020 La quatrième de chrysolite, de béryl et d'onyx; ces pierres seront montées sur or, enchâssées dans l'or. Les pierres seront ainsi rangées par ordre, et 002 EXO 028 021 Porteront les noms des fils d'Israël douze pierres, douze noms gravés comme on grave un cachet; chacune aura le nom d'une des douze tribus d'Israël. 002 EXO 028 022 Et tu feras, sur le rational, des chaînes tressée, ouvrage en mailles d'or pur, 002 EXO 028 029 Et Aaron portera les noms des fils d'Israël sur le rational du jugement et sur sa poitrine lorsqu'il entrera dans le saint; c'est un mémorial devant Dieu. Et tu mettras sur le rational du jugement les chaînes; les tresses de chaque côté du rational et tu mettras les deux boucles sur les deux épaules de l'éphod, sur le devant. 002 EXO 028 030 Tu mettras sur le rational du jugement: Manifestation et Vérité; et le rational sera sur la poitrine d'Aaron lorsqu'il entrera dans le saint devant le Seigneur. Et Aaron portera toujours sur sa poitrine, le jugement des fils d'Israël devant le Seigneur. 002 EXO 028 031 Et tu feras tout entière en hyacinthe la longue robe qui sera portée sous l'éphod. 002 EXO 028 032 Elle, aura au milieu une ouverture, et cette ouverture, ronde, sera bordée d'un collet; œuvre tissée, formant la lisière du tissu entier, pour qu'elle ne se déchire point. 002 EXO 028 033 Et tu feras, sous la bordure de la robe au bas, en hyacinthe, pourpre, écarlate filé et lin filé, tout autour de la robe de dessous, des grenades fleuries d'où sortiront de petits boutons de grenades. Il y aura aussi de semblables boutons de grenades en or, et il y aura entre eux tout autour de petites clochettes. 002 EXO 028 034 Une clochette suivra chaque bouton de grenade qui semblera fleurir sous la bordure de la robe de dessous, tout alentour. 002 EXO 028 035 Et lorsque Aaron, exerçant le sacerdoce, entrera dans le sanctuaire devant le Seigneur ou en sortira, la son des clochettes se fera entendre, pour qu'il ne meure pas. 002 EXO 028 036 Tu feras une plaque d'or pur, et tu y graveras, comme on grave sur un cachet: SAINTETÉ DU SEIGNEUR. 002 EXO 028 037 Tu la poseras sur de l'hyacinthe file; et elle sera sur la tiare, par devant. 002 EXO 028 038 Elle sera sur le front d'Aaron, et Aaron citera les péchés de leurs choses saintes, les manquements de toutes les choses saintes que consacreront les fils d'Israël. Et elle sera toujours sur le front d'Aaron, afin que le Seigneur leur soit favorable. 002 EXO 028 039 Les franges qui garniront les vêtements, seront de lin, et la tiare aussi sera de lin, et la ceinture sera un ouvrage de broderie. 002 EXO 028 040 En outre, tu feras, pour les fils d'Aaron, des tuniques et des ceintures, et tu leur feras des mitres, en signe de gloire et d'honneur. 002 EXO 028 041 Tu en vêtiras Aaron, ton frère, et après lui ses fils; puis, tu les oindras, tu consacreras leurs mains, et tu les sanctifieras, afin qu'ils remplissent les fonctions de prêtres devant moi. 002 EXO 028 042 Tu leur feras aussi des caleçons de lin pour cacher la nudité de leur chair; les caleçons descendront de la hanche, aux genoux. 002 EXO 028 043 Aaron et ses fils les auront lorsqu'ils entreront dans le tabernacle du témoignage, ou lorsqu'ils iront sacrifier à l'autel du saint. Ainsi, ils ne se rendront pas coupables de péché, et ils ne mourront pas; c'est une loi perpétuelle pour Aaron et pour sa race après lui. 002 EXO 029 001 Voici ce que tu leur feras: tu les sanctifieras pour qu'ils exercent mon sacerdoce. Tu prendras donc du troupeau un jeune veau, et deux béliers sans tache, 002 EXO 029 002 Avec des pains sans levain pétris dans l’huile, des gâteaux sans levain arrosés d'huile; tu les feras de fine fleur de farine. 002 EXO 029 003 Et tu les poseras en une corbeille, et tu les emporteras dans la corbeille en même temps que tu emmèneras le veau et les deux béliers. 002 EXO 029 004 Tu conduiras Aaron et ses fils sur la porte du tabernacle du témoignage, et tu les laveras dans l'eau. 002 EXO 029 005 Après quoi, tu prendras les vêtements saints, et tu en revêtiras Aaron ton frère; tu lui mettras la tunique, la robe traînante, l'éphod et le rational; tu attacheras sur lui le rational à l'éphod. 002 EXO 029 006 Tu lui poseras la tiare sur la tête, et tu placeras sur la tiare la laine sainte. 002 EXO 029 007 Alors, tu prendras de l’huile de la consécration, et tu la verseras sur sa tété, et tu l’oindras. 002 EXO 029 008 Tu conduiras ensuite ses fils, que tu revêtiras de leurs tuniques. 002 EXO 029 009 Tu les ceindras de leurs ceintures, tu leur poseras les mitres sur la tête, et ils seront mes prêtres à jamais; et tu consacreras les mains d'Aaron el de ses fils. 002 EXO 029 010 Ensuite, tu mèneras le veau sur la porte du tabernacle du témoignage; Aaron et ses fils imposeront leurs mains sur la tête du veau devant le Seigneur auprès de la porte du tabernacle du témoignage. 002 EXO 029 011 Et tu égorgeras le veau devant le Seigneur, vers la porte du tabernacle du témoignage. 002 EXO 029 012 Puis, tu prendras du sang du veau, et, de ton doigt, tu en mettras sur les cornes de l’autel; quant au reste du sang, tu le répandras tout entier au pied de l’autel. 002 EXO 029 013 Tu prendras aussi la graisse qui enveloppe les entrailles, le lobe du foie, les deux rognons avec la graisse qui les couvre, et tu poseras le tout sur l'autel. 002 EXO 029 014 Et tu brûleras, hors du camp, les chairs du veau, sa peau et la fiente: car c'est pour le péché. 002 EXO 029 015 Ensuite, tu prendras l'un des béliers: Aaron et ses fils imposeront les mains sur la tête du bélier. 002 EXO 029 016 Tu l'égorgeras, et tu prendras de son sang que tu répandras devant l'autel, tout alentour. 002 EXO 029 017 Puis, tu partageras par membres le bélier, et tu laveras dans l'eau les intestins ainsi que tes pieds, et tu les poseras sur les membres avec la tète. 002 EXO 029 018 Tu offriras le bélier tout entier sur l'autel; c'est l'holocauste du Seigneur, en odeur de suavité; c'est le parfum pour le Seigneur. 002 EXO 029 019 Tu prendras le second bélier; Aaron et ses fils imposeront les mains sur sa tâte. 002 EXO 029 020 Et tu l'égorgeras; tu prendras de son sang, et tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur l'extrémité de sa main droite, sur l'extrémité de son pied droit, sur les lobes des oreilles droites de ses fils, sur les extrémités des mains droites de ses fils, et sur les extrémités des pieds droits de ses fils. 002 EXO 029 021 Tu prendras aussi du sang de l'autel et de l'huile de l'onction, et tu en aspergeras Aaron et ses vêtements, ainsi que ses fils et leurs vêtements; et Aaron avec ses vêtements, ses fils et leurs vêtements, seront sanctifiés; puis, tu répandras tout autour de l'autel le sang du bélier. 002 EXO 029 022 Et tu prendras la chair du bélier, la graisse qui enveloppe les entrailles, le lobe du foie, les deux rognons avec la graisse qui les entoure et l'épaule droite: car cela est consacré. 002 EXO 029 023 Tu prendras un pain fait avec de l'huile et un gâteau de la corbeille des azymes, de ceux déposés devant le Seigneur. 002 EXO 029 024 Tu mettras ces choses dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses fils, tu les sépareras pour être consacrées au Seigneur. 002 EXO 029 025 Et après les avoir reprises de leurs mains, tu les porteras sur l'autel des holocaustes, en odeur de suavité pour le Seigneur; c'est l'oblation au Seigneur. 002 EXO 029 026 Tu prendras ensuite la poitrine du bélier de la consécration, lequel appartient à Aaron, et tu le mettras à part comme chose réservée au Seigneur, et ce sera ta portion. 002 EXO 029 027 Tu sanctifieras aussi la poitrine mise à part, et l'épaule qui a été enlevée et mise à part du bélier de la consécration, par Aaron et ses fils. 002 EXO 029 028 Ce sera une loi perpétuelle des fils d'Israël pour Aaron et ses fils; cette part est, en effet, réservée; c'est une offrande des fils d'Israël, parmi les hosties pacifiques offertes par eux au Seigneur. 002 EXO 029 029 La tunique du sanctuaire qui appartient à Aaron sera à ses fils après lui; c'est avec ces vêtements qu'ils seront oints et que leurs mains seront consacrées. 002 EXO 029 030 Pendant sept jours, le prêtre qui lui succédera parmi ses fils, pour entrer dans le tabernacle du témoignage et servir dans les choses saintes, en sera revêtu. 002 EXO 029 031 Tu prendras le bélier de la consécration, et tu feras cuire ses chairs en lieu saint. 002 EXO 029 032 Et Aaron et ses fils mangeront les chairs du bélier, avec les pains de la corbeille, non loin de la porte du tabernacle du témoignage. 002 EXO 029 033 Ils mangeront ces choses par lesquelles eux auront été sanctifiés, et leurs mains consacrées lors de leur consécration; nul étranger n'en mangera, car ce sont choses saintes. 002 EXO 029 034 Et s'il reste jusqu'au lendemain des pains et des chairs de la victime de la consécration, tu les brûleras, elles ne seront point mangées, car c’est chose consacrée. 002 EXO 029 035 Tu feras ainsi pour Aaron et ses fils tout ce que je fais commandé; pendant sept jours tu consacreras leurs mains. 002 EXO 029 036 Et le veau expiatoire des péchés, tu l'offriras le jour de la purification; il purifieras l'autel en faisant sur lui ces saintes offrandes et tu l'oindras pour le sanctifier. 002 EXO 029 037 Pendant sept jours tu purifieras l'autel, tu le sanctifieras; et l'autel sera très saint; quiconque touchera l'autel sera sanctifié. 002 EXO 029 038 Voici ce que tu feras sur l'autel: tu y sacrifieras chaque jour deux agneaux d'un an sans tache, en oblation perpétuelle. 002 EXO 029 039 Tu sacrifieras l’un des deux agneaux le matin, et tu sacrifieras le second agneau sur le soir. 002 EXO 029 040 Et tu offriras par agneau un dixième de mesure de fleur de farine pétrie dans le quart d'un hin d’huile, faite au mortier, avec une libation d’un quart de hin de vin. 002 EXO 029 041 Tu sacrifieras le second agneau sur le soir, et le sacrifice se fera de même que celui du matin, avec la même libation; tu l'offriras en odeur de suavité; c'est le sacrifice au Seigneur, 002 EXO 029 042 Sacrifice perpétuel dans votre race, devant la porte du tabernacle du témoignage, là où je me manifesterai à toi en te parlant, 002 EXO 029 043 là où je donnerai mes ordres aux fils d'Israël, et où je serai sanctifié en ma gloire. 002 EXO 029 044 Je sanctifierai le tabernacle du témoignage, ainsi que l’autel, je sanctifierai Aaron ainsi que ses fils, pour qu'ils exercent mon sacerdoce. 002 EXO 029 045 Et je serai invoqué par les fils d'Israël, et je serai leur Dieu. 002 EXO 029 046 Et ils connaîtront que je suis le Seigneur leur Dieu qui les ai tirés de la terre d'Égypte, pour être par eux invoqué, pour être leur Dieu. 002 EXO 030 001 Tu feras l'autel de l'encens en bois incorruptible. 002 EXO 030 002 Tu lui donneras une coudée de long sur une coudée de large; il sera quadrangulaire et haut de deux coudées; il aura les cornes en saillie. 002 EXO 030 003 Tu revêtiras d'or pur sa grille et ses panneaux tout autour, et ses cornes, et tu lui feras tout autour une couronne d'or en torsade. 002 EXO 030 004 Et sous sa couronne en torsade tu feras deux anneaux d'or pur, un de chaque côté; ils serviront d'anses aux leviers pour l'enlever. 002 EXO 030 005 Ceux-ci seront de bois incorruptible, et tu les revêtiras d'airain. 002 EXO 030 006 Tu placeras l’autel devant le voile qui couvre l'arche du témoignage, où je me manifesterai à toi. 002 EXO 030 007 Et tous les matins, sur cet autel, Aaron fera brûler le parfum composé et précieux; pendant qu'il nettoiera les lampes, il brûlera de l’encens sur l'autel. 002 EXO 030 008 Le soir aussi, lorsque Aaron allumera les lampes, il brûlera de l’encens sur l'autel; l'encens fumera toujours, toujours devant le Seigneur jusqu'à vos dernières générations. 002 EXO 030 009 Tu n'apporteras point d'autre parfum sur l’autel, tu n'y déposeras ni fruit, ni offrande; tu répandras pas de libations. 002 EXO 030 010 Une fois par an Aaron priera sur l’autel et les cornes de l'autel pour apaiser Dieu; il purifiera l’autel avec le sang de la purification, jusqu’à vos dernières générations; car il est très saint pour le Seigneur. 002 EXO 030 011 Le Seigneur parla encore à Moïse, et il dit: 002 EXO 030 012 Si tu fais le dénombrement des fils d'Israël, en les inspectant, chacun donnera au Seigneur la rançon de sa vie, et il n'y aura point chez eux de désastre pendant qu'ils seront inspectés. 002 EXO 030 013 Et voici ce qu'ils donneront, à mesure qu'ils se présenteront devant toi pour être visites, une drachme conforme à la double drachme consacrée ayant vingt oboles; cette drachme offerte par eux sera pour le Seigneur. 002 EXO 030 014 Quiconque passera à la visite, âgé de vingt-trois ans et au-dessus, fera cette offrande au Seigneur. 002 EXO 030 015 Le riche n'ajoutera rien, le pauvre ne retranchera rien à cette drachme donnée en offrande au Seigneur pour le rendre propice à vos âmes. 002 EXO 030 016 Tu prendras l'argent de l'offrande des fils d'Israël et tu l’emploieras à l'œuvre du tabernacle du témoignage, afin que le Seigneur, se souvienne d'eux et soit propice aux âmes des fils d'Israël. 002 EXO 030 017 Le Seigneur continua de parler à Moïse, et il dit: 002 EXO 030 018 Fais un réservoir d'airain à base d'airain, pour qu'on s'y lave; tu le placeras entre le tabernacle du témoignage et l'autel, à l'entrée du tabernacle du témoignage, et tu y verseras de l’eau. 002 EXO 030 019 Et Aaron et ses fils avec cette eau se laveront les pieds et les mains. 002 EXO 030 020 Ils se laveront avec de l’eau, ayant d'entrer dans le tabernacle du témoignage, afin de ne point mourir lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour exercer le sacerdoce et offrir les holocaustes au Seigneur. 002 EXO 030 021 Ils se laveront avec de l'eau les pieds et les mains, avant d'entrer dans le tabernacle du témoignage; ils se laveront avec de l'eau, afin qu'ils ne meurent pas: loi perpétuelle pour Aaron et ses générations après lui. 002 EXO 030 022 Le Seigneur parla encore à Moïse, et il dit: 002 EXO 030 023 Prends des parfums, de la fleur de myrrhe choisie, prends-en cinq cents sicles; prends deux cent cinquante sicles de cinnamome, odoriférant; prends autant de canne aromatique, 002 EXO 030 024 Avec cinq cents sicles d'iris, au poids du sicle consacré, et un hin d'huile d'olive, 002 EXO 030 025 Et fais-en de l’huile parfumée, un chrême saint, le baume par excellence, produit de l'art du parfumeur; ce sera une huile sainte pour les onctions. 002 EXO 030 026 Et tu en oindras le tabernacle du témoignage, l'arche du tabernacle du témoignage, 002 EXO 030 027 Avec tout son ameublement, et le chandelier, et tous ses ustensiles, et l'autel de l'encens; 002 EXO 030 028 L'autel des holocaustes, la table avec tous ses ustensiles et le lavoir; 002 EXO 030 029 Tu les sanctifieras, et ces choses seront saintes quiconque les touchera sera sanctifié. 002 EXO 030 030 Tu oindras aussi Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils exercent mon sacerdoce. 002 EXO 030 031 Tu parleras ensuite aux fils d'Israël, et tu leur diras: Cette huile parfumée, chrême de l'onction, sera sainte pour vous et pour vos générations. 002 EXO 030 032 Nulle chair n'en sera ointe; on n'en fera point de pareille; c'est chose sainte, elle sera sacrée pour vous. 002 EXO 030 033 Celui qui en fera de pareille, celui qui en donnera à un étranger, sera exterminé parmi le peuple. 002 EXO 030 034 Et le Seigneur, dit à Moïse: Prends en égale quantité de l’huile de myrrhe, de, l'onyx, du galbanum odoriférant, et de l'encens diaphane. 002 EXO 030 035 Et l'on en composent un encens odoriférant, produit de l'art du parfumeur, œuvre pure et sainte. 002 EXO 030 036 Tu le couperas en petites parcelles, et tu en brûleras devant les témoignages, dans le tabernacle du témoignage, d’où je me manifesterai à toi; cet encens sera pour vous très saint. 002 EXO 030 037 Et vous n’en ferez point de pareil pour vous-mêmes; il sera par vous consacré au Seigneur. 002 EXO 030 038 Celui qui en fera de pareil pour jouir de son parfum, périra parmi le peuple. 002 EXO 031 001 Le Seigneur, parla ensuite à Moïse, et il dit: 002 EXO 031 002 J'ai appelé par son nom: Beseléel, fils d'Urias, fils d'Ur, de la tribu de Juda. 002 EXO 031 003 Et je l’ai rempli d'un divin esprit de sagesse d'intelligence et de science pour concevoir et diriger toutes sortes de travaux; 002 EXO 031 004 Pour construire et pour travailler l'or, l'argent, l’hyacinthe, la pourpre et l'écarlate filé; 002 EXO 031 005 Pour tailler la pierre, et mettre en œuvre le bois, et accomplir toute sorte d'ouvrages. 002 EXO 031 006 Je l'ai constitué, lui et Oliab, fils de la tribu de Dan; et j’ai donné, à tout cœur intelligent, la science, et ils s'appliqueront à exécuter tout ce que je t'ai prescrit: 002 EXO 031 007 Le tabernacle du témoignage l'arche de l'alliance, le propitiatoire dont elle sera couverte, l’ameublement du tabernacle, 002 EXO 031 008 Et les autels, la table avec tous ses ustensiles, le chandelier d'or très pur avec tous les siens 002 EXO 031 009 Le réservoir et sa base, 002 EXO 031 010 Les vêtements sacerdotaux d'Aaron et ceux de ses fils, pour exercer mon sacerdoce, 002 EXO 031 011 L'huile de l'onction, et l'encens composé pour le sanctuaire; ils les feront selon ce que je t'ai prescrit. 002 EXO 031 012 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant: 002 EXO 031 013 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: observez mon sabbat; c'est un signe qui vient de moi, pour vous et pour vos générations, afin que vous connaissiez que je suis le Seigneur et que c'est moi qui vous sanctifie. 002 EXO 031 014 Observez le sabbat, parce qu'il est consacré au Seigneur; celui qui le profanera mourra de mort: toute âme qui fera œuvre en ce jour-là sera exterminée parmi le peuple. 002 EXO 031 015 Tu travailleras six jours; le septième, sabbat, repos consacré au Seigneur: quiconque, fera œuvre le septième jouir mourra 002 EXO 031 016 Dans toutes les générations, et les fils d'Israël observeront le sabbat. 002 EXO 031 017 C'est un testament éternel entre moi et les enfants d'Israël, c'est un signe éternel en moi, parce qu'en six jours le Seigneur a fait le ciel et la terre, et que le septième jour il s'est reposé et a cessé de créer. 002 EXO 031 018 Lorsque le Seigneur eut fini de parler à Moïse sur le mont Sina il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierres par le doigt de Dieu. 002 EXO 032 001 Cependant, le peuple, voyant que Moïse tardait à descendre de la montagne, se rassembla autour d'Aaron, et il dit: et fais-nous des dieux qui marchent devant nous; car pour Moïse, cet homme qui nous a tirés de la terre d'Égypte, nous ne savons pas ce qui lui est arrivé. 002 EXO 032 002 Aaron leur dit: Ôtez les boucles d'or des oreilles de vos femmes et de vos filles, et apportez-les-moi. 002 EXO 032 003 Et ils ôtèrent les boucles d'or des oreilles de leurs femmes et de leurs filles, et ils les apportèrent à Aaron. 002 EXO 032 004 Les ayant reçues de leurs mains, il les façonna selon un modèle, et il en fit un veau jeté en fonte, et il dit: Voici tes dieux, Israël, ceux qui t'ont fait sortir de la terre d'Égypte. 002 EXO 032 005 Et Aaron voyant le peuple, érigea devant lui un autel, et il cria à haute voix: C'est demain la fête du Seigneur. 002 EXO 032 006 Et s'étant levé de grand matin, il fit venir les holocaustes et il apporta les hosties pacifiques; cependant, le peuple s'assit pour boire et manger, puis il se leva pour jouer. 002 EXO 032 007 Le Seigneur parla alors à Moïse, et lui dit: Pars au plus vite; descends d'ici, car il a prévariqué, ton peuple, ce peuple que tu as tiré de la terre d’Égypte. 002 EXO 032 008 Ils sont bien vite sortis de la voie que je leur avais prescrite; ils se sont fait un veau d'or, ils l'ont adoré, ils lui ont sacrifié, et ils ont dit: Voici tes dieux, Israël, ceux qui t'ont fait sortir de la terre d'Égypte. 002 EXO 032 010 Laisse-moi donc, que dans mon courroux contre eux je les écrase, et je te placerai ensuite à la tête d'un grand peuple. 002 EXO 032 011 Et Moïse pria devant la face, du Seigneur Dieu, et il dit: Pourquoi, Seigneur, êtes-vous plein de colère contre votre peuple, contre ce peuple que vous avez tiré de la terre d'Égypte, par votre grande puissance et votre bras très haut? 002 EXO 032 012 Que les Égyptiens ne puissent pas dire: C'est par méchanceté qu'il les a fait sortir, pour les faire périr dans les montagnes et disparaître de la terre; apaisez le courroux de votre cœur, soyez miséricordieux envers la perversité de votre peuple. 002 EXO 032 013 Souvenez-vous de vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob, à qui de vous- même vous avez juré, disant: Je multiplierai votre race comme les étoiles du ciel; et ajoutant que vous leur donneriez toute cette terre, et qu’ils la posséderaient à jamais. 002 EXO 032 014 Et le Seigneur s'apaisa et conserva son peuple. 002 EXO 032 015 Et s'étant retourné, Moïse descendit de la montagne, tenant en ses mains les deux tables du témoignage, tables de pierre gravées en deux colonnes à droite et à gauche. 002 EXO 032 016 Ces tables étaient l'œuvre de Dieu, les caractères de Dieu y étaient gravés. 002 EXO 032 017 Alors, entendant la voix du peuple, Josué dit à Moïse: Des cris de guerre viennent du camp. 002 EXO 032 018 Et Moïse dit: Non, ce n'est pas la voix qui excite le courage, ni la voix qui crie la fuite, mais une voix chantant le vin, que j'entends. 002 EXO 032 019 Arrivé près du camp, lorsqu'il vit le veau d'or et les danses, il se courrouça en son cœur, il rejeta de ses mains les deux tables, et les brisa au pied de la montagne. 002 EXO 032 020 Puis, prenant le veau qu'ils avaient fait, il le consuma dans les flammes, il le réduisit en poudre, mit dans de l'eau cette poudre et la fit boire aux fils d'Israël. 002 EXO 032 021 Et Moïse dit à Aaron: Que t'a fait ce peuple pour que tu aies fait tomber sur lui cet énorme péché? 002 EXO 032 022 Aaron répondit: Ne t'irrite pas, tu connais la violence de ce peuple. 002 EXO 032 023 Ils m’ont dit: Fais-nous des dieux qui marchent devant nous; car pour Moïse, cet homme qui nous a amenés de la terre d'Égypte, nous ne savons pas ce qui lui est arrivé. 002 EXO 032 024 Et je leur ai dit: Si quelqu'un de vous a de l’or, qu'il en dispose. Et ils m'en ont donné, et je l'ai jeté en fonte, et ce veau en est sorti. 002 EXO 032 025 Moïse ayant vu que le peuple était brisé; car Aaron l'avait brisé, grand sujet de joie pour ses ennemis, 002 EXO 032 026 Moïse se tint debout sur la porte du camp, et dit: Qui de vous est pour le Seigneur? qu’il vient à moi. Et tous les fils de Lévi se réunirent autour de lui. 002 EXO 032 027 Et il leur dit: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Ceignez chacun votre glaive, traversez le camp, allez d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son voisin, son proche. 002 EXO 032 028 Et les fils de Lévi tirent ce que leur avait commandé Moïse, et en ce jour-là trois mille hommes du peuple périrent. 002 EXO 032 029 Et Moïse leur dit: Chacun de vous aujourd'hui a consacré ses mains au Seigneur avec son fils, ou son frère, pour attirer sur vous la bénédiction du Seigneur. 002 EXO 032 030 Le lendemain Moise dit au peuple: Vous avez commis un énorme péché; je vais maintenant monter vers Dieu, afin d'implorer son pardon pour votre crime. 002 EXO 032 031 Moïse retourna donc vers le Seigneur, et il dit: Je vous implore, Seigneur, ce peuple a commis un énorme pêché: ils se sont fait des dieux d'or. 002 EXO 032 032 Mais maintenant, si vous le voulez, remettez-leur ce péché; sinon effacez-moi de votre livre que vous avez écrit. 002 EXO 032 033 Le Seigneur répondit à Moïse: Si quelqu'un pèche contre moi, c'est lui que j'effacerai de mon livre. 002 EXO 032 034 Va, descends et guide ce peuple jusqu'au lieu que je t'ai dit; mon ange marchera devant ta face, et au jour où je les visiterai je ferai retomber sur eux leur péché. 002 EXO 032 035 Et le Seigneur frappa le peuple, à cause du veau d'or qu'avait fait Aaron. 002 EXO 033 001 Le Seigneur dit alors là Moïse: Pars, quitte ce lieu, toi et ton peuple que tu as tiré de la terre d'Égypte; va jusqu'à la terre que j'ai promise â Abraham, à Isaac, à Jacob, quand je leur ai dit: Je la donnerai à votre race. 002 EXO 033 002 J'enverrai mon ange devant la face, et il chassera l’Amorrhéen, le Hettéen, le Phérézéen, le Gergéséen, l'Évéen, le Jébuséen et le Chananéen. 002 EXO 033 003 Je t'introduirai dans la terre où coulent le lait et le miel, mais je ne marcherai point avec toi; parce que tu as un peuple revêche et que je craindrais de te faire périr sur la route. 002 EXO 033 004 Le peuple, ayant ouï cette parole menaçante, pleura amèrement. 002 EXO 033 005 Et le Seigneur dit aux fils d’Israël: Vous êtes un peuple revêche, prenez garde que je ne laisse tomber sur vous une nouvelle plaie et que je ne vous extermine; quittez donc vos vêtements de gloire et votre parure, et je vous montrerai ce que je veux faire pour vous. 002 EXO 033 006 Les fils d'Israël ôtèrent leurs robes ainsi que leurs parures, en s'éloignant du mont Horeb. 002 EXO 033 007 Moïse prit à part son tabernacle, et il le dressa hors du camp, à une grande distance, et il fut nommé tabernacle du témoignage; et quiconque cherchait le Seigneur sortait et venait auprès du tabernacle, hors du camp. 002 EXO 033 008 Lorsque Moïse entrait dans le tabernacle, hors du camp, tout le peuple se tenait chacun devant la porte de sa tente, les yeux fixés sur Moïse, jusqu'à ce qu'il fût entré dans le tabernacle. 002 EXO 033 009 Or, dès que Moïse était entré dans le tabernacle, une colonne de nuée descendait et s'arrêtait vers la porte, et elle parlait à Moïse. 002 EXO 033 010 Tout le peuple voyait la colonne de nuée devant la porte du tabernacle, et tout le peuple debout adorait, chacun de la porte de sa tente. 002 EXO 033 011 Et le Seigneur parlait à Moïse face à face, comme, on parle à son propre ami. Moïse revenait ensuite au camp; et son serviteur Josué, jeune homme, fils de Nau, ne sortait pas du tabernacle. 002 EXO 033 012 Moïse dit au Seigneur: Vous m'avez dit: Conduis ce peuple, et vous ne m'avez point montré celui que vous m’enverrez pour m'accompagner, mais vous m'avez dit: Je te connais avant tous les autres, et tu as trouvé grâce, devant moi. 002 EXO 033 013 Si donc j'ai trouvé grâce devant vous, montrez-vous à moi; que je vous voie véritablement, afin que réellement je trouve grâce devant vous, et que je sois assuré que vous avez choisi pour votre peuple cette grande nation. 002 EXO 033 014 Et le Seigneur répondit: Moi-même je marcherai devant toi et je te ferai trouver le repos. 002 EXO 033 015 Moïse reprit: Si vous-même ne marchez point avec moi, ne me faites pas partir d'ici. 002 EXO 033 016 Comment, en effet, sera-t-il manifeste que moi et le peuple, avons trouvé grâce devant vous, si vous ne marchez pas avec nous? Mais si vous m'accompagnez moi et votre peuple, nous serons glorifiés aux yeux de toutes les nations qui sont sur la terre. 002 EXO 033 017 Le Seigneur dit alors à Moïse: Je ferai ce que tu demandes; car tu as trouvé grâce devant moi, et je te connais avant tous. 002 EXO 033 018 Moïse ajouta: montrez-vous donc vous-même à moi. 002 EXO 033 019 Et le Seigneur reprit: Je passerai devant toi dans ma gloire, et je prononcerai mon nom: Le Seigneur, devant toi, j'aurai pitié de qui j'aurai pitié, et je ferai miséricorde à qui je ferai miséricorde. 002 EXO 033 020 Et le Seigneur ajouta: Tu ne peux voir mon visage; car nul homme, en voyant mon visage, ne vivra. 002 EXO 033 021 Et le Seigneur dit: Vois ce lieu, près de moi, tu te tiendras sur cette pierre. 002 EXO 033 022 Lorsque passera ma gloire, je te mettrai dans l'enfoncement du rocher, et je t'ombragerai de ma main jusqu’à ce que j'aie passé. 002 EXO 033 023 Puis, j'ôterai ma main, et alors tu me verras par derrière; mais mon visage ne sera pas vu par toi. 002 EXO 034 001 Le Seigneur dit encore à Moïse: Taille-toi deux tables de pierre semblables aux premières, et monte près de moi sur la montage; je graverai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières, que tu as brisées. 002 EXO 034 002 Sois prêt dès l'aurore, et viens sur le mont Sina, tu te tiendras là auprès de moi, sur la cime de la montagne. 002 EXO 034 003 Que personne ne monte avec toi et ne se montre sur aucun lieu de la montagne, que ni bœufs ni brebis ne paissent auprès d'elle. 002 EXO 034 004 Et Moïse tailla deux tables de pierre semblables aux premières, et, s'étant levé de grand matin, il alla, comme lui avait dit le Seigneur, sur le mont Sina, tenant les deux tables de pierre. 002 EXO 034 005 Le Seigneur descendit alors en une nuée; Moïse s'approcha de lui, et il invoqua le nom du Seigneur. 002 EXO 034 006 Et le Seigneur passa devant sa face, et Moïse l'invoqua, disant: Seigneur Dieu, plein de clémence, patient, abondant en miséricorde, véritable, 002 EXO 034 007 Fidèle à garder la justice et la compassion envers des milliers; ôtant l'iniquité, la faute, le péché, ne disculpant jamais le coupable, punissant les crimes des pères sur les enfants et les petits-enfants jusqu’à la troisième ou quatrième génération! 002 EXO 034 008 Moïse se, hâta d'adorer la face contre terre, 002 EXO 034 009 Et il dit: Si j'ai trouvé devant mon Seigneur, qu'il marche, avec nous; le peuple est revêche, mais vous ôterez nos péchés et nos dérèglements, et nous serons votre peuple. 002 EXO 034 010 Et le Seigneur dit à Moïse: J'établis mon alliance avec toi devant tout ton peuple; je ferai des choses glorieuses, que l'on n'a jamais vues sur la terre ni chez aucune nation. Et tout le peuple que tu conduis verra les œuvres de Dieu, les merveilles que je ferai pour toi. 002 EXO 034 011 Sois attentif à tout ce que je te prescris: je vais chasser devant votre face l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l’Hettéen, l'Évéen, le Gergéséen et le Jébuséen. 002 EXO 034 012 Garde-foi de jamais faire d'alliance avec ceux qui sont établis sur cette terre en laquelle tu vas entrer, de peur qu'ils ne soient pour vous un sujet de chute. 002 EXO 034 013 Démolissez leurs autels, brisez leurs colonnes, arrachez leurs bois sacrés; quant aux images de leurs dieux, consumez-les dans la flamme. 002 EXO 034 014 N'adorez point de dieux étrangers, car le Seigneur Dieu est nommé zélateur; c'est un Dieu jaloux. 002 EXO 034 015 Ne fais jamais alliance avec ceux qui sont établis sur cette terre, de peur que les tiens ne se prostituent à leurs dieux, et ne leur offrent des sacrifices; que les habitants ne t'invitent et que tu n'en manges avec eux; 002 EXO 034 016 De peur aussi que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, ou que tu ne donnes de tes filles à leurs fils, et que tes filles ne se prostituent à leurs dieux, et que tes fils ne se prostituent à leurs dieux. 002 EXO 034 017 Tu ne te feras pas de dieux jetés en fonte. 002 EXO 034 018 Tu observeras la fête des azymes. Pendant sept jours, tu mangeras des azymes, comme je te l’ai ordonné, dans la saison et durant la lune des blés nouveaux, car c'est dans la lune des blés nouveaux que tu es sorti de l'Égypte. 002 EXO 034 019 Tout mâle, ayant ouvert des entrailles, sera à moi; le premier-né de la génisse, le premier-né de la brebis, 002 EXO 034 020 Le premier-né de l'ânesse, tu les rachèteras moyennant une brebis, et, si tu ne les rachètes, tu en paieras la valeur. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils; tu ne te présenteras point devant moi les mains vides. 002 EXO 034 021 Tu travailleras six jours, mais le septième est le repos; il y aura repos pour la semence, repos pour la moisson. 002 EXO 034 022 Tu me feras la fête des semaines, au commencement de la moisson des froments, et la fête de la récolte au milieu de l'année. 002 EXO 034 023 Trois fois par an, que tout mâle parmi vous se présente devant le Seigneur Dieu d'Israël. 002 EXO 034 024 Car, lorsque j'aurai chassé devant toi les nations, et dilaté tes limites, nul ne convoitera ta terre, si tu montes pour te présenter devant le Seigneur ton Dieu, à trois époques de l'année. 002 EXO 034 025 Tu n'immoleras pas sur du pain fermenté les victimes que tu feras brûler pour moi; et tu ne garderas rien, jusqu'au matin suivant, des victimes de la pâque. 002 EXO 034 026 Tu déposeras en la maison du Seigneur ton Dieu les prémices de ta terre; tu ne feras point cuire d'agneau au lait de sa mère. 002 EXO 034 027 Le Seigneur Dieu dit encore à Moïse: Écris toi-même ces paroles; car c'est sur ces paroles que je fonde mon alliance avec toi et avec Israël. 002 EXO 034 028 Et Moïse était là devant le Seigneur quarante jours et quarante nuits; il ne mangea pas de pain, il ne but point d'eau; et il grava sur les tables les commandements de l'alliance: le Décalogue. 002 EXO 034 029 Et lorsque Moïse descendit de la montagne, il tenait en ses mains les deux tables; mais, tout en descendant de la montagne, Moïse ignorait que son visage était devenu glorieux, par la conversation du Seigneur. 002 EXO 034 030 Cependant, Aaron et tous les anciens d'Israël virent Moïse; ils virent que son visage était glorieux, et ils craignirent de s'approcher de lui. 002 EXO 034 031 Moïse les appela; Aaron aussitôt se retourna vers lui avec tous les chefs du peuple, et Moïse leur parla. 002 EXO 034 032 Ensuite, tous les fils d'Israël l'abordèrent, et il leur prescrivit tout ce que le Seigneur lui avait prescrit à lui-même sur le mont Sina. 002 EXO 034 033 Et, lorsqu'il eut cessé de parler, il étendit un voile devant son visage. 002 EXO 034 034 Lorsque Moïse ensuite allait parler au Seigneur, il ôtait son voile jusqu'à ce qu'il revînt répéter aux fils d'Israël tout ce que lui avait prescrit le Seigneur. 002 EXO 034 035 Et les fils d'Israël voyaient que le visage de Moïse était glorieux, et Moïse étendait un voile sur son visage jusqu'à ce qu'il s'en allât parler au Seigneur. 002 EXO 035 001 Moïse ensuite rassembla toute la synagogue d'Israël, et il dit: Voici les commandements que le Seigneur veut que vous observiez: 002 EXO 035 002 Tu travailleras pendant six jours; mais le septième jour, repos, sabbat saint, repos du Seigneur; périsse quiconque fera œuvre en ce jour. 002 EXO 035 003 N'allumez point de feu en vos demeures le jour du sabbat; je suis le Seigneur. 002 EXO 035 004 Et Moïse parla à toute la synagogue d'Israël, disant: Voici l'ordre qu'a imposé le Seigneur, disant: 002 EXO 035 005 Prenez, parmi vos biens, l'offrande du Seigneur que quiconque s'y soumet de bon cœur, apporte au Seigneur des prémices: de l'or, de l'argent, de l'airain, 002 EXO 035 006 De l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate double filé, du lin filé et des poils de chèvre, 002 EXO 035 007 Et des toisons de béliers teintes en rouge, et des toisons bleues, et des bois incorruptibles; 002 EXO 035 009 Et des cornalines, des pierres à graver pour l'éphod et pour la robe traînante. 002 EXO 035 010 Qu'ensuite, tout homme sage, parmi vous, vienne, et façonne tout ce que le Seigneur a prescrit: 002 EXO 035 011 Le tabernacle, avec les attaches, les voiles, les agrafes, les leviers et les colonnes; 002 EXO 035 012 L'arche du témoignage, avec ses leviers, son propitiatoire; les voiles et les tentures du parvis, avec ses colonnes; les pierres d'émeraude, l'encens et l'huile de l'onction; 002 EXO 035 013 La table et tous ses accessoires; 002 EXO 035 014 Le chandelier et tous ses accessoires; 002 EXO 035 016 L'autel et tous ses accessoires; 002 EXO 035 019 les vêtements saints du prêtre Aaron, et les vêtements sacerdotaux, les tuniques sacerdotales de ses fils, l'huile de l'onction et l'encens composé. 002 EXO 035 020 Et la synagogue entière des fils d'Israël s'éloigna de Moïse. 002 EXO 035 021 Bientôt ils revinrent, apportant, chacun au gré de son cœur, en oblation au Seigneur, des dons pour tous les travaux du tabernacle du témoignage, pour ses accessoires et les vêtements saints. 002 EXO 035 022 Et les hommes apportèrent, chacun au gré de son cœur, des joyaux d'or de leurs femmes: des cachets, des boucles d'oreilles, des anneaux, des attaches de tresse et des bracelets. Et tous ceux qui avaient de l'or en apportèrent comme oblation au Seigneur; 002 EXO 035 023 Ceux qui avaient du lin, des toisons bleues, des toisons de béliers teintes en rouge, en apportèrent aussi. 002 EXO 035 024 Parmi ceux qui faisaient ainsi leurs offrandes, d'autres apportèrent de l'argent ou de l'airain, comme oblation au Seigneur; ceux qui avaient des bois incorruptibles, et ce qu'il fallait pour les travaux auxquels on se préparait, en apportèrent. 002 EXO 035 025 Toute femme adroite et intelligente, habile à filer, apporta des fils d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate et de lin. 002 EXO 035 026 Et toutes les femmes, inspirées par de sages pensées, filèrent les poils de chèvre. 002 EXO 035 027 Les princes apportèrent les pierres d'émeraude, et les pierres qui devaient couvrir l'éphod et le rational, 002 EXO 035 028 Ainsi que tous les parfums nécessaires à l'huile de l'onction et à l'encens composé. 002 EXO 035 029 Tout homme et toute femme, dont le cœur les y portait, se réunirent pour faire les travaux que le Seigneur avait prescrits par la voix de Moïse; les fils d'Israël apportèrent ainsi leurs oblations au Seigneur. 002 EXO 035 030 Moïse dit alors aux fils d'Israël: Le Seigneur a appelé par son nom Beseléel, fils d'Urias, fils d'Ur, de la tribu de Juda, 002 EXO 035 031 Et il l'a rempli d'un divin esprit de sagesse, d'intelligence et de science en toutes choses, 002 EXO 035 032 Pour qu'il dirige tous les travaux de construction, et qu'il façonne l'or, l'argent et l'airain 002 EXO 035 033 Pour qu'il taille les pierres, pour qu'il mette en œuvre les bois, pour qu'il fasse tous les ouvrages de sagesse. 002 EXO 035 034 Le Seigneur lui a donné, à lui et à Oliab, fils d'Achisamach, de la tribu de Dan, de progresser en habileté d'esprit. 002 EXO 035 035 Il a rempli l'un et l'autre de sagesse, d'intelligence, d'esprit, pour qu'ils sachent faire tous les ouvrages du sanctuaire, les tissus et les broderies, pour qu'ils tissent l'écarlate et le lin, pour qu'ils achèvent toute œuvre d'art et de broderie. 002 EXO 036 001 En conséquence, Beseléel, Oliab, et tous les hommes sages d'esprit auxquels avaient été données la sagesse et la science, se mirent à I'œuvre pour faire tous les ouvrages du sanctuaire, comme les avait ordonnés le Seigneur. 002 EXO 036 002 Moïse appela Beseléel et Oliab, et tous les sages à qui Dieu avait mis la science au cœur, et tous ceux qui voulaient spontanément concourir à achever les travaux. 002 EXO 036 003 Ceux-ci prirent chez Moïse les oblations qu'avaient apportées les fils d'Israël, pour les travaux du sanctuaire; en outre, ils recueillaient eux- mêmes les offrandes de ceux qui en apportaient chaque matin. 002 EXO 036 004 Bientôt tous les sages qui, chacun en son art, faisaient les travaux du sanctuaire, 002 EXO 036 005 Vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte plus que ne demandent les travaux que le Seigneur a ordonnés. 002 EXO 036 006 Moïse alors donna ses ordres, et il fit faire, dans le camp, cette proclamation: Que ni homme ni femme ne fasse plus rien pour les prémices du sanctuaire; et il fut interdit au peuple d'en apporter encore. 002 EXO 036 007 Car les offrandes déjà faites étaient suffisantes pour l'achèvement de tout ce qu'il y avait à faire; elles furent même surabondantes. 002 EXO 036 008 Et tout sage en cet art, parmi ceux qui travaillaient, fit les vêtements du sanctuaire et du Saint des saints pour le prêtre Aaron, ainsi que le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 036 009 Et l'on fit l'éphod d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé. 002 EXO 036 010 L'on coupa les feuilles d'or en fils aussi fins que des cheveux, pour les tisser avec l'hyacinthe, la pourpre, l'écarlate filé et le lin filé; l'on fit un tissu de ces divers fils. 002 EXO 036 011 L'on fit les deux éphods joints l'un à l'autre des deux côtés, les deux tissus se rattachant l’un à l’autre. 002 EXO 036 012 Les deux éphods furent pareillement tissus d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 036 013 Les travailleurs préparèrent aussi les deux pierres d'émeraude, agrafées ensemble, montées sur or, portant, gravées comme on grave un cachet, les noms des fils d'Israël. 002 EXO 036 014 Ils les mirent sur les deux épaulières de l'éphod, pour servir de mémorial aux fils d'Israël, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 036 015 Et ils firent le rational, tissu orné de broderies, en harmonie avec l'éphod, tissu d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé. 002 EXO 036 016 Ils firent le rational double et carré, long d'un palme, large d'un palme; double. 002 EXO 036 017 Ils y entrelacèrent un tissu, enchâssant quatre rangées de pierres, une première rangée de cornaline, de topaze et d'émeraude; 002 EXO 036 018 Une seconde rangée: d'escarboucle, de saphir, de jaspe. 002 EXO 036 019 Une troisième rangée de ligure, d'agathe, d'améthyste. 002 EXO 036 020 Une quatrième enfin de chrysolite, de bêril et d'onyx; toutes pierres montées sur or, enchâssées dans l'or. 002 EXO 036 021 Ces pierres furent marquées des noms des douze fils d'Israël; on y grava leurs noms comme on grave sur des cachets, douze noms pour les douze tribus. 002 EXO 036 022 Et les travailleurs firent sur le rational, des chaînes tressées en mailles d'or pur. 002 EXO 036 023 Ils firent deux boucles et des anneaux d'or; ils placèrent les deux anneaux d'or sur les deux coins supérieurs du rational. 002 EXO 036 024 Ils placèrent les chaînes en mailles d'or, sur les anneaux, des deux côtés du rational. 002 EXO 036 025 Et, aux jointures, ils passèrent les chaînes à mailles dans les deux boucles, et ils les ajustèrent sur les épaulières de l'éphod, par devant. 002 EXO 036 026 Ils firent encore deux anneaux d'or, qu'ils placèrent sur les deux extrémités du rational, d'une pointe à l'autre de l'éphod, par derrière et en dedans. 002 EXO 036 027 Et Ils firent deux anneaux d'or, qu'ils posèrent sous les épaulières de l'éphod, par devant, et les ajustèrent à la couleur du tissu de l'éphod. 002 EXO 036 028 Beseléel serra ainsi le rational, au moyen de ces anneaux et des anneaux de l'éphod, faisant saillie sur l’hyacinthe, entrelacés dans le tissu de l'éphod, afin que le rational fût fixé à l'éphod, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 036 029 Les travailleurs firent en outre la longue robe, de dessous l'éphod, tout entière en hyacinthe, 002 EXO 036 030 Et l'ouverture de la robe, au milieu, bordée d'un collet, pour qu'elle ne se déchirât point. 002 EXO 036 031 Ils firent, sous la bordure de la robe de dessous, tout en bas, comme de petits boutons sortant de grenades en fleur; ils les firent d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé. 002 EXO 036 032 Ils firent des clochettes d'or, et ils placèrent les clochettes, sur la bordure de la robe de dessous, tout autour, entremêlées de pommes de grenade; 002 EXO 036 033 Une clochette d'or et une grenade se succédaient sur la bordure de la robe de dessous, pour le prêtre exerçant le sacerdoce, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 036 034 Ils firent des tuniques de lin, tissé pour Aaron et ses fils, 002 EXO 036 035 Et des mitres de lin, et la tiare de lin, et les caleçons de lin filé, 002 EXO 036 036 Et les ceintures de lin, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé, œuvre variée, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 036 037 Ils firent aussi la lame d'or, la lame de sainteté, en or pur; et Beseléel grava sur la plaque, comme sur un cachet: SAINTETÉ DU SEIGNEUR. 002 EXO 036 038 Et il la posa sur la bordure d'hyacinthe pour l’attacher au haut de la tiare, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 037 001 Ensuite ils firent, pour le tabernacle, dix courtines. 002 EXO 037 002 La longueur de l'une des courtines fut de vingt-huit coudées; elles eurent toutes la même longueur, sur une largeur de quatre coudées. 002 EXO 037 003 Et ils firent le voile d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé: œuvre tissée, œuvre variée, 002 EXO 037 004 Qu'ils placèrent sur quatre colonnes de bois incorruptible revêtu d'or fin, avec des chapiteaux d'or et des bases d'argent. 002 EXO 037 005 Et ils firent le voile de la porte du tabernacle du témoignage; ils le firent d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé: œuvre variée. 002 EXO 037 006 Ils revêtirent d'or ses cinq colonnes, et les anneaux, et les chapiteaux, et les volutes; ils firent en airain les cinq bases. 002 EXO 037 007 Ils firent le côté sud du parvis, les tentures du parvis en lin filé, sur une longueur de cent coudées, 002 EXO 037 008 Et leurs vingt colonnes et leurs vingt bases. 002 EXO 037 009 Ils firent le côté nord sur une longueur de cent coudées, comme le côté du midi, et les vingt colonnes et les vingt bases; 002 EXO 037 010 Et le côté de l'occident avec les tentures sur une longueur de cinquante coudées, et ses dix colonnes, et ses dix bases; 002 EXO 037 011 Et le côté de l'orient avec les tentures sur une longueur de cinquante coudées, 002 EXO 037 012 Ayant, d'un côté, quinze coudées de haut, avec trois colonnes et trois bases; 002 EXO 037 013 Et, de l'autre côté de la porte du parvis, ils firent des tentures de quinze coudées, et trois colonnes, et trois bases. 002 EXO 037 014 Ils firent de lin filé toutes les draperies du tabernacle; 002 EXO 037 015 Et les bases de leurs colonnes en airain, avec leurs attaches d'argent, leurs chapiteaux revêtus d'argent, et les colonnes revêtues d'argent: toutes les colonnes du parvis; 002 EXO 037 016 Et la tenture de la porte du parvis, œuvre variée d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate filé et de lin filé; elle avait vint coudées de haut, et cinq coudées de large, comme les tentures du parvis. 002 EXO 037 017 Et les quatre colonnes, avec leurs quatre bases d'airain, leurs attaches d'argent, leurs chapiteaux revêtus d'argent. 002 EXO 037 018 Enfin, ils firent d'airain tous les piquets du parvis, et ils les revêtirent d'argent. 002 EXO 037 019 Telle fut l'ordonnance du tabernacle du témoignage, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse; le tabernacle fut le lieu sacerdotal; les lévites le gardèrent, à commencer par Ithamar, fils du prêtre Aaron. 002 EXO 037 020 Et Beseléel, fils d'Urias, de la tribu de Juda, le fit comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse; 002 EXO 037 021 Avec Oliab, fils d'Achisamach, de la tribu de Dan, qui dirigea la fabrication des tissus et des broderies d'ornements, et qui fit tisser l'écarlate et le lin. 002 EXO 038 001 Et Beseléel fit l'arche. 002 EXO 038 002 Il la revêtit d'or pur au dedans et au dehors. 002 EXO 038 003 Et, pour elle, il jeta en fonte quatre anneaux d'or, deux d'un côté, deux de l'autre côté, 002 EXO 038 004 Assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever l'arche. 002 EXO 038 005 Au-dessus de l'arche, il fit le propitiatoire en or pur, 002 EXO 038 006 Avec les deux chérubins d'or, 002 EXO 038 007 L'un des chérubins sur l'un des bords du propitiatoire, l'autre chérubin sur l'autre bord 002 EXO 038 008 Ombrageant de leurs ailes la surface du propitiatoire. 002 EXO 038 009 Il fit, pour être placé devant l'arche, la table; en or pur 002 EXO 038 010 Et, pour elle, il jeta en fonte quatre anneaux, deux sur l'un des côtés, deux sur l'autre côté, Assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever la table. 002 EXO 038 011 Il fit les leviers de l'arche et de la table, et il les revêtit d'or. 002 EXO 038 012 Il fit aussi en or les vases de la table, les assiettes, les encensoirs, les urnes à puiser les libations, les coupes à les répandre. 002 EXO 038 013 Et il fit, pour porter la lumière, le chandelier d'or, à tige droite inflexible, 002 EXO 038 014 avec les branches sortant de ses deux côtés; 002 EXO 038 015 Les fleurs tenant aux branches, qui étaient trois à droite et trois à gauche, semblables les unes aux autres, 002 EXO 038 016 Et leurs petites lampes, posant sur leurs extrémités, façonnées comme des noix, avec les becs qui en sortent pour en être les foyers lumineux, et le septième bec, sur la pointe extrême du chandelier, en or massif. 002 EXO 038 017 Et les sept lampes d'or, reposant sur le chandelier, avec leurs mouchettes d'or, et leurs récipients en or. 002 EXO 038 018 Il revêtit d'argent les colonnes; il jeta en fonte les colonnes, les anneaux d'or; il revêtit d'or les leviers, ainsi que les colonnes du voile intérieur, il fit les attaches d'or, 002 EXO 038 019 Et il fit les boucles d'or du tabernacle, les boucles du parvis, et les boucles d'airain pour tendre la couverture extérieure; 002 EXO 038 020 il jeta en fonte les chapiteaux d'argent du tabernacle, les chapiteaux d'airain de la porte du tabernacle et de la porte du parvis; il fit aussi les attaches d'argent sur les colonnes qu'il avait revêtues d'argent. 002 EXO 038 021 Et il fit les piquets du tabernacle, et les piquets du parvis, tous en airain. 002 EXO 038 022 Il fit l'autel d'airain, avec les encensoirs d'airain, qui avaient appartenu aux hommes de la troupe de Coré. 002 EXO 038 023 Et il fit les vases de l'autel avec son foyer, sa base, les coupes et les crochets d'airain. 002 EXO 038 024 Il fit aussi pour l'autel une devanture en forme de grillage, au-dessous du foyer, descendant jusqu'à la moitié de l'autel, et il adapta quatre anneaux aux quatre angles supérieurs de cette devanture de l'autel; assez larges pour qu'en y passant les leviers, on pût enlever l'autel; 002 EXO 038 025 Il fit encore l'huile sainte de l'onction, et composa l'encens: œuvre pure de l'art du parfumeur. 002 EXO 038 026 Il fit le réservoir d'airain et sa base d'airain, avec l'airain des miroirs des femmes, qui jeûnèrent devant la porte du tabernacle le jour où il le dressa. 002 EXO 038 027 Il fit le réservoir, afin que Moïse et Aaron et ses fils s’y lavassent les pieds et les mains, avant d'entrer dans le tabernacle du témoignage ou de monter à l'autel pour exercer le sacerdoce; ils s'y lavaient comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 039 001 Tout l'or qui fut mis en œuvre pour la fabrication des choses saintes provint des prémices; il y en eut vingt-neuf talents ou sept cent vingt sicles, au poids du sicle consacré. 002 EXO 039 002 L'oblation d'argent faite par tous les hommes du peuple ayant passé à la visite, monta à cent talents et dix-sept cent soixante-quinze sicles; 002 EXO 039 003 Une drachme par tête ou un demi-sicle, au poids du sicle consacré; les hommes de vingt ans et au-dessus qui passèrent à la visite, furent au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante. 002 EXO 039 004 Les cent talents d'argent furent employés à la fonte des cent chapiteaux du tabernacle et de la tenture intérieur; cent talents, cent chapiteaux: un talent par chapiteau. 002 EXO 039 005 Avec les dix-sept cent soixante-quinze sicles d'argent, Beseléel fit les chapiteaux des colonnes, revêtit leurs chapiteaux et les orna. 002 EXO 039 006 L'airain des prémices produisit soixante talents et quinze cents sicles. 002 EXO 039 007 Ils en firent les bases des portes du tabernacle du témoignage, 002 EXO 039 008 Et les bases du parvis, tout alentour. Ainsi que les bases des portes au parvis, les piquets du tabernacle, les piquets du parvis tout alentour, 002 EXO 039 009 La devanture de l'autel et tous ses accessoires, tous les ustensiles du tabernacle du témoignage. 002 EXO 039 010 Les fils d'Israël firent ces œuvres, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse; 002 EXO 039 011 Et, du reste des prémices, [de l'or]ils fabriquèrent les vases pour exercer le sacerdoce devant le Seigneur. 002 EXO 039 012 Avec la reste de l'hyacinthe, de la pourpre, de l'écarlate, ils firent les vêtements d'Aaron, pour qu'il s'en revêtit en exerçant le sacerdoce dans le sanctuaire. 002 EXO 039 013 Et ils portèrent les vêtements à Moïse, ainsi que le tabernacle et son ameublement, ses bases et ses chapiteaux, ses leviers, ses colonnes; 002 EXO 039 014 L'arche de l'alliance et ses leviers; 002 EXO 039 015 L'autel et tous ses accessoires; l’huile de l'onction et l'encens composé; 002 EXO 039 016 Le chandelier d'or pur, les lampes à brûler de l'huile, et l'huile à éclairer; 002 EXO 039 017 La table de la proposition, et tous ses accessoires, avec les pains à y déposer, 002 EXO 039 018 Les vêtements du sanctuaire qui étaient pour Aaron; et les robes sacerdotales de ses fils; 002 EXO 039 019 Les tentures du parvis, les colonnes, le voile de l'entrée du tabernacle, et celui de l'entrée du parvis, tous les vases du tabernacle et tous ses ustensiles; 002 EXO 039 020 Les toisons de béliers apprêtées et teintes en rouge, les couvertures bleues et les autres couvertures supérieures; 002 EXO 039 021 Les piquets enfin et tous les ustensiles nécessaires aux œuvres du tabernacle du témoignage. 002 EXO 039 022 Tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse, les fils d'Israël le firent; ils fabriquèrent tous les vases. 002 EXO 039 023 Et Moïse vit que tous les travaux étaient faits de la manière prescrite par le Seigneur à Moïse; les fils d'Israël les avaient ainsi faits, et Moïse les bénit. 002 EXO 040 001 Le Seigneur parla ensuite à Moïse et lui dit: 002 EXO 040 002 Le premier jour de la première lune, le jour de la nouvelle lune, tu dresseras le tabernacle du témoignage. 002 EXO 040 003 Tu placeras l'arche du témoignage, et tu la couvriras du voile. 002 EXO 040 004 Tu introduiras la table sur laquelle tu poseras les pains de proposition; tu introduiras aussi le chandelier, et tu placeras ses lampes. 002 EXO 040 005 Tu placeras l'autel d'or, pour brûler l'encens devant l'arche, et tu placeras le voile de l'entrée du tabernacle du témoignage. 002 EXO 040 006 Tu placeras l'autel des holocaustes, devant la porte du tabernacle du témoignage. 002 EXO 040 008 Et tu couvriras le tabernacle, tout alentour, et tu sanctifieras tout ce qui lui appartient. 002 EXO 040 009 Tu prendras de l'huile de l'onction, et tu oindras le tabernacle avec tous ses vases, et ils seront saints. 002 EXO 040 010 Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses accessoires; tu sanctifieras l'autel; et l'autel sera très-saint. 002 EXO 040 012 Ensuite, tu conduiras Aaron et ses fils sur la porte, du tabernacle du témoignage, et tu le laveras avec de l'eau. 002 EXO 040 013 Tu revêtiras Aaron de ses vêtements saints, tu l'oindras, tu le sanctifieras, et il exercera mon sacerdoce. 002 EXO 040 014 Tu conduiras aussi ses fils, et tu les revêtiras de leurs tuniques, 002 EXO 040 015 Tu les oindras comme tu auras oint leur père, et ils seront tous mes prêtres. Le chrême sera conservé pour leur onction sacerdotale à toujours, en toutes les générations. 002 EXO 040 016 Et Moïse fit tout ce que lui avait prescrit le Seigneur. 002 EXO 040 017 Et dans la première lune de la seconde année depuis la sortie d'Égypte, le jour de la nouvelle lune, le tabernacle fut dressé. 002 EXO 040 018 Moïse dressa le tabernacle; il plaça les chapiteaux, il plaça les leviers, il érigea les colonnes. 002 EXO 040 019 Il tendit les courtines sur le tabernacle; il plaça la couverture supérieure sur le tabernacle, comme le Seigneur le lui avait prescrit. 002 EXO 040 020 Et ayant pris les témoignages, il les mit dans l'arche, et il passa les leviers sous l'arche. 002 EXO 040 021 Ensuite il transporta l'arche dans le tabernacle, et il la couvrit avec le voile, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 002 EXO 040 022 Il plaça la table dans le tabernacle du témoignage, du côté du septentrion, en dehors du voile. 002 EXO 040 023 Il posa sur la table les pains de proposition devant le Seigneur, comme le Seigneur le lui avait prescrit. 002 EXO 040 024 Il plaça, le chandelier dans le tabernacle du témoignage, du côté du midi, 002 EXO 040 025 Il plaça les lampes devant le Seigneur, comme le Seigneur le lui avait prescrit. 002 EXO 040 026 Il plaça l'autel d'or dans le tabernacle du témoignage, devant le voile. 002 EXO 040 027 Et il brûla sur l'autel l'encens composé, comme le Seigneur le lui avait prescrit. 002 EXO 040 029 Il plaça l'autel des holocaustes devant la porte du tabernacle, 002 EXO 040 033 Puis, il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel. Moïse accomplit tous ses travaux. 002 EXO 040 034 Et une nuée enveloppa le tabernacle du témoignage; le tabernacle fut rempli de la gloire du Seigneur 002 EXO 040 035 Et Moïse ne put entrer dans le tabernacle du témoignage, parce que la nuée l'enveloppait d'ombre, et que le tabernacle était rempli de la gloire du Seigneur. 002 EXO 040 036 Or, lorsque la nuée s'élevant découvrait le tabernacle du témoignage, les fils d'Israël devaient lever leur camp et emmener tous leurs bagages. 002 EXO 040 037 Si elle ne s'élevait pas, ils ne préparaient point leur départ, jusqu'à ce qu'elle s'élevât. 002 EXO 040 038 Car la nuée se tenait le jour sur le tabernacle, et le feu se tenait la nuit, à la vue des fils d'Israël dans leurs campements. # # BOOK 003 LEV Leviticus Lévitique 003 LEV 001 001 Le Seigneur rappela Moïse, du tabernacle du témoignage; le Seigneur lui dit: 003 LEV 001 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Quiconque parmi vous amènera une offrande au Seigneur, donnera de son bétail (et c'est parmi les bœufs et les brebis que vous prendrez vos offrandes). 003 LEV 001 003 Si son don est un holocauste, il conduira de ses bœufs un mâle sans tache vers la porte du tabernacle du témoignage, et il l'offrira tel qu'il soit agréable en présence du Seigneur. 003 LEV 001 004 Il imposera la main sur la tête de l'hostie agréable au Seigneur, afin qu'elle lui soit propitiatoire. 003 LEV 001 005 Et l'on égorgera le bœuf devant le Seigneur; les prêtres fils d'Aaron feront l'oblation du sang, qu'ils répandront ensuite autour de l'autel placé devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 001 006 Après avoir écorché l'holocauste, ils le couperont par membres. 003 LEV 001 007 Puis, les prêtres fils d'Aaron mettront du feu sur l'autel, et ils entasseront du bois sur le feu. 003 LEV 001 008 Et les prêtres fils d'Aaron poseront sur le bois enflammé de l'autel les parts de la victime, ainsi que la tête et la graisse. 003 LEV 001 009 Ils laveront avec de l'eau les intestins et les pieds, et placeront le tout sur l'autel; c'est l'holocauste, le sacrifice, l'odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 001 010 Si le don au Seigneur est pris parmi les menus troupeaux, si l'holocauste est un agneau ou un chevreau, l'homme le choisira mâle et sans tache, et il imposera les mains sur sa tête. 003 LEV 001 011 On l'égorgera à côté de l'autel, au nord, devant le Seigneur, et les prêtres fils d'Aaron en répandront le sang autour de l'autel. 003 LEV 001 012 Puis, ils la couperont par membres, y compris la tête et la graisse; les prêtres placeront le tout sur le bûcher enflammé de l'autel. 003 LEV 001 013 Ils laveront avec de l'eau les entrailles et les pieds; et le prêtre en fera l'offrande, et il les placera sur l'autel: c'est l'holocauste, le sacrifice, l'odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 001 014 Si c'est parmi les oiseaux que l'on prend l'offrande pour le Seigneur, le don sera choisi parmi les tourterelles ou les colombes. 003 LEV 001 015 Et le prêtre l'offrira devant l'autel, lui repliera la tête, la posera sur l'autel, et fera couler le sang goutte à goutte, pour qu'il tombe au pied de l'autel. 003 LEV 001 016 Il arrachera le gésier et les plumes, et il les jettera près de l'autel, du côté du levant, ou sont les cendres. 003 LEV 001 017 Il cassera les ailes, sans les couper, et il posera la victime sur le bois enflammé de l'autel; c'est l'holocauste, le sacrifice, l'odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 002 001 Mais si une âme apporte une oblation, son don devra être de fine fleur de farine, sur laquelle il versera de l'huile, et il posera par-dessus de l'encens; c'est un sacrifice. 003 LEV 002 002 Il portera son offrande aux prêtres fils d'Aaron, et le prêtre en prendra une pleine poignée de fleur de farine avec de l'huile et tout l'encens qu'il placera sur l'autel comme mémorial de l'offrande; c'est le sacrifice, l'odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 002 003 Le reste de l'offrande sera pour Aaron et ses fils, comme chose très sainte des sacrifices au Seigneur. 003 LEV 002 004 Si le don qu'on offre en sacrifice au Seigneur est cuit au four, qu'il soit de fleur de farine, que ce soit un pain azyme pétri dans l'huile ou un gâteau azyme imprégné d'huile. 003 LEV 002 005 Et si l'oblation est cuite à la poêle, qu'elle soit de fleur de farine qu'on aura pétrie, sans levain, dans l'huile. 003 LEV 002 006 Tu la rompras par morceaux, sur lesquels tu verseras de l'huile; c'est le sacrifice au Seigneur. 003 LEV 002 007 Si le présent est cuit sur le gril, qu'il soit de fleur de farine pétrie dans l'huile. 003 LEV 002 008 Et l'homme offrira en sacrifice celle de ces choses qu'il aura pétrie; Il l'apportera au prêtre, et, s'étant approché de l'autel, 003 LEV 002 009 Le prêtre en prendra le mémorial, qu'il posera sur l'autel; c'est le sacrifice de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 002 010 Le reste du sacrifice sera pour Aaron et ses fils, comme chose très sainte des sacrifices au Seigneur. 003 LEV 002 011 Toute offrande que vous apporterez au Seigneur vous la ferez sans levain; vous n'apporterez jamais ni levain, ni miel, pour en faire vos oblations au Seigneur. 003 LEV 002 012 Comme prémices, vous pourrez les offrir au Seigneur; mais on ne les placera point sur l'autel en odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 002 013 Tous vos présents de sacrifice seront salés avec du sel; ne négligez pas le sel de l'alliance du Seigneur dans vos oblations; sur tous vos présents vous offrirez du sel au Seigneur votre Dieu. 003 LEV 002 014 Lorsque tu offriras des premiers fruits au Seigneur, ce sera de nouveaux épis égrugés et grillés: telle sera l'offrande de tes premiers fruits. 003 LEV 002 015 Tu verseras sur elle de l'huile, et tu mettras par-dessus de l'encens: c'est un sacrifice. 003 LEV 002 016 Et le prêtre en prendra le mémorial, qui sera une part des épis, et l'huile et tout l'encens; c'est le sacrifice au Seigneur. 003 LEV 003 001 Si le présent au Seigneur est une hostie pacifique, si l'homme la prend parmi ses bœufs ou ses vaches, il la choisira sans tache pour l'amener devant le Seigneur. 003 LEV 003 002 Et il imposera les mains sur la tête de la victime, il l'égorgera devant le Seigneur à la porte du tabernacle du témoignage; et les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel des holocaustes, tout autour. 003 LEV 003 003 Et ils présenteront, de l'hostie pacifique, comme sacrifice au Seigneur, la graisse qui enveloppe les entrailles ainsi que la graisse qui est sur les entrailles, 003 LEV 003 004 Les deux rognons, la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie que le prêtre enlèvera avec les rognons. 003 LEV 003 005 Et les prêtres fils d'Aaron les porteront sur les holocaustes, sur le bois enflammé de l'autel; c'est le sacrifice, l'odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 003 006 Si le présent au Seigneur est une hostie pacifique prise parmi les menus troupeaux mâle ou femelle, l'homme la choisira sans tache pour en faire l'offrande. 003 LEV 003 007 Si son offrande est un agneau, il l'amènera devant le Seigneur. 003 LEV 003 008 Après avoir imposé les mains sur la tête de l'hostie, il l'égorgera devant la porte du tabernacle du témoignage, et les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel, tout autour. 003 LEV 003 009 Ensuite le prêtre prendra de l'hostie pacifique, comme sacrifice au Seigneur, la graisse et les reins intacts avec les lombes; il les offrira avec toute la graisse qui enveloppe les entrailles, ainsi que toute la graisse qui est dans les entrailles, 003 LEV 003 010 Les deux rognons, la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons. 003 LEV 003 011 Le prêtre les offrira sur l'autel; c'est le sacrifice d'odeur de suavité, le sacrifice au Seigneur. 003 LEV 003 012 Si le don est pris parmi les chèvres, l'homme l'amènera pareillement devant le Seigneur. 003 LEV 003 013 Il imposera les mains sur sa tête, et on l'égorgera devant le Seigneur à la porte du tabernacle du témoignage; les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel, tout autour. 003 LEV 003 014 Et l'un d'eux offrira, de l'hostie, comme sacrifice au Seigneur, la graisse qui enveloppe les entrailles, toute la graisse qui est dans les entrailles, 003 LEV 003 015 Les deux rognons, la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons. 003 LEV 003 016 Et le prêtre les apportera sur l'autel: sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur; toute graisse est pour le Seigneur. 003 LEV 003 017 C'est une loi perpétuelle pour toutes vos générations, en toutes vos demeures: Ne mangez ni graisse, ni sang. 003 LEV 004 001 Le Seigneur parla à Moïse, et il lui dit: 003 LEV 004 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Si une âme pèche involontairement contre l'un des commandements du Seigneur, et fait quelqu'une des choses que l'on ne doit pas faire; 003 LEV 004 003 Si de son côté, l'oint, le grand prêtre pèche, de manière à induire le peuple en péché, le grand prêtre amènera au Seigneur, pour racheter la faute qu'il aura commise, un veau sans tache pour le péché; 003 LEV 004 004 Il amènera le veau, en présence du Seigneur devant la porte du tabernacle du témoignage, il imposera ses mains sur la tête du veau en présence du Seigneur, et il égorgera le veau en présence, du Seigneur. 003 LEV 004 005 Ensuite l'oint, le prêtre, dont les mains ont été consacrées, prenant du sang de la victime, le portera dans le tabernacle du témoignage. 003 LEV 004 006 Le prêtre trempera son doigt dans le sang, et avec le sang, il fera sept aspersions, en présence du Seigneur, devant le voile du sanctuaire. 003 LEV 004 007 Et le prêtre mettra du sang de la victime sur les cornes de l'autel de l'encens composé, qui est devant le Seigneur, dans l'intérieur du tabernacle du témoignage. Ensuite, il répandra tout le sang du veau près de la base de l'autel des holocaustes, qui est devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 004 008 Puis, il enlèvera toute la graisse du veau offert pour le péché: la graisse qui enveloppe les entrailles, la graisse qui est dans les entrailles, 003 LEV 004 009 Les deux rognons avec la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons, 003 LEV 004 010 De la même manière qu'il enlève la graisse de l'hostie pacifique, et il la portera sur l'autel de l'holocauste. 003 LEV 004 011 Quant à la peau du veau et toute sa chair, avec la tête, les extrémités, les intestins et la fiente, 003 LEV 004 012 Et le veau tout entier, on les portera hors du camp en un espace nettoyé, là où l'on met la cendre, et on le brûlera sur un bûcher enflammé sur la cendre répandue au lieu ou il sera brûlé. 003 LEV 004 013 Mais si quelque cérémonie sacrée est omise involontairement par toute la synagogue d'Israël, s'ils font contre l'un des commandements du Seigneur une chose qui ne doive pas être faite, et pèchent, 003 LEV 004 014 Et que le péché qu'ils ont commis vienne à être connu, toute la synagogue amènera pareillement un veau sans tache, pris parmi les bœufs, pour le péché, et il le présentera devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 004 015 Les anciens de la synagogue imposeront leurs mains sur la tête de l'hostie, devant le Seigneur, et on égorgera le veau devant le Seigneur, 003 LEV 004 016 Puis, l'oint, le prêtre portera du sang du veau dans le tabernacle du témoignage. 003 LEV 004 017 Le prêtre trempera son doigt dans le sang du veau, et il fera sept aspersions en présence du Seigneur, en face du voile du sanctuaire. 003 LEV 004 018 Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l'autel de l'encens composé qui est devant le Seigneur, dans l'intérieur du tabernacle; ensuite, il répandra tout le sang du veau près de la base de l'autel des holocaustes, qui est devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 004 019 Il enlèvera du veau toute la graisse, qu'il portera sur l'autel, 003 LEV 004 020 Et il fera du veau comme il a fait du veau offert pour le péché: ainsi fera-t-il, et le prêtre priera pour eux, et leur péché leur sera remis. 003 LEV 004 021 Ils porteront ensuite tout le veau hors du camp, et ils le brûleront tout entier comme ils auront brûlé le premier veau: c'est le péché de tout le peuple. 003 LEV 004 022 Si un prince a péché: s'il a fait contre l'un des commandements du Seigneur son Dieu, involontairement, une chose qui ne doive pas être faite, s'il a commis un un péché ou un délit; 003 LEV 004 023 Si le péché dans lequel il est tombé, vient à lui être connu, il présentera pour offrande un bouc, pris parmi les chèvres, et sans tache; 003 LEV 004 024 Il imposera la main sur la tête du bouc, et on l'égorgera dans le lieu où l'on égorge les victimes d'holocauste devant le Seigneur: c'est le péché. 003 LEV 004 025 Ensuite, le prêtre, avec son doigt, mettra du sang du péché sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel des holocaustes. 003 LEV 004 026 Puis, il portera toute la graisse sur l'autel, comme on fait pour la graisse d'une hostie pacifique, et le prêtre priera pour lui au sujet de son péché qui lui sera remis. 003 LEV 004 027 Si, parmi le peuple, une âme pèche involontairement en faisant, contre les commandements de Dieu, quelque chose que l'on ne doit pas faire, et commet un péché. 003 LEV 004 028 Si le péché dans lequel elle est tombée, vient à lui être connu, elle portera pareillement une hostie du troupeau de chèvres; elle offrira une femelle sans tache pour le péché qu'elle aura commis. 003 LEV 004 029 Et elle imposera la main sur la tête de son péché, et l'on égorgera la chèvre du délit au lieu où l'on égorge les victimes d'holocauste. 003 LEV 004 030 Le prêtre ensuite prendra de son sang avec le doigt, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel. 003 LEV 004 031 Puis, il enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse d'une hostie pacifique, et il la portera sur l'autel; pour être au Seigneur une odeur de suavité. Et le prêtre priera pour cette âme, et son péché lui sera remis. 003 LEV 004 032 Si l'offrande qu'elle apporte, pour son péché, est prise parmi les brebis, ce sera une femelle sans tache qu'elle devra offrir. 003 LEV 004 033 L'homme imposera les mains sur la tête de son péché, et l'on égorgera l'hostie dans le lieu ou l'on égorge les victimes d'holocauste. 003 LEV 004 034 Ensuite, le prêtre ayant pris avec le doigt du sang du péché, en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l'autel des holocaustes. 003 LEV 004 035 Puis, il enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse d'une hostie pacifique, et il la mettra sur l'autel, sur l'holocauste du Seigneur. Et le prêtre priera pour cet homme au sujet du péché qu'il aura commis, lequel lui sera remis. 003 LEV 005 001 Si une âme pèche et entend quelqu'un faisant un serment, si elle a été témoin de la chose, et qu'elle ne découvre pas ce qu'elle a vu et connu elle- même, elle se rendra coupable d'un délit. 003 LEV 005 002 Si une âme touche une chose impure: cadavre, proie impure de bête fauve, cadavre impur et abominable, cadavre de bétail impur, 003 LEV 005 003 Ou l'une des impuretés de l'homme, l'une de ces impuretés qui souillent quand on les a touchées; si, l'ignorant d'abord, elle vient à le savoir, elle se trouve coupable d'un délit. 003 LEV 005 004 L'âme injuste qui, ayant de ses lèvres promis de faire, bien ou mal, l'une de ces choses que l'homme promet sous serment, la perd de vue, si elle vient à s'en souvenir et manque à quelque chose de ce qu'elle a promis, 003 LEV 005 005 Cette âme confessera son délit, et les choses en quoi elle a péché; 003 LEV 005 006 Et, à cause de son offense au Seigneur, à cause de son délit, elle prendra, dans ses menus troupeaux, une femelle, brebis ou chevrette, pour le péché; et le prêtre priera Dieu pour elle au sujet du délit qu'elle aura commis, et son délit lui sera remis. 003 LEV 005 007 Si ses facultés sont insuffisantes, pour donner une brebis, l'homme offrira, pour son péché au Seigneur, deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l'un pour le délit, l'autre pour l'holocauste. 003 LEV 005 008 Il les portera au prêtre, et le prêtre apportera le premier à l'autel pour le délit; il repliera la tête du côté de la seconde vertèbre, mais il ne l'enlèvera pas. 003 LEV 005 009 Il aspergera du sang du délit les cornes de l'autel, et il fera couler le sang goutte à goutte au pied de l'autel: car c'est le délit. 003 LEV 005 010 Il fera, du second oiseau, un holocauste, comme il convient, et le prêtre, priera Dieu pour l'homme au sujet du délit qu'il aura commis, et son délit lui sera remis. 003 LEV 005 011 Si ses facultés sont insuffisantes pour qu'il apporte un couple de tourterelles ou deux pigeonneaux, il apportera en don, pour son péché, un dixième d'éphi de fine fleur de farine. Il ne versera point l'huile sur la farine, et, sur elle, il ne mettra pas d'encens, parce qu'elle est offerte à cause d'un délit. 003 LEV 005 012 L'homme portera au prêtre le dixième d'éphi, et le prêtre ayant pris une pleine poignée de farine, la mettra sur l'autel des holocaustes comme mémorial de l'oblation: c'est le délit. 003 LEV 005 013 Et le prêtre priera Dieu pour l'homme au sujet du délit qu'il a commis en une de ces choses, et son délit lui sera remis. Le reste de l'oblation sera pour le prêtre, comme sacrifice de fleur de farine. 003 LEV 005 014 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit: 003 LEV 005 015 L'âme qui aura eu un oubli et péché involontairement contre une des choses saintes du Seigneur, apportera pour son délit, au Seigneur, un bélier sans tache du troupeau de brebis, évalué en sicles d'argent, au poids, du sicle du sanctuaire; ce sera pour le manquement qu'elle aura commis. 003 LEV 005 016 Et ce qui a fait défaut dans les choses saintes, elle le rendra; elle ajoutera même un cinquième de sa valeur, qu'elle donnera au prêtre, et le prêtre, au moyen de son bélier, lui rendra Dieu propice au sujet de son péché, et son péché lui sera remis. 003 LEV 005 017 L'âme qui, sans s'en apercevoir, aura péché et fait, au sujet de l'un quelconque des commandements de Dieu, quelque chose que l'on ne doit point faire, aura commis ainsi un délit, et contracté un péché, 003 LEV 005 018 Présentera au prêtre un bélier sans tache de son troupeau de brebis, d'un prix en argent proportionné à son péché; et le prêtre priera Dieu pour elle à cause de son ignorance, et parce qu'elle ne savait pas qu'elle avait péché, et son péché lui sera remis. 003 LEV 005 019 Car cette âme a commis un délit devant le Seigneur. 003 LEV 006 001 Et le Seigneur parla à Moïse, et il lui dit: 003 LEV 006 002 L'âme qui aura péché, qui aura méprisé et méprisé les commandements du Seigneur, et qui aura frauduleusement agi envers son prochain, au sujet d'un dépôt ou d'une association, ou en le volant, enfin, qui aura commis quelque injustice envers son prochain, 003 LEV 006 003 Ou qui aura trouvé une chose perdue, et, au sujet de cette chose, aura menti ou qui aura fait un faux serment concernant l'une des affaires que font les hommes, de telle sorte que, par l'un de ces moyens, elle ait péché; 003 LEV 006 004 Que cette âme, qui aura commis l'un de ces délits, rende le bien dont elle s'est emparée, qu'elle répare le tort qu'elle aura fait, qu'elle rende le dépôt qui lui aura été confié ou la chose qu'elle aura trouvée; 003 LEV 006 005 Quelle que soit la chose au sujet de laquelle elle aura prêté un faux serment, elle la rendra tout entière, en y ajoutant un cinquième en sus; elle la rendra au maître, le jour même où elle aura été convaincue. 003 LEV 006 006 Pour son délit, qu'elle présente en outre au Seigneur un bélier sans tache de son troupeau de brebis, d'un prix proportionné à son péché, 003 LEV 006 007 Et le prêtre priera Dieu pour elle, et son péché lui sera remis en chacune des choses en quoi elle aura failli. 003 LEV 006 008 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 006 009 Donne ces ordres à Aaron et à ses fils; dis-leur: Voici la règle des holocaustes; voici comment on les brûlera: on les brûlera sur l'autel toute la nuit jusqu'au point du jour, et le feu brûlera toujours sur l'autel, et il ne sera pas éteint. 003 LEV 006 010 Le prêtre ensuite revêtira une tunique de lin, et il passera autour de son corps des caleçons de lin, et il enlèvera de l'autel les restes de l'hostie que le feu aura consumée, les restes de l'holocauste, et il les déposera contre l'autel. 003 LEV 006 011 Puis, il quittera sa tunique pour un autre vêtement, et il emportera le résidu de l'holocauste hors du camp, dans un lieu pur. 003 LEV 006 012 Le feu brûlera sur l'autel, il ne sera pas éteint, et le prêtre y fera brûler du bois de grand matin, et il y entassera les holocaustes, sur lesquels il posera la graisse des hosties pacifiques. 003 LEV 006 013 Le feu brûlera toujours sur l'autel, et il ne sera pas éteint. 003 LEV 006 014 Voici la règle du sacrifice que les fils d'Aaron feront devant le Seigneur, en face de l'autel: 003 LEV 006 015 Le prêtre enlèvera une pleine poignée de la fleur de farine du sacrifice, avec l'huile et tout l'encens qui sont sur le sacrifice, et il portera cette part sur l'autel; ce sera le sacrifice, l'odeur de suavité, le mémorial pour le Seigneur. 003 LEV 006 016 Aaron et ses fils mangeront le reste du sacrifice; ce sera un azyme mangé en lieu saint; ils le mangeront dans le parvis du tabernacle du témoignage. 003 LEV 006 017 On n'y mettra pas de levain; c'est la part de sacrifices au Seigneur que je leur ai donnée; elle est très sainte, comme celle du sacrifice pour le péché et celle du sacrifice pour le délit. 003 LEV 006 018 Tout mâle, parmi les prêtres, la mangera; c'est la loi perpétuelle des sacrifices pour toutes vos générations: quiconque en aura mangé sera sanctifié. 003 LEV 006 019 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 006 020 Voici l'oblation qu'Aaron et ses fils feront au Seigneur, à partir du jour où tu les oindras; Le dixième d'un éphi de fleur de farine en sacrifice, moitié le matin et moitié le soir. 003 LEV 006 021 On le fera frire dans l'huile, à la poêle, on l'offrira en rouleau et brisé par fragments; c'est le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 006 022 L'oint, le prêtre, celui des fils d'Aaron qui lui succèdera, fera le sacrifice; c'est une loi perpétuelle; tout sera consumé. 003 LEV 006 023 Car, tout sacrifice de prêtre sera un holocauste; on n'en mangera rien, 003 LEV 006 024 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant: 003 LEV 006 025 Parle à Aaron et à ses fils; dis-leur: Voici la loi des sacrifices pour le péché: c'est dans le lieu où l'on immole les holocaustes que l'on immolera devant le Seigneur les victimes pour le péché; elles seront choses très saintes. 003 LEV 006 026 Le prêtre qui les offrira, les mangera; il les mangera en lieu saint, dans le parvis du tabernacle du témoignage. 003 LEV 006 027 Quiconque aura touché les chairs d'une victime, sera sanctifié; et quiconque aura eu son manteau aspergé de sang, ou aura été aspergé lui-même, sera lavé en lieu saint. 003 LEV 006 028 Le vase de poterie dans lequel on aura fait cuire les chairs, sera brisé et si on les a fait cuire en un vase d'airain, on le nettoiera et on le lavera avec de l'eau. 003 LEV 006 029 Tout mâle, parmi les prêtres, les mangera; elles sont choses très saintes devant le Seigneur. 003 LEV 006 030 Toute victime, pour le péché, dont on aura introduit du sang dans le tabernacle du témoignage, pour intercéder dans le saint, ne sera pas mangé, mais consumé par le feu. 003 LEV 007 001 Voici la règle du sacrifice d'un bélier pour toute espèce de faute. La victime est chose très sainte. 003 LEV 007 002 C'est dans le lieu où l'on immole les holocaustes que l'on immolera le bélier pour la faute, et l'on répandra son sang sur la base de l'autel, tout alentour. 003 LEV 007 003 Et l'on offrira, du bélier, toute la graisse et les reins, et toute la graisse qui enveloppe les entrailles, et toute la graisse qui est dans les entrailles; 003 LEV 007 004 On enlèvera les deux rognons avec la graisse qui les entoure, celle des cuisses et le lobe du foie. 003 LEV 007 005 Et le prêtre les portera sur l'autel: c'est l'hostie au Seigneur, pour la faute. 003 LEV 007 006 Tout mâle, parmi les prêtres, les mangera; il les mangera en lieu saint; elles seront choses très saintes. 003 LEV 007 007 Semblable au sacrifice pour le péché, est le sacrifice pour la faute; la loi est une pour l'un et pour l'autre; c'est au prêtre qui aura intercédé par ce sacrifice que l'hostie restera. 003 LEV 007 008 Le prêtre qui aura immolé l'holocauste offert par un homme, après avoir immolé la victime, en aura la peau. 003 LEV 007 009 En tout sacrifice de fleur de farine, cuite au four, ou sur le gril, ou à la poêle à frire, l'offrande restera au prêtre qui l'aura faite. 003 LEV 007 010 En tout sacrifice de farine, pétrie ou non pétrie dans l'huile, l'offrande sera partagée également entre les fils d'Aaron. 003 LEV 007 011 Voici la loi de l'hostie pacifique que l'on offrira au Seigneur: 003 LEV 007 012 Si elle est offerte comme louange à Dieu, l'homme offrira aussi, avec l'hostie de louange, des pains de fleur de farine pétris dans l'huile, et des gâteaux azymes arrosés d'huile, et de la fleur de farine pétrie dans l'huile. 003 LEV 007 013 Il offrira ses dons avec des pains levés, et avec l'hostie pacifique de louange à Dieu. 003 LEV 007 014 On prendra un de ces présents pour l'offrir en oblation au Seigneur; le reste appartiendra au prêtre qui répandra le sang de l'hostie pacifique; 003 LEV 007 015 Et les chairs de l'hostie pacifique de louange seront à lui; elle sera mangée le jour même où elle aura été offerte; on n'en conservera rien pour le lendemain. 003 LEV 007 016 Si l'offrande est un vœu ou un sacrifice volontaire, l'hostie sera mangée le jour même où on l'aura conduite, et le jour suivant. 003 LEV 007 017 Ce qui, le troisième jour, resterait de ses chairs, sera consumé par le feu. 003 LEV 007 018 Si l'on vient à en manger le troisième jour, elle cessera d'être favorable à celui qui l'aura offerte; elle ne lui sera point comptée: c'est une souillure. L'âme qui en aura mangé se rendra coupable de péché. 003 LEV 007 019 Nulle chair qui aura touché une chose impure ne sera mangée; elle sera consumée par le feu. Tout homme pur pourra manger de la chair. 003 LEV 007 020 Mais l'âme qui aura mangé des chairs de l'hostie pacifique qui sont au Seigneur, ayant quelque impureté sur elle, cette âme périra parmi son peuple. 003 LEV 007 021 L'âme qui aura touché quoi que ce soit d'impur, soit de l'impureté de l'homme, soit des quadrupèdes impurs, soit de quelque impureté abominable, et mangera des hosties pacifiques qui sont au Seigneur, périra parmi son peuple. 003 LEV 007 022 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 007 023 Parle aux fils d'Israël; dis-leur: Vous ne mangerez point de la graisse des bœufs, ni des brebis, ni des chèvres. 003 LEV 007 024 Faites n'importe quoi de la graisse des cadavres ou des têtes de bétail enlevées par des bêtes fauves, mais n'en mangez pas. 003 LEV 007 025 Quiconque aura mangé de la graisse des bestiaux qu'il aura conduits, comme hosties au Seigneur, périra parmi son peuple. 003 LEV 007 026 Vous ne mangerez point de sang des bestiaux ni des oiseaux, en aucune de vos demeures. 003 LEV 007 027 Toute âme qui mangera du sang, périra parmi son peuple. 003 LEV 007 028 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 007 029 Parle encore aux fils d'Israël, et dis-leur: Celui qui offrira une hostie pacifique, fera aussi au Seigneur présent d'une part de l'hostie. 003 LEV 007 030 Ses mains porteront les offrandes au Seigneur, savoir: la graisse de la poitrine et le lobe du foie; il les portera afin de les déposer comme dons devant le Seigneur. 003 LEV 007 031 Le prêtre offrira la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et ses fils. 003 LEV 007 032 De vos hosties pacifiques, vous donnerez l'épaule droite, qui est réservée au prêtre. 003 LEV 007 033 Celui des fils d'Aaron qui offrira du sang et de la graisse de l'hostie pacifique, aura, pour sa part, l'épaule droite. 003 LEV 007 034 Car j'ai pris, sur les hosties pacifiques des fils d'Israël, la poitrine, mise à part, et l'épaule réservée, pour les donner à Aaron et à ses fils; c'est la loi perpétuelle des sacrifices des fils d'Israël. 003 LEV 007 035 Telle est des sacrifices au Seigneur la part acquise par l'onction d'Aaron et par l'onction de ses fils, du jour ou cette onction leur a attribué l'exercice du sacerdoce de Dieu. 003 LEV 007 036 C'est ce que le Seigneur a prescrit de leur donner le jour ou il les a oints parmi les fils d'Israël; c'est une loi perpétuelle pour vos générations. 003 LEV 007 037 Telle est la loi des holocaustes et des sacrifices pour le péché, pour la faute, pour la consécration et pour les hosties pacifiques. 003 LEV 007 038 Comme le Seigneur l'a prescrit à Moïse, sur le mont Sina, le jour où, dans le désert de Sina, il a prescrit aux fils d'Israël de faire les sacrifices au Seigneur. 003 LEV 008 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 008 002 Prends Aaron et ses fils, ainsi que leurs vêtements, l'huile de l'onction, le veau pour le péché, les deux béliers et la corbeille des azymes, 003 LEV 008 003 Et rassemble toute la synagogue devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 008 004 Moïse fit ce qu'ordonnait le Seigneur: il rassembla toute la synagogue devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 008 005 Et Moïse dit à la synagogue: Voici ce que le Seigneur a ordonné de faire: 003 LEV 008 006 Alors, Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau. 003 LEV 008 007 Il mit à Aaron la tunique, le ceignit de la ceinture; il le revêtit de la robe longue, et, sur la robe, il plaça l'éphod, 003 LEV 008 008 Qu'il ajusta et serra sur lui par ses liens; sur l'éphod il plaça le rational, et sur le rational, la Manifestation et la Vérité. 003 LEV 008 009 Ensuite, il posa la tiare sur la tête d'Aaron, et sur la tiare, devant le front, il mit la plaque d'or, la plaque sainte, consacrée, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 003 LEV 008 010 Moïse prit de l'huile de l'onction, 003 LEV 008 011 Dont il fit sept aspersions sur l'autel; il en oignit l'autel, et il le sanctifia avec tous ses accessoires; il sanctifia aussi le réservoir avec sa base; il oignit le tabernacle avec tout son ameublement, et il le sanctifia. 003 LEV 008 012 Moïse versa de l'huile de l'onction sur la tête d'Aaron; il l'oignit et il le sanctifia. 003 LEV 008 013 Après cela, Moïse fit approcher les fils d'Aaron; il les revêtit de tuniques, il les ceignit de ceintures, et il leur mit des tiares, comme le Seigneur le lui avait prescrit. 003 LEV 008 014 Ensuite, Moïse fit approcher le veau offert pour le péché; et Aaron ainsi que ses fils imposèrent les mains sur la tête du veau pour le péché. 003 LEV 008 015 Moïse l'égorgea, puis, il prit de son sang, et, du doigt, il en mit sur les cornes de l'autel; il purifia l'autel lui-même, répandit au pied le sang, et sanctifia l'autel pour faire sur lui la propitiation. 003 LEV 008 016 Moïse prit aussi toute la graisse des entrailles, le lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure; il porta le tout sur l'autel; 003 LEV 008 017 Et le veau, sa peau, ses chairs et la fiente furent brûlés hors du camp, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 003 LEV 008 018 Moïse fit aussi approcher le bélier pour l'holocauste; Aaron et ses fils imposèrent les mains sur la tête du bélier; 003 LEV 008 019 Moïse l'égorgea, et en répandit le sang autour de l'autel. 003 LEV 008 020 Puis, il le dépeça par membres; il fit l'oblation de la tête, des membres et de la graisse; 003 LEV 008 021 Et il lava avec de l'eau les entrailles et les pieds. Et Moïse porta tout le bélier sur l'autel: c'était l'holocauste, le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 003 LEV 008 022 Moïse fit approcher le second bélier, le bélier de la consécration; Aaron et ses fils imposèrent les mains sur sa tête. 003 LEV 008 023 Moïse l'égorgea; il prit de son sang, et il en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur l'extrémité de sa main droite, et sur l'extrémité de son pied droit. 003 LEV 008 024 Moïse fit approcher les fils d'Aaron, et il mit du sang sur les lobes de leurs oreilles droites, sur les extrémités de leurs mains droites, et sur les extrémités de leurs pieds droits; Moïse ensuite répandit le sang autour de l'autel. 003 LEV 008 025 Après quoi, il prit la graisse, les reins, la graisse des entrailles et le lobe du foie, les deux rognons, avec la graisse qui les entoure, et l'épaule droite. 003 LEV 008 026 Puis, il prit, dans la corbeille de la consécration placée devant le Seigneur, un pain azyme, un pain à l'huile avec un gâteau, et il les mit sur la graisse et sur l'épaule droite. 003 LEV 008 027 Et il posa le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils, et il présenta le tout comme part consacrée, en présence du Seigneur. 003 LEV 008 028 Cela fait, Moïse retira le tout de leurs mains, et il le porta sur l'autel au-dessus de l'holocauste de la consécration, qui est le sacrifice de suave odeur pour le Seigneur. 003 LEV 008 029 Ayant ensuite pris la poitrine du bélier de la consécration, Moïse en fit l'oblation au Seigneur, et ce fut la part de Moïse, comme le lui avait prescrit le Seigneur. 003 LEV 008 030 Moïse prit de l'huile de la consécration, ainsi que du sang déposé sur l'autel, et il en aspergea Aaron et ses vêtements, et, en même temps, les fils d'Aaron et leurs vêtements. Ainsi, il sanctifia Aaron et ses vêtements, et ses fils et leurs vêtements. 003 LEV 008 031 Et Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire les chairs dans le parvis du tabernacle du témoignage en lieu saint; mangez-les là avec les pains qui sont dans la corbeille de la consécration, comme me l'a prescrit le Seigneur lorsqu'il m'a dit: Aaron et ses fils les mangeront. 003 LEV 008 032 Et consumez par le feu le reste des chairs et du pain. 003 LEV 008 033 Pendant sept jours, ne sortez pas du tabernacle, jusqu'à ce que soient accomplis les jours de votre consécration; car c'est en sept jours que le Seigneur consacrera vos mains, 003 LEV 008 034 Comme il l'a fait le jour où il m'a ordonné de le faire, pour qu'il vous soit propice. 003 LEV 008 035 Et, pendant ces sept jours, vous demeurerez assis devant la porte du tabernacle du témoignage, le jour et la nuit; vous observerez les commandements du Seigneur, afin que vous ne mouriez point; car tels sont les ordres que m'a donnés le Seigneur Dieu. 003 LEV 008 036 Et Aaron et ses fils exécutèrent tous les ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse. 003 LEV 009 001 Le huitième jour, Moïse appela Aaron, ses fils et les anciens d'Israël. 003 LEV 009 002 Et Moïse dit à Aaron: Prends, parmi les bœufs, un jeune veau pour le péché; prends un bélier sans tache pour l'holocauste, et offre-les au Seigneur. 003 LEV 009 003 Et parle aux anciens d'Israël, disant: Prenez, parmi les chèvres, un bouc pour le péché; prenez ensuite un jeune veau et un agneau d'un an sans tache, pour l'holocauste; 003 LEV 009 004 Puis, le veau et le bélier pour hosties pacifiques devant le Seigneur, puis, de la fleur de farine pétrie dans l'huile, car le Seigneur aujourd'hui vous apparaîtra. 003 LEV 009 005 Et ils amenèrent devant le tabernacle du témoignage les victimes que Moïse avait ordonné de prendre; toute la synagogue s'approcha, et se tint debout devant le Seigneur. 003 LEV 009 006 Alors Moïse dit: Voici l'ordre qu'a donné le Seigneur, exécutez-le, et la gloire du Seigneur va vous apparaître. 003 LEV 009 007 Moïse dit aussi à Aaron: Approche-toi de l'autel, sacrifie la victime pour ton péché, brûle ton holocauste, et prie pour toi et pour ta maison; ensuite, sacrifie les victimes données par le peuple, et prie pour eux tous, comme le Seigneur l'a prescrit à Moïse. 003 LEV 009 008 Et Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau pour son péché. 003 LEV 009 009 Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, dans lequel il trempa son doigt; il en mit sur les cornes de l'autel, et il répandit le reste au pied de l'autel. 003 LEV 009 010 Ensuite, il posa sur l'autel la graisse, les rognons et le lobe du foie de la victime pour le péché comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 003 LEV 009 011 Et il consuma par le feu, hors du camp, les chairs et la peau. 003 LEV 009 012 Il égorgea aussi l'holocauste; les fils d'Aaron lui en présentèrent le sang, et il le répandit autour de l'autel. 003 LEV 009 013 Ils lui présentèrent l'holocauste dépecé par membres, et il plaça sur l'autel la tête et les membres. 003 LEV 009 014 Puis, il lava, avec de l'eau, les entrailles et les pieds, et il les plaça au-dessus de l'holocauste sur l'autel, 003 LEV 009 015 Il offrit le don du peuple; il prit le bouc pour le péché du peuple, l'égorgea, et le nettoya, comme la précédente victime. 003 LEV 009 016 Et il l'offrit en holocauste, selon les règles. 003 LEV 009 017 Il offrit le sacrifice, dont il prit entre ses mains une part qu'il posa sur l'autel, en sus de l'holocauste du matin. 003 LEV 009 018 Il égorgea le veau et le bélier, hosties pacifiques du peuple, et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit tout autour de l'autel. 003 LEV 009 019 Il prit la graisse du veau, les reins du bélier, la graisse qui enveloppe les entrailles, les deux rognons avec la graisse qui les entoure, et le lobe du foie; 003 LEV 009 020 Et il mit la graisse par-dessus les poitrines, et il porta toute la graisse sur l'autel. 003 LEV 009 021 Puis Aaron enleva la poitrine et l'épaule droite, portions mises à part pour l'offrande au Seigneur, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 003 LEV 009 022 Alors, ayant étendu les mains sur le peuple, Aaron le bénit; et il descendit après avoir sacrifié les victimes pour le péché, les holocaustes, et les hosties pacifiques. 003 LEV 009 023 Aussitôt, Moïse avec Aaron entra dans le tabernacle du témoignage; puis, étant sortis, ils bénirent tout le peuple, et la gloire du Seigneur apparut au peuple tout entier. 003 LEV 009 024 Et il descendit du Seigneur un feu qui dévora les victimes disposées sur l'autel, les holocaustes et la graisse; tout le peuple le vit, et, saisis d'admiration, ils tombèrent la face centre terre. 003 LEV 010 001 Cependant, deux des fils d'Aaron, Nadab et Abiu, ayant pris chacun leur encensoir, y mirent du feu, sur lequel ils jetèrent de l'encens; ils offrirent donc devant le Seigneur un autre feu que celui qu'il leur avait prescrit. 003 LEV 010 002 Et il descendit du Seigneur un feu qui les dévora, et ils moururent devant le Seigneur. 003 LEV 010 003 Moïse dit alors à Aaron: C'est là ce qu'avait dit le Seigneur: Je serai sanctifié en ceux qui m'approchent, je serai glorifié devant toute la synagogue. Et Aaron fut pénétré de componction. 003 LEV 010 004 Moïse appela Misaël et Elisaphan, fils d'Oziel, frère du père d'Aaron, et il leur dit: Approchez et enlevez vos frères de devant le sanctuaire, portez- les hors du camp. 003 LEV 010 005 Et ils approchèrent, et ils les portèrent hors du camp, dans leurs propres tuniques, comme avait dit Moïse. 003 LEV 010 006 Moïse dit à Aaron et aux fils qui lui restaient, Eléazar et Ithamar: N'ôtez point les tiares de vos têtes, ne déchirez pas vos vêtements, si vous ne voulez mourir, et faire tomber sur tout le peuple la colère du Seigneur. Vos frères, toute la maison d'Israël, pleureront l'embrasement dans lequel Nadab et Abiu ont été consumés par le Seigneur. 003 LEV 010 007 Ne franchissez pas pour sortir la porte du tabernacle du témoignage si vous ne voulez mourir, car l'huile de l'onction du Seigneur est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse. 003 LEV 010 008 Et le Seigneur parla aussi à Aaron, disant: 003 LEV 010 009 Ni toi, ni tes fils, ne boirez de vin ou de boisson fermentée lorsque vous entrerez dans le tabernacle du témoignage, et lorsque vous approcherez de l'autel, afin que vous ne mouriez point; c'est une loi perpétuelle en toutes vos générations, 003 LEV 010 010 Pour marquer la séparation entre les choses saintes et les profanes, entre les choses pures et les impures, 003 LEV 010 011 Et pour enseigner aux fils d'Israël toutes les lois que leur a dites le Seigneur, par l'intermédiaire de Moïse. 003 LEV 010 012 Moïse dit à Aaron et aux fils qui lui restaient, Eléazar et Ithamar: Prenez la part réservée des sacrifices au Seigneur, et mangez les azymes près de l'autel; c'est la chose très sainte. 003 LEV 010 013 Et mangez-la en lieu saint: car telle est pour toi et pour tes fils la loi des sacrifices au Seigneur, c'est ainsi qu'elle m'a été prescrite. 003 LEV 010 014 Quant à la poitrine mise à part, et à l'épaule réservée, mangez-les en lieu saint, toi, tes fils et ta maison; car, selon la loi des hosties pacifiques des fils d'Israël, c'est la part qui a été donnée à toi et à tes fils. 003 LEV 010 015 L'épaule mise à part, et la poitrine réservée, ils les offriront au- dessus des holocaustes et de la graisse et ils les mettront à part devant le Seigneur; ce sera une loi perpétuelle pour toi, tes fils et tes filles, comme Seigneur l'a prescrit à Moïse. 003 LEV 010 016 Et Moïse chercha de toutes parts le bouc expiatoire du péché, et il avait été brûlé. Et Moïse s'irrita contre les fils qui restaient à Aaron, Elaazar et Ithamar, et il leur dit: 003 LEV 010 017 Pourquoi n'avez-vous pas mangé ce qui était pour le péché dans le lieu saint? c'est chose très sainte; le Seigneur vous l'a donnée à manger, pour que vous ôtiez le péché du peuple, et que vous priiez le Seigneur. 003 LEV 010 018 Car on n'a point porté de son sang en lieu saint; mangez-là dans le lieu saint devant le Seigneur, comme l'a commandé le Seigneur. 003 LEV 010 019 Et Aaron parla à Moïse, disant: Puisqu'on a offert aujourd'hui les victimes pour leurs péchés, et leurs holocaustes devant le Seigneur, et que ces choses me sont arrivées, puis-je manger aujourd'hui des victimes pour le péché? Le Seigneur l'aura-t-il pour agréable? 003 LEV 010 020 Moïse l'entendit, et il l'approuva. 003 LEV 011 001 Et le Seigneur parla à Moïse, à Aaron, disant: 003 LEV 011 002 Parlez aux fils d'Israël, dites-leur: Voici, parmi tous les animaux de la terre, ceux que vous mangerez: 003 LEV 011 003 Toute bête au pied fourchu dont le sabot se sépare, en deux cornes, et est en même temps bête ruminante. 003 LEV 011 004 Mais voici les animaux dont vous ne mangerez pas, même s'ils ruminent ou s'ils ont le pied fourchu, et si leur sabot se sépare en deux cornes: le chameau, qui rumine, mais n'a pas le pied fourchu: il est impur pour vous; 003 LEV 011 005 Le lièvre, qui ne rumine pas et n'a pas, le pied fourchu; il est impur pour vous; 003 LEV 011 006 Le porc-épic, qui ne rumine pas et n'a pas le pied fourchu: il est impur pour vous; 003 LEV 011 007 Le pourceau, qui a le pied fourchu et la corne fendue en ongles, mais qui ne rumine pas: il est impur pour vous. 003 LEV 011 008 Vous ne mangerez pas des chairs de ces bêtes; vous ne toucherez pas à leurs corps morts; ils sont impurs pour vous. 003 LEV 011 009 Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans la mer et les torrents, vous en mangerez; 003 LEV 011 010 Et ce qui n'a ni nageoires ni écailles dans les eaux, dans la mer, dans les torrents, parmi tous les êtres que les eaux produisent, et parmi tout ce qui a vie dans les eaux, est impur, et vous le tiendrez pour abominable. 003 LEV 011 011 Vous ne mangerez point de leurs chairs, et leurs corps morts vous seront en abomination. 003 LEV 011 012 Et tout ce qui dans les eaux n'a ni écailles, ni nageoires, est abomination pour vous. 003 LEV 011 013 Parmi les oiseaux voici ceux que vous tiendrez pour abominables et dont vous ne mangerez point: l'aigle, le griffon et l'aigle de mer. 003 LEV 011 014 Le vautour, le milan et ses analogues, 003 LEV 011 015 L'autruche, la chouette, la mouette et ses analogues, 003 LEV 011 016 Tous les corbeaux et leurs analogues, l'épervier et ses analogues, 003 LEV 011 017 Le hibou, le plongeur, l'ibis, 003 LEV 011 018 Le porphyrion, le pélican, le cygne, 003 LEV 011 019 Le héron, le pluvier et ses analogues, la huppe et la chauve-souris. 003 LEV 011 020 Parmi les êtres ailés, tous ceux qui se traînent et marchent sur quatre pieds, vous seront en abomination. 003 LEV 011 021 Mais vous mangerez celles des bêtes ailées qui, se traînant et marchant sur quatre pieds, ont ceux de derrière plus longs que ceux de devant, et s'en aident pour bondir sur la terre. 003 LEV 011 022 Parmi les bêtes ailées, vous mangerez celles-ci: le bruchos et ses analogues, l'attacos et ses analogues, l'ophiomachos et ses analogues, la sauterelle et ses analogues. 003 LEV 011 023 Tout reptile quadrupède, parmi les bêtes ailées, est pour vous abomination. 003 LEV 011 024 Par eux, vous serez souillés; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 011 025 Quiconque aura enlevé leurs corps morts lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 011 026 Parmi les bestiaux, ceux qui ont le pied fourchu et le sabot séparé, et qui ne ruminent pas, seront impurs pour vous; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 011 027 Parmi les bêtes sauvages, celles qui marchent sur des mains et qui marchent sur quatre mains, seront impures pour vous; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 011 028 Celui qui aura enlevé leurs corps morts lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir; elles sont impures pour vous. 003 LEV 011 029 Parmi celles qui se traînent à terre, voici celles qui seront impures pour vous: la belette, le rat, le crocodile terrestre, 003 LEV 011 030 La musaraigne, le caméléon, le chalabotis, le lézard et la taupe. 003 LEV 011 031 Ces bêtes seront impures pour vous, parmi celles qui se traînent à terre; quiconque aura touché leurs corps morts, sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 011 032 Toute chose sur quoi l'une d'elles sera tombée morte, sera impure; que ce soit vase de bois, vêtement, cuir ou sac, ou tout autre meuble dont on se sert pour travailler; on le lavera dans l'eau, et il restera impur jusqu'au soir; alors il redeviendra pur. 003 LEV 011 033 Tout vase de poterie dans l'intérieur duquel tombera l'une de ces bêtes, quoi qu'il contienne, sera impur; il sera brisé. 003 LEV 011 034 Tout aliment dont on mange, tout breuvage bu en quelque vase que ce soit et dans lequel tombera de l'eau de ce vase, seront impurs. 003 LEV 011 035 Toute chose sur laquelle sera tombée l'une de ces bêtes mortes sera impure: si c'est un fourneau ou une marmite, on les purifiera; car ces bêtes sont impures, et elles seront impures pour vous. 003 LEV 011 036 Toutefois les fontaines, les citernes, les nappes d'eau où elles seront tombées resteront pures; mais celui qui touchera leurs corps morts sera impur. 003 LEV 011 037 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une graine, sur de la semence près d'être ensemencée, cette graine sera pure, 003 LEV 011 038 Mais si l'on répand sur n'importe quelle graine, de l'eau où soit tombé l'un de leurs corps morts, cette graine sera impure pour tous. 003 LEV 011 039 S'il meurt quelqu'un des bestiaux dont vous pouvez manger, celui qui touchera à son cadavre sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 011 040 Celui qui mangera de ces corps morts, lavera ses vêtements, il sera impur jusqu'au soir; celui qui enlèvera les corps morts lavera ses vêtements, se baignera lui-même, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 011 041 Tout reptile qui rampe sur la terre sera pour vous abominable; on n'en mangera point. 003 LEV 011 042 Parmi les êtres rampants et se traînant à terre, tout ce qui marche sur son ventre, et tout ce qui marche toujours à quatre pattes, et tout ce qui a beaucoup de pieds est abominable pour vous; n'en mangez pas. 003 LEV 011 043 Gardez-vous de rendre abominables vos âmes en usant des reptiles qui se traînent à terre, de vous souiller et de vous rendre impurs à cause d'eux. 003 LEV 011 044 Car je suis le Seigneur votre Dieu, et vous serez sanctifiés, vous serez saints parce que je suis saint, moi, le Seigneur votre Dieu; et vous ne souillerez pas vos âmes en usant des reptiles qui se meuvent sur la terre. 003 LEV 011 045 Car je suis le Seigneur qui vous ai tirés de la terre d'Egypte, pour être votre Dieu; et vous serez saints parce que je suis saint, moi, le Seigneur. 003 LEV 011 046 Telle est la loi concernant les quadrupèdes, les oiseaux, et tout être vivant se mouvant dans l'eau, et tout être vivant qui rampe sur la terre. 003 LEV 011 047 Telle est la séparation entre les purs et les impurs, entre les animaux que l'on peut manger, et ceux dont on ne peut goûter. 003 LEV 012 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 012 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: La femme qui aura été fécondée et qui aura enfanté un garçon sera impure pendant sept jours, jours de séparation à cause du flux ordinaire. 003 LEV 012 003 Et le huitième jour, elle circoncira son fils. 003 LEV 012 004 Ensuite, pendant trente-trois jours, elle restera en son sang impur; elle ne touchera à rien de saint; elle n'entrera pas dans le sanctuaire jusqu'à ce que les jours de la purification soient accomplis. 003 LEV 012 005 Si elle a enfanté une fille, elle sera impure deux fois sept jours à cause du flux ordinaire, et pendant soixante-six jours, elle restera dans son sang impur. 003 LEV 012 006 Et lorsque les jours de sa purification seront accomplis, qu'elle ait enfanté un garçon ou une fille, elle offrira au prêtre, en holocauste, devant la porte du tabernacle du témoignage, un agneau sans tache, et pour le péché une petite colombe avec une tourterelle. 003 LEV 012 007 Et le prêtre sacrifiera les hosties au Seigneur; il priera pour elle, et il la purifiera de la fontaine de son sang; telle est la loi pour celle qui aura enfanté un fils ou une fille. 003 LEV 012 008 Si ses facultés sont insuffisantes pour qu'elle donne un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux petits de colombes, qui seront: l'un l'holocauste, l'autre la victime du péché; et le prêtre priera pour elle, et elle sera purifiée. 003 LEV 013 001 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: 003 LEV 013 002 S'il vient à un homme sur la peau de sa chair une tache luisante, et s'il vient à la peau de sa chair une plaie de lèpre, il sera conduit au prêtre Aaron ou à l'un des prêtres ses fils. 003 LEV 013 003 Le prêtre examinera la tache sur la peau de sa chair; or, si le poil sur la tache est devenu blanc, si l'aspect de la plaie présente un enfoncement dans la peau de la chair, c'est la plaie de la lèpre; le prêtre la verra et déclarera l'homme impur. 003 LEV 013 004 Mais s'il a sur la peau de sa chair une tache blanche et luisante, si la plaie ne présente pas d'enfoncement dans la peau de sa chair, si le poil n'a pas blanchi, mais reste de couleur foncée, le prêtre séparera la tache sept jours. 003 LEV 013 005 Et le septième jour, le prêtre observera la tache; s'il voit qu'elle persiste sur la peau et n'a nullement changé, alors, il séparera l'homme sept jours pour la seconde fois. 003 LEV 013 006 Le septième jour, le prêtre visitera l'homme une seconde fois, et s'il voit une tache de couleur foncée qui n'a pas changé de nature sur la peau, alors, il déclarera que l'homme est pur: ce n'est qu'une tache; et ayant lavé ses vêtements, il sera pur. 003 LEV 013 007 Mais si sa tache luisante a changé de nature et s'est déplacée sur la peau, après que le prêtre aura visité l'homme pour le déclarer pur; l'homme sera de nouveau visité par le prêtre. 003 LEV 013 008 Celui-ci l'observera, et voilà que la tache a encore changé de nature sur la peau; alors, il déclarera que l'homme est impur; c'est la lèpre. 003 LEV 013 009 Si un homme a une plaie de lèpre, il ira devant le prêtre; 003 LEV 013 010 Celui-ci le visitera, et s'il voit qu'une cicatrice blanche paraît sur la peau, si la cicatrice a rendu le poil blanc, et s'il y a de la chair vive dans la trace sur la chair saine, 003 LEV 013 011 C'est une lèpre ancienne sur la peau du corps, et le prêtre déclarera l'homme impur, et il le séparera parce qu'il est impur. 003 LEV 013 012 Si la lèpre fleurit et fleurit sur la peau, si elle couvre toute la peau de l'homme de la tête aux pieds, partout où le prêtre portera les yeux, 003 LEV 013 013 Le prêtre observera, et voila que la lèpre a couvert toute la peau du corps; alors, il déclarera l'homme pur quant à la tache, car elle a changé et est devenue blanche; l'homme est pur. 003 LEV 013 014 Mais le jour, quel qu'il soit, où sur l'homme apparaîtra de la chair vive, il sera déclaré impur. 003 LEV 013 015 Le prêtre observera la chair vive; et la chair vive fera déclarer l'homme impur; car il est impur: c'est la lèpre. 003 LEV 013 016 Mais si la chair vive se cicatrise et redevient blanche, l'homme se présentera au prêtre. 003 LEV 013 017 Le prêtre observera, et s'il voit que la peau est devenue blanche, il déclarera que la tache est pure; en ce cas l'homme est pur. 003 LEV 013 018 Mais si la chair est ulcérée dans la peau et qu'elle se guérisse; 003 LEV 013 019 Si, à la place de l'ulcère, il vient une cicatrice blanche, ou luisante et blanchissante, ou tirant sur le rouge, l'homme sera visité par le prêtre. 003 LEV 013 020 Le prêtre observera, et s'il voit que la plaie a creusé au-dessous de la peau et que les poils sont devenus blancs, il déclarera l'homme impur; c'est la lèpre, elle s'est formée dans l'ulcère. 003 LEV 013 021 Mais si le prêtre ayant fait la visite, il y a des poils blancs en l'ulcère; si l'ulcère n'a pas creusé au-dessous de la peau, s'il est devenu obscur, le prêtre séparera l'homme sept jours. 003 LEV 013 022 Si l'ulcère s'est étendu et étendu sur la peau, le prêtre déclarera encore l'homme impur; c'est une plaie de lèpre; elle s'est formée dans l'ulcère. 003 LEV 013 023 Si la tache blanche persiste au même lieu et ne s'étend pas, c'est une cicatrice d'ulcère; le prêtre déclarera que l'homme est pur. 003 LEV 013 024 Si la chair est vivement enflammée dans la peau; si, dans la part guérie de l'inflammation, il reste à la peau une tache luisante, blanche ou rougeâtre, ou très blanche, 003 LEV 013 025 Le prêtre observera l'homme, et s'il voit que dans la tache luisante le poil devient blanc et que son aspect présente un enfoncement dans la peau; c'est une lèpre, elle s'est formée dans l'inflammation; et le prêtre déclarera l'homme impur; c'est une plaie de lèpre. 003 LEV 013 026 Mais si, lorsque le prêtre aura observé, il ne voit point de poil blanc dans la tache luisante, si elle n'a point fait d'enfoncement au-dessous de la peau, si elle est de couleur obscure, il séparera l'homme pendant sept jours. 003 LEV 013 027 Et le septième il le visitera; si la trace s'est étendue et étendue sur la peau, il le déclarera impur; c'est une plaie de lèpre, elle s'est formée dans l'inflammation. 003 LEV 013 028 Mais si la tache luisante persiste à la même place et ne s'est pas étendue sur la peau, si elle est de couleur sombre, c'est une cicatrice de l'inflammation, et le prêtre déclarera l'homme pur, car c'est la marque de l'inflammation. 003 LEV 013 029 Si un homme ou une femme a une plaie de lèpre dans la barbe ou dans les cheveux, 003 LEV 013 030 Le prêtre visitera la plaie, et s'il voit qu'elle présente un enfoncement au-dessous de la peau et que le poil est devenu blond et grêle, il déclarera la personne impure; c'est une teigne, une lèpre de la tête ou une lèpre de la barbe. 003 LEV 013 031 Mais lorsque le prêtre aura visité la plaie de la teigne, s'il n'y a pas apparence d'enfoncement au-dessous de la peau, s'il ne voit pas de poils blonds, il séparera la plaie pendant sept jours. 003 LEV 013 032 Le septième, il la visitera, et si elle ne s'est point étendue, s'il n'y a pas en elle de poils blonds, si elle ne présente pas l'aspect d'un enfoncement dans la peau, 003 LEV 013 033 Il rasera la peau et ne rasera pas la teigne, et une seconde fois il séparera la plaie pendant sept jours. 003 LEV 013 034 Le septième jour, le prêtre visitera la teigne; s'il voit qu'elle ne s'est point étendue sur la peau après que la personne aura été rasée, qu'elle ne présente point l'aspect d'un enfoncement au-dessous de la peau, le prêtre déclarera la personne pure; elle lavera ses vêtements et sera pure. 003 LEV 013 035 Mais si la teigne s'est étendue sur la peau après que la personne aura été déclarée pure, 003 LEV 013 036 Le prêtre la visitera encore, et s'il voit que la teigne s'est étendue sur la peau, le prêtre n'examinera pas si le poil est devenu blond; la personne est impure. 003 LEV 013 037 Mais si, à ses yeux, la teigne reste à la même place, s'il y pousse des poils noirs, la teigne est guérie, la personne est pure; le prêtre la déclarera pure. 003 LEV 013 038 Si un homme ou une femme présente à la peau des taches blanches et luisantes, 003 LEV 013 039 Le prêtre observera, et s'il voit que sur la peau il y a des taches blanches et luisantes; c'est une dartre farineuse qui s'est produite à la peau; la personne est pure. 003 LEV 013 040 Si un homme perd ses cheveux, il est chauve, il est pur. 003 LEV 013 041 S'il perd les cheveux de devant la tête, il est chauve sur le front, il est pur. 003 LEV 013 042 Si, soit au sommet chauve de la tête, soit au front chauve, survient une plaie blanche ou rouge, l'homme a la lèpre, au sommet de la tête ou au front. 003 LEV 013 043 Le prêtre le visitera, et s'il voit qu'il y a une plaie blanche ou rouge au sommet de la tête ou du front, ressemblant à la lèpre ordinaire sur la chair, 003 LEV 013 044 L'homme est lépreux; le prêtre le déclarera impur; la plaie est sur la tête. 003 LEV 013 045 Que les vêtements du lépreux soient dénoués, qu'on lui découvre la tête, qu'on lui enveloppe la bouche, et il sera appelé impur. 003 LEV 013 046 Il restera impur, tous les jours durant lesquels la plaie sera sur lui; il demeurera à part, son séjour sera hors du camp. 003 LEV 013 047 S'il survient une tache de lèpre à un vêtement de laine ou de lin, 003 LEV 013 048 Ou à la chaîne, ou à la trame, ou aux fils du lin, ou aux fils de la laine, ou à un cuir, ou à tout ouvrage en cuir; 003 LEV 013 049 Si la tache devient verdâtre ou couleur de rouille sur le cuir, sur le vêtement, sur la chaîne, sur la trame, sur tout ouvrage en cuir, c'est une tache de lèpre; on la montrera au prêtre. 003 LEV 013 050 Le prêtre verra la tache, et pendant sept jours il la séparera. 003 LEV 013 051 Le septième jour, le prêtre visitera la tache, et si elle s'est étendue sur le vêtement, sur la chaîne, sur la trame, sur la peau travaillée n'importe comment, la tache est une lèpre persistante; l'objet est impur. 003 LEV 013 052 Le prêtre brûlera le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, qu'elle soit de laine ou de lin; il brûlera la peau travaillée qui sera tachée, car c'est une lèpre persistante; l'objet sera consumé par le feu. 003 LEV 013 053 Mais lorsque le prêtre l'aura visité, si la tache ne s'est étendue ni sur le vêtement, ni sur la chaîne, ni sur la trame, ni sur l'ouvrage en cuir, 003 LEV 013 054 Le prêtre donnera ses ordres: l'homme lavera devant lui la tache, et le prêtre séparera encore la tache pendant sept jours. 003 LEV 013 055 Et le prêtre verra la tache, après qu'elle aura été lavée; si elle n'a pas changé d'apparence, quoiqu'elle ne se soit pas étendue, l'objet est impur, il sera consumé par le feu, puisque la tache a persisté sur le vêtement, ou sur la chaîne, ou sur la trame. 003 LEV 013 056 Si, après le lavage, le prêtre voit que la tache a pris une teinte sombre, il déchirera cette part du vêtement, de la chaîne, de la trame, ou du cuir. 003 LEV 013 057 Et si la tache reparaît sur le vêtement, sur la chaîne, sur la trame ou sur l'ouvrage en cuir, c'est une lèpre qui se montre; on consumera par le feu ce qui est taché. 003 LEV 013 058 Et le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou l'ouvrage en cuir, qui aura été lavé et dont la tache aura disparu, sera lavé derechef et sera pur. 003 LEV 013 059 Telle est la loi des taches de lèpre sur les vêtements de laine ou de lin, sur les chaînes et les trames, sur les peaux travaillées; c'est ainsi qu'on les déclarera purs ou impurs. 003 LEV 014 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 014 002 Voici la loi du lépreux: le jour où il sera purifié on le conduira au prêtre; 003 LEV 014 003 Celui-ci sortira du camp et l'inspectera; s'il voit que la tache de lèpre est guérie sur le lépreux, 003 LEV 014 004 Il donnera ses ordres, et l'on prendra pour le purifier deux petits oiseaux purs et vivants, ainsi que du bois de cèdre, de l'écarlate filé et de l'hysope. 003 LEV 014 005 Le prêtre donnera ses ordres, et l'on égorgera l'un des oiseaux, dans un vase de terre, sur de l'eau vive. 003 LEV 014 006 Le prêtre prendra l'oiseau vivant, avec le bois de cèdre, l'écarlate filé et l'hysope, et il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé sur de l'eau vive. 003 LEV 014 007 Il aspergera sept fois le purifié, et celui-ci sera pur; puis il laissera l'oiseau vivant s'envoler dans la campagne. 003 LEV 014 008 Le purifié lavera ensuite ses vêtements, et on lui rasera tout le corps; on le lavera avec de l'eau, et il sera pur; après cela, il entrera dans le camp et demeurera sept jours hors de sa maison. 003 LEV 014 009 Le septième jour, on lui rasera la tête, le menton, les sourcils, et tout le corps; il lavera ses vêtements, et il se lavera le corps avec de l'eau, et il sera pur. 003 LEV 014 010 Le huitième jour, il prendra deux agneaux d'un an sans tache, et une brebis d'un an sans tache, pour le sacrifice, ainsi que trois dixièmes d'éphi de fleur de farine pétrie dans l'huile, et une mesure d'huile. 003 LEV 014 011 Le prêtre qui purifiera l'homme, le placera avec les offrandes, en présence du Seigneur, devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 014 012 Puis, il prendra l'un des deux agneaux, et il l'offrira pour le délit, en même temps que la mesure d'huile, et il les mettra à part devant le Seigneur. 003 LEV 014 013 On égorgera l'agneau dans le lieu où l'on immole les holocaustes et les victimes pour le péché, dans le lieu saint. Car la victime pour le péché est comme celle pour le délit; elle appartient au prêtre, c'est chose très sainte. 003 LEV 014 014 Le prêtre prendra du sang de la victime pour le délit, et il en mettra sur l'oreille droite du purifié et sur l'extrémité de sa main droite, et sur l'extrémité de son pied droit. 003 LEV 014 015 Ensuite le prêtre, ayant pris la mesure d'huile, en versera dans sa main gauche; 003 LEV 014 016 Il trempera le doigt de la main droite dans l'huile de la main gauche, et il fera sept aspersions devant le Seigneur. Quant à l'huile restée dans sa main gauche, 003 LEV 014 017 Il en mettra sur le lobe de l'oreille droite du purifié, et sur l'extrémité de sa main droite, et sur l'extrémité de son pied droit, comme il a mis du sang de la victime. 003 LEV 014 018 Puis, il répandra le reste de l'huile qu'il aura dans la main sur la tête du purifié, et il priera pour lui devant le Seigneur. 003 LEV 014 019 Après cela, le prêtre fera le sacrifice pour le péché, et il priera pour celui qui est purifié de son péché. Et le prêtre égorgera l'holocauste; 003 LEV 014 020 Il portera l'holocauste et le sacrifice sur l'autel devant le Seigneur; et il priera pour l'homme, et celui-ci sera purifié. 003 LEV 014 021 Si l'homme est pauvre, si ses facultés sont insuffisantes pour qu'il apporte ces choses, il prendra comme offrande un seul agneau pour le délit, afin de se rendre Dieu propice, et il présentera un dixième d'éphi de fleur de farine pétrie dans l'huile, en sacrifice, et une mesure d'huile, 003 LEV 014 022 Et deux tourterelles ou deux petits de colombes, selon ce que lui permettront ses facultés, l'un pour le péché, l'autre pour l'holocauste. 003 LEV 014 023 Le huitième jour, pour être purifié, il portera ces offrandes au prêtre devant la porte du tabernacle du témoignage, en présence du Seigneur. 003 LEV 014 024 Et le prêtre, ayant pris l'agneau du délit et la mesure d'huile, les placera, comme offrande, devant le Seigneur; 003 LEV 014 025 Il égorgera l'agneau du délit, il prendra du sang de la victime et il en mettra sur le lobe de l'oreille droite du purifié, sur l'extrémité de sa main droite et sur l'extrémité de son pied droit. 003 LEV 014 026 Ensuite, le prêtre se versera de l'huile dans la main gauche, 003 LEV 014 027 Et avec le doigt de la main droite, il fera, devant le Seigneur, sept aspersions de l'huile de sa main gauche. 003 LEV 014 028 Et le prêtre mettra de l'huile de sa main gauche sur le lobe de l'oreille droite du purifié, sur l'extrémité de sa main droite et sur l'extrémité de son pied droit, à la même place qu'il a mis le sang de la victime pour le délit. 003 LEV 014 029 Ce qui restera d'huile dans la main gauche du prêtre, il le répandra sur la tête du purifié, et le prêtre priera pour le purifié devant le Seigneur. 003 LEV 014 030 Il sacrifiera les tourterelles ou jeunes colombes, selon ce que les facultés du purifié lui auront permis d'apporter, 003 LEV 014 031 L'une pour le péché, l'autre pour l'holocauste avec le sacrifice, et le prêtre priera pour le purifié devant le Seigneur. 003 LEV 014 032 Telle est la règle pour la tache de lèpre et pour celui qui ne peut présenter toutes les offrandes de la purification. 003 LEV 014 033 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, disant: 003 LEV 014 034 Lorsque vous serez entrés en la terre de Chanaan que je vous donne pour héritage, et que je ferai paraître la tache de lèpre sur les maisons de la terre qui vous appartiendra, 003 LEV 014 035 Le maître de la maison ira l'annoncer au prêtre, disant: Il se montre comme une tache dans ma maison. 003 LEV 014 036 Et le prêtre ordonnera que l'on démeuble la maison, avant qu'il y entre pour voir la tache, de peur que les meubles de la maison ne deviennent tous impurs; cela fait, il entrera pour visiter la maison. 003 LEV 014 037 Puis, il observera la tache, et s'il voit des cavités verdâtres ou rousses qui s'enfoncent dans les murs, 003 LEV 014 038 Il sortira, et, se tenant sur la porte, il séparera la maison pendant sept jours. 003 LEV 014 039 Le septième jour, le prêtre reviendra, et il examinera la maison, et s'il voit que la tache s'est étendue sur les murs, 003 LEV 014 040 Il donnera ses ordres, et l'on enlèvera les pierres sur lesquelles est la tache, et on les jettera hors de la ville, en lieu impur; 003 LEV 014 041 Ensuite, on raclera l'intérieur de la maison tout alentour, et la poussière enlevée sera jetée hors de la ville, en lieu impur; 003 LEV 014 042 On prendra d'autres pierres grattées que l'on mettra à la place de celles que l'on aura ôtées, et l'on prendra un autre enduit avec lequel la maison sera recrépie. 003 LEV 014 043 Si la tache revient dans la maison, après qu'on en aura enlevé les pierres, raclé et recrépi les murs, 003 LEV 014 044 Le prêtre entrera encore et observera: si la tache s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre persistante dans la maison; la maison est impure. 003 LEV 014 045 Alors, on démolira la maison, et l'on portera hors de la ville, en lieu impur, ses bois, ses pierres et tous les décombres. 003 LEV 014 046 Celui qui sera entré dans la maison, durant l'un des jours où elle aura été séparée, sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 014 047 Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir; celui enfin qui aura mangé dans la maison lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 014 048 Mais si le prêtre entre et examine, s'il voit que la tache ne s'est pas étendue dans la maison, après qu'on l'a recrépie, il purifiera la maison; la tache est effacée. 003 LEV 014 049 Et il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux purs vivants, et du bois de cèdre, et de l'écarlate filé, et de l'hysope. 003 LEV 014 050 Il égorgera l'un des oiseaux, dans un vase de terre, sur de l'eau vive. 003 LEV 014 051 Puis, il prendra le bois de cèdre, l'écarlate filé, l'hysope et l'oiseau vivant, et il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé sur de l'eau vive, et il fera dans la maison sept aspersions. 003 LEV 014 052 Il purifiera ainsi la maison par le sang de l'oiseau égorgé, et avec l'eau vive, l'oiseau vivant, le bois de cèdre, l'hysope et l'écarlate filé; 003 LEV 014 053 Après quoi, il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville dans la campagne; il priera pour la maison, et elle sera pure. 003 LEV 014 054 Telle est la loi pour toute tache de lèpre, toute plaie, 003 LEV 014 055 Pour la lèpre de vêtements et de maisons, 003 LEV 014 056 Pour la lèpre provenant de cicatrices, de pustules et de taches luisantes; 003 LEV 014 057 Et pour la notification du jour où l'on est impur et de celui où l'on est purifié: telle est la loi de la lèpre. 003 LEV 015 001 Le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: 003 LEV 015 002 Parlez aux fils d'Israël, dites-leur: S'il survient à un homme un écoulement du corps, cet écoulement est impur. 003 LEV 015 003 Voici la règle de son impureté: S'il s'écoule de son corps de cette semence par laquelle son corps a été formé, il y a impureté en lui. Tous les jours durant lesquels s'écoule de son corps ce liquide dont son corps a été formé, son impureté subsiste. 003 LEV 015 004 Tout lit sur lequel aura dormi l'homme atteint de la gonorrhée est impur; tout siège ou il se sera assis est impur. 003 LEV 015 005 L'homme qui aura touché sa couche lavera ses vêtements, se lavera lui-même avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 006 Celui qui se sera assis sur le siège où s'est assis l'homme atteint de la gonorrhée, lavera ses vêtements, se lavera lui-même avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 007 Celui qui aura touché la chair de l'homme atteint de la gonorrhée, lavera ses vêtements, se lavera lui-même avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 008 Si l'homme atteint de la gonorrhée a craché sur un autre homme, celui-ci lavera ses vêtements, se lavera lui-même avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 009 Toute garniture du bât de l'âne sur lequel sera monté l'homme atteint de la gonorrhée, sera impure jusqu'au soir. 003 LEV 015 010 Quiconque touchera quoi que ce soit de ce qui aura été alors sous lui, sera impur jusqu'au soir; celui qui enlèvera les harnais lavera ses vêtements, se lavera lui-même avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 011 Celui qui aura seulement touché l'homme atteint de la gonorrhée, et ne se sera pas lavé les mains, lavera ses vêtements, se lavera les mains avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 012 Le vase de terre qu'aura touché l'homme atteint de la gonorrhée sera brisé; le vase de bois sera lavé avec de l'eau et redeviendra pur. 003 LEV 015 013 Si l'homme atteint de la gonorrhée est purifié de son écoulement, il comptera lui-même pour sa purification sept jours, après lesquels il lavera ses vêtements et son corps avec de l'eau, et il sera pur. 003 LEV 015 014 Le même jour, il prendra deux tourterelles ou deux petits de colombes, et il les portera, en présence du Seigneur, devant la porte du tabernacle du témoignage; il les donnera au prêtre. 003 LEV 015 015 Et le prêtre les sacrifiera l'un pour le péché, l'autre pour l'holocauste; le prêtre priera pour l'homme devant le Seigneur, pour l'expiation de son écoulement. 003 LEV 015 016 L'homme qui aura eu une pollution nocturne se lavera tout le corps avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 017 Le vêtement ou la peau, tachés par la pollution, seront lavés avec de l'eau, et seront impurs jusqu'au soir. 003 LEV 015 018 Si une femme est couchée avec un homme et qu'il l'ait polluée, ils se laveront tous les deux avec de l'eau, et seront impurs jusqu'au soir. 003 LEV 015 019 La femme qui perd du sang et a un écoulement de son corps, restera sept jours dans son flux menstruel; quiconque la touchera sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 020 Toute chose sur laquelle elle se sera couchée pendant ses menstrues, toute chose sur laquelle elle se sera assise sera impure. 003 LEV 015 021 Quiconque touchera sa couche lavera ses vêtements, se lavera le corps avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 022 Quiconque aura touché un meuble sur lequel elle se sera assise, lavera ses vêtements, se lavera lui-même avec de l'eau, et sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 023 Celui qui la touchera, qu'elle soit au lit ou assise sur un meuble, sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 024 Si quelqu'un couche avec elle, l'impureté qu'elle a passera sur lui, il sera impur sept jours; la couche sur laquelle il aura dormi avec elle sera impure. 003 LEV 015 025 Si une femme perd du sang plusieurs jours, hors de l'époque menstruelle, et si après cette époque l'écoulement continue, elle sera impure tant que durera cet écoulement impur, comme pendant son flux menstruel. 003 LEV 015 026 Et toute couche sur laquelle elle aura dormi, pendant cet écoulement, sera comme sa couche lors de son flux menstruel, et tout meuble sur lequel elle se sera assise aura la même impureté que pendant son flux menstruel. 003 LEV 015 027 Quiconque l'aura touchée sera impur; il lavera ses vêtements et son corps avec de l'eau, et il sera impur jusqu'au soir. 003 LEV 015 028 Mais si elle redevient pure de son écoulement, il lui sera encore compté sept jours, au bout desquels elle sera déclarée pure. 003 LEV 015 029 Et le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux petits de colombes qu'elle portera au prêtre devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 015 030 Le prêtre les sacrifiera, l'un pour le péché, l'autre pour l'holocauste, et le prêtre priera pour elle devant le Seigneur, en expiation de son flux impur. 003 LEV 015 031 Ainsi vous apprendrez aux fils d'Israël à se garder de leurs impuretés, et ils ne mourront pas à cause de leurs impuretés, pour avoir souillé par elles mon tabernacle. 003 LEV 015 032 Telle est la loi de l'homme atteint de la gonorrhée, de celui a qui survient une pollution qui le rend impur, 003 LEV 015 033 De la femme qui perd le sang du flux menstruel, et de l'homme atteint de la gonorrhée ou d'un écoulement; c'est une loi pour l'homme et la femme, et pour l'homme qui aurait commercé avec une femme pendant ses menstrues. 003 LEV 016 001 Après que les deux fils d'Aaron eurent expiré pendant qu'ils offraient au Seigneur un feu étranger, le Seigneur parla à Moïse, 003 LEV 016 002 Et lui dit: Fais savoir à Aaron ton frère qu'il ne doit point entrer à toute heure dans le Saint des saints, à l'intérieur du voile du sanctuaire, devant le propitiatoire qui est sur l'arche du témoignage, afin qu'il ne meure pas; car j'apparaîtrai dans une nuée au-dessus du propitiatoire. 003 LEV 016 003 Aaron entrera dans le sanctuaire de la manière suivante: il amènera un veau, pris parmi les bœufs, pour le péché, et un bélier pour l'holocauste; 003 LEV 016 004 Il revêtira la tunique de lin sanctifiée, il aura sur la chair un caleçon de lin, il ceindra une ceinture de lin, et il posera sur sa tête une tiare aussi de lin; ce sont les vêtements saints dont il se revêtira après s'être lavé tout le corps avec de l'eau. 003 LEV 016 005 Et il se fera donner, par la synagogue des fils d'Israël, deux jeunes boucs, pris parmi les chèvres, pour le péché, et un bélier pour l'holocauste. 003 LEV 016 006 Aaron fera, pour son propre péché, l'offrande du veau, et il priera pour lui-même et pour toute sa maison. 003 LEV 016 007 Puis, il prendra les deux boucs et les placera en présence du Seigneur, devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 016 008 Et Aaron jettera sur les deux boucs deux sorts: un sort pour le bouc du Seigneur, un sort pour le bouc émissaire. 003 LEV 016 009 Ensuite, Aaron amènera le bouc que le sort aura désigné pour le Seigneur, et il l'offrira pour le péché. 003 LEV 016 010 Quant au bouc sur qui sera tombé le sort de l'émissaire, il le placera vivant devant le Seigneur, pour prier sur lui et le chasser comme émissaire, et il l'enverra dans le désert. 003 LEV 016 011 Après cela, Aaron fera approcher le veau offert pour son propre péché, il priera pour lui-même et pour sa maison, et il égorgera le veau pour son péché. 003 LEV 016 012 Il prendra aussi l'encensoir, garni de charbons du feu de l'autel placé devant le Seigneur, il remplira ses mains de l'encens habilement composé, et il le portera au delà du voile intérieur. 003 LEV 016 013 Et il mettra l'encens sur le feu devant le Seigneur, et la vapeur de l'encens enveloppera le propitiatoire qui est sur l'arche du témoignage; ainsi Aaron ne mourra pas. 003 LEV 016 014 Il prendra du sang du veau, et il aspergera du doigt le propitiatoire du côté de l'orient; il fera ainsi avec le doigt sept aspersions de sang devant le propitiatoire. 003 LEV 016 015 Puis, il égorgera le bouc pour le péché, celui qui est pour le peuple devant le Seigneur; il portera de son sang à l'intérieur du voile, et en fera, comme avec le sang du veau, des aspersions devant le propitiatoire. 003 LEV 016 016 Et il purifiera le saint de toutes les impuretés des fils d'Israël, de tous leurs péchés et iniquités. Ainsi fera-t-il pour le tabernacle du témoignage, élevé parmi eux, au milieu de leur impureté. 003 LEV 016 017 Nul homme ne demeurera dans le tabernacle du témoignage, à partir du moment où il y sera entré pour prier dans le saint, jusqu'à ce qu'il en sorte. Et il priera pour lui et pour sa maison, et pour toute la synagogue des fils d'Israël. 003 LEV 016 018 Ensuite, il reviendra vers l'autel qui est devant le Seigneur, il priera sur lui, et il prendra du sang du veau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l'autel, tout autour. 003 LEV 016 019 Puis, il fera du doigt sept aspersions de sang sur l'autel, et il purifiera l'autel des impuretés du peuple et le sanctifiera. 003 LEV 016 020 Il achèvera ainsi la purification du sanctuaire du tabernacle du témoignage et de l'autel, et celle des prêtres; après cela, il fera approcher le bouc vivant. 003 LEV 016 021 Aaron imposera les mains sur sa tête, il confessera sur lui tous les dérèglements des fils d'Israël, toutes leurs iniquités, tous leurs péchés; il les mettra sur la tête du bouc vivant, et il le chassera, à l'aide d'un homme préparé pour cette fin, jusque dans le désert; 003 LEV 016 022 Et le bouc emportera sur lui dans la terre sans chemins tous les péchés d'Israël. Aaron chassera le bouc dans le désert; 003 LEV 016 023 Après quoi, il entrera dans le tabernacle du témoignage, il ôtera la robe de lin qu'il aura revêtue pour entrer dans le sanctuaire, et il l'y déposera. 003 LEV 016 024 Il lavera son corps avec de l'eau en lieu saint; il revêtira sa robe, puis étant sorti, il brûlera son holocauste et celui du peuple, et il priera pour lui-même et pour sa maison, pour le peuple et pour les prêtres. 003 LEV 016 025 Il portera sur l'autel la graisse des victimes pour le péché. 003 LEV 016 026 L'homme qui aura emmené le bouc émissaire lavera aussi ses vêtements et son corps avec de l'eau, et il rentrera dans le camp. 003 LEV 016 027 Quant au veau et au bouc qui sont pour le péché et dont le sang a été introduit pour intercéder dans le sanctuaire, on les portera hors du camp et on les consumera par le feu avec leurs peaux, leurs chairs et leur fiente. 003 LEV 016 028 Celui qui les aura brûlés lavera ses vêtements et son corps avec de l'eau, et il rentrera dans le camp. 003 LEV 016 029 Voici encore pour vous une loi perpétuelle: dans la septième lune, le dixième jour de la lune, vous humilierez vos âmes; vous ne ferez aucune œuvre, ni l'indigène, ni le prosélyte venu parmi vous. 003 LEV 016 030 Car, en ce jour-là, on priera pour vous afin de vous purifier de tous vos péchés, devant le Seigneur, et vous serez purifiés. 003 LEV 016 031 Ce repos sera le sabbat du sabbat pour vous, et vous humilierez vos âmes: c'est une loi perpétuelle. 003 LEV 016 032 Le prêtre qui aura reçu l'onction, et dont les mains auront été consacrées pour exercer le sacerdoce après son père, priera, et il revêtira la robe de lin, la robe sainte. 003 LEV 016 033 Il purifiera le Saint des saints, le tabernacle du témoignage, l'autel, ainsi que les prêtres et toute la synagogue. 003 LEV 016 034 Et ce sera pour vous une loi perpétuelle de purifier les fils d'Israël de tous leurs péchés une fois par an; on le fera comme le Seigneur l'a ordonné à Moïse. 003 LEV 017 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 017 002 Parle à Aaron et à ses fils et à tous les fils d'Israël; dis-leur: Voici la loi qu'a prescrite le Seigneur, disant: 003 LEV 017 003 Tout homme, soit des fils d'Israël, soit des prosélytes demeurant parmi vous, qui sacrifiera dans le camp ou hors du camp, veau, brebis ou chèvre, 003 LEV 017 004 Et ne l'amènera point devant la porte du tabernacle du témoignage pour l'offrir en holocauste ou en hostie pacifique, hostie acceptable et de suave odeur pour le Seigneur, mais qui l'immolera dehors, sans l'offrir devant la porte du tabernacle du témoignage pour en faire don au Seigneur, ce sang sera imputé à cet homme; il a versé le sang. Cette âme sera exterminée du milieu de son peuple. 003 LEV 017 005 Afin que les fils d'Israël offrent en sacrifice tout ce qu'ils tueront aux champs, et qu'ils l'apportent pour le Seigneur, au prêtre, devant la porte du tabernacle du témoignage, et qu'ils le sacrifient en hosties pacifiques. 003 LEV 017 006 Le prêtre répandra le sang autour de l'autel, en présence du Seigneur, devant la porte du tabernacle du témoignage, et il offrira la graisse en odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 017 007 Et ils ne sacrifieront plus de victime aux vaines idoles auxquelles ils se prostituent; c'est une loi perpétuelle pour toutes vos générations. 003 LEV 017 008 Dis-leur encore: Tout homme, soit des fils d'Israël, soit des fils de prosélytes demeurant parmi vous, qui offrira un holocauste ou tout autre sacrifice, 003 LEV 017 009 Et ne l'amènera point devant la porte du tabernacle du témoignage pour l'offrir au Seigneur, sera exterminé parmi son peuple. 003 LEV 017 010 Si un homme quelconque, soit des fils d'Israël, soit des prosélytes demeurant parmi vous, mange du sang, je tournerai ma face contre cette âme qui aura mangé du sang, et je l'exterminerai parmi son peuple. 003 LEV 017 011 Car la vie de toute chair, c'est son sang, et je vous ai donné le sang pour intercéder sur l'autel en faveur de vos âmes, car le sang intercède pour l'âme de celui qui l'offre. 003 LEV 017 012 C'est pourquoi j'ai dit aux fils d'Israël: Nulle âme parmi vous ne mangera de sang, et le prosélyte demeurant parmi vous ne mangera pas de sang. 003 LEV 017 013 Tout homme donc, soit des fils d'Israël, soit des prosélytes demeurant parmi vous, qui aura pris à la chasse quelque bête fauve ou oiseau qui se mange, en répandra le sang et le couvrira de terre. 003 LEV 017 014 Car la vie de toute chair est dans son sang, et j'ai dit aux fils d'Israël: Vous ne mangerez le sang d'aucune chair, parce que la vie de toute chair est dans son sang; quiconque en mangera sera exterminé. 003 LEV 017 015 Toute âme qui, soit parmi les indigènes, soit parmi les prosélytes, aura mangé de la chair morte ou d'une proie enlevée par une bête fauve, lavera ses vêtements, se lavera avec de l'eau et sera impure jusqu'au soir; après quoi, on la déclarera pure. 003 LEV 017 016 Mais, si elle ne lave pas ses vêtements, si elle ne lave pas son corps avec de l'eau, elle portera son iniquité. 003 LEV 018 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 018 002 Parle aux fils d'Israël, dis-leur: Je suis le Seigneur votre Dieu; 003 LEV 018 003 Vous ne vous conduirez pas selon les mœurs de l'Egypte, où vous avez demeuré; vous ne vous conduirez pas selon les mœurs de la terre de Chanaan, où je vous mène; vous ne marcherez point suivant leurs lois. 003 LEV 018 004 Vous exécuterez mes jugements, vous observerez mes préceptes, et vous marcherez selon ce qu'ils prescrivent: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 018 005 Vous garderez tous mes préceptes et tous mes jugements, et vous les exécuterez. L'homme qui les exécutera vivra par eux: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 018 006 Nul homme ne s'approchera d'une parente de sa chair, pour mettre à découvert sa nudité: je suis le Seigneur. 003 LEV 018 007 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de ton père ni de ta mère; c'est ta mère, tu ne mettras pas à découvert sa nudité. 003 LEV 018 008 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de ta belle-mère; c'est la nudité de ton père. 003 LEV 018 009 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de ta sœur consanguine ou utérine, née à la maison ou dehors. 003 LEV 018 010 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la fille de ton fils, ni de la fille de ta fille; c'est ta propre nudité. 003 LEV 018 011 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la fille de ta belle-mère; elle est comme ta sœur consanguine, tu ne mettras pas à découvert sa nudité. 003 LEV 018 012 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la sœur de ton père; elle est des proches de ton père. 003 LEV 018 013 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la sœur de ta mère; elle est des proches de ta mère. 003 LEV 018 014 Tu ne mettras pas à découvert la nudité du frère de ton père, et tu n'auras pas commerce avec sa femme; car vous êtes proches. 003 LEV 018 015 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de ta bru; c'est la femme de ton fils, tu ne mettras pas à découvert sa nudité. 003 LEV 018 016 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de la femme de ton frère; c'est la nudité de ton frère. 003 LEV 018 017 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de cette femme ni de sa fille; tu ne prendras pas la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour mettre sa nudité à découvert; elles sont tes proches, et ce serait une impiété. 003 LEV 018 018 Tu ne donneras pas à ta femme, encore vivante, sa sœur pour rivale, et tu ne mettras pas à découvert la nudité de celle-ci. 003 LEV 018 019 Tu ne t'approcheras pas de la femme pour mettre sa nudité à découvert, quand elle est assise à part à cause de son impiété. 003 LEV 018 020 Tu n'auras pas commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle. 003 LEV 018 021 Tu ne donneras pas de tes enfants pour qu'ils servent Moloch, et tu ne souilleras pas mon nom saint: je suis le Seigneur. 003 LEV 018 022 Tu n'auras pas commerce avec un autre homme, comme avec une femme, car c'est une abomination, 003 LEV 018 023 Tu n'auras pas commerce avec un quadrupède, pour te souiller avec lui; nulle femme n'aura commerce avec un quadrupède, car c'est une abomination. 003 LEV 018 024 Ne vous souillez d'aucune de ces choses; car toutes les nations que je vais chasser devant vous en sont souillées. 003 LEV 018 025 La terre en est souillée, et c'est à cause de leur iniquité que je les punis; la terre s'est soulevée d'horreur contre ceux qui l'habitent. 003 LEV 018 026 Vous observerez toutes mes lois, tous mes préceptes, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, pas plus l'indigène que le prosélyte établi parmi vous. 003 LEV 018 027 Car ce sont toutes les abominations qu'ont commises les hommes de cette terre qui vous ont précédés. 003 LEV 018 028 De peur que la terre ne se soulève d'horreur contre vous, parce que vous la souilleriez; elle s'est soulevée contre les nations qui vous précèdent. 003 LEV 018 029 C'est pourquoi quiconque commettra quelqu'une de ces abominations, sera exterminé parmi son peuple. 003 LEV 018 030 Vous observerez mes préceptes, afin que vous ne suiviez en rien toutes ces coutumes abominables qui ont existé avant vous, et que vous n'en soyez point souillés; car je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 019 002 Parle à toute la synagogue des fils d'Israël, dis-lui: Soyez saints, parce que je suis saint, moi, le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 003 Que chacun craigne son père et sa mère; observe mes sabbats: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 004 Vous ne vous attacherez point aux idoles, vous ne vous ferez pas des dieux de métal fondu: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 005 Lorsque vous offrirez au Seigneur une hostie pacifique, c'est de votre meilleur que vous sacrifierez. 003 LEV 019 006 L'hostie sera mangée le jour où vous l'offrirez et le lendemain; s'il en reste le troisième jour, consumez-la par le feu. 003 LEV 019 007 Si l'on en mange le troisième jour, le sacrifice est nul et ne sera pas accepté. 003 LEV 019 008 Celui qui en mangera se rendra coupable de péché, parce qu'il aura profané les choses saintes du Seigneur; et les âmes qui en auront mangé, seront exterminées parmi le peuple. 003 LEV 019 009 Lorsque vous moissonnerez en votre terre, vous n'achèverez pas strictement votre moisson, vous ne recueillerez point les épis tombés ça et là. 003 LEV 019 010 Vous ne revendangerez point vos vignes, vous ne recueillerez pas les grains tombés, vous les laisserez pour le pauvre et pour l'étranger: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 011 Vous ne volerez point, vous ne mentirez point, nul ne calomniera son prochain. 003 LEV 019 012 Vous ne jurerez pas injustement par mon nom, vous ne souillerez pas le nom saint du Seigneur votre Dieu: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 013 Tu ne feras point tort à ton prochain, tu ne voleras point; le salaire du journalier ne demeurera pas chez toi jusqu'au lendemain matin. 003 LEV 019 014 Tu ne maudiras point le sourd et ne mettras point de pierre d'achoppement devant l'aveugle, et tu craindras le Seigneur ton Dieu: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 015 Vous ne commettrez point d'injustice dans le jugement; tu ne feras point acception de personne en faveur du mendiant; tu ne craindras pas la face du puissant; tu jugeras ton prochain selon la justice. 003 LEV 019 016 Tu ne marcheras point dans la ruse au milieu de ton peuple; tu ne machineras point contre le sang de ton prochain: je suis le Seigneur ton Dieu. 003 LEV 019 017 Tu ne haïras point ton frère au fond du cœur; tu réprimanderas ton prochain, et tu ne te rendras point, à cause de lui, coupable de péché. 003 LEV 019 018 Ta main n'exercera pas la vengeance; tu ne t'irriteras point contre les enfants de ton peuple; tu aimeras ton prochain comme toi-même: je suis le Seigneur. 003 LEV 019 019 Vous observerez ma loi; tu ne feras pas saillir tes bêtes par des bestiaux d'une autre espèce; tu ne sèmeras pas diverses graines dans ta vigne; tu ne porteras pas de vêtements tissus de deux fils disparates. 003 LEV 019 020 Si un homme a commerce avec une femme, et que cette femme soit une servante réservée à un homme; si elle n'est ni racheté ni affranchie, ils seront visités et punis; mais ils ne seront point mis à mort, parce que la femme n'a pas été affranchie. 003 LEV 019 021 L'homme amènera au Seigneur, pour son délit, un bélier devant la porte du tabernacle du témoignage. 003 LEV 019 022 Et le prêtre priera devant le Seigneur en sacrifiant le bélier du péché, pour le péché que l'homme a commis, et son péché lui sera remis. 003 LEV 019 023 Lorsque vous serez entrés en la terre que le Seigneur votre Dieu vous donne, et que vous y aurez planté toutes sortes d'arbres fruitiers, et que vous les aurez émondés tout autour, leurs fruits pendant trois ans seront impurs pour vous; on ne les mangera point. 003 LEV 019 024 Et, en la quatrième année, tous les fruits seront saints; ils seront fruits d'actions de grâces et appartiendront au Seigneur. 003 LEV 019 025 Et, en la cinquième année, vous mangerez des fruits; tout ce que l'arbre produira sera à vous: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 026 Vous ne mangerez pas sur les hauts lieux; vous n'userez ni des augures ni des auspices. 003 LEV 019 027 Vous ne couperez pas en rond votre chevelure, vous laisserez votre barbe croître naturellement sous le menton. 003 LEV 019 028 Vous ne ferez point d'incisions sur votre corps à l'occasion d'un mort, vous ne pointillerez point de caractères sur votre peau: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 029 Tu ne profaneras point ta fille par la prostitution, et la terre ne sera point souillée, autrement elle serait remplie de dérèglements. 003 LEV 019 030 Vous observerez mes sabbats, vous révèrerez mon sanctuaire: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 031 Vous ne suivrez ni ventriloques ni enchanteurs, vous seriez souillés par eux: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 032 Tu te lèveras devant les cheveux blancs, tu honoreras le vieillard, et tu craindras ton Dieu: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 033 Si quelque étranger vient s'établir dans votre terre, vous ne l'opprimerez point. 003 LEV 019 034 L'étranger qui viendra parmi vous sera comme un indigent; et lu l'aimeras comme toi-même, car tu as été étranger en la terre d'Egypte: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 019 035 Tu ne feras pas d'injustice dans tes jugements, dans tes mesures, tes poids et tes balances. 003 LEV 019 036 Vous aurez des balances et des poids justes, et d'équitables mesures: je suis le Seigneur votre Dieu qui vous ai tirés de la terre d'Egypte. 003 LEV 019 037 Et vous observerez toutes mes lois et tous mes préceptes, vous les exécuterez: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 020 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 020 002 Dis encore aux fils d'Israël: Si quelqu'un du peuple ou de ceux qui ont été faits prosélytes livre de ses enfants à Moloch, qu'il meure de mort, que les habitants de la terre le lapident. 003 LEV 020 003 Pour moi, je tournerai ma face contre cet homme, je l'exterminerai parmi son peuple, parce qu'il aura donné de ses enfants à Moloch, profané mes choses saintes, et souillé le nom des choses qui me sont consacrées. 003 LEV 020 004 Si les fils d'Israël, habitant la terre, détournent leurs yeux de cet homme, pendant qu'il livre de ses enfants à Moloch, afin de ne pas le mettre à mort, 003 LEV 020 005 Je tournerai ma face contre cet homme et contre sa parente; je le détruirai avec tous ceux qui auront consenti à ce qu'il se prostitue aux princes; je les exterminerai parmi leur peuple. 003 LEV 020 006 L'âme qui suivra les ventriloques et les enchanteurs pour se prostituer après eux, je tournerai contre elle ma face, et je la détruirai parmi son peuple. 003 LEV 020 007 Vous serez saints, parce que je suis saint, moi le Seigneur voire Dieu. 003 LEV 020 008 Vous observerez mes préceptes et vous les mettrez en pratique; je suis le Seigneur qui vous sanctifie. 003 LEV 020 009 Quiconque profèrera une malédiction contre son père ou sa mère, qu'il meure de mort. A-t-il maudit son père ou sa mère, il est coupable. 003 LEV 020 010 Si un homme commet un adultère avec la femme d'autrui, avec la femme de son voisin, que l'on mette à mort l'homme et la femme adultères. 003 LEV 020 011 Si un homme dort avec la femme de son père, s'il a mis a découvert la nudité de son père, que l'homme et la femme meurent de mort; ils sont coupables tous les deux. 003 LEV 020 012 Si un homme dort avec sa bru, que l'un et l'autre meurent de mort; ils ont commis une impiété; ils sont coupables. 003 LEV 020 013 Si un homme a commerce avec un autre homme comme avec une femme, qu'il meurent de mort tous les deux; ils ont commis une abomination; ils sont coupables. 003 LEV 020 014 Si un homme prend pour femmes la fille et la mère de celle-ci, il a commis une abomination; qu'on le brûle vif avec les deux femmes, et l'iniquité ne sera point au milieu de vous. 003 LEV 020 015 Si un homme a commerce avec un quadrupède, qu'il meure de mort; tuez aussi la bête. 003 LEV 020 016 Si une femme se fait approcher par un quadrupède, tuez la femme et la bête, qu'ils meurent de mort; ils sont coupables. 003 LEV 020 017 Si un homme prend sa sœur consanguine ou utérine, s'il voit sa honte et si elle voit la sienne, ils sont coupables; ils seront exterminés en présence des membres de leur famille. L'homme a mis à découvert la nudité de sa sœur; ils porteront leur péché. 003 LEV 020 018 Si un homme a commerce avec une femme pendant ses menstrues, et qu'il ait mis sa nudité à découvert, ils seront tous les deux exterminés du sein de leur famille: lui, pour avoir dévoilé la fontaine; elle, pour avoir montré le flux de son sang. 003 LEV 020 019 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de ta sœur utérine et consanguine; car ceux qui mettent à nu leur parente porteront leur péché. 003 LEV 020 020 Si quelqu'un a commerce avec une de ses parentes, et met a découvert la nudité de sa parenté, ils mourront l'un et l'autre sans enfants. 003 LEV 020 021 Si quelqu'un prend la femme de son frère, c'est une impureté, il a mis à découvert la nudité de son frère; lui et cette femme mourront sans enfants. 003 LEV 020 022 Vous observerez tous mes préceptes et mes jugements, vous les mettrez en pratique; et la terre en laquelle je vous conduis pour que vous l'habitiez, ne se soulèvera pas contre vous. 003 LEV 020 023 Vous ne marcherez point selon les lois des nations que je vais chasser devant vous, car elles ont fait toutes ces choses, et je les ai prises en abomination. 003 LEV 020 024 Et je vous ai dit: Vous aurez leur terre pour héritage, je vous la donnerai en possession cette terre ou coulent le miel et le lait: je suis le Seigneur votre Dieu qui vous ai séparés de toutes les nations. 003 LEV 020 025 Et vous vous séparerez vous-mêmes, distinguant entre les bêtes pures et les bêtes impures, les oiseaux purs et les oiseaux impurs, et vous ne souillerez point vos âmes avec les bestiaux, les oiseaux ou les reptiles que je vous ai désignés comme impurs. 003 LEV 020 026 Et vous serez saints pour moi, parce que je suis saint, moi, le Seigneur votre Dieu, qui vous ai séparés de toutes les nations pour être à moi. 003 LEV 020 027 Tout homme ou toute femme qui sera ventriloque ou enchanteur, mourra de mort; ils seront tous deux lapidés; ils sont coupables. 003 LEV 021 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: Parle aux prêtres, fils d'Aaron, et dis-leur: Qu'ils ne se souillent point auprès des morts de votre nation, 003 LEV 021 002 Si ce n'est à la mort du parent le plus proche: d'un père, d'une mère, d'un fils ou d'une fille, 003 LEV 021 003 D'une sœur vierge qui n'a point encore été donnée à un homme; pour ceux- là, le prêtre pourra contracter une souillure. 003 LEV 021 004 Il ne contractera pas soudainement de souillure au milieu de son peuple, de manière à être profané. 003 LEV 021 005 Vous ne vous raserez pas la tête à cause d'un mort; ils ne se raseront pas la barbe, ils ne se feront pas d'incisions dans les chairs. 003 LEV 021 006 Les prêtres seront saints, consacrés à leur Dieu; ils ne profaneront pas le nom de Dieu; car ils offrent les sacrifices du Seigneur, les oblations de leur Dieu; ils seront donc saints. 003 LEV 021 007 Ils n'épouseront ni prostituée, ni femme profanée, ni femme répudiée par son mari; car le prêtre est saint, consacré au Seigneur son Dieu. 003 LEV 021 008 Tu le sanctifieras, et c'est lui qui présentera les dons faits au Seigneur votre Dieu; il sera saint, parce que je suis saint, moi, le Seigneur qui le sanctifie. 003 LEV 021 009 La fille du prêtre qui se profanera par la fornication, et profanera le nom de son père, sera consumée par le feu. 003 LEV 021 010 Le grand prêtre, celui qui est grand parmi ses frères, à qui l'on a versé sur la tête l'huile du Christ, celui qui a été consacré pour revêtir les ornements, n'ôtera jamais sa tiare, et ne déchirera pas ses vêtements. 003 LEV 021 011 Il n'entrera pas auprès d'un mort, et ne contractera pas de souillure même pour son père ou sa mère. 003 LEV 021 012 Il ne sortira pas du lieu Saint, et ne profanera pas ce qui a été sanctifié par son Dieu, parce que l'huile du Christ de son Dieu est sur lui; je suis le Seigneur. 003 LEV 021 013 Il prendra pour femme une vierge de sa famille. 003 LEV 021 014 Il n'épousera ni veuve; ni femme répudiée, profanée en prostituée; mais il prendra pour femme une vierge de son peuple, 003 LEV 021 015 Il ne profanera pas son sang au milieu du peuple: je suis le Seigneur qui le sanctifie. 003 LEV 021 016 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 021 017 Dis à Aaron: L'homme de ta famille, en vos générations futures, qui aura une tache, n'entrera pas pour présenter les offrandes au Seigneur son Dieu. 003 LEV 021 018 Tout homme qui aura une tache n'entrera point: l'aveugle, le boiteux, celui qui a le nez coupé, celui a qui manque une oreille, 003 LEV 021 019 Celui qui a une main ou un pied difforme, 003 LEV 021 020 Le bossu, celui qui a une taie sur l'œil, celui qui n'a point de cils, celui qui a la rogne ou une dartre vive, ou à qui il manque un testicule. 003 LEV 021 021 Tout membre de la race d'Aaron qui a quelque tache, ne s'approchera point pour offrir les sacrifices à son Dieu, parce qu'il y a une tache en lui; il n'entrera point pour offrir les dons à Dieu; 003 LEV 021 022 Mais il mangera des choses saintes; 003 LEV 021 023 Seulement, il n'entrera point devant le voile, et ne s'approchera pas de l'autel, parce qu'il a une tache, et il ne profanera pas le sanctuaire de son Dieu; car je suis le Seigneur, et c'est moi qui sanctifie les prêtres. 003 LEV 021 024 Et Moïse dit ces choses à Aaron et à ses fils, ainsi qu'à tous les fils d'Israël. 003 LEV 022 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 022 002 Dis à Aaron et à ses fils qu'ils soient très attentifs pour les choses saintes; qu'ils ne profanent mon saint nom en aucune des choses qu'ils me consacreront: je suis le Seigneur. 003 LEV 022 003 Dis-leur: Dans la suite de vos générations, tout homme de votre famille qui s'approchera des choses saintes; de celles que les fils d'Israël consacreront au Seigneur, et qui aura en lui quelque impureté, sera exterminé par moi: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 022 004 L'homme, de la famille du prêtre Aaron, atteint de la lèpre ou de la gonorrhée, ne mangera point des choses saintes avant d'avoir été purifié non plus que celui qui aura touché un animal impur, ou qui aura eu une émission de semence, 003 LEV 022 005 Ou qui aura touché un reptile impur qui l'ait souillé, ou un autre homme qui l'aura souillé par une impureté quelconque. 003 LEV 022 006 L'homme, ainsi souillé par attouchement, sera impur jusqu'au soir; il ne mangera des choses saintes qu'après s'être lavé le corps avec de l'eau. 003 LEV 022 007 Après le coucher du soleil, il sera pur et mangera des choses saintes, puisque c'est sa nourriture. 003 LEV 022 008 Il ne mangera ni corps mort ni proie enlevée par une bête fauve, il en serait souillé: je suis le Seigneur. 003 LEV 022 009 Ils observeront mes préceptes, afin de ne point porter de péché en les violant, et de ne pas mourir pour les avoir profanés: je suis le Seigneur qui les sanctifie. 003 LEV 022 010 Nul, d'une autre famille, ne mangera des choses saintes; ni l'hôte du prêtre, ni son journalier, ne mangeront des choses saintes. 003 LEV 022 011 Mais, si le prêtre, à prix d'argent, a acquis un esclave, celui-ci mangera de ses aliments; les serviteurs, nés en sa maison, pareillement, en pourront manger. 003 LEV 022 012 La fille du prêtre, si elle s'unit à un homme d'une autre famille, ne mangera pas des prémices du sanctuaire. 003 LEV 022 013 Si la fille du prêtre devient veuve, ou si elle est répudiée, pourvu qu'elle n'ait pas d'enfants, elle retournera en sa demeure paternelle, sur le même pied que durant sa jeunesse, et elle mangera des aliments de son père; mais nul étranger à la famille n'en pourra manger. 003 LEV 022 014 Tout homme qui, par ignorance, aura mangé des choses saintes, fera une restitution équivalente, y ajoutera un cinquième en sus, et donnera le tout au prêtre, comme chose sainte. 003 LEV 022 015 Et l'on ne profanera pas les choses saintes des fils d'Israël, qu'ils ont destinées au Seigneur. 003 LEV 022 016 On se rendrait coupable d'un délit en mangeant de ces choses saintes; car je suis le Seigneur qui ai sanctifié les prêtres. 003 LEV 022 017 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 022 018 Parle à Aaron et à ses fils, et à toute la synagogue des fils d'Israël, et dis-leur: Tout homme, des fils d'Israël ou des prosélytes, demeurant parmi eux en Israël, qui apportera des victimes après une confession, ou par une élection quelconque, pour être offertes en holocaustes à Dieu, 003 LEV 022 019 Présentera des bêtes mâles et sans tache, acceptables par vous, prises parmi les bœufs, les brebis ou les chèvres. 003 LEV 022 020 Tout ce qui aura quelque tache ne sera joint présenté au Seigneur, puisqu'il ne serait point acceptable par vous-mêmes. 003 LEV 022 021 Tout homme qui offrira au Seigneur une hostie pacifique, soit par vœu, soit par élection, soit à l'occasion de l'une de vos fêtes, prendra, parmi les bœufs ou les brebis, une victime sans tache, acceptable, n'ayant aucune difformité. 003 LEV 022 022 Nulle bête, aveugle, ou ayant soit une fracture, soit la langue coupée, soit la peau couverte de boutons, la rogne, ou une dartre vive, ne sera présentée au Seigneur; vous n'en ferez point une hostie sur l'autel du Seigneur. 003 LEV 022 023 Tu immoleras pour toi-même le veau ou la brebis qui aura les oreilles ou la queue coupées; mais il ne sera pas reçu pour l'accomplissement de ton vœu. 003 LEV 022 024 Tu ne présenteras pas au Seigneur de bête châtrée par compression, ou par amputation, ou par arrachement; vous n'en sacrifierez point en votre terre. 003 LEV 022 025 Vous ne recevrez pas non plus, de la main de l'étranger, aucune de ces choses pour les offrir en don à votre Dieu, parce qu'il y a un vice et une tache en elles; vous ne les recevrez pas. 003 LEV 022 026 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 022 027 Le veau, ou l'agneau, ou le chevreau nouveau-né, restera sept jours sous sa mère, et, à partir du huitième jour, il pourra être choisi comme victime et offrande au Seigneur. 003 LEV 022 028 Vous ne sacrifierez pas le même jour la vache, la brebis et leurs rejetons. 003 LEV 022 029 Lorsque vous sacrifierez une victime d'action de grâces au Seigneur, qu'elle soit acceptable par vous. 003 LEV 022 030 Elle sera mangée le jour même du sacrifice; vous ne laisserez point de sa chair pour le lendemain: je suis le Seigneur. 003 LEV 022 031 Ainsi, vous observerez mes commandements et vous les exécuterez. 003 LEV 022 032 Et vous ne profanerez pas le nom du Saint, et je serai sanctifié au milieu des fils d'Israël: je suis le Seigneur qui vous sanctifie, 003 LEV 022 033 Et qui vous ai tirés de la terre d'Egypte pour être votre Dieu: je suis le Seigneur. 003 LEV 023 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 023 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Les fêtes du Seigneur, que vous appellerez saintes et solennelles, ce sont mes fêtes. 003 LEV 023 003 Pendant six jours, vous ferez vos travaux; le septième jour est le sabbat, repos saint et solennel; consacré au Seigneur; vous ne ferez aucune œuvre ce jour-là; c'est le sabbat du Seigneur, partout ou vous serez établis. 003 LEV 023 004 Voici les fêtes saintes et solennelles que vous célèbrerez à leurs époques: 003 LEV 023 005 Au premier mois, le quatorzième jour de la lune, vers le milieu de la soirée, c'est la pâque du Seigneur. 003 LEV 023 006 Et le quinzième jour de cette lune, c'est la fête des azymes du Seigneur; pendant sept jours vous mangerez des azymes. 003 LEV 023 007 Le premier jour sera saint et solennel parmi vous; vous ne ferez aucune œuvre servile. 003 LEV 023 008 Pendant sept jours vous présenterez des holocaustes au Seigneur, et le septième jour sera parmi vous saint et solennel; vous ne ferez aucune œuvre servile. 003 LEV 023 009 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 023 010 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés en la terre que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au prêtre une gerbe, comme prémices de votre moisson. 003 LEV 023 011 Et il présentera la gerbe au Seigneur, afin qu'il l'accepte pour vous; le prêtre la présentera dès le lendemain du premier jour. 003 LEV 023 012 Et, le jour même où vous apporterez la gerbe, vous immolerez une brebis d'un an et sans tache, en holocauste au Seigneur. 003 LEV 023 013 Et pour son oblation vous offrirez deux dixièmes de fleur de farine pétris dans l'huile; c'est le sacrifice au Seigneur, l'odeur de suavité pour le Seigneur, et ses libations seront faites avec le quart d'une mesure de vin. 003 LEV 023 014 Vous ne mangerez ni pain ni grains grillés de la nouvelle récolte, avant ce jour, avant d'avoir offert vos oblations à votre Dieu. C'est une loi perpétuelle pour toutes vos générations, partout où vous demeurerez. 003 LEV 023 015 Et, à partir du lendemain du sabbat, jour où vous présenterez la gerbe de prémices, vous compterez sept semaines complètes; 003 LEV 023 016 Y compris le jour qui suivra la dernière semaine, vous aurez compté cinquante jours; et vous offrirez au Seigneur un sacrifice nouveau. 003 LEV 023 017 Vous apporterez de vos demeures des pains de prémices; ce seront deux pains faits avec deux dixièmes de fleur de farine, les premiers pains levés faits des prémices au Seigneur. 003 LEV 023 018 Et avec les pains vous présenterez sept agneaux d'un an sans tache, un veau pris parmi les bœufs, et deux béliers sans tache, en holocauste au Seigneur, avec leurs oblations et libations; ce sera le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur. 003 LEV 023 019 Après cela, on immolera, pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres, et deux agneaux d'un an, comme hosties pacifiques offertes avec les pains de prémices. 003 LEV 023 020 Et le prêtre placera la victime, pour le péché, devant le Seigneur, avec le monceau des pains de prémices, et avec les deux agneaux offerts comme hosties pacifiques; ils seront consacrés au Seigneur, et appartiendront au prêtre qui en aura fait l'offrande, 003 LEV 023 021 Vous appellerez ce jour-là solennel, et il sera saint pour vous, vous ne ferez en ce jour aucune œuvre servile; c'est une loi perpétuelle en toutes vos générations, partout où vous demeurerez. 003 LEV 023 022 Lorsque vous moissonnerez en votre terre, vous n'achèverez pas strictement votre moisson, vous ne recueillerez pas les épis de blé tombés çà et là, vous les laisserez pour le pauvre et pour l'étranger: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 023 023 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 023 024 Parle aux fils d'Israël, dis-leur: Lors de la septième lune, le premier jour de la lune sera pour vous un jour de repos, en souvenir des trompettes; ce jour sera parmi vous saint et solennel; 003 LEV 023 025 Vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous présenterez un holocauste au Seigneur. 003 LEV 023 026 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 023 027 Le dixième jour de la septième lune, c'est le jour de l'expiation, qui sera parmi vous saint et solennel, et vous humilierez vos âmes, et vous offrirez un holocauste au Seigneur. 003 LEV 023 028 Vous ne ferez ce jour-là aucune œuvre servile, car c'est le jour de l'expiation destiné à effacer vos fautes devant le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 023 029 Toute âme qui ne s'humiliera point en elle-même ce jour-là, sera exterminée parmi son peuple. 003 LEV 023 030 Et toute âme qui, en ce jour-là, fera quelque œuvre servile, périra parmi son peuple. 003 LEV 023 031 Vous ne ferez aucune œuvre; c'est une loi perpétuelle pour toutes vos générations, dans tous vos séjours. 003 LEV 023 032 Ce sera pour vous le sabbat des sabbats, et vous humilierez vos âmes; le neuvième jour, d'un soir à l'autre, vous célèbrerez ce sabbat. 003 LEV 023 033 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 023 034 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Le quinzième jour de cette septième lune, c'est la solennité des tabernacles; elle durera sept jours consacrés au Seigneur. 003 LEV 023 035 Le premier jour sera saint et solennel; vous ne ferez aucune œuvre servile. 003 LEV 023 036 Pendant sept jours, vous offrirez des holocaustes au Seigneur, et le huitième jour sera parmi vous saint et solennel, et vous offrirez des holocaustes au Seigneur; c'est la fin, vous ne ferez aucune œuvre servile. 003 LEV 023 037 Telles sont les fêtes du Seigneur, que vous appellerez saintes et solennelles, et dans lesquelles vous offrirez au Seigneur des hosties, des holocaustes, avec leurs oblations et leurs libations, chaque jour de fête. 003 LEV 023 038 Ce sera en outre des sabbats du Seigneur, et de vos dons ordinaires, et en outre de tous vos vœux, et des offrandes volontaires que vous ferez au Seigneur. 003 LEV 023 039 Ainsi, à commencer par le quinzième jour de cette septième lune, lorsque vous aurez recueilli tous les produits de la terre, vous célèbrerez, pendant sept jours, la fête du Seigneur; le premier jour, il y aura repos; le huitième jour, repos. 003 LEV 023 040 Et, le premier jour, vous prendrez des plus beaux fruits de vos arbres, des palmes de palmier, des rameaux d'arbres touffus, des branches de saule et des branches du gattilier qui borde les torrents, pour vous réjouir, devant le Seigneur votre Dieu, ces sept jours de l'année. 003 LEV 023 041 C'est une loi perpétuelle en toutes vos générations; le septième mois vous célèbrerez cette fête. 003 LEV 023 042 Pendant sept jours vous demeurerez sous des tentes; tout enfant d'Israël demeurera sous la tente; 003 LEV 023 043 Afin que vos descendants sachent que j'ai fait demeurer sous des tentes les fils d'Israël, lorsque je les ai tirés de la terre d'Egypte: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 023 044 Ainsi, Moïse apprit aux fils d'Israël les fêtes du Seigneur. 003 LEV 024 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 024 002 Donne tes ordres aux fils d'Israël, qu'ils t'apportent de l'huile d'olive pure, de l'huile à éclairer faite d'olives pures, afin que la lampe brûle sans cesse 003 LEV 024 003 Devant le voile intérieur du tabernacle du témoignage. Aaron et ses fils la feront brûler sans cesse devant le Seigneur, du soir au matin; c'est une loi perpétuelle pour toutes vos générations. 003 LEV 024 004 Vous allumerez les lampes, sur le chandelier d'or pur, devant le Seigneur; elles brûleront jusqu'au matin. 003 LEV 024 005 Et vous prendrez de la fleur de farine, et vous en ferez douze pains, chacun de deux dixièmes. 003 LEV 024 006 Vous, les poserez en deux propositions, six pains par proposition, sur la table d'or pur, devant le Seigneur. 003 LEV 024 007 Et vous poserez, sur chaque proposition, de l'encens pur et du sel qui seront pour les pains, comme un mémorial placé devant le Seigneur. 003 LEV 024 008 Chaque jour de sabbat, on les placera devant le Seigneur, en présence des fils d'Israël, en signe de perpétuelle alliance. 003 LEV 024 009 Puis, ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront en lieu saint; car c'est chose souverainement sainte, et à eux destinée parmi les offrandes faites au Seigneur; loi perpétuelle. 003 LEV 024 010 Or, le fils d'une femme israélite, qui était aussi fils d'un Egyptien, et demeurait parmi les enfants d'Israël, sortit et vint à se battre dans le camp avec un Israélite. 003 LEV 024 011 Et le fils de la femme israélite, ayant prononcé le nom, l'avait maudit; on le conduisit donc à Moïse. Or, sa mère s'appelait Salomith, fille de Dabri, de la tribu de Dan. 003 LEV 024 012 Aussitôt, il fut mis en prison pour être jugé, selon le commandement du Seigneur. 003 LEV 024 013 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 024 014 Emmène hors du camp l'homme qui a blasphémé; que tous ceux qui l'ont entendu posent leurs mains sur sa tête, et que tout le peuple le lapide. 003 LEV 024 015 Parle ensuite aux fils d'Israël, et dis-leur: Tout homme qui maudira Dieu portera son péché. 003 LEV 024 016 Et celui qui blasphèmera le nom saint de Dieu mourra de mort; que toute la synagogue d'Israël le lapide; prosélyte ou indigène, quiconque aura blasphémé le nom du Seigneur, périra. 003 LEV 024 017 Que l'homme qui aura frappé un autre homme jusqu'à lui ôter la vie, meure de mort. 003 LEV 024 018 Celui qui aura frappé une tête de bétail qui en sera morte, rendra bête pour bête. 003 LEV 024 019 Celui qui aura défiguré son prochain par une blessure, sera défiguré pareillement. 003 LEV 024 020 Meurtrissure pour meurtrissure, œil pour œil, dent pour dent; qu'à celui qui aura défiguré son prochain par une blessure, la même blessure soit faite. 003 LEV 024 021 Quiconque aura frappé un homme, si cet homme meurt, sera mis à mort. 003 LEV 024 022 Il n'y aura qu'une même justice pour le prosélyte et pour l'indigène; car je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 024 023 Et Moïse parla aux fils d'Israël; ceux-ci entraînèrent le blasphémateur hors du camp, et ils le lapidèrent; et les fils d'Israël firent ce qu'avait prescrit le Seigneur à Moïse. 003 LEV 025 001 Et le Seigneur parla à Moïse sur le mont Sina, disant: 003 LEV 025 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés en la terre que je vous donne, la terre que je vous donne se reposera aussi; c'est le sabbat du Seigneur. 003 LEV 025 003 Tu ensemenceras ton champ six années, tu tailleras ta vigne six années, et tu en recueilleras les fruits. 003 LEV 025 004 Mais la septième année sera un sabbat, le repos de la terre, le sabbat du Seigneur: tu n'ensemenceras pas ton champ, tu ne tailleras pas ta vigne, 003 LEV 025 005 Et tu ne moissonneras pas les produits spontanés de ton champ, et tu ne vendangeras pas la grappe, qui sera pour toi chose sainte; ce sera une année de repos pour la terre. 003 LEV 025 006 Et le sabbat de la terre sera une source d'aliments pour toi, ton serviteur, ta servante, ton mercenaire et l'étranger résidant auprès de toi. 003 LEV 025 007 Quant à tes troupeaux et aux bêtes sauvages qui sont en ton champ, tout fruit de ce champ sera leur nourriture. 003 LEV 025 008 Et tu compteras sept repos d'années, sept fois sept années, et tu auras sept semaines d'années, quarante-neuf ans. 003 LEV 025 009 Vous sonnerez de la trompette par toute votre terre, le dixième jour du septième mois; le jour de la propitiation, vous sonnerez de la trompette par toute votre terre. 003 LEV 025 010 Et vous sanctifierez cette année, la cinquantième année, et vous proclamerez la Rémission sur la terre pour tous ceux qui l'habitent: tel sera pour vous le signal de l'année de rémission. Alors chacun rentrera dans ses possessions, chacun retournera en sa famille. 003 LEV 025 011 Ainsi, la cinquantième année proclamera pour vous la rémission; vous n'ensemencerez pas, vous ne moissonnerez pas ce que la terre produirait d'elle- même, vous ne vendangerez pas les grappes, qui seront pour vous chose sainte, 003 LEV 025 012 Parce que c'est la proclamation de la rémission, elle est sainte pour vous; vous mangerez au jour le jour le produit spontané des champs. 003 LEV 025 013 En l'année où la rémission sera ainsi proclamée chacun rentrera dans ses anciennes possessions. 003 LEV 025 014 Si tu vends ou achètes à ton prochain, garde-toi de l'affliger. 003 LEV 025 015 Tu achèteras de ton prochain selon le nombre des années écoulées depuis la proclamation; le prix de la vente sera réglé sur le nombre des récoltes à faire. 003 LEV 025 016 Plus est grand le nombre des années, plus sa possession vaut; moins est grand le nombre des années moins sa possession vaut, puisqu'elle doit être évaluée selon le nombre des récoltes. 003 LEV 025 017 Nul n'affligera son prochain; et tu craindras le Seigneur ton Dieu: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 025 018 Et vous ferez selon mes commandements et mes jugements: vous les observerez, vous les mettrez en pratique, et vous habiterez sur la terre en assurance. 003 LEV 025 019 La terre vous donnera des fruits, et vous en serez rassasiés, et vous l'habiterez en paix. 003 LEV 025 020 Que si vous dites: Que mangerons-nous en cette septième année, si nous ne semons ni ne récoltons nos fruits? 003 LEV 025 021 Sachez que je vous enverrai ma bénédiction en la sixième année, qui produira des fruits pour trois ans. 003 LEV 025 022 Et la huitième année vous sèmerez, et vous vous nourrirez des anciennes récoltes jusqu'à la neuvième; en attendant que ses fruits soient venus, vous mangerez les anciens fruits des précédentes années. 003 LEV 025 023 La terre ne se vendra point irrévocablement, car elle est mienne, et vous n'êtes que des prosélytes et des passagers devant moi. 003 LEV 025 024 Pour toute terre, jadis possédée par vous, vous pourrez donner le prix du rachat. 003 LEV 025 025 Si ton frère, qui est avec toi, devient pauvre, et vend une partie de son héritage, son parent pourra venir et racheter ce que son frère aura vendu; 003 LEV 025 026 Mais, s'il n'a pas de proche, si sa main est pourvue en abondance, et qu'il se trouve avoir le prix suffisant du rachat, 003 LEV 025 027 Il comptera les années de vente, et il rendra à l'homme à qui elle a été faite, le prix de celle qui restent, et il rentrera dans sa possession. 003 LEV 025 028 Et si sa main n'est pas assez pourvue pour satisfaire au rachat, le champ vendu restera à l'acheteur jusqu'à la sixième année après la rémission, et celui-ci en sortira par l'effet de la rémission, et le vendeur rentrera dans sa possession. 003 LEV 025 029 Si un homme a vendu, dans une ville fermée, une maison habitable, il y aura aussi facilité de rachat jusqu'à un temps déterminé; le rachat pourra se faire pendant une année entière. 003 LEV 025 030 Mais, si elle n'a pas été rachetée avant que l'année soit accomplie, cette maison, qui est dans une ville fortifiée, appartiendra irrévocablement à l'acheteur et à toutes ses générations; il n'en sortira pas lors de la rémission; 003 LEV 025 031 Les maisons des villages, qui ne sont point entourés de murs, seront comptées avec le champ; elles seront rachetables à toujours, et les acheteurs en sortiront lors de la rémission. 003 LEV 025 032 Les villes des lévites aussi, les maisons des villes qui sont leur héritage, pourront toujours être rachetées. 003 LEV 025 033 Quiconque aura acheté des lévites une maison d'une des villes qui sont leur héritage, sera évincé de son achat lors de la rémission, parce que les maisons des lévites sont leur héritage au milieu des fils d'Israël. 003 LEV 025 034 Et les champs réserves, dépendants de leurs villes, ne seront pas vendus, parce que c'est là leur perpétuel héritage. 003 LEV 025 035 Si ton frère, celui qui est avec toi, est devenu pauvre, qu'il manque de ressources auprès de toi, tu prendras soin de lui comme du prosélyte ou du passager, et ton frère vivra avec toi. 003 LEV 025 036 Tu ne prendras pas de lui d'usure, pas même s'il retrouvait l'abondance, et tu craindras ton Dieu: je suis le Seigneur; et ton frère vivra avec toi. 003 LEV 025 037 Tu ne lui prêteras pas à intérêt ton argent, et tu ne lui donneras pas de tes aliments pour qu'il t'en rende davantage. 003 LEV 025 038 Je suis le Seigneur votre Dieu qui vous ai tirés de la terre d'Egypte, pour vous donner la terre de Chanaan, afin d'être votre Dieu. 003 LEV 025 039 Et si ton frère, auprès de toi, vient à déchoir et à se vendre à toi, ce ne sera jamais comme esclave. 003 LEV 025 040 Il sera pour toi comme un mercenaire ou un domestique, il travaillera chez toi jusqu'à l'année de la rémission. 003 LEV 025 041 Mais à cette époque, il redeviendra libre et ses enfants avec lui, et il rentrera dans sa famille, et il courra reprendre possession de son patrimoine; 003 LEV 025 042 Parce que ceux que j'ai tirés de la terre d'Egypte sont mes serviteurs à moi, nul d'entre eux ne sera vendu comme un esclave. 003 LEV 025 043 Tu ne l'accableras pas de travail, et tu craindras le Seigneur ton Dieu. 003 LEV 025 044 Tous les serviteurs et servantes que tu auras, tu les achèteras des nations qui t'entourent. C'est d'elles que vous achèterez vos serviteurs et vos servantes, 003 LEV 025 045 Comme aussi des fils des étrangers demeurant parmi vous: vous les achèterez d'eux et de toutes leurs familles qui seront sur votre terre, pour être votre propriété. 003 LEV 025 046 Et, après vous, vous les donnerez en partage à vos enfants, et ils seront votre propriété perpétuelle; mais des fils d'Israël, nul ne tourmentera son frère par des travaux. 003 LEV 025 047 Et si la main de quelque prosélyte ou étranger fixé chez vous a trouvé l'abondance, et que votre frère, réduit à l'indigence, ait été vendu à ce prosélyte, à lui, ou à sa famille, 003 LEV 025 048 Après avoir été vendu, il pourra être racheté; l'un de ses frères le rachètera. 003 LEV 025 049 Le frère de son père, ou le fils du frère de son père le rachètera, ou quelqu'un de sa tribu, de sa famille et de son sang, le rachètera; et, si sa main est suffisamment pourvue, il se rachètera lui-même. 003 LEV 025 050 On supputera le temps depuis sa vente jusqu'à la prochaine rémission, et le prix de son rachat sera celui du mercenaire, selon le nombre des années qui restent. 003 LEV 025 051 S'il y a plus d'années, il ajoutera au prix de son achat. 003 LEV 025 052 S'il ne reste que peu d'années, jusqu'à celle de la rémission, il supputera, et, selon le nombre d'années, il rendra au maître le prix de son rachat, qui sera celui d'un mercenaire. 003 LEV 025 053 Ce sera année par année, selon le temps qui restera; et tu ne l'accableras pas de travail en ta présence. 003 LEV 025 054 S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il s'en ira en liberté l'année de la rémission, lui et ses enfants. 003 LEV 025 055 Parce que les fils d'Israël sont mes serviteurs; ce sont mes serviteurs, que j'ai tirés de la terre d'Egypte. 003 LEV 026 001 Je suis le Seigneur votre Dieu; vous n'aurez point d'idoles faites de vos mains ou sculptées vous n'érigerez pas pour vous de colonnes, vous ne dresserez pas de pierres significatives en votre terre pour les adorer: je suis le Seigneur votre Dieu. 003 LEV 026 002 Vous observerez mes sabbats, et vous craindrez mes choses saintes: je suis le Seigneur. 003 LEV 026 003 Si vous marchez selon mes préceptes, si vous observez mes commandements et les mettez en pratique, 003 LEV 026 004 Je vous enverrai de la pluie au temps opportun, et la terre donnera ses récoltes, et les arbres des champ porteront des fruits. 003 LEV 026 005 La moisson chez vous tendra la main à la vendange, et la vendange aux semailles; vous mangerez du pain à satiété, vous habiterez votre terre en assurance, la guerre ne passera pas par votre territoire. 003 LEV 026 006 Je donnerai la paix à votre pays, et vous vous reposerez; il n'y aura personne pour vous causer de l'effroi; et j'exterminerai de votre terre les bêtes malfaisantes. 003 LEV 026 007 Vous chasserez vos ennemis, et ils tomberont devant vous au milieu du carnage: 003 LEV 026 008 Cinq de vous en chasseront cent, et cent en chasseront des myriades, et les ennemis tomberont devant vous frappés par le glaive. 003 LEV 026 009 Je tournerai mes regards vers vous, je vous ferai croître et vous multiplierai, et j'établirai avec vous mon alliance. 003 LEV 026 010 Vous mangerez les récoltes anciennes, tellement anciennes, que vous les rejetterez à l'arrivée des nouvelles. 003 LEV 026 011 J'établirai au milieu de vous mon tabernacle, et mon âme ne vous aura point en abomination. 003 LEV 026 012 Et je marcherai avec vous, je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple. 003 LEV 026 013 Je suis le Seigneur votre Dieu qui vous ai tirés de la terre d'Egypte ou vous étiez enclaves; j'ai brisé les chaînes de votre joug, et je vous ai conduits libres en assurance, 003 LEV 026 014 Mais si vous n'obéissez point, si vous n'exécutez pas mes commandements, 003 LEV 026 015 Si vous leur êtes indociles, si votre âme s'irrite contre mes jugements au point de ne plus mettre mes préceptes en pratique et de briser mon alliance, 003 LEV 026 016 Voici ce que je vous ferai, moi: j'affermirai parmi vous la misère, la gale et la jaunisse, qui vous sècheront les yeux, et vous consumeront l'âme; vous sèmerez en vain vos grains, vos ennemis s'en nourriront. 003 LEV 026 017 Je tournerai ma face contre vous, et vous tomberez devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent vous chasseront, et vous fuirez, quoique personne ne vous poursuive. 003 LEV 026 018 Et si après cela vous de m'obéissez point encore, je continuerai de vous châtier sept fois, à cause de vos péchés. 003 LEV 026 019 Je briserai l'excès de votre orgueil, et je ferai que pour vous le ciel soit de fer et la terre d'airain. 003 LEV 026 020 Votre force s'épuisera vainement, la terre ne vous rendra pas sa semence, et l'arbre de votre champ ne vous donnera pas son fruit. 003 LEV 026 021 Et si après cela votre marche est encore oblique, si vous refusez de m'obéir, je vous enverrai sept plaies pour vos péchés. 003 LEV 026 022 Je déchaînerai contre vous les bêtes féroces de la terre; elles vous dévoreront, et elles prendront votre bétail; je réduirai votre nombre à rien, et vos routes demeureront désertes. 003 LEV 026 023 Et si après cela vous n'êtes point corrigés, si votre marche est encore oblique en ma présence, 003 LEV 026 024 Moi aussi je marcherai avec vous dans les voies obliques de ma colère, moi aussi je vous frapperai sept fois, à cause de vos péchés. 003 LEV 026 025 Et je dirigerai contre vous le glaive vengeur de l'alliance méconnue; vous vous réfugierez dans vos villes, mais j'enverrai contre vous la mort, et vous serez livrés aux ennemis. 003 LEV 026 026 Je vous contristerai par la famine; alors dix femmes cuiront vos pains dans un seul four, et on vous les distribuera à la ration; vous mangerez, et vous ne serez jamais rassasiés. 003 LEV 026 027 Et si après cela vous continuez de ne me point obéir, si devant moi votre marche est oblique, 003 LEV 026 028 Moi aussi je marcherai avec vous dans les voies obliques de ma colère, je vous châtierai sept fois pour vos péchés. 003 LEV 026 029 Et vous mangerez les chairs de vos fils, vous mangerez les chairs de vos filles. 003 LEV 026 030 Je renverserai vos colonnes, j'anéantirai vos sculptures de bois, et je mettrai vos cadavres sur vos idoles renversées, et mon âme vous aura en horreur. 003 LEV 026 031 Je dévasterai vos villes, je désolerai vos sanctuaires, et je ne me réjouirai plus du parfum de vos sacrifices. 003 LEV 026 032 Je rendrai déserte votre terre, et vos ennemis qui l'habitent en seront frappés d'étonnement. 003 LEV 026 033 Et je vous disperserai parmi les nations; le glaive se promènera sur vous; je vous détruirai, votre territoire sera abandonné et vos villes désertes. 003 LEV 026 034 Alors, la terre jouira du repos sabbatique, pendant tous les jours de sa désolation. 003 LEV 026 035 Et vous serez en la terre de vos ennemis, et votre terre observera le sabbat, et elle jouira du repos sabbatique; elle en jouira tous les jours de sa désolation, pour compenser tous vos sabbats violés, lorsque vous l'habitiez. 003 LEV 026 036 Ceux d'entre vous qui survivront, je leur mettrai au cœur l'accablement de la servitude en la terre de leurs ennemis; le bruit d'une feuille emportée par le vent les mettra en fuite; ils courront comme les fuyards en une bataille, et ils tomberont sans que personne les poursuive. 003 LEV 026 037 Et, de même que dans une déroute, le frère verra son frère avec indifférence, quoique personne ne les poursuive; et vous ne pourrez résister à vos ennemis. 003 LEV 026 038 Vous périrez au milieu des nations, et la terre de vos ennemis vous dévorera. 003 LEV 026 039 Et ceux de vous qui survivront, pourriront à cause de leurs péchés et des péchés de leurs pères; ils seront consumés en la terre de leurs ennemis. 003 LEV 026 040 Alors, ils confesseront leurs péchés et les péchés de leurs pères, ils confesseront qu'ils ont prévariqué, qu'ils m'ont méprisé, qu'ils ont marché devant moi dans des voies obliques; 003 LEV 026 041 et voyant que moi aussi J'ai marché avec eux dans les voies obliques de ma colère, et que Je vais les détruire en la terre de leurs ennemis, leur cœur incirconcis se convertira, et ils reconnaîtront leurs péchés. 003 LEV 026 042 Et je me souviendrai de l'alliance de Jacob et de l'alliance d'Isaac; je me souviendrai de l'alliance d'Abraham. 003 LEV 026 043 Je me souviendrai de leur pays qu'ils auront abandonné. Leur terre retrouvera ses sabbats perdus, lorsqu'elle sera désolée à cause deux, et qu'ils recevront la peine de leurs iniquités, pour avoir méprisé mes jugements et détesté mes préceptes dans leur cœur. 003 LEV 026 044 Cependant; lorsqu'ils étaient dans la terre de leurs ennemis, je ne les ai pas méprisés, je ne les ai pas eus en horreur jusqu'à les exterminer et rompre mon alliance avec eux; car je suis le Seigneur leur Dieu. 003 LEV 026 045 Je me souviendrai de leur première alliance, lorsque je les ai fait sortir de la terre d'Egypte, de la maison de servitude, à la face des nations, pour être leur Dieu; je suis le Seigneur. 003 LEV 026 046 Tels sont mes jugements et mes préceptes; telle est la loi que le Seigneur a établie entre lui et les fils d'Israël sur le mont Sina, par le ministère de Moïse. 003 LEV 027 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 003 LEV 027 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Celui qui fera un vœu au Seigneur, pour prix de sa vie, 003 LEV 027 003 Paiera, si c'est un homme de vingt à soixante ans, cinquante drachmes d'argent au poids du sanctuaire, 003 LEV 027 004 Et, si c'est une femme, trente drachmes, 003 LEV 027 005 S'il s'agit d'un jeune garçon de quinze à vingt ans; le prix sera vingt drachmes, et pour une jeune fille; dix drachmes. 003 LEV 027 006 D'un mois à cinq ans le prix pour un jeune garçon sera cinq drachmes, et pour une fille, trois drachmes d'argent. 003 LEV 027 007 S'il s'agit d'un homme de soixante ans et au-dessus, le prix sera quinze drachmes d'argent, et dix drachmes pour une femme. 003 LEV 027 008 Si la personne est trop pauvre pour payer le prix, elle se présentera devant le prêtre qui évaluera ce qu'elle peut donner. 003 LEV 027 009 Si l'on fait don au Seigneur d'un des bestiaux qu'on peut offrir, l'objet donné au Seigneur sera chose sainte; 003 LEV 027 010 Il ne sera pas échangé; on ne substituera pas le bon au mauvais, non plus que le mauvais au bon; si l'homme fait un échange, s'il substitue une tête de bétail à une autre, la première et la seconde seront choses saintes. 003 LEV 027 011 Si l'homme n'a qu'une bête impure, de celles dont on ne fait pas d'offrandes au Seigneur, il placera la bête devant le prêtre; 003 LEV 027 012 Celui-ci, qu'elle soit bonne ou mauvaise, l'estimera, et l'on s'en tiendra à son estimation. 003 LEV 027 013 Si l'homme la rachète, il ajoutera un cinquième en sus du prix de l'estimation. 003 LEV 027 014 Si un homme a consacré au Seigneur sa maison comme chose sainte, le prêtre, qu'elle soit bonne ou mauvaise, l'estimera, et l'on s'en tiendra à son estimation. 003 LEV 027 015 Si l'homme qui aura consacré sa maison au Seigneur la rachète, s'il ajoutera un cinquième au prix de l'estimation, et elle sera à lui de nouveau. 003 LEV 027 016 Si un homme consacre au Seigneur une part de son champ héréditaire, on l'estimera selon la quantité de grain que l'on y sème: cinquante drachmes d'argent pour une mesure d'orge. 003 LEV 027 017 S'il a consacré son champ immédiatement après l'année de la rémission, on s'en tiendra à l'estimation qu'on aura faite. 003 LEV 027 018 S'il consacre son champ peu de temps avant la rémission, le prêtre lui portera en compte l'argent selon les annexes qui restent jusqu'à la rémission, et il sera fait une soustraction sur son estimation. 003 LEV 027 019 Si celui qui aura consacré son champ au Seigneur le rachète, il ajoutera un cinquième au prix de l'estimation, et il sera à lui de nouveau. 003 LEV 027 020 S'il ne rachète pas son champ, et s'il le vend à un autre homme, il ne pourra plus le racheter. 003 LEV 027 021 Et la rémission étant venue, le champ appartiendra au Seigneur; le champ sera remis en la possession du prêtre, comme terre consacrée. 003 LEV 027 022 Si, après avoir consacré une part d'un champ, par lui acheté, qui ne faisait pas partie de son champ héréditaire, 003 LEV 027 023 L'homme veut ensuite la racheter, le prêtre en évaluera le prix d'après l'année de la rémission; et, le jour du rachat, l'homme paiera ce prix, comme chose consacrée au Seigneur. 003 LEV 027 024 Et à la rémission le champ sera rendu à celui de qui l'autre l'aura acheté, et qui l'avait recueilli en héritage. 003 LEV 027 025 Toute somme d'argent sera payée au poids du sanctuaire, vingt oboles par drachme. 003 LEV 027 026 Tout premier-né de votre bétail appartiendra au Seigneur, et nul ne le consacrera; que ce soit un veau, un agneau on un chevreau, il appartiendra au Seigneur. 003 LEV 027 027 On évaluera le premier-né des quadrupèdes impurs; le maître donnera le montant de cette estimation avec un cinquième en sus, et la bête lui appartiendra; s'il ne la rachète pas, elle sera vendue selon l'estimation que l'on en aura faite. 003 LEV 027 028 Nul objet consacré par l'homme au Seigneur, de ce qu'il possède, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux, ou de ses champs héréditaires, ne pourra être vendu ni racheté. Tout objet consacre sera chose très sainte appartenant au Seigneur. 003 LEV 027 029 Tout être vivant qui aura été consacré par les hommes, ne pourra être racheté, mais il mourra de mort. 003 LEV 027 030 Toute dîme de la terre, toute dîme des grains de la terre et des fruits des arbres, appartient au Seigneur; elle lui est consacrée. 003 LEV 027 031 Mais, si un homme rachète sa dîme à prix d'argent, il donnera un cinquième en sus de l'estimation, et elle lui appartiendra. 003 LEV 027 032 Toute dîme des bœufs, des brebis et des chèvres, toute dîme de ce qui marche en troupeau, sous le bâton du pasteur, appartiendra au Seigneur. 003 LEV 027 033 Et tu ne substitueras pas le bon au mauvais, ni le mauvais au bon; si tu fais cet échange, les deux bêtes seront saintes et ne pourront être rachetées. 003 LEV 027 034 Tels sont les préceptes que le Seigneur a prescrit à Moïse sur le mont Sina, pour les fils d'Israël. # # BOOK 004 NUM Numbers Nombres 004 NUM 001 001 Et le Seigneur parla à Moïse dans le tabernacle du témoignage, au désert de Sina, le premier du second mois de la seconde année, après la sortie d'Egypte, disant: 004 NUM 001 002 Prenez le nombre de toute la synagogue d'Israël, et comptez-les par familles, par maisons paternelles, par têtes et par leurs noms. 004 NUM 001 003 Tout mâle de vingt ans et au-dessus, tout Israélite pouvant marcher au combat, comptez-le dans l'armée. Tu feras ce dénombrement avec Aaron. 004 NUM 001 004 Faites-vous seconder par les princes des diverses tribus et familles paternelles. 004 NUM 001 005 Voici les noms des hommes qui vous assisteront; parmi ceux de Ruben, Elisur, fils de Sédiur; 004 NUM 001 006 Parmi ceux de Siméon: Salamiel, fils de Surisadaï; 004 NUM 001 007 Parmi ceux de Juda: Nahasson, fils d'Aminadab; 004 NUM 001 008 Parmi ceux d'Issachar: Nathanaël, fils de Sogar; 004 NUM 001 009 Parmi ceux de Zabulon: Eliab, fils de Chaïlon; 004 NUM 001 010 Parmi ceux de Joseph et d'Ephraïm: Elisama, fils d'Emiud; et parmi ceux de Manassé: Gamaliel, fils de Phadasur; 004 NUM 001 011 Parmi ceux de Benjamin: Abidan, fils de Gadéoni; 004 NUM 001 012 Parmi ceux de Dan: Achièzer, fils d'Amisadaï; 004 NUM 001 013 Parmi ceux d'Aser: Phagéel, fils d'Echran; 004 NUM 001 014 Parmi ceux de Gad: Eliasaph, fils de Raguel; 004 NUM 001 015 Et parmi ceux de Nephthali: Achire, fils d'Enan. 004 NUM 001 016 Ce sont les plus illustres du peuple, les princes de leurs tribus selon leur origine paternelle, commandants de mille hommes en Israël. 004 NUM 001 017 Moïse et Aaron prirent donc les hommes nominativement désignés. 004 NUM 001 018 Puis, ils rassemblèrent tout le peuple, le premier jour du second mois de la seconde année, et ils firent le dénombrement; ils prirent les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, selon leur naissance, par familles et par têtes, 004 NUM 001 019 Comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse; ils firent ce recensement dans le désert de Sina. 004 NUM 001 020 Les fils de Ruben, premier-né d'Israël, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles et par têtes, 004 NUM 001 021 Et le recensement de la tribu de Ruben donna quarante-six mille cinq cents hommes. 004 NUM 001 022 Les fils de Siméon, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement pat familles, par branches, par maisons paternelles et par têtes, 004 NUM 001 023 Et le recensement de la tribu de Siméon donna cinquante-neuf mille trois cents hommes. 004 NUM 001 024 Les fils de Juda, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 025 Et le recensement de la tribu de Juda donna soixante-quatorze mille six cents hommes. 004 NUM 001 026 Les fils d'Issachar de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent compter nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 027 Et le recensement de la tribu d'Issachar donna cinquante-quatre mille quatre cents hommes. 004 NUM 001 028 Les fils de Zabulon, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptes nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 029 Et le recensement de la tribu de Zabulon donna cinquante-sept mille quatre cents hommes. 004 NUM 001 030 Les fils de Joseph, fils d'Ephraïm, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent compter nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 031 Et le recensement de la tribu d'Ephraïm donna quarante mille cinq cents hommes. 004 NUM 001 032 Les fils de Manassé, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 033 Et le recensement de la tribu de Manassé donna trente-deux mille deux cents hommes. 004 NUM 001 034 Les fils de Benjamin, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 035 Et le recensement de la tribu de Benjamin donna trente-cinq mille quatre cents hommes. 004 NUM 001 036 Les fils de Gad, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 037 Et le recensement de la tribu de Gad donna quarante-cinq mille six cent cinquante hommes. 004 NUM 001 038 Les fils de Dan, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 039 Et le recensement de la tribu de Dan donna soixante-deux mille sept cents hommes. 004 NUM 001 040 Les fils d'Aser, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 041 Et le recensement de la tribu d'Aser donna quarante-un mille cinq cents hommes. 004 NUM 001 042 Les fils de Nephthali, de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient aller à l'armée, furent comptés nominativement par familles, par branches, par maisons paternelles, par têtes, 004 NUM 001 043 Et le recensement de la tribu de Nephthali donna cinquante-trois mille quatre cents hommes. 004 NUM 001 044 Tel fut le dénombrement que fit Moïse avec Aaron, et les chefs d'Israël au nombre de douze, un homme par tribu, pris dans la tribu de sa maison paternelle. 004 NUM 001 045 Et Le recensement total des fils d'Israël, de vingt ans et au-dessus, en état de porter les armes, donna 004 NUM 001 046 Six cent trois mille cinq cent cinquante hommes. 004 NUM 001 047 Mais les lévites de la tribu paternelle de Lévi ne furent point recensés parmi les fils d'Israël. 004 NUM 001 048 Car le Seigneur avait parlé à Moïse, disant: 004 NUM 001 049 Tu ne recenseras pas la tribu de Lévi, et tu n'en prendras pas le nombre parmi les fils d'Israël. 004 NUM 001 050 Tu donneras aux lévites le soin du tabernacle du témoignage, de ses ornements et de tout ce qu'il renferme; et ils transporteront le tabernacle avec tous ses ornements; ils exerceront le sacerdoce dans le tabernacle, et ils camperont autour du tabernacle. 004 NUM 001 051 Lorsqu'il faudra enlever le tabernacle, les Lévites l'enlèveront, et lorsqu'il faudra dresser le tabernacle, ils, le dresseront; que l'homme d'une autre tribu qui s'en approcherait soit mis à mort. 004 NUM 001 052 Lorsque les fils d'Israël camperont en corps d'armée, chacun au rang à lui assigné, selon la branche a laquelle il appartient, 004 NUM 001 053 Que les lévites campent en cercle, près du tabernacle du témoignage, et il n'y aura point de péché parmi les fils d'Israël. Les lévites seuls auront la garde du tabernacle du témoignage. 004 NUM 001 054 Et tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse et à Aaron, les fils d'Israël le firent. 004 NUM 002 001 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant: 004 NUM 002 002 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage. 004 NUM 002 003 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab. 004 NUM 002 004 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes. 004 NUM 002 005 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar. 004 NUM 002 006 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes. 004 NUM 002 007 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon. 004 NUM 002 008 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes. 004 NUM 002 009 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces. 004 NUM 002 010 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur. 004 NUM 002 011 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes. 004 NUM 002 012 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï. 004 NUM 002 013 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes. 004 NUM 002 014 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel. 004 NUM 002 015 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes. 004 NUM 002 016 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces. 004 NUM 002 017 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient. 004 NUM 002 018 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud. 004 NUM 002 019 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes. 004 NUM 002 020 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur. 004 NUM 002 021 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes. 004 NUM 002 022 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni. 004 NUM 002 023 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes. 004 NUM 002 024 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces. 004 NUM 002 025 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï. 004 NUM 002 026 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes. 004 NUM 002 027 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran. 004 NUM 002 028 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes. 004 NUM 002 029 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan. 004 NUM 002 030 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes. 004 NUM 002 031 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang. 004 NUM 002 032 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes. 004 NUM 002 033 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux. 004 NUM 002 034 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus. 004 NUM 003 001 Voici les générations d'Aaron et de Moïse, le jour où le Seigneur parla à Moïse en la montagne de Sina. 004 NUM 003 002 Voici les noms des fils d'Aaron: premier-né, Nadab, puis Abiu, Eléazar et Ithamar. 004 NUM 003 003 Tels sont les noms des fils d'Aaron, des prêtres qui reçurent l'onction sainte, et dont les mains furent consacrées, pour qu'ils exerçassent le sacerdoce. 004 NUM 003 004 Nadab et Abiu moururent devant le Seigneur, tandis qu'ils offraient devant le Seigneur, dans le désert de Sina, un feu étranger; et comme ils n'avaient pas d'enfants, Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce avec Aaron leur père. 004 NUM 003 005 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 003 006 Prends la tribu de Lévi et place les lévites devant le prêtre Aaron, pour qu'ils l'assistent dans le service divin. 004 NUM 003 007 Ils seront chargés d'accomplir les œuvres du culte, devant le tabernacle du témoignage, en son nom, et au nom des fils d'Israël. 004 NUM 003 008 Et ils garderont tous les ornements du tabernacle du témoignage, et ils accompliront, pour les fils d'Israël, toutes les œuvres du tabernacle. 004 NUM 003 009 Tu donneras les lévites à Aaron et à ses fils les prêtres; les lévites sont le don qui m'a été fait parmi les fils d'Israël. 004 NUM 003 010 Et tu établiras Aaron et ses fils sur le tabernacle du témoignage; ils seront chargés du sacerdoce, et des choses qui concernent tant l'autel que l'extérieur du voile du sanctuaire. Tout homme étranger à la tribu de Lévi, qui touchera aux choses sacrées, mourra. 004 NUM 003 011 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 003 012 J'ai pris, parmi les fils d'Israël, les lévites en échange de tout premier-né des fils d'Israël. Les lévites seront la rançon des premiers-nés; ils seront à moi. 004 NUM 003 013 Car tout premier-né est à moi; du jour où j'ai frappé tout premier-né en la terre d'Egypte, je me suis consacré tout premier-né en Israël, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux; tout premier-né m'appartiendra: je suis le Seigneur. 004 NUM 003 014 Et le Seigneur parla à Moïse dans le désert de Sina, disant: 004 NUM 003 015 Fais le dénombrement des fils de Lévi, par branches, par maisons paternelles; recensez tous les mâles: ceux qui sont nés dans le mois et au-dessus. 004 NUM 003 016 Moïse et Aaron firent le recensement selon l'ordre du Seigneur, comme il le leur avait prescrit. 004 NUM 003 017 Voici les noms des fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari; 004 NUM 003 018 Voici les noms des fils de Gerson, par branches: Lobeni et Sémeï; 004 NUM 003 019 Et ceux des fils de Caath, par branches: Amram, Isaar, Hébron et Oziel 004 NUM 003 020 Et ceux des fils de Mérari, par branches: Moholi et Musi. 004 NUM 003 021 De Gerson proviennent les branches de Lobeni et de Sémeï; telles sont les branches des Gersonites. 004 NUM 003 022 Tout mâle d'un mois et au-dessus étant compté, leur recensement a donné sept mille cinq cents âmes. 004 NUM 003 023 Or, les fils de Gerson camperont derrière le tabernacle du côté de l'occident. 004 NUM 003 024 Le chef de la maison paternelle des branches de Gerson sera Eliasaph, fils de Daël. 004 NUM 003 025 La fonction des fils de Gerson dans le tabernacle du témoignage sera de garder le tabernacle lui-même et sa couverture, la porte d'entrée du tabernacle du témoignage, 004 NUM 003 026 Les tentures du parvis, les voiles de la porte du parvis qui entoure le tabernacle, et tout le reste de ses ouvrages. 004 NUM 003 027 De Gaath proviennent les branches d'Amram, d'Isaar, d'Hébron et d'Oziel; telles sont les quatre branches des Caathites. 004 NUM 003 028 Tout mâle d'un mois et au-dessus étant compté, leur recensement a donné un total de huit mille six cents hommes, chargés de garder le sanctuaire et le Saint des saints. 004 NUM 003 029 Les branches des fils de Caath camperont du côté du tabernacle qui regarde le midi; 004 NUM 003 030 Et le chef de la maison paternelle des branches de Gaath sera Elisaphan, fils d'Oziel. 004 NUM 003 031 Ils auront la garde de l'arche, de la table, du chandelier, des autels et des ornements du sanctuaire, servant au culte sacré, ainsi que du voile intérieur, et de tous les ouvrages qui s'y rapportent. 004 NUM 003 032 Et le chef des chefs des lévites, Eléazar, fils d'Aaron, est préposé à la garde du sanctuaire. 004 NUM 003 033 De Mérari proviennent les branches de Moholi et de Musi; telles sont les branches des Mérarites. 004 NUM 003 034 Tout mâle d'un mois et au-dessus étant compté, le recensement a donné six mille cinquante âmes. 004 NUM 003 035 Et le chef de la maison paternelle des branches de Mérari sera Suriel, fils d'Abichaïl; ils camperont du côté du tabernacle qui regarde le nord; 004 NUM 003 036 Ils seront chargés de conserver les chapiteaux du tabernacle, ses leviers, ses colonnes, ses bases avec tous leurs accessoires, et tout ce qui leur appartient; 004 NUM 003 037 Et les colonnes qui entourent le parvis avec leurs bases, les piquets et les cordages. 004 NUM 003 038 Ceux qui camperont du côté de l'orient devant le tabernacle du témoignage, c'est-à-dire Moïse et Aaron et ses fils, auront pour fonction, parmi les fonctions des fils d'Israël, la garde du sanctuaire. Tout homme étranger à la tribu de Lévi, qui touchera les choses saintes, mourra. 004 NUM 003 039 Le total des lévites dont Moïse, avec Aaron, fit le recensement selon l'ordre du Seigneur, par branches, tout mâle d'un mois et au-dessus étant compté, s'éleva à vingt-deux mille âmes. 004 NUM 003 040 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant: Fais le dénombrement de tous les mâles premiers-nés des fils d'Israël d'un mois et au-dessus; prenez-en le compte nominativement. 004 NUM 003 041 Et prends pour moi les lévites en échange des premiers-nés des fils d'Israël: je suis le Seigneur; prends aussi pour moi le bétail des lévites en échange des premiers-nés du bétail des fils d'Israël. 004 NUM 003 042 Moïse fit, comme le lui avait prescrit le Seigneur, le recensement de tous les premiers-nés des fils d'Israël. 004 NUM 003 043 Et le total des premiers-nés mâles, d'un mois et au-dessus, comptés nominativement, s'éleva à vingt-deux mille deux cent soixante-treize âmes. 004 NUM 003 044 Le Seigneur dit encore Moïse: 004 NUM 003 045 Prends les lévites en échange des premiers-nés des fils d'Israël, et le bétail des lévites en échange des premiers-nés du bétail des fils d'Israël, et les lévites seront à moi: je suis le Seigneur. 004 NUM 003 046 Prends aussi la rançon des deux cent soixante-treize fils d'Israël qui excèdent le nombre des lévites; 004 NUM 003 047 Prends cinq sicles par tête, au poids du sanctuaire; vingt oboles par sicle. 004 NUM 003 048 Tu donneras cet argent à Aaron et à ses fils; ce sera la rançon de ceux que ne rachètent pas les lévites. 004 NUM 003 049 Moïse prit donc l'argent, la rançon de ceux que ne rachetaient pas les lévites. 004 NUM 003 050 Et il reçut des premiers-nés des fils d'Israël treize cent soixante-cinq sicles, au poids du sanctuaire. 004 NUM 003 051 Et, selon l'ordre du Seigneur, Moïse donna la rançon du surplus à Aaron et à ses fils, comme le Seigneur le lui avait prescrit. 004 NUM 004 001 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: 004 NUM 004 002 Prends, parmi les fils de Lévi, le total des fils de Caath, par branches, par maisons paternelles, 004 NUM 004 003 Depuis vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, de tous ceux qui entrent pour le service divin, et pour faire toutes les œuvres du tabernacle du témoignage. 004 NUM 004 004 Voici le ministère des fils de Caath dans le tabernacle du témoignage et le Saint des saints. 004 NUM 004 005 Lorsque Israël lèvera le camp, Aaron et ses fils entreront dans le tabernacle, et ils détendront le voile intérieur, et ils envelopperont l'arche. 004 NUM 004 006 Ils placeront par-dessus une couverture de peaux bleues, et par-dessus encore ils jetteront un voile bleu, puis, ils passeront les leviers; 004 NUM 004 007 Et sur la table de proposition, ils étendront une nappe pourpre, sur laquelle ils mettront les plats, les encensoirs, les urnes, les coupes à libations, avec les pains qui sont toujours exposés sur cette table. 004 NUM 004 008 Ils jetteront par-dessus une nappe écarlate qu'ils envelopperont d'une couverture de peaux bleues, et ils passeront les leviers. 004 NUM 004 009 Ils prendront ensuite une nappe bleue, et ils en envelopperont le chandelier, les lampes, les pincettes, les burettes et tous les vases à l'huile qui servent à leurs fonctions saintes; 004 NUM 004 010 Et ils déposeront le chandelier avec tous ses accessoires dans une couverture de peaux bleues, et ils le placeront sur des brancards. 004 NUM 004 011 Sur l'autel d'or, ils étendront une nappe bleue, et par-dessus une couverture de peaux couleur d'hyacinthe; puis ils passeront les leviers. 004 NUM 004 012 Ils prendront tous les vases, tous les instruments liturgiques employés dans le sanctuaire, et ils les déposeront sur une nappe bleue, puis, ils les envelopperont d'une couverture de peaux, et ils les placeront sur des brancards. 004 NUM 004 013 Ils mettront aussi le couvercle sur l'autel des holocaustes, et ils le couvriront d'une nappe pourpre. 004 NUM 004 014 Et ils y placeront tous les vases employés dans la liturgie, les foyers, les crochets, les coupes, le couvercle, tout l'ameublement de l'autel; ils les envelopperont d'une couverture de peaux bleues, puis, ils passeront les leviers. Et ils prendront une nappe pourpre, et ils en envelopperont le réservoir avec sa base qu'ils poseront dans une couverture de peaux bleues, et ils le mettront sur des brancards. 004 NUM 004 015 Et lorsque, aux levers du camp, Aaron et ses fils auront achevé d'envelopper les choses saintes, ainsi que tous les vases sacrés, les fils de Caath entreront dans le tabernacle pour les enlever, et ils ne toucheront pas aux choses saintes, s'ils ne veulent pas mourir; les fils de Caath les transporteront ensuite hors du tabernacle du témoignage. 004 NUM 004 016 Eléazar, fils du grand prêtre Aaron, veillera à l'huile du chandelier, à l'encens composé, aux sacrifices quotidiens, et à l'huile de l'onction; il aura l'inspection du tabernacle entier et de tout ce qu'il contient à l'usage des œuvres saintes. 004 NUM 004 017 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: 004 NUM 004 018 Gardez-vous d'exposer à périr, parmi la tribu de Lévi, la famille de Caath. 004 NUM 004 019 Faites ce que je vais dire, et ils vivront; ils ne mourront pas lorsqu'ils s'approcheront du Saint des saints: qu'Aaron et ses fils les précèdent et les placent chacun à son brancard. 004 NUM 004 020 Et qu'ils n'entrent pas de manière à voir soudain les choses saintes, car ils mourraient. 004 NUM 004 021 Le Seigneur dit aussi à Moïse: 004 NUM 004 022 Prends le total des fils de Gerson par maisons paternelles, par branches, 004 NUM 004 023 Depuis vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, de tous ceux qui entrent dans le tabernacle du témoignage, pour le service divin et pour faire leurs œuvres. 004 NUM 004 024 Voici le ministère de la famille des fils de Gerson: servir et enlever. 004 NUM 004 025 Ils enlèveront les couvertures du tabernacle et le tabernacle du témoignage lui-même, sa première couverture et la couverture bleue d'en haut, avec le voile de l'entrée du tabernacle du témoignage, 004 NUM 004 026 Et les tentures du parvis qui l'entourent; ils prendront soin aussi de tous les instruments liturgiques se rapportant à leur service. 004 NUM 004 027 Le ministère des fils de Gerson, en tous leurs devoirs et en toutes leurs œuvres, s'exercera sous la direction d'Aaron et de ses fils, et tu noteras, en prenant les noms de chacun, toutes les choses qu'ils enlèveront. 004 NUM 004 028 Tel est le ministère des fils de Gerson dans le tabernacle du témoignage, et ils l'exerceront sous la direction d'Ithamar, fils d'Aaron. 004 NUM 004 029 Faites le recensement des fils de Mérari, par branches, par maisons paternelles, 004 NUM 004 030 Depuis vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, de tous ceux qui entrent dans le tabernacle du témoignage, pour le service de ses œuvres. 004 NUM 004 031 Et voici leur fonction et leur part de travail dans le tabernacle du témoignage: ils porteront les chapiteaux du tabernacle, ses leviers, ses colonnes et leurs bases, le voile intérieur, avec ses colonnes et leurs bases, ainsi que le voile de la porte du tabernacle, 004 NUM 004 032 Et aussi les colonnes du parvis qui l'entoure, avec leurs bases, les colonnes du voile de la porte du parvis et leurs bases, leurs piquets et cordages, leurs divers accessoires, et tout ce qui leur appartient. Vous noterez, en prenant les noms de chacun, toutes les choses qu'ils enlèveront. 004 NUM 004 033 Tel est le ministère de la famille des fils de Mérari, en toutes leurs œuvres dans le tabernacle du témoignage; ils l'exerceront sous la direction d'Ithamar, fils d'Aaron. 004 NUM 004 034 Et Moïse, avec Aaron et les chefs d'Israël, recensa par branches, par maisons paternelles, 004 NUM 004 035 De vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, tous les fils de Gaath, qui entraient dans le tabernacle du témoignage, pour les œuvres du service divin. 004 NUM 004 036 Et leur recensement par branches donna deux mille sept cent cinquante âmes. 004 NUM 004 037 Tel fut, selon l'ordre donné par le Seigneur à Moïse, le recensement fait par Moïse et Aaron, des fils de Caath, qui servaient dans le tabernacle du témoignage. 004 NUM 004 038 Et ils recensèrent par branches, par maisons paternelles, 004 NUM 004 039 De vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, tous les fils de Gerson, qui entraient, pour le service divin et pour faire leurs œuvres, dans le tabernacle du témoignage. 004 NUM 004 040 Et leur recensement par branches, par maisons paternelles, donna deux mille six cents âmes. 004 NUM 004 041 Tel fut le recensement fait par Moïse et Aaron, selon l'ordre donné par le Seigneur à Moïse, de tous les fils de Gerson, qui servaient dans le tabernacle du témoignage. 004 NUM 004 042 Ils recensèrent également par branches, par maisons paternelles, 004 NUM 004 043 De vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, tous les fils de Mérari, qui entraient dans le tabernacle du témoignage pour les œuvres du service divin. 004 NUM 004 044 Et le recensement par branches, par maisons paternelles, donna trois mille deux cents âmes. 004 NUM 004 045 Tel fut le recensement des fils de Mérari, fait par Moïse et Aaron, selon l'ordre donné par le Seigneur a Moïse. 004 NUM 004 046 Tous les recensés que dénombrèrent Moïse, Aaron et les chefs lévites d'Israël, par branches et par maisons paternelles, 004 NUM 004 047 De vingt-cinq ans et au-dessus jusqu'à cinquante, tous ceux qui entraient dans le tabernacle du témoignage, pour l'œuvre des œuvres, et pour transporter ce qu'il y avait à enlever, 004 NUM 004 048 Tous ces recensés furent au nombre de huit mille cinq cent quatre-vingts. 004 NUM 004 049 On les recensa selon l'ordre donné par le Seigneur à Moïse, homme par homme, en désignant à chacun sa part de labeur, et ce qu'il aurait à emporter; le recensement s'opéra comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 004 NUM 005 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 005 002 Ordonne aux fils d'Israël de chasser du camp tout lépreux, toute personne atteinte de la gonorrhée, toute personne souillée à cause d'un mort, 004 NUM 005 003 Homme ou femme: qu'ils les chassent du camp, qu'ils ne les laissent point souiller le camp où j'habite avec eux; 004 NUM 005 004 Et les fils d'Israël obéirent; ils chassèrent du camp ces personnes, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse; ainsi firent les fils d'Israël. 004 NUM 005 005 Le Seigneur dit encore à Moïse: 004 NUM 005 006 Parle aux fils d'Israël et dis-leur: L'homme ou la femme qui aura commis des péchés humains, qui aura méprisé les commandements, et se sera rendu coupable d'un délit, 004 NUM 005 007 Confessera son péché et rachètera son délit; le cinquième en sus sera ajouté au capital et payé à celui qui aura souffert du délit. 004 NUM 005 008 Et si nul ne se présente pour exiger la réparation, la réparation offerte au Seigneur appartiendra au prêtre, outre le bélier de propitiation que l'on aura immolé, et avec lequel on offrira, pour le délinquant, un sacrifice propitiatoire. 004 NUM 005 009 Toutes les prémices habituellement consacrées par les fils d'Israël, que l'on aura présentées au Seigneur, appartiendront aussi au prêtre. 004 NUM 005 010 Ce que chacun a offert sur l'autel lui appartient, ce que l'on en donne au prêtre est à celui-ci. 004 NUM 005 011 Le Seigneur dit aussi à Moïse: 004 NUM 005 012 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Lorsqu'une femme aura manqué à son mari et l'aura méprisé, 004 NUM 005 013 En ayant eu commerce avec un homme; quand même elle eut échappé aux regards de son mari et réussi a cacher sa faute, quand même elle eut péché sans témoin et eût été souillée sans avoir pu être surprise; 004 NUM 005 014 Si l'époux est saisi d'un esprit de jalousie, s'il est jaloux de sa femme qui est souillée, ou bien si l'époux est saisi d'un esprit de jalousie, s'il est jaloux de sa femme, quoiqu'elle n'ait pas été souillée, 004 NUM 005 015 Il la conduira devant le prêtre, et il fera, à son occasion, l'offrande d'un décime d'éphi de fleur de farine d'orge, sur laquelle il ne versera pas d'huile et ne posera pas d'encens; car c'est un sacrifice de jalousie, un mémorial rappelant le péché. 004 NUM 005 016 Ensuite, le prêtre conduira la femme, et il la placera devant le Seigneur, 004 NUM 005 017 Puis, il prendra de l'eau vive et pure dans un vase de poterie; il ramassera de la poussière sur le sol du tabernacle, et la jettera dans l'eau. 004 NUM 005 018 Et le prêtre placera la femme devant le Seigneur, il lui découvrira la tête, et lui donnera à tenir le mémorial, le sacrifice de jalousie, et il gardera dans sa main l'eau du reproche et des malédictions. 004 NUM 005 019 Après quoi, le prêtre adjurera la femme, et il lui dira: Si personne n'a eu commerce avec toi, si tu n'as point failli et n'es point souillée devant ton époux, pars impunie, éloigne-toi de l'eau du reproche et des malédictions. 004 NUM 005 020 Mais, si, étant sous puissance de mari, tu as été souillée, si autre que ton mari a eu commerce avec toi. 004 NUM 005 021 Je t'adjure, et tes faux serments attireront sur toi cette malédiction: que le Seigneur te donne sa malédiction comme parjure, qu'au milieu de ton peuple le Seigneur fasse tomber ta cuisse, qu'il fasse éclater ton ventre. 004 NUM 005 022 Cette eau maudite va entrer dans ton sein pour faire éclater ton ventre et faire tomber ta cuisse; et la femme répondra: Amen, amen. 004 NUM 005 023 Le prêtre écrira les malédictions en un livre, et il les effacera dans l'eau du reproche et des malédictions. 004 NUM 005 024 Et la femme boira de l'eau du reproche et des malédictions; l'eau maudite du reproche entrera dans son sein. 004 NUM 005 025 Le prêtre prendra ensuite, des mains de la femme, le sacrifice de jalousie, et il placera l'oblation devant le Seigneur; il la portera sur l'autel. 004 NUM 005 026 Et le prêtre prendra une poignée de l'oblation pour en être le mémorial, et il en fera l'offrande sur l'autel; après quoi, la femme boira le reste de l'eau. 004 NUM 005 027 Et ceci arrivera: si elle a été souillée, si, en se cachant, elle a échappé aux regards de son mari, aussitôt que l'eau maudite du reproche entrera dans son sein, ses entrailles s'enfleront, sa cuisse tombera, et la femme sera maudite par tout le peuple. 004 NUM 005 028 Mais si la femme n'a pas été souillée, si elle est pure, elle partira impunie et redeviendra féconde. 004 NUM 005 029 Telle est la loi de la jalousie en vertu de laquelle la femme sous puissance de mari ayant péché, ayant été souillée, 004 NUM 005 030 Ou bien l'époux ayant été saisi d'un esprit de jalousie, étant devenu jaloux de sa femme, il la placera devant le Seigneur pour que le prêtre accomplisse ce que la loi prescrit. 004 NUM 005 031 Par là l'homme sera exempt de péché, et la femme portera son péché. 004 NUM 006 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 006 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: La femme ou l'homme qui aura fait généreusement le vœu de se consacrer au Seigneur et de rester pur, 004 NUM 006 003 S'abstiendra de vin et de boisson fermentée; ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de boisson fermentée; ne boira rien de ce qui se fait avec le raisin; ne mangera pas de raisin, soit frais cueilli, soit séché au soleil, 004 NUM 006 004 Durant tous les jours du vœu; la personne vouée ne mangera rien de ce qui provient de la vigne ou du raisin, depuis le pépin jusqu'à la peau, 004 NUM 006 005 Durant tous les jours de la purification; elle ne se passera point le rasoir sur la tête jusqu'à la fin des jours qu'elle aura voués au Seigneur; elle sera sainte en laissant croître la chevelure de sa tête, 004 NUM 006 006 Durant tous les jours du vœu au Seigneur; elle ne s'approchera d'aucune créature morte. 004 NUM 006 007 Elle ne se souillera point à cause d'un père mort, ni d'une mère, ni d'un frère, ni d'une sœur, parce qu'elle aura sur soi-même et sur la tête le vœu à Dieu; 004 NUM 006 008 Durant tous les jours du vœu, elle sera sainte, consacrée au Seigneur. 004 NUM 006 009 Si quelqu'un tombe mort subitement auprès de la personne qui s'est vouée, son vœu en sera souillé, et elle se rasera la tête le jour même de sa purification; elle se rasera une seconde fois la tête le septième jour. 004 NUM 006 010 Et le huitième, elle portera au prêtre deux tourterelles ou deux petits de colombes, devant la porte du tabernacle du témoignage. 004 NUM 006 011 Et le prêtre en offrira un pour le péché, et l'autre pour l'holocauste; le prêtre intercèdera pour elle au sujet de la souillure que lui aura causée le mort, et il consacrera sa tête, en ce jour, 004 NUM 006 012 Au Seigneur, pour toute la durée du vœu; et la personne offrira un agneau d'un an pour le délit; et les jours qui auront précédé ne lui seront pas comptés, parce que son vœu aura été souillé. 004 NUM 006 013 Telle est la loi des vœux; lorsque les jours du vœu seront accomplis, la personne présentera elle-même ses dons, devant la porte du tabernacle du témoignage; 004 NUM 006 014 Elle offrira au Seigneur un agneau d'un an sans tache pour l'holocauste, une brebis d'un an sans tache pour le péché, un bélier d'un an sans tache comme hostie pacifique, 004 NUM 006 015 Une corbeille d'azymes de fleur de farine, pétris dans l'huile, et des gâteaux azymes arroses d'huile, avec leur oblation et leur libation. 004 NUM 006 016 Le prêtre offrira ces dons au Seigneur, et il sacrifiera les victimes pour le péché et pour l'holocauste. 004 NUM 006 017 Il offrira le bélier, comme hostie pacifique, au Seigneur, outre la corbeille d'azymes. Et le prêtre fera l'oblation et la libation. 004 NUM 006 018 Alors, la personne vouée rasera, devant la porte du tabernacle du témoignage, sa tête vouée, et elle jettera sa chevelure dans le feu allumé sous l'hostie pacifique. 004 NUM 006 019 Et le prêtre prendra l'épaule cuite du bélier, avec un pain azyme de la corbeille, et un gâteau azyme; il les mettra dans la main de la personne vouée, après qu'elle aura rasé sa tête vouée. 004 NUM 006 020 Puis, le prêtre les déposera sur l'autel, comme part du Seigneur, et ce sera chose sainte; ce sera la poitrine mise à part, l'épaule réservée, appartenant au prêtre; après cela, la personne vouée pourra boire du vin. 004 NUM 006 021 Telle est la loi de la personne qui fait un vœu et du présent qu'elle doit offrir au Seigneur à cette occasion, sans parler des dons que ses facultés lui permettent de faire, selon l'extension de son vœu, et conformément à la loi de consécration. 004 NUM 006 022 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 006 023 Parle à Aaron et à ses fils; dis-leur: Voici comme vous bénirez les fils d'Israël; vous leur direz: 004 NUM 006 024 Que le Seigneur te bénisse et le garde. 004 NUM 006 025 Que le Seigneur fasse luire sur toi son visage, et qu'il ait pitié de toi, 004 NUM 006 026 Qu'il lève sur toi sa face, et qu'il t'accorde la paix. 004 NUM 007 001 Le même jour où il eut achevé de dresser le tabernacle du témoignage, Moïse l'oignit et le sanctifia, ainsi que les ornements, l'autel et ses accessoires; il les oignit et les sanctifia. 004 NUM 007 002 Et les princes d'Israël firent leurs offrandes; c'étaient les douze chefs de leurs maisons paternelles, les chefs des tribus, ceux qui avaient présidé au recensement, 004 NUM 007 003 Ils amenèrent leurs présents devant le Seigneur: six grands chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux chefs, un bœuf pour chacun; et ils les conduisirent devant le tabernacle. 004 NUM 007 004 Et le Seigneur dit à Moïse: 004 NUM 007 005 Accepte-les d'eux, ils seront employés aux œuvres liturgiques du tabernacle du témoignage, et tu les donneras aux lévites, selon la nature de leurs services. 004 NUM 007 006 Moïse accepta donc les chariots avec les bœufs, et il les donna aux lévites. 004 NUM 007 007 Il donna deux chars et quatre bœufs aux fils de Gerson, en proportion de leur service liturgique. 004 NUM 007 008 Il donna quatre chars et huit bœufs aux fils de Mérari, en proportion de leur service liturgique, dirigé par Ithamar, fils d'Aaron. 004 NUM 007 009 Mais il ne donna rien aux fils de Caath, parce que leur service se fait dans l'intérieur du sanctuaire, et qu'ils portent les objets sur leurs épaules. 004 NUM 007 010 Les princes firent aussi des offrandes pour la dédicace de l'autel, le jour où il fut oint, et apportèrent leurs présents devant l'autel. 004 NUM 007 011 Et le Seigneur dit à Moïse: Les princes offriront jour par jour leurs présents pour la dédicace de l'autel. 004 NUM 007 012 Nahasson, fils d'Aminadab, chef de la tribu de Juda, fut celui qui fit son présent le premier jour. 004 NUM 007 013 Il offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine, pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 014 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums. 004 NUM 007 015 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 016 Un bouc pris parmi les chèvres, offert pour le péché; 004 NUM 007 017 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande de Nahasson, fils d'Aminadab. 004 NUM 007 018 Le second jour, Nathanaël, fils de Sogar, chef de la tribu d'Issachar, fit son présent. 004 NUM 007 019 Il offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile pour l'oblation; 004 NUM 007 020 Une navette d'or du poids de six sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 021 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 022 Un bouc pris parmi les chèvres, offert pour le péché; 004 NUM 007 023 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande de Nathanaël, fils de Sogar. 004 NUM 007 024 Au troisième jour, ce fut Eliab, fils de Chaïlon, chef de la tribu de Zabulon. 004 NUM 007 025 Son présent consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile pour l'oblation; 004 NUM 007 026 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 027 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 028 Un bouc pris parmi les chèvres, offert pour le péché; 004 NUM 007 029 Comme hosties pacifiques, il offrit deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande d'Eliab, fils de Chaïlon. 004 NUM 007 030 Le quatrième jour fut le tour d'Elisur, fils de Sediur, de la tribu de Ruben. 004 NUM 007 031 Son présent consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pour l'oblation, 004 NUM 007 032 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums; 004 NUM 007 033 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 034 Un bouc pour le péché; 004 NUM 007 035 Comme hosties pacifiques, il offrit deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande d'Elisur, fils de Sediur. 004 NUM 007 036 Au cinquième jour ce fut Salamiel, fils de Surisadaï, chef de la tribu de Siméon, 004 NUM 007 037 Il offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire. l'un et l'autre remplis de fleur de farine pour l'oblation; 004 NUM 007 038 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 039 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau pour l'holocauste, 004 NUM 007 040 Un bouc pris parmi les chèvres, offert pour le péché; 004 NUM 007 041 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande de Salamiel, fils de Surisadai; 004 NUM 007 042 Au sixième jour ce fut Elisaph, fils de Raguel, chef de la tribu de Gad. 004 NUM 007 043 Son offrande fut un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 044 Une navette d'or du poids de six sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 045 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 046 Un bouc pris parmi les chèvres, offert pour le péché; 004 NUM 007 047 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande d'Elisaph, fils de Haguel. 004 NUM 007 048 Le septième jour fut le tour d'Elisama, fils d'Emiud, chef de la tribu d'Ephraïm, 004 NUM 007 049 Qui donna pour offrande un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 050 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 051 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 052 Un bouc pris parmi les chèvres, offert pour le péché; 004 NUM 007 053 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande d'Elisama, fils d'Emhld. 004 NUM 007 054 Le huitième jour ce fut Gamaliel, fils de Phadasur, chef de la tribu de Manassé, 004 NUM 007 055 Qui offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 056 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 057 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 058 Un bouc pour le péché; 004 NUM 007 059 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande de Gamaliel, fils de Phadasur. 004 NUM 007 060 Au neuvième jour ce fut Abidan, fils de Gadéoni, chef de la tribu de Benjamin. 004 NUM 007 061 Son offrande consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 062 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 063 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 064 Un bouc pour le péché; 004 NUM 007 065 Comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande d'Abidan, fils de Gadéoni. 004 NUM 007 066 Le dixième jour, Achiézer, fils d'Amisadaï, chef de la tribu de Dan, fit son offrande. 004 NUM 007 067 Elle consistait en un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 068 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 069 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 070 Un bouc pour le péché; 004 NUM 007 071 Comme hosties pacifiques, il donna deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande d'Achiézer, fils d'Amisadaï. 004 NUM 007 072 Au onzième jour, Phagéel, fils d'Echran, chef de la tribu d'Aser, 004 NUM 007 073 Offrit un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 074 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 075 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'holocauste, 004 NUM 007 076 Un bouc pour le péché; 004 NUM 007 077 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande de Phagéel, fils d'Echran. 004 NUM 007 078 Le douzième jour l'offrande fut celle d'Achire, fils d'Enan, chef de la tribu de Nephthali. 004 NUM 007 079 C'étaient: un plat d'argent du poids de cent trente doubles drachmes, une coupe d'argent de soixante-dix sicles au poids du Sanctuaire, l'un et l'autre remplis de fleur de farine pétrie dans l'huile, pour l'oblation; 004 NUM 007 080 Une navette d'or du poids de dix sicles, remplie de parfums, 004 NUM 007 081 Un veau pris parmi les bœufs, un bélier, un agneau d'un an pour l'oblation, 004 NUM 007 082 Un bouc pour le péché; 004 NUM 007 083 Et, comme hosties pacifiques, deux génisses, cinq béliers, cinq boucs, cinq brebis d'un an. Telle fut l'offrande d'Achire, fils d'Enan. 004 NUM 007 084 Telle fut la dédicace de l'autel, le jour où Moïse l'oignit; les chefs d'Israël donnèrent douze plats d'argent, douze coupes d'argent, douze navettes d'or, 004 NUM 007 085 Cent trente sicles par plat, soixante-dix sicles par coupe; total de l'argent de ces pièces: deux mille quatre cents sicles au poids du sanctuaire. 004 NUM 007 086 Douze navettes d'or, pleines de parfums; total de l'or des navettes: cent vingt sicles. 004 NUM 007 087 Total des têtes pour l'holocauste: douze veaux, douze béliers, douze agneaux d'un an, outre leurs oblations et leurs libations; total des têtes pour le péché: douze boucs pris parmi les chèvres. 004 NUM 007 088 Total des têtes d'hosties pacifiques: vingt-quatre génisses, soixante béliers, soixante boucs, soixante brebis d'un an sans tache. Telle fut la dédicace de l'autel après qu'on l'eut couvert de présents et qu'on l'eut oint. 004 NUM 007 089 Et lorsque Moïse entrait dans le tabernacle du témoignage pour parler au Seigneur, il entendait la voix du Seigneur lui parlant du haut du propitiatoire, qui était sur l'autel du témoignage, entre les deux chérubins; c'est ainsi que le Seigneur lui parlait. 004 NUM 008 001 Le Seigneur dit encore à Moïse: 004 NUM 008 002 Parle à Aaron, et dis-lui: Lorsque tu auras disposé en rang les lampes du chandelier, les sept lampes éclaireront. 004 NUM 008 003 Et ainsi fit Aaron; il alluma, sur une seule rangée, les lampes du chandelier, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 004 NUM 008 004 Voilà comme était fabriqué le chandelier: il était d'or inflexible, tige et lis, selon la forme que le Seigneur avait indiquée à Moïse; ainsi avait-il fait le chandelier. 004 NUM 008 005 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 008 006 Prends les lévites parmi les fils d'Israël, et purifie-les. 004 NUM 008 007 Voilà comment tu feras cette purification: tu les aspergeras de l'eau de la purification; on passera le rasoir sur tout leur corps; ils laveront leurs vêtements, et ils seront purs. 004 NUM 008 008 Ensuite, ils prendront un veau parmi les bœufs, avec de la fleur de farine pétrie dans l'huile, pour son oblation; tu prendras encore, parmi les bœufs, un veau d'un an pour le péché. 004 NUM 008 009 Et tu conduiras les lévites devant le tabernacle du témoignage. Là, après avoir rassemblé toute la synagogue des fils d'Israël, 004 NUM 008 010 Tu présenteras les lévites devant le Seigneur, et les fils d'Israël imposeront leurs mains sur la tête des lévites; 004 NUM 008 011 Aaron les séparera des fils d'Israël, comme une offrande faite au Seigneur; et les lévites seront pour travailler aux œuvres du Seigneur. 004 NUM 008 012 Ensuite, les lévites imposeront leurs mains sur les veaux, et tu sacrifieras l'un pour le péché, l'autre pour l'holocauste au Seigneur, afin que ce sacrifice leur soit propitiatoire. 004 NUM 008 013 Tu placeras alors les lévites en présence du Seigneur, devant Aaron et ses fils, et tu les donneras au Seigneur comme offrande. 004 NUM 008 014 Ainsi, tu sépareras les lévites des fils d'Israël, et ils seront à moi. 004 NUM 008 015 Après cela, les lévites seront introduits pour travailler aux œuvres du tabernacle; c'est ainsi que tu les purifieras, et que tu en feras l'offrande devant le Seigneur, car ils sont l'offrande qui m'est due parmi les fils d'Israël, 004 NUM 008 016 En échange de tous les premiers-nés des fils d'Israël; je les ai pris pour moi, 004 NUM 008 017 Parce que tout premier-né, parmi les fils d'Israël, m'appartient, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux; le jour où j'ai frappé tout premier-né en Egypte, je me suis consacré les premiers-nés d'Israël; 004 NUM 008 018 Et j'ai pris les lévites en échange des premiers-nés d'Israël. 004 NUM 008 019 Les lévites m'ayant été donnés en offrande, je les ai donnés moi-même à Aaron et à ses fils, afin qu'ils fassent les œuvres des fils d'Israël dans le tabernacle du témoignage, et qu'ils prient pour les fils d'Israël; et nul des fils d'Israël ne s'approchera des choses saintes. 004 NUM 008 020 Moïse, avec Aaron et toute la synagogue des fils d'Israël, fit donc, au sujet des lévites, ce que le Seigneur lui avait prescrit; et ainsi les fils d'Israël firent pour les lévites. 004 NUM 008 021 Et les lévites se purifièrent; ils lavèrent leurs vêtements; après quoi, Moïse les donna à Aaron, comme offrande au Seigneur. Ce dernier pria pour eux, afin de les purifier. 004 NUM 008 022 Et, après cela, les lévites entrèrent pour faire leur service liturgique dans le tabernacle du témoignage, devant Aaron et ses fils, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse; ainsi fit-on pour eux. 004 NUM 008 023 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 008 024 Voici encore ce qui concerne les lévites: A vingt-cinq ans et au-dessus, ils entreront, pour leur ministère, dans le tabernacle du témoignage. 004 NUM 008 025 A cinquante ans, ils s'éloigneront du service saint; à cet âge, nul lévite n'y sera employé. 004 NUM 008 026 Son frère exercera le ministère dans le tabernacle du témoignage; lui- même ne fera plus rien. Tu règleras ainsi les fonctions des lévites. 004 NUM 009 001 Et le Seigneur parla à Moïse dans le désert de Sina, en la seconde année depuis leur sortie d'Egypte, pendant le premier mois, disant: 004 NUM 009 002 Parle, et que les fils d'Israël fassent la pâque au moment indiqué. 004 NUM 009 003 Le quatorzième jour de la première lune, sur le soir, tu feras la pâque comme il est prescrit; tu la feras selon sa loi et ses rites. 004 NUM 009 004 Moïse ordonna donc aux fils d'Israël de célébrer la pâque, 004 NUM 009 005 A partir du quatorzième jour de la lune, dans le désert de Sina, comme le Seigneur le lui avait prescrit; et ils obéirent. 004 NUM 009 006 Cependant, quelques hommes qui étaient impurs à cause d'un mort s'approchèrent; empêchés par là de faire la pâque ce même jour, ils vinrent auprès d'Aaron et de Moïse, 004 NUM 009 007 Et ils dirent à ce dernier: Nous qui sommes impurs à cause d'un mort, devons-nous seuls, parmi les fils d'Israël, être privés d'offrir des dons au Seigneur, dans le temps qu'il a prescrit? 004 NUM 009 008 Attendez, leur répondit Moïse; je vais ouïr ce que le Seigneur ordonnera vous concernant. 004 NUM 009 009 Et le Seigneur dit à Moïse: 004 NUM 009 010 Parle aux fils d Israël, et dis-leur: Tout homme qui sera impur à cause d'un mort, ou qui sera en voyage loin de vous, en toutes vos générations, fera aussi la pâque. 004 NUM 009 011 Le quatorzième jour de la seconde lune au soir, il la célèbrera; il la mangera. avec des azymes et des légumes amers. 004 NUM 009 012 Il n'en laissera rien pour le jour suivant; il n'en broiera pas les os; il fera la pâque selon la loi. 004 NUM 009 013 Tout homme pur qui ne sera pas en voyage au loin, et qui manquera de faire la pâque, sera exterminé parmi le peuple, pour n'avoir pas fait d'offrande au Seigneur dans le temps présent; cet homme portera son péché. 004 NUM 009 014 Et si un prosélyte s'est réuni à vous en votre terre, il fera aussi la pâque du Seigneur; il la fera selon la loi et les rites; il n'y aura qu'une loi parmi vous pour le prosélyte et pour l'indigène. 004 NUM 009 015 Le jour ou fut dressé le tabernacle, une nuée enveloppa la maison du témoignage. Et le soir, il y eut, sur le tabernacle, comme un feu jusqu'au matin. 004 NUM 009 016 Et il en fut de même toujours; le tabernacle fut enveloppé le jour d'une nuée, et comme d'un feu pendant la nuit. 004 NUM 009 017 Lorsque la nuée montait et s'éloignait du tabernacle, aussitôt les fils d'Israël levaient le camp, et au lieu où la nuée s'arrêtait les fils d'Israël stationnaient. Car il leur avait été dit: 004 NUM 009 018 Les fils d'Israël stationneront et lèveront leur camp à l'ordre du Seigneur; tous les jours pendant lesquels la nuée ombragera le tabernacle, les fils d'Israël camperont. 004 NUM 009 019 Aussi longtemps que la nuée sera étendue sur le tabernacle, les fils d'Israël obéiront à l'ordre de Dieu, et ils ne lèveront point leur camp. 004 NUM 009 020 Et, dociles à la voix du Seigneur, ils s'arrêteront tant que la nuée ombragera le tabernacle; au commandement du Seigneur, ils lèveront leur camp. 004 NUM 009 021 Lorsque la nuée aura persisté du soir au matin et qu'elle s'enlèvera le matin, ils lèveront le camp dans la journée ou dans la nuit suivante. 004 NUM 009 022 Et si la nuée maintient son ombre au delà d'une lune entière, les fils d'Israël continueront de camper, et ils ne se mettront point en marche. 004 NUM 009 023 Ils ne partiront qu'au commandement du Seigneur; tels étaient les commandements de Dieu que leur avait transmis Moïse; ils s'y conformaient et ils obéissaient aux ordres du Seigneur. 004 NUM 010 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 010 002 Fais deux trompettes d'argent, fais-les au marteau; elles te serviront à convoquer la synagogue et à lever le camp. 004 NUM 010 003 Lorsque tu les feras sonner, toute la synagogue se rassemblera devant la porte du tabernacle du témoignage. 004 NUM 010 004 Si une seule trompette sonne, les chefs d'Israël seuls viendront auprès de toi. 004 NUM 010 005 Si elles font entendre toutes les deux un signal convenu, on enlèvera les tentes qui sont tendues à l'orient. 004 NUM 010 006 A un second signal, on enlèvera les tentes qui sont tendues au midi; au troisième signal, on enlèvera les tentes qui sont tendues à l'occident; au quatrième signal, on enlèvera les tentes qui sont au nord; chaque enlèvement de tentes aura son signal. 004 NUM 010 007 Et pour rassembler la synagogue, on sonnera des deux trompettes; mais sans aucun de ces signaux convenus. 004 NUM 010 008 Ce sont les prêtres fils d'Aaron qui sonneront des trompettes; ce sera une loi perpétuelle pour vous, en toutes vos générations. 004 NUM 010 009 Lorsque vous sortirez de votre terre pour combattre vos ennemis rangés devant vous, vous donnerez les signaux au son des trompettes, et le Seigneur se souviendra de vous, et vous serez sauvés des mains de vos ennemis. 004 NUM 010 010 Dans vos fêtes et jours de réjouissance, ainsi qu'aux nouvelles lunes, on sonnera de la trompette pour vos holocaustes et pour vos hosties pacifiques, et le Seigneur se souviendra de vous: je suis le Seigneur votre Dieu. 004 NUM 010 011 En la seconde année, au second mois, le vingtième jour de la lune, la nuée monta et s'éloigna du tabernacle du témoignage. 004 NUM 010 012 Et les fils d'Israël, avec tous leurs bagages, levèrent leur camp du désert de Sina; la nuée s'arrêta sur le désert de Pharan. 004 NUM 010 013 La première troupe qui se mit en marche, selon l'ordre du Seigneur transmis par Moïse, 004 NUM 010 014 Fut celle des fils de Juda, ayant à sa tête Nahasson, fils d'Aminadab. 004 NUM 010 015 A la tête de l'armée de la tribu des fils d'Issachar, était Nathanaël, fils de Sogar, 004 NUM 010 016 Et à la tête de l'armée de la tribu des fils de Zabulon, Eliud, fils de Chaïlon. 004 NUM 010 017 Les fils de Gerson détendirent le tabernacle et partirent, suivis des fils de Mérari, qui transportèrent le tabernacle. 004 NUM 010 018 Ensuite se mirent en marche les troupes du camp des fils de Ruben, ayant à leur tête Elisur, fils de Sédiur. 004 NUM 010 019 A la tête de l'armée de la tribu des fils de Siméon, était Salamiel, fils de Surisadaï, 004 NUM 010 020 Et à la tête de l'armée de la tribu des fils de Gad, Elisaph, fils de Raguel. 004 NUM 010 021 Les fils de Caath partirent ensuite, emportant les choses saintes pour dresser le tabernacle au lieu de l'arrivée. 004 NUM 010 022 Après eux, partirent les troupes du camp d'Epbraïm, ayant à leur tête Elisana, fils d'Emiud. 004 NUM 010 023 A la tête de l'armée de la tribu des fils de Manassé, était Gamaliel, fils de Phadasur, 004 NUM 010 024 Et à la tête de l'armée de la tribu des fils de Benjamin, était Abidan, fils de Gadéoni. 004 NUM 010 025 La troupe du camp des fils de Dan partit la dernière, ayant à sa tête Achidzer, fils d'Amisadaï. 004 NUM 010 026 A la tête de l'armée de la tribu des fils d'Aser, était Phagéel, fils d'Echran, 004 NUM 010 027 Et à la tête de l'armée de la tribu des fils de Nephthali, Achire, fils d'Enan. 004 NUM 010 028 Telles étaient les armées des fils d'Israël, qui décampèrent ainsi avec toutes leurs possessions. 004 NUM 010 029 Alors, Moïse dit à Obad, fils du Madianite Raguel, beau-père de Moïse: Nous partons pour le lieu dont le Seigneur a dit: Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te traiterons bien, car le Seigneur a fait de belles promesses aux fils d'Israël. 004 NUM 010 030 Et Obad lui répondit: Je ne partirai point, si ce n'est pour ma terre, afin de rejoindre ma famille. 004 NUM 010 031 Ne nous abandonne pas, lui repartit Moïse, puisque tu nous as accompagnés dans le désert, et tu seras l'un dé nos anciens. 004 NUM 010 032 Si tu viens avec nous, tu auras part aux bienfaits que nous attendons du Seigneur, et nous te traiterons bien. 004 NUM 010 033 Après avoir quitté la montagne du Seigneur, ils firent trois journées de marche, et pendant ce voyage de trois jours, l'arche du témoignage les précédait, pour qu'ils reconnussent le lieu où ils devaient s'arrêter. 004 NUM 010 034 Dès la pointe du jour, la nuée les couvrait de son ombre pendant qu'ils abandonnaient leur campement de la nuit. 004 NUM 010 035 Et toutes les fois que l'on enlevait l'arche, Moïse disait: Levez-vous, Seigneur, que vos ennemis soient mis en fuite, et que tous ceux qui vous haïssent soient dispersés. 004 NUM 010 036 Toutes les fois que l'on faisait reposer l'arche, il disait: Revenez, Seigneur, auprès des myriades de myriades des fils d'Israël. 004 NUM 011 001 Alors, le peuple murmura méchamment contre le Seigneur qui l'entendit, et, transporté de colère, il alluma un feu qui dévora une partie du camp. 004 NUM 011 002 Aussitôt, le peuple, à grands cris, invoqua Moïse, qui pria le Seigneur, et le feu s'éteignit. 004 NUM 011 003 Et ils nommèrent ce lieu Embrasement, parce que le Seigneur au milieu d'eux l'avait embrasé. 004 NUM 011 004 Ensuite les étrangers mêlés parmi eux furent saisis de concupiscence, et les fils d'Israël aussi s'assirent en pleurant et disant: Qui nous rassasiera de chairs? 004 NUM 011 005 Nous nous souvenons des poissons que nous mangions pour rien en Egypte, et des pastèques, des melons, des poireaux, des oignons et de l'ail. 004 NUM 011 006 Et maintenant notre âme est toute desséchée, rien devant nos yeux, hormis la manne. 004 NUM 011 007 Or, la manne était comme de la graine de coriandre, son aspect était celui du givre. 004 NUM 011 008 Le peuple la recueillait çà et là, puis il la broyait sous la meule, et il la mettait en pâte; enfin on la faisait cuire à la poêle ou on en faisait des gâteaux, qui avaient la saveur de gâteaux à l'huile. 004 NUM 011 009 Et lorsque la rosée du matin descendait sur le camp, la manne tombait avec elle. 004 NUM 011 010 Or, Moïse entendit les lamentations de leurs familles, chacune devant sa porte. Et le Seigneur fut transporté d'une violente colère; Moïse lui-même jugea que ces pleurs étaient coupables, 004 NUM 011 011 Et il dit au Seigneur: Pourquoi affligez-vous votre serviteur? Pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce devant vous, quand vous m'avez exposé aux chocs de ce peuple? 004 NUM 011 012 Ai-je donc porté ce peuple tout entier dans mes flancs? Est-ce moi qui l'ai enfanté pour que vous me disiez: Prends ce peuple sur ton sein, comme le nouveau-né que la nourrice allaite, jusqu'à ce qu'il arrive en la contrée promise à ses pères? 004 NUM 011 013 Où trouver des chairs pour tout ce peuple qui m'invoque en pleurant, et me dit: Donne-nous des chairs et que nous mangions? 004 NUM 011 014 Je ne puis seul porter tout ce peuple; c'est pour moi un trop pesant fardeau. 004 NUM 011 015 Si vous continuez de me traiter ainsi, tuez-moi, enlevez-moi, si j'ai trouvé grâce devant vous; que je ne voie plus mon affliction. 004 NUM 011 016 Et le Seigneur dit à Moïse: Rassemble soixante-dix des anciens d'Israël, de ceux qui le sont connus comme anciens du peuple; amène-les avec leurs scribes devant la porte du tabernacle du témoignage, et qu'ils s'y tiennent avec toi. 004 NUM 011 017 Et j'y descendrai pour m'entretenir avec toi; je prendrai de l'esprit qui est en toi, et je le répandrai sur eux, et ils porteront avec toi le fardeau du peuple, et tu ne seras pas seul à le soutenir. 004 NUM 011 018 Et tu diras au peuple: Purifiez-vous dès l'aurore et vous mangerez des chairs, puisque vous avez pleuré devant le Seigneur, disant: Qui nous rassasiera de chairs? C'est en Egypte qu'il faisait bon pour nous. Le Seigneur vous donnera des chairs à manger; vous mangerez de la chair. 004 NUM 011 019 Vous n'en mangerez pas seulement un jour, deux jours, cinq jours, dix jours, vingt jours; 004 NUM 011 020 Vous en mangerez tout le mois, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines, et elle sera pour vous comme un choléra, parce que vous n'avez point eu foi au Seigneur qui est parmi vous, et que vous avez pleuré devant lui, disant: Pourquoi sommes-nous sortis de l'Egypte? 004 NUM 011 021 Moïse répondit: Ce peuple parmi lequel je me trouve compte six cent mille hommes à pied, et vous dites, Seigneur: Je leur donnerai à manger, et ils mangeront pendant un mois. 004 NUM 011 022 Quand on égorgerait pour eux bœufs et brebis, en auraient-ils assez? Quand on réunirait tous les poissons de la mer, leur pourraient-ils suffire? 004 NUM 011 023 Le Seigneur dit à Moïse: La main du Seigneur ne suffit-elle point à tout? Tu sauras bientôt si c'est ou non ma parole qui t'arrive. 004 NUM 011 024 Moïse sortit, et il rapporta au peuple les paroles du Seigneur; il réunit soixante-dix hommes des anciens du peuple, et il les plaça devant le Seigneur. 004 NUM 011 025 Et le Seigneur descendit dans une nuée, d'où il parla à Moïse; il prit de l'esprit qui était en lui, et le répandit sur les soixante-dix anciens, et dès que l'esprit se posa sur eux, ils prophétisèrent, et ils ne se conduisirent plus selon leur bon plaisir. 004 NUM 011 026 Or, deux hommes avaient été laissés dans le camp, l'un nommé Eldad et l'autre Modad, et l'esprit se posa aussi sur eux; ils étaient de ceux qu'on avait inscrits, mais ils n'étaient point allés devant le tabernacle; toutefois, ils prophétisèrent dans le camp. 004 NUM 011 027 Aussitôt un jeune homme accourut pour l'apprendre à Moïse. Eldad et Modad, lui dit-il, prophétisent dans le camp. 004 NUM 011 028 Et Josué, fils de Nau, qui se tenait auprès de Moïse, homme excellent, prenant la parole, dit: Moïse, notre maître, empêche-les. 004 NUM 011 029 Et Moïse lui dit: Es-tu mon zélateur? Puisse tout le peuple du Seigneur prophétiser, quand le Seigneur répand sur eux son esprit! 004 NUM 011 030 Et Moïse rentra dans le camp, avec les anciens d'Israël. 004 NUM 011 031 Alors, un vent s'éleva, excité par le Seigneur, poussant à travers la mer une nuée de cailles qu'il jeta ça et là tout alentour du camp, jusqu'à la distance d'une journée de marche, et elles volaient à deux coudées au-dessus de la terre. 004 NUM 011 032 Et le peuple, s'étant levé, passa le jour entier, la nuit et tout le jour suivant, à recueillir des cailles; celui qui en eut le moins en ramassa dix mesures, et ils en mirent sécher pour eux tout autour du camp. 004 NUM 011 033 Mais les chairs étaient encore sous leurs dents; elles n'étaient point consommées, lorsque le Seigneur s'irrita contre le peuple, et le frappa d'une très-grande plaie. 004 NUM 011 034 Et l'on nomma ce lieu Sépulcres de la concupiscence, parce qu'on y ensevelit le peuple qui avait trop désiré. 004 NUM 011 035 Des Sépulcres de la concupiscence le peuple partit pour Aseroth, et le peuple s'arrêta en Aseroth. 004 NUM 012 001 Cependant, Marie avec Aaron parla contre Moïse, à cause de la femme éthiopienne que Moïse avait épousée, car il avait pris une femme éthiopienne. 004 NUM 012 002 Et ils se dirent l'un à l'autre: Est-ce à Moïse seul que le Seigneur a parlé? Ne vous a-t-il pas parlé pareillement? Et le Seigneur entendit. 004 NUM 012 003 Or, Moïse était le plus doux des hommes existant alors sur la terre. 004 NUM 012 004 Soudain le Seigneur dit à Moïse, à Aaron et à Marie: Sortez tous les trois, allez au tabernacle du témoignage. Et ils sortirent tous les trois pour aller au tabernacle du témoignage. 004 NUM 012 005 Le Seigneur descendit en une colonne de nuée, et il s'arrêta devant la porte du tabernacle du témoignage. Aaron et Marie furent appelés, et tous les deux s'avancèrent. 004 NUM 012 006 Le Seigneur leur dit: Ecoutez ce que je vais dire: Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète du Seigneur, je me manifesterai à lui en des visions, et je lui parlerai pendant son sommeil. 004 NUM 012 007 Il n'en est pas ainsi de mon serviteur Moïse, qui m'est fidèle entre tous ceux de ma maison. 004 NUM 012 008 A lui je parlerai bouche à bouche clairement, et non en termes obscurs; il a vu la gloire du Seigneur: comment donc n'avez-vous pas crainte de parler contre mon serviteur Moïse? 004 NUM 012 009 Et la colère du Seigneur éclata contre eux, et le Seigneur partit. 004 NUM 012 010 La nuée s'éloigna du tabernacle, et aussitôt Marie se trouva couverte d'une lèpre blanche comme neige; Aaron la regarda, et voilà qu'elle était lépreuse. 004 NUM 012 011 Et Aaron dit à Moïse: Je le conjure, Seigneur, ne nous fais pas porter la peine de notre péché, car nous avons commis une ignorance, nous avons péché. 004 NUM 012 012 Que ce mal n'aille pas la rendre semblable à un cadavre, à un avorton qui sort des entrailles de sa mère, et ronger la moitié de ses chairs. 004 NUM 012 013 Aussitôt, Moïse invoqua le Seigneur, et il dit: Dieu, je vous en conjure, guérissez-la. 004 NUM 012 014 Le Seigneur répondit à Moïse: Si son père lui eut craché au visage, ne serait-elle pas sept jours dans sa honte? Qu'elle soit donc séparée sept jours hors du camp, ensuite elle y reviendra. 004 NUM 012 015 Marie fut donc séparée sept jours hors du camp, et le peuple ne partit pas qu'elle ne fut purifiée. 004 NUM 012 016 Après cela le peuple, étant parti d'Aseroth, campa dans le désert de Pharan. 004 NUM 013 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 013 002 Envoie devant toi des hommes; qu'ils reconnaissent la terre de Chanaan que je donne aux fils d'Israël afin qu'ils s'y établissent; envoie un homme par tribu, par famille paternelle; prends-le parmi les princes. 004 NUM 013 003 Et, selon l'ordre du Seigneur, Moïse fit partir du désert de Pharan des hommes tous princes des fils d'Israël. 004 NUM 013 004 Et voici leurs noms: De la tribu de Ruben, Samuel, fils de Zachur; 004 NUM 013 005 De la tribu de Siméon, Saphat, fils de Suri; 004 NUM 013 006 De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné; 004 NUM 013 007 De la tribu d'Issachar, Ilaal, fils de Joseph; 004 NUM 013 008 De la tribu d'Ephraïm, Osée, fils de Nau; 004 NUM 013 009 De la tribu de Benjamin, Phalti, fils de Raphu; 004 NUM 013 010 De la tribu de Zabulon, Gudiel, fils de Sudi; 004 NUM 013 011 De la tribu de Manassé, fils de Joseph, Gaddi, fils de Susi; 004 NUM 013 012 De la tribu de Dan, Amiel, fils de Gamali; 004 NUM 013 013 De la tribu d'Aser, Sathur, fils de Michel; 004 NUM 013 014 De la tribu de Nephthali, Nabi, fils de Sabi; 004 NUM 013 015 De la tribu de Gad, Gudiel, fils de Machi. 004 NUM 013 016 Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya reconnaître la terre promise; or, Moïse avait donné à Osée, fils de Nau, le surnom de Josué. 004 NUM 013 017 Moïse les envoya reconnaître la terre de Chanaan, et il leur dit: Traversez ce désert et montez sur la colline; 004 NUM 013 018 Vous verrez ce qu'est cette terre; quel est le peuple qui l'habite, s'il est puissant ou faible, s'ils sont peu ou beaucoup. 004 NUM 013 019 Vous verrez aussi ce qu'est la terre en laquelle ils demeurent, si elle est bonne ou mauvaise; l'état des villes qu'ils habitent, si elles sont ouvertes ou entourées de remparts; 004 NUM 013 020 Si la terre est grasse ou stérile, si elle produit ou non des arbres; vous ferez plus, vous rapporterez des fruits de cette terre; or, on était aux jours du printemps qui précèdent la maturité de la grappe. 004 NUM 013 021 Et ils marchèrent en explorant la terre depuis le désert de Sin, jusqu'à Robob à l'entrée d'Emath. 004 NUM 013 022 Ils montèrent le long du désert, et ils poussèrent jusqu'à Hébron, où résidaient Achiman, Sessi et Thelami, issus d'Enac; Hébron avait été fondée sept ans avant Tanis d'Egypte. 004 NUM 013 023 Arrivés au vallon de la Grappe, ils l'explorèrent; ils y prirent un rameau avec sa grappe et ils remportèrent sur des leviers; ils cueillirent aussi des grenades et des figues. 004 NUM 013 024 Et ils nommèrent ce lieu vallon de la Grappe, à cause de celle qu'ils y avaient coupée. 004 NUM 013 025 Ils revinrent ensuite après avoir exploré la terre pendant quarante jours. 004 NUM 013 026 Et, ayant marché, ils rejoignirent Aaron et Moïse, et toute la synagogue des fils d'Israël, dans le désert de Pharan-Cadès; ils rendirent compte de leur voyage à eux et à toute la synagogue, et ils montrèrent les fruits de la terre promise. 004 NUM 013 027 Et, s'adressant à Moïse, ils dirent: Nous sommes allés en la terre où tu nous as envoyés; c'est une terre où coulent le lait et le miel, et voilà ses fruits. 004 NUM 013 028 Mais que la nation qui l'habite est vaillante! Combien il y a de villes fortes entourées de superbes remparts! Nous y avons vu les enfants d'Enac. 004 NUM 013 029 Amalec demeure au midi de cette terre; l'Hettéen, et le Jébuséen, et l'Amorrhéen, habitent la région montagneuse; le Chananéen occupe les rives de la mer Morte et du Jourdain. 004 NUM 013 030 Et Caleb fit taire le peuple qui entourait Moïse, et il dit: N'importe, nous marcherons et nous nous partagerons cette terre; nous sommes assez forts pour prévaloir contre eux. 004 NUM 013 031 Mais ses compagnons disaient: N'y allons pas, nous ne pourrons vaincre ces peuples, ils sont plus puissants que nous. 004 NUM 013 032 Ainsi ils inspirèrent aux enfants d'Israël la crainte de la terre qu'ils avaient explorée, et ils dirent: La terre où nous avons passé pour la reconnaître, dévore ceux qui s'y établissent; le peuple que nous y avons trouvé est d'une très-grande taille. 004 NUM 013 033 Nous y avons vu des géants, auprès desquels nous étions comme des sauterelles; voilà ce que nous étions auprès d'eux. 004 NUM 014 001 Et toute la synagogue, élevant la voix, jeta les hauts cris; toute cette nuit, le peuple pleura. 004 NUM 014 002 Bientôt, tous les fils d'Israël murmurèrent contre Aaron et Moïse, et toute la synagogue leur dit: 004 NUM 014 003 Que ne sommes-nous morts en la terre d'Egypte! que ne sommes-nous morts dans ce désert! Pourquoi le Seigneur nous conduit-il contre un pays où nous périrons en combattant? Nos femmes, nos enfants seront la proie des vainqueurs; maintenant donc il vaut mieux retourner en Egypte. 004 NUM 014 004 Et ils se disaient l'un à l'autre: Donnons-nous un chef et retournons en Egypte. 004 NUM 014 005 Alors, Moïse et Aaron tombèrent la face contre terre devant toute la synagogue des fils d'Israël. 004 NUM 014 006 Et parmi ceux qui avaient exploré cette terre, Josué, fils de Nau, et Caleb, fils de Jephoné, déchirèrent leurs vêtements. 004 NUM 014 007 Et ils dirent à toute la synagogue des fils d'Israël: La terre que nous avons explorée est extrêmement fertile. 004 NUM 014 008 Puisque le Seigneur nous a choisis, il nous conduira en cette terre et il nous la donnera; c'est une terre où coulent le lait et le miel. 004 NUM 014 009 Ne soyez donc point rebelles au Seigneur, n'ayez aucune crainte de ces peuples, ils seront notre pâture; leur fortune les abandonne, ne les redoutez pas, le Seigneur est avec nous. 004 NUM 014 010 Et toute la synagogue s'écria: Lapidons-les. Mais la gloire du Seigneur apparut dans la nuée aux yeux de tous les fils d'Israël, devant la porte du tabernacle du témoignage. 004 NUM 014 011 Et le Seigneur dit à Moïse: Jusqu'à quand ce peuple m'irritera-t-il? jusqu'à quand refusera-t-il de croire en moi, malgré tous les prodiges que j'ai faits pour lui? 004 NUM 014 012 Je les frapperai à mort; je les exterminerai; et je ferai de toi et de la maison de ton père une nation grande et beaucoup plus nombreuse que celle- ci. 004 NUM 014 013 Moïse répondit au Seigneur: L'Egypte saura toujours que vous avez fait sortir ce peuple par votre puissance. 004 NUM 014 014 Les nations de cette terre ont déjà même appris que vous êtes le Seigneur de ce peuple, que vous vous êtes montré à découvert à leurs yeux, ô Seigneur, que votre nuée s'est arrêtée sur eux, et que vous les précédez, le jour, en une colonne de nuée; la nuit, en une colonne de feu; 004 NUM 014 015 Et vous broieriez ce peuple comme un seul homme! Mais alors les peuples qui connaissent votre nom, diraient: 004 NUM 014 016 C'est pour n'avoir pas fait entrer le peuple en la terre qu'il leur avait promise, que le Seigneur les a exterminés dans le désert. 004 NUM 014 017 Seigneur, que votre puissance éclate donc de la manière que vous avez annoncée, quand vous avez dit: 004 NUM 014 018 Le Seigneur est patient, miséricordieux et véridique; il remet dérèglements, iniquités et péchés; il ne purifie pas le coupable, et il punit les fautes des pères sur les enfants jusqu'à la troisième ou à la quatrième génération. 004 NUM 014 019 Selon votre grande miséricorde, remettez-lui son péché; soyez-lui favorable comme vous l'avez été depuis l'Egypte jusqu'ici. 004 NUM 014 020 Et le Seigneur dit à Moïse: Je leur suis favorable comme tu le demandes; 004 NUM 014 021 Mais j'en jure par ma vie et par mon nom qui est vivant, par la gloire du Seigneur qui remplira toute la terre, 004 NUM 014 022 Nul de ces hommes qui, ayant vu ma gloire et les prodiges que j'ai faits en Egypte et dans le désert, viennent ainsi de me tenter pour la dixième fois, et sont encore indociles à ma voix, 004 NUM 014 023 Ne verra la terre que j'ai promise à leurs pères; je la donne à leurs enfants qui sont ici avec moi, qui ne connaissent ni le bien ni le mal, jeunes encore et sans expérience; aucun de ceux qui m'ont irrité ne la verra. 004 NUM 014 024 Quant à mon serviteur Caleb, qui a un autre esprit, et qui m'a été docile, je le conduirai en cette terre où il est entré, et sa race y aura une part d'héritage. 004 NUM 014 025 Or, Amalec et le Chananéen demeurent dans le vallon, au delà de la colline; demain donc, reprenez le chemin de la mer Rouge, et reportez vos tentes dans le désert. 004 NUM 014 026 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: 004 NUM 014 027 Jusqu'à quand supporterai-je cette méchante synagogue? Leur murmure contre moi, le murmure des fils d'Israël contre vous, je l'ai entendu. 004 NUM 014 028 Dites-leur donc: J'en jure par ma vie, dit le Seigneur, je vous traiterai selon ce que vous dites à mes oreilles. 004 NUM 014 029 Vos cadavres tomberont dans le désert; personne de toute cette multitude, nul de ceux qui parmi vous ont vingt ans et au-dessus, qui ont été recensés et qui ont murmuré contre moi, 004 NUM 014 030 N'entrera en la terre sur laquelle j'avais étendu la main pour que vous y vinssiez dresser vos tentes, hormis Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nau. 004 NUM 014 031 Ce sont ces enfants dont vous avez dit: ils seront la proie des vainqueurs, que j'introduirai en la terre que vous avez dédaignée; elle sera leur héritage, 004 NUM 014 032 Tandis que vos cadavres tomberont dans le désert! 004 NUM 014 033 Vos enfants demeureront quarante ans dans le désert, ils porteront la peine de votre prévarication, jusqu'à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert. 004 NUM 014 034 Autant de jours vous avez employés à explorer cette terre, autant d'années vous porterez la peine de votre prévarication; vous la porterez quarante ans, et vous connaîtrez ce que peut mon courroux. 004 NUM 014 035 Je suis le Seigneur, et j'ai dit: C'est ainsi que je traiterai cette méchante synagogue qui s'est soulevée contre moi; ils se consumeront dans le désert, et ils y mourront. 004 NUM 014 036 Et les hommes que Moïse avait envoyés pour reconnaître la terre promise, et qui à leur retour, à cause de cela, avaient murmuré devant la synagogue, en rapportant de méchants discours contre cette terre, 004 NUM 014 037 Ces hommes moururent, frappés devant le Seigneur, pour avoir mal parlé de cette terre. 004 NUM 014 038 Josué, fils de Nau, et Caleb, fils de Jéphoné, seuls, survécurent parmi ces hommes qui avaient exploré cette terre. 004 NUM 014 039 Moïse fit connaître ces choses à tous les fils d'Israël, et le peuple s'affligea vivement. 004 NUM 014 040 Et, s'étant levés de grand matin, ils montèrent au sommet de la colline, et ils dirent: Nous montons au lieu qu'a indiqué le Seigneur, parce que nous avons péché. 004 NUM 014 041 Moïse leur dit: Pourquoi transgressez-vous encore l'ordre du Seigneur? Vous ne réussirez pas. 004 NUM 014 042 Ne montez pas, car le Seigneur n'est point avec vous, et vous tomberez devant vos ennemis; 004 NUM 014 043 Amalec et le Chananéen sont là devant vous, et vous périrez par le glaive, car vous marchez contre l'ordre du Seigneur, et le Seigneur n'est pas avec vous. 004 NUM 014 044 Malgré cela, ils montèrent sur le sommet de la colline, et ni l'arche de l'alliance ni Moïse ne bougèrent du camp. 004 NUM 014 045 Or, Amalec et le Chananéen demeuraient au delà de la colline; ils descendirent au-devant d'Israël, le mirent en fuite, et le taillèrent en pièces jusqu'à Herman; et le peuple rentra sous ses tentes. 004 NUM 015 001 Le Seigneur dit alors à Moïse: 004 NUM 015 002 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés en la terre que je vous donne pour que vous l'habitiez, 004 NUM 015 003 Et que parmi vos bœufs ou vos menus troupeau vous sacrifierez au Seigneur des holocaustes ou des hosties pacifiques, soit pour accomplir un vœu, soit volontairement, où bien afin de répandre dans vos fêtes une odeur de suavité pour le Seigneur; 004 NUM 015 004 Celui qui fera ce don au Seigneur, présentera en même temps en oblation un décime d'éphi de fleur de farine pétrie dans un quart de mesure d'huile. 004 NUM 015 005 Et vous donnerez un quart de mesure de vin pour la libation sur l'holocauste ou sur l'hostie; voilà ce qu'il faudra donner par agneau; c'est le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur. 004 NUM 015 006 Et si vous sacrifiez un bélier en holocauste ou comme hostie pacifique, l'oblation sera de deux décimes d'éphi de fleur de farine pétrie dans un tiers de mesure d'huile. 004 NUM 015 007 Et vous présenterez un tiers de mesure de vin pour la libation, afin qu'elle répande une odeur de suavité devant le Seigneur. 004 NUM 015 008 Si vous sacrifiez une tête prise parmi vos bœufs, soit en holocauste, soit pour l'accomplissement d'un vœu, soit comme hostie pacifique, 004 NUM 015 009 Vous présenterez en outre une oblation de trois décimes de fleur de farine pétrie dans une demi-mesure d'huile, 004 NUM 015 010 Et une demi-mesure de vin pour la libation: et le sacrifice répandra une odeur de suavité devant le Seigneur. 004 NUM 015 011 Vous ferez ainsi pour chaque veau, pour chaque bélier, pour chaque agneau, pour chaque tête prise parmi les brebis ou les chèvres. 004 NUM 015 012 Quel que soit le nombre des victimes que vous sacrifierez, voilà ce que vous ferez pour chacune; 004 NUM 015 013 Tout indigène fera ainsi ses offrandes, afin que vos sacrifices soient en odeur de suavité devant le Seigneur. 004 NUM 015 014 Et si un prosélyte est venu demeurer avec vous en votre terre, ou s'il est né parmi vous en vos familles, il offrira les sacrifices d'odeur de suavité au Seigneur, de la même manière que vous; ainsi fera pour le Seigneur la synagogue tout entière. 004 NUM 015 015 Il n'y aura qu'une loi pour vous et pour les prosélytes demeurant parmi vous; c'est une loi perpétuelle en toutes vos générations; le prosélyte sera comme vous devant le Seigneur. Il n'y aura qu'une loi, qu'une justice pour vous et pour le prosélyte demeurant parmi vous. 004 NUM 015 016 Le Seigneur dit encore à Moïse: 004 NUM 015 017 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: 004 NUM 015 018 Pendant que vous entrerez en la terre où je vous conduis, 004 NUM 015 019 Lorsque vous mangerez des pains de cette terre, vous mettrez à part une offrande, qui sera la portion du Seigneur, 004 NUM 015 020 Prémices de vos pâtes; vous mettrez à part, comme offrande, le pain provenant de ces prémices, de même que l'offrande des aires; vous emporterez le pain qui sera 004 NUM 015 021 Prémices de vos pâtes, et vous le donnerez au Seigneur; ce sera son offrande durant toutes vos générations. 004 NUM 015 022 Mais, si vous n'exécutez point tous les ordres que le Seigneur a donnés à Moïse, 004 NUM 015 023 Et qu'il vous a transmis par la voix de ce dernier; si vous y manquez, à partir du jour où vous les avez reçus et à l'avenir, en toutes vos générations, 004 NUM 015 024 Si la faute a été commise involontairement à l'insu de la synagogue, le peuple entier sacrifiera un veau sans tache, pris parmi les bœufs, en holocauste, en odeur de suavité pour le Seigneur, avec son oblation et sa libation selon la règle, et en outre un bouc pris parmi les chèvres, pour le péché. 004 NUM 015 025 Et le prêtre intercèdera pour toute la synagogue des fils d'Israël; et la faute leur sera remise, parce qu'elle aura été involontaire, et qu'ils auront apporté leur offrande et fait un sacrifice au Seigneur pour le péché et le délit. 004 NUM 015 026 Et la faute sera remise à toute la synagogue des fils d'Israël; elle sera pareillement remise au prosélyte demeurant parmi vous, parce que pour tout le peuple elle aura été involontaire. 004 NUM 015 027 Si une âme seule a péché involontairement, elle offrira une chèvre d'un an pour le péché. 004 NUM 015 028 Et le prêtre priera pour cette âme négligente qui aura péché involontairement devant le Seigneur, afin de lui rendre le Seigneur favorable. 004 NUM 015 029 Il n'y aura qu'une loi pour l'indigène des fils d'Israël, et pour le prosélyte demeurant avec eux, lorsqu'ils auront péché involontairement. 004 NUM 015 030 Tout indigène ou prosélyte qui de lui-même pèchera par orgueil et irritera Dieu, sera exterminé au milieu du peuple, 004 NUM 015 031 Car il aura méprisé la parole du Seigneur, et rendu vains les commandements; il sera broyé, et son péché sera en lui. 004 NUM 015 032 Comme les fils d'Israël étaient dans le désert, ils virent un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat. 004 NUM 015 033 Ceux qui le trouvèrent ramassant du bois le jour du sabbat, le conduisirent devant Moïse, Aaron et toute la synagogue d'Israël, 004 NUM 015 034 Et on le mit en prison; car ils n'avaient point décidé ce qu'ils lui feraient. 004 NUM 015 035 Alors, le Seigneur parla à Moïse, disant: Que cet homme meure de mort, que toute la synagogue le lapide. 004 NUM 015 036 Toute la synagogue le mena donc hors du camp, et le lapida, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 004 NUM 015 037 Le Seigneur dit ensuite à Moïse: 004 NUM 015 038 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Faites des franges aux bords de vos manteaux, en toutes vos générations, ajoutez à la frange un effilé couleur d'hyacinthe; 004 NUM 015 039 Cet effilé sera mêlé aux franges, vous l'aurez sous les yeux, et vous vous souviendrez des commandements du Seigneur, vous les observerez et vous ne vous laisserez pas pervertir par vos mauvaises pensées, ni par des yeux qui vous feraient tomber dans la fornication. 004 NUM 015 040 Vous vous souviendrez de mes commandements et vous les mettrez en pratique, et vous serez saints pour votre Dieu. 004 NUM 015 041 Je suis le Seigneur votre Dieu qui vous ai tirés de la terre d'Egypte pour être votre Dieu; je suis le Seigneur votre Dieu. 004 NUM 016 001 Alors, Coré, fils d'Isaar, lequel était fils de Caath, fils de Lévi, se concerta avec Dathan et Abiron, fils d'Eliab, et Hon, fils de Phéleth, fils de Ruben. 004 NUM 016 002 Et ils se révoltèrent contre Moïse, et avec eux deux cent cinquante des fils d'Israël, tous princes de la synagogue, siégeant au conseil, et hommes de renom. 004 NUM 016 003 Ils s'attroupèrent devant Moïse et Aaron, et ils dirent: Qu'il vous suffise que toute la synagogue soit sainte, et que le Seigneur soit avec nous. Pourquoi donc vous placez-vous à la tête de la synagogue du Seigneur? 004 NUM 016 004 Moïse, les ayant ouïs, se prosterna la face contre terre. 004 NUM 016 005 Il répondit à Coré et à toute sa troupe: Dieu ne nous perd pas de vue, il connaît ceux qui sont à lui, il connaît les saints, et il les fait venir jusqu'à lui; ceux qu'il a choisis, il les fait approcher de lui. 004 NUM 016 006 Faites ceci: Vous Coré et ses partisans, prenez des encensoirs, 004 NUM 016 007 Mettez-y du feu, demain vous y mettrez de l'encens devant le Seigneur; et celui que le Seigneur a choisi sera saint; que cela vous suffise, fils de Lévi; 004 NUM 016 008 Et Moïse dit à Coré: écoutez-moi, fils de Lévi; 004 NUM 016 009 N'est-ce pas assez pour vous que le Dieu d'Israël vous ait distingués parmi la synagogue d'Israël, et vous ait fait monter jusqu'à lui, afin que vous fassiez les services liturgiques du tabernacle, et que vous vous teniez devant le tabernacle où vous servez les prêtres? 004 NUM 016 010 N'est-ce pas assez qu'il fait élevé jusqu'à lui, toi et tes frères les fils de Lévi? faut-il que vous réclamiez de plus le sacerdoce? 004 NUM 016 011 Est-ce ainsi que toi et toute ta troupe, vous vous réunissez contre Dieu? Et qui est-il Aaron, pour que vous murmuriez contre lui? 004 NUM 016 012 Alors, Moïse fit appeler Dathan et Abiron, fils d'Eliab, et ils dirent: Nous n'irons pas. 004 NUM 016 013 N'est-ce pas assez que tu nous aies soit-disant conduits en une terre où coulent le lait et le miel, pour nous faire périr dans le désert? 004 NUM 016 014 Oui, tu es chef; oui, tu nous as conduits en une terre ou coulent le lait et le miel; oui, tu nous as donné pour héritage des vignes et des champs; il faut que tu aies aveuglé ces hommes qui te suivent; nous ne te suivrons pas. 004 NUM 016 015 Moïse fut vivement indigné, et il dit au Seigneur: N'acceptez point leurs sacrifices; je ne leur ai rien pris de ce qui leur est précieux, je n'ai affligé aucun d'eux. 004 NUM 016 016 Moïse dit ensuite à Coré: Sanctifie ta troupe, et demain matin tenez- vous prêts devant le Seigneur, toi et les tiens d'une part, et de l'autre part Aaron. 004 NUM 016 017 Prenez chacun un encensoir, mettez-y de l'encens; présentez au Seigneur deux cent cinquante encensoirs; qu'Aaron et les tiens aient chacun le leur. 004 NUM 016 018 Chacun prit donc son encensoir, y mit du feu et y jeta de l'encens; cependant, Moïse et Aaron se tenaient devant la porte du tabernacle du témoignage. 004 NUM 016 019 Coré et toute sa troupe étaient soulevés contre eux, devant la porte du tabernacle du témoignage, lorsque la gloire du Seigneur apparut à toute la synagogue d'Israël. 004 NUM 016 020 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: 004 NUM 016 021 Eloignez-vous de cette troupe; je vais à l'instant la détruire. 004 NUM 016 022 Et ils tombèrent la face contre terre en s'écriant: Dieu, Dieu des esprits et de toute chair, parce qu'un seul a péché, la colère du Seigneur frappera-t-elle toute la synagogue? 004 NUM 016 023 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 016 024 Parle à la synagogue, dis-leur: Eloignez-vous de la troupe de Coré. 004 NUM 016 025 Moïse se leva, et il alla droit aux tentes de Dathan et d'Abiron, et tous les anciens d'Israël le suivirent; 004 NUM 016 026 Et il dit à la synagogue: Eloignez-vous des tentes de ces méchants hommes; ne touchez à rien de ce qui est à eux, si vous ne voulez périr à cause de leurs péché. 004 NUM 016 027 Et ils formèrent un cercle à distance autour de la tente de Coré; alors, Dathan et Abiron sortirent, et ils se tenaient sur les portes de leurs tentes avec leurs femmes, leurs enfants et leurs bagages. 004 NUM 016 028 Moïse dit au peuple: Vous allez connaître que le Seigneur m'a envoyé pour faire toutes ces œuvres, et que je ne les fais point de moi-même. 004 NUM 016 029 Si ces hommes meurent de la mort commune à tous, si le Seigneur les considère comme les autres hommes, le Seigneur ne m'a pas envoyé. 004 NUM 016 030 Mais le Seigneur va faire éclater un prodige, la terre ouvrira sa bouche; elle dévorera ces hommes, leurs familles, leurs tentes, tout ce qui leur appartient; ils descendront vivants sous la terre, et vous reconnaîtrez qu'ils ont irrité le Seigneur. (Sheol h7585) 004 NUM 016 031 A peine avait-il achevé ces mots, que la terre se fendit sous ces hommes; 004 NUM 016 032 Elle s'ouvrit et elle les dévora, eux, leurs maisons, tous ceux qui étaient avec Coré, et même leur bétail. 004 NUM 016 033 Ils descendirent vivants sous la terre avec tout ce qui leur appartenait, et la terre les cacha, et ils furent détruits au milieu de la synagogue. (Sheol h7585) 004 NUM 016 034 Aussitôt, tout Israël qui les entourait, s'enfuit à leurs cris, disant: Prenons garde que la terre ne nous dévore. 004 NUM 016 035 Et un feu sortit de la gloire du Seigneur, et il dévora les deux cent cinquante hommes qui offraient de l'encens. 004 NUM 016 036 Le Seigneur dit alors à Moïse, 004 NUM 016 037 Et à Eléazar, fils du grand prêtre Aaron: Otez du milieu de ces hommes brûlés les encensoirs d'airain, et jetez çà et là le feu étranger, car les encensoirs de ces pécheurs sont devenus sacrés à cause de leur mort; 004 NUM 016 038 Faites-en au marteau des plaques dont vous entourerez l'autel; car ils ont été présentés devant le Seigneur, ils sont sacrés, et ils seront un signe pour les fils d'Israël. 004 NUM 016 039 Eléazar, fils du grand prêtre Aaron, prit donc les encensoirs d'airain qu'avaient présentés les hommes brûlés, et ils en firent comme une tenture autour de l'autel; 004 NUM 016 040 C'était un mémorial pour les fils d'Israël, afin que nul étranger à la famille d'Aaron ne s'en approchât pour offrir de l'encens au Seigneur, et qu'il n'arrivât plus ce qui était arrivé à Coré et à sa troupe rebelle, selon ce que le Seigneur avait dit par la voix de Moïse. 004 NUM 016 041 Mais le lendemain, les fils d'Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, disant: Vous avez fait périr le peuple du Seigneur. 004 NUM 016 042 Pendant que la synagogue, s'ameutant contre Moïse et Aaron, se précipitait vers le tabernacle du témoignage, voilà que la nuée l'enveloppa, et que la gloire du Seigneur apparut. 004 NUM 016 043 Aussitôt, Moïse et Aaron entrèrent devant la façade du tabernacle du témoignage. 004 NUM 016 044 Et le Seigneur parla à Moïse et Aaron, disant: 004 NUM 016 045 Eloignez-vous de cette synagogue, je vais à l'instant la détruire; et ils tombèrent la face contre terre. 004 NUM 016 046 Et Moïse dit à Aaron: Prends l'encensoir, mets-y du feu, jettes-y de l'encens, et hâte-toi de le promener parmi le camp, pour apaiser Dieu en sa fureur; car la colère s'est élancée de la gloire du Seigneur, et elle a commencé à frapper le peuple. 004 NUM 016 047 Aussitôt: Aaron, comme le lui prescrivait Moïse, prit l'encensoir, et courut parmi la synagogue; la destruction du peuple était commencée; le prêtre jeta de l'encens sur le feu et pria pour le peuple. 004 NUM 016 048 Il se tint entre les morts et les vivants, et la destruction s'arrêta. 004 NUM 016 049 Il y eut en cette journée quatorze mille sept cents morts, outre ceux qui avaient péri à cause de Coré. 004 NUM 016 050 Alors, Aaron retourna vers Moïse devant la porte du tabernacle du témoignage. La destruction avait cessé. 004 NUM 017 001 Le Seigneur dit ensuite à Moïse: 004 NUM 017 002 Parle aux fils d'Israël, prends de chacun des chefs de tribu une baguette, et, sur chacune des douze baguettes, écris le nom de chacun d'eux. 004 NUM 017 003 Ecris aussi le nom d'Aaron sur la baguette de Lévi, c'est une baguette à part; et les chefs feront l'offrande de ces baguettes par tribus. 004 NUM 017 004 Place-les ensuite dans le tabernacle devant le témoignage; c'est par elles que je me manifesterai à toi. 004 NUM 017 005 Et la baguette de celui que j'aurai choisi reverdira, et je rejetterai loin de moi le murmure que les fils d'Israël ont fait éclater contre vous. 004 NUM 017 006 Moïse parla donc aux fils d'Israël; tous les chefs donnèrent chacun une baguette, et il y eut douze baguettes pour les douze tribus, et en outre celle d'Aaron parmi les autres. 004 NUM 017 007 Moïse plaça les baguettes devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage. 004 NUM 017 008 Et le lendemain il entra avec Aaron dans le tabernacle du témoignage; la baguette d'Aaron, de la maison de Lévi, avait germé; elle portait un bourgeon, une fleur s'y épanouissait, et elle promettait des fruits. 004 NUM 017 009 Après cela, Moïse ôta toutes les baguettes de devant le Seigneur, et il les porta aux fils d'Israël; ils les virent, et chaque chef reprit la sienne. 004 NUM 017 010 Et le Seigneur dit à Moïse: Dépose la baguette d'Aaron devant le témoignage, afin qu'elle soit conservée comme signe pour les fils des indociles; que le murmure de ceux-ci s'apaise, et ils ne mourront point. 004 NUM 017 011 Moïse et Aaron firent ce qu'avait prescrit le Seigneur; ainsi firent- ils. 004 NUM 017 012 Et les fils d'Israël parlèrent à Moïse, disant: Voilà que nous périssons, que nous sommes consumés. 004 NUM 017 013 Tous ceux qui touchent au tabernacle du témoignage meurent; mourrons- nous tous jusqu'au dernier? 004 NUM 018 001 Et le Seigneur dit à Aaron: Toi et tes fils, et ta famille paternelle, vous assumerez les péchés des saints; toi et tes fils vous assumerez les péchés du sacerdoce. 004 NUM 018 002 Entoure-toi de tes frères, de la tribu de Lévi, ta famille paternelle; qu'ils se joignent à toi et qu'ils te servent, quand vous vous tiendrez devant le tabernacle du témoignage, toi et tes fils, 004 NUM 018 003 Et ils auront pour fonction la garde du tabernacle; mais ils ne s'approcheront ni des choses saintes ni de l'autel, et, non plus que vous, ils ne mourront. 004 NUM 018 004 Et ils se réuniront à toi, et ils garderont le tabernacle du témoignage, et ils feront tous les services liturgiques du tabernacle; nul homme d'une autre race ne s'approchera de toi. 004 NUM 018 005 Vous aurez pour fonction la garde des choses saintes et de l'autel; et il n'y aura point de colère contre les fils d'Israël. 004 NUM 018 006 J'ai choisi vos frères les lévites, parmi les fils d'Israël, comme une offrande faite au Seigneur, afin qu'ils fassent les services liturgiques du tabernacle du témoignage. 004 NUM 018 007 Toi et tes fils, vous exercerez fidèlement votre sacerdoce dans toutes les cérémonies de l'autel et de l'intérieur du voile, et vous accomplirez les cérémonies liturgiques qui sont l'offrande de votre sacerdoce; et si un homme étranger à ta famille s'en mêle, il mourra. 004 NUM 018 008 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron, disant: Je suis le Seigneur: je vous ai donné la garde de toutes les prémices qui me sont consacrées par les fils d'Israël; je les ai données à toi, et, après toi, à tes fils pour honoraires, par une loi perpétuelle. 004 NUM 018 009 Et telle sera votre part des choses saintes, des choses consacrées, des oblations, des dons, des sacrifices, des victimes pour le délit ou pour le péché: tout ce qui m'est consacré des choses saintes, sera pour toi et tes fils. 004 NUM 018 010 Vous les mangerez en lieu très-saint, toi et tes fils, les mâles seulement; ce sera pour toi chose sainte. 004 NUM 018 011 Vous aurez encore les prémices de tous les dons, de toutes les offrandes des fils d'Israël; je les donne à toi, à tes fils et à tes filles, par une loi perpétuelle; toute âme pure en ta famille les mangera. 004 NUM 018 012 Toutes prémices d'huile, toutes prémices de vin et de pain, toutes prémices qu'ils auront offertes au Seigneur, je vous les donne. 004 NUM 018 013 Les premiers fruits de leurs champs, qu'ils apporteront au Seigneur, seront pour toi; toute âme pure en ta maison en mangera. 004 NUM 018 014 Tout ce qui sera donné en conséquence d'un vœu, chez les fils d'Israël, sera pour toi. 004 NUM 018 015 Tout premier-né de toute chair, qu'ils doivent offrir au Seigneur, t'appartiendra, depuis l'homme jusqu'aux bestiaux; mais les premiers-nés des hommes seront rachetés au prix d'une rançon, et tu abandonneras au prix d'une rançon les premiers-nés des animaux impurs. 004 NUM 018 016 La rançon d'une tête d'un mois est évaluée cinq sicles au poids du sanctuaire, vingt oboles par sicle. 004 NUM 018 017 Tu ne renonceras pas, moyennant rançon, au premier-né du troupeau de bœufs, ni au premier-né des brebis, ni au premier-né des chèvres; c'est chose sainte: tu en répandras le sang au pied de l'autel, et tu en offriras la graisse, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur. 004 NUM 018 018 Et les chairs seront à toi, comme la poitrine mise à part et l'épaule droite. 004 NUM 018 019 Toute portion réservée des choses saintes que les fils d'Israël mettront à part, je la donne à toi, à tes fils et à tes filles: c'est une loi perpétuelle, c'est une alliance de sel à perpétuité devant le Seigneur, pour toi et ta postérité. 004 NUM 018 020 Et le Seigneur dit à Aaron: Tu n'auras point comme eux d'héritage, et de part en leur terre; je suis ta part et ton héritage au milieu des fils d'Israël. 004 NUM 018 021 Je donne aux fils de Lévi toutes les dîmes pour héritage en Israël, et pour prix de leurs services liturgiques dans le tabernacle du témoignage. 004 NUM 018 022 Les fils d'Israël ne s'approcheront plus du tabernacle du témoignage; ce serait un péché qui leur apporterait la mort. 004 NUM 018 023 Les lévites feront seuls le service liturgique du tabernacle du témoignage, et ils assumeront les péchés du peuple; c'est une loi perpétuelle en toutes vos générations; parmi les fils d'Israël, les lévites n'auront point d'héritage, 004 NUM 018 024 Parce que je leur ai donné pour héritage les dîmes que les fils d'Israël réserveront au Seigneur; c'est pourquoi je leur ai dit: Parmi les fils d'Israël vous n'aurez point d'héritage. 004 NUM 018 025 Et le Seigneur dit à Moïse: 004 NUM 018 026 Parle aux lévites et dis-leur: Lorsque vous prendrez des fils d'Israël la dîme que je vous donne pour héritage, vous en réserverez la part du Seigneur: la dîme de la dîme. 004 NUM 018 027 On vous comptera d'abord votre part, tant du blé des aires que du vin des pressoirs. 004 NUM 018 028 Alors, de toutes les dîmes que vous aurez reçues des fils d'Israël, vous réserverez les parts du Seigneur, et, de chaque dîme, vous donnerez la part du Seigneur à Aaron le prêtre. 004 NUM 018 029 De tous vos dons, réservez la part du Seigneur; de toutes vos prémices, réservez ce qui est consacré. 004 NUM 018 030 Dis-leur encore: Lorsque vous aurez réservé la part du Seigneur, et ce qui est consacré de vos prémices, on délivrera aux lévites ce qui leur revient, tant du blé des aires que du vin des pressoirs. 004 NUM 018 031 Vous le consommerez en tout lieu, vous et vos familles; c'est l'honoraire de vos services liturgiques dans le tabernacle du témoignage. 004 NUM 018 032 Et vous n'assumerez point de péché parce que vous aurez réservé les prémices; et vous ne profanerez pas les choses saintes d'Israël, afin que vous ne mouriez point. 004 NUM 019 001 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, disant: 004 NUM 019 002 Voici sur la loi de purification les détails que le Seigneur a réglés, disant: Parle aux fils d'Israël et qu'ils t'amènent une génisse rousse sans tache, sans difformité, qui n'ait point encore porté le joug. 004 NUM 019 003 Tu la donneras à Eléazar le prêtre; puis, on la conduira hors du camp, en lieu pur, et on l'égorgera devant lui. 004 NUM 019 004 Eléazar prendra de son sang, et il en fera sept aspersions sur la façade du tabernacle du témoignage. 004 NUM 019 005 Puis, on la brûlera devant lui; le cuir et la chair, le sang et la fiente seront consumés. 004 NUM 019 006 Après quoi, le prêtre prendra du bois de cèdre, de l'hysope, de l'écarlate, et l'on jettera ces choses au milieu du bûcher qui consumera la génisse. 004 NUM 019 007 Le prêtre lavera ensuite ses vêtements; il se lavera le corps avec de l'eau; il rentrera dans le camp, et il sera impur jusqu'au soir. 004 NUM 019 008 L'homme qui aura brûlé la génisse lavera aussi ses vêtements, et il se lavera le corps avec de l'eau, et il sera impur jusqu'au soir. 004 NUM 019 009 Un homme pur recueillera les cendres de la génisse, et il les déposera hors du camp en lieu pur; et la synagogue des fils d'Israël veillera à ce qu'elle soit conservée; l'eau de l'aspersion est chose purifiante. 004 NUM 019 010 L'homme donc qui aura recueilli les cendres de la génisse lavera ses vêtements, et il sera impur jusqu'au soir: c'est une loi perpétuelle pour vous et pour les prosélytes établis parmi vous. 004 NUM 019 011 Celui qui aura touché un homme mort sera impur sept jours. 004 NUM 019 012 Il sera purifié avec l'eau de l'aspersion, le troisième et le septième jour, et il sera pur; s'il n'est aspergé le troisième et le septième jour, il ne le sera point. 004 NUM 019 013 Quiconque aura touché le cadavre d'un homme mort, et n'aura point été purifié, a souillé le tabernacle du Seigneur; il sera exterminé en Israël, parce qu'il n'aura pas été aspergé de l'eau de l'aspersion. Il est impur, et son impureté est encore en lui. 004 NUM 019 014 Autre loi: Si un homme est mort dans une maison, quiconque entrera dans la maison et tout ce que la maison renferme seront impurs sept jours. 004 NUM 019 015 Tout vase ouvert qui n'aura pas de couvercle attaché sera impur. 004 NUM 019 016 Quiconque aura touché, sur le lieu d'un meurtre, soit un cadavre, soit des ossements humains, soit un sépulcre, sera impur sept jours. 004 NUM 019 017 On prendra pour l'impur des cendres de la génisse brûlée pour la purification, et on répandra sur elles de l'eau vive en un vase. 004 NUM 019 018 Ensuite un homme pur prendra de l'hysope, il la trempera dans l'eau, et il en aspergera soit la maison, les meubles, les âmes qui s'y trouvent, soit l'homme qui aura touché les ossements humains, ou le champ du meurtre, ou le mort, ou la sépulture. 004 NUM 019 019 Et l'homme pur aspergera l'impur, le troisième et le septième jour, et celui-ci sera purifié le septième jour; alors, il lavera ses vêtements, il se lavera avec de l'eau, et il sera impur jusqu'au soir. 004 NUM 019 020 L'homme qui aura été souillé, et n'aura pas été purifié sera exterminé du milieu du peuple, parce qu'il aura souillé les choses saintes du Seigneur, et qu'il n'aura pas été aspergé de l'eau de l'aspersion; il est impur. 004 NUM 019 021 Ce sera pour vous une loi perpétuelle, et celui qui aspergera avec l'eau de l'aspersion lavera ses vêtements, et celui qui aura touché l'eau de l'aspersion sera impur jusqu'au soir. 004 NUM 019 022 Tout ce qu'aura touché un homme impur sera également impur, et celui qui touchera une de ces choses sera impur jusqu'au soir. 004 NUM 020 001 Toute la synagogue des fils d'Israël revint dans le désert de Sin durant le premier mois, et elle demeura en Cadès; or, Marie mourut en ce lieu, et elle y fut ensevelie. 004 NUM 020 002 Et il n'y avait point la d'eau pour la synagogue; elle se rassembla donc tumultueusement autour de Moïse et d'Aaron. 004 NUM 020 003 Et le peuple injuria Moïse, disant: Que ne sommes-nous morts lorsque nos frères ont été détruits devant le Seigneur? 004 NUM 020 004 Pourquoi avez-vous conduit le peuple en ce désert, où nous périssons, nous et nos bestiaux? 004 NUM 020 005 Dans quel but nous avez-vous amenés de l'Egypte en ce lieu maudit, où il n'y a ni semailles, ni figues, ni vignes, ni grenades, ni même d'eau à boire? 004 NUM 020 006 Aussitôt, Moïse et Aaron, s'éloignant de la synagogue, allèrent devant la porte du tabernacle du témoignage, et ils se prosternèrent la face contre terre; alors, la gloire du Seigneur leur apparut. 004 NUM 020 007 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 020 008 Prends ta baguette; toi et ton frère, convoquez la synagogue, et parlez au rocher qui est devant vous, il vous donnera ses eaux; vous ferez jaillir pour vous de l'eau du rocher, et vous abreuverez la synagogue et les bestiaux. 004 NUM 020 009 Moïse prit la baguette déposée devant le Seigneur, comme le Seigneur le lui avait prescrit. 004 NUM 020 010 Et Moïse et Aaron convoquèrent la synagogue devant le rocher, et Moïse lui dit: Ecoutez-moi, incrédules; tirerons-nous pour vous de l'eau de ce rocher? 004 NUM 020 011 Puis, Moïse étendit la main, et de sa baguette il frappa deux fois le rocher. Aussitôt, l'eau jaillit en abondance; la synagogue but et elle abreuva ses bestiaux. 004 NUM 020 012 Le Seigneur dit alors à Moïse et à Aaron: Vous n'avez pas eu assez de foi pour me sanctifier devant les fils d'Israël, c'est pourquoi vous n'introduirez point ce peuple dans la terre que je vous ai donnée. 004 NUM 020 013 Cette eau est appelée l'eau de contradiction, parce qu'en ce lieu les fils d'Israël injurièrent Moïse devant le Seigneur, et que le Seigneur fut sanctifié en eux. 004 NUM 020 014 De Cadès, Moïse envoya des messagers au roi d'Edom, disant: Ton frère Israël dit ces choses: Tu sais toutes les peines qui nous ont assaillis. 004 NUM 020 015 Nos pères sont descendus en Egypte; nous avons habité l'Egypte bien des années, et les Egyptiens nous ont opprimés, comme nos pères. 004 NUM 020 016 Nous avons invoqué le Seigneur, et il a entendu nos cris; il a envoyé son ange, il nous a fait sortir de la terre d'Egypte, et nous voilà arrivés en la ville de Cadès du côté de tes frontières. 004 NUM 020 017 Nous allons donc passer par ton territoire; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes; nous ne boirons point l'eau de tes citernes; nous suivrons le grand chemin, sans nous détourner à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous ayons dépassé tes limites. 004 NUM 020 018 Mais Edom lui dit: Tu ne passeras point par mon territoire; si tu insistes, j'irai a ta rencontre pour te combattre. 004 NUM 020 019 Les fils d'Israël répartirent: Nous passerons le long de la montagne, et si de l'eau qui t'appartienne est bue par nous ou nos troupeaux, nous te la paierons; mais il ne peut être question de cela, nous passerons le long de la montagne. 004 NUM 020 020 Mais Edom dit: Tu ne passeras point par mon territoire; et il sortit à la rencontre d'Israël avec une multitude redoutable et des bras puissants. 004 NUM 020 021 Ainsi Edom ne voulut pas permettre à Israël de franchir sa frontière, et Israël se détourna de lui. 004 NUM 020 022 Les fils d'Israël partirent de Cadès, et ils arrivèrent dans la montagne de Hor. 004 NUM 020 023 Et le Seigneur parla à Moïse et à Aaron en la montagne de Hor, sur les frontières de la terre d'Edom, disant: 004 NUM 020 024 Qu'Aaron aille rejoindre son peuple: car vous ne devez point entrer en la terre que j'ai donnée aux fils d'Israël, parce que vous m'avez irrité au sujet de l'eau de contradiction. 004 NUM 020 025 Prends Aaron et son fils Eléazar, et fais-les monter sur la montagne de Hor, devant toute la synagogue. 004 NUM 020 026 Ote à Aaron sa robe pour en revêtir Eléazar son fils; qu'Aaron se réunisse à son peuple et meure en ce lieu. 004 NUM 020 027 Moïse fit ce qu'avait prescrit le Seigneur; il fit monter Aaron sur la montagne de Hor devant toute la synagogue. 004 NUM 020 028 Il ôta à Aaron les vêtements sacerdotaux, il en revêtit son fils Eléazar, et Aaron mourut sur le sommet de la montagne, puis Moïse descendit de la montagne avec Eléazar. 004 NUM 020 029 Toute la synagogue vit qu'Aaron était mort; et toute la maison d'Israël pleura Aaron trente jours. 004 NUM 021 001 Cependant, le Chananéen roi d'Arad, voisin du désert, apprit qu'Israël s'avançait par le chemin d'Atharin. Aussitôt, il prit les armes contre Israël, et il lui enleva quelques prisonniers. 004 NUM 021 002 Israël fit alors un vœu au Seigneur, disant: Si vous me livrez ce peuple qui est sous ma main, je l'anathématiserai lui et ses villes. 004 NUM 021 003 Le Seigneur ouït la voix d'Israël, et il lui livra le Chananéen; Israël, de son côté, l'anathématisa lui et ses villes, et il donna à ce lieu le nom d'Anathème. 004 NUM 021 004 Ils levèrent ensuite leur camp de la montagne de Hor pour quitter le chemin de la mer Rouge et tourner autour d'Edom; mais dans ce voyage le peuple défaillit, 004 NUM 021 005 Il injuria Dieu et Moïse, disant: Qu'allons-nous devenir? Tu nous a tirés de l'Egypte pour nous faire mourir dans le désert où il n'y a ni pain ni eau; notre âme se révolte contre cette maigre manne dont nous sommes nourris. 004 NUM 021 006 Alors, le Seigneur envoya contre le peuple des serpents dont le venin était mortel, et ils mordirent le peuple, et une multitude des fils d'Israël périt. 004 NUM 021 007 Et le peuple alla trouver Moïse, disant: Nous avons péché; nous avons injurié le Seigneur et toi; prie donc le Seigneur qu'il éloigne de nous les serpents. 004 NUM 021 008 Moïse pria le Seigneur pour le peuple, et le Seigneur dit à Moïse: Fais un serpent, et pose-le au haut d'une enseigne; quand un serpent mordra un homme, quiconque sera mordu et regardera ce signe, vivra. 004 NUM 021 009 Moïse fit donc un serpent d'airain qu'il plaça au haut d'une enseigne, et quand un serpent mordait un homme, celui-ci regardait le serpent d'airain, et il vivait. 004 NUM 021 010 Les fils d'Israël se mirent en marche, et ils s'arrêtèrent en Oboth. 004 NUM 021 011 Etant partis d'Oboth, ils campèrent en Achalgé, hors de la région du désert qui regarde Moab du côté du levant. 004 NUM 021 012 Partis de nouveau, ils campèrent dans le val de Zared. 004 NUM 021 013 De ce lieu, ils campèrent sur l'Arnon, dans la région du désert qui fait saillie sur les limites des Amorrhéens; cet Arnon est frontière de Moab, entre Moab et l'Amorrhéen. 004 NUM 021 014 C'est pourquoi il est écrit en un livre: La guerre du Seigneur a embrasé Zoob et les torrents d'Arnon, 004 NUM 021 015 Et il a placé auprès des torrents la demeure de Ar, qui est contiguë aux frontières de Moab. 004 NUM 021 016 Or, il y a en ce lieu un puits: c'est le puits au sujet duquel le Seigneur dit à Moïse: Rassemble le peuple, et je leur donnerai de l'eau, et ils boiront. 004 NUM 021 017 Alors, Israël chanta ce cantique autour du puits: Célébrez le puits. 004 NUM 021 018 Les chefs l'ont creusé; les rois des nations, durant leur règne, tandis qu'ils étaient les maîtres, l'ont revêtu de pierres de taille. Après cela, le peuple d'Israël alla du puits à Manthanaïn; 004 NUM 021 019 Ensuite, de Manthanaïn à Nahaliel, de Nahaliel à Bamoth; 004 NUM 021 020 De Bamoth à Janin, en la plaine de Moab, que l'on voit de la cime du roc escarpé regardant le désert. 004 NUM 021 021 Alors, Moïse envoya les anciens à Séhon, roi des Amorrhéens, avec des paroles pacifiques, disant: 004 NUM 021 022 Nous passerons par ton territoire et nous suivrons la route; nous ne nous écarterons ni dans les champs, ni dans les vignes; nous ne boirons point d'eau de ton puits; nous suivrons le grand chemin jusqu'à ce que nous ayons dépassé tes limites. 004 NUM 021 023 Mais Séhon ne permit point à Israël de franchir ses frontières; il rassembla tout son peuple, et il sortit pour se ranger en bataille devant Israël, dans le désert; il vint à Jasa, et il se rangea en bataille devant Israël. 004 NUM 021 024 Israël le vainquit avec grand carnage, et se rendit maître de son territoire depuis Arnon jusqu'à Jéboc, sur les frontières des fils d'Ammon, car Jazer est ville frontière des Ammonites. 004 NUM 021 025 Israël prit toutes ses villes, et Israël habita toutes les villes des Amorrhéens, Esebon et ses dépendances. 004 NUM 021 026 Car Esebon était la ville de Séhon, roi des Amorrhéens; il avait d'abord fait la guerre au roi de Moab, et il avait pris tout son territoire depuis Aroer jusqu'à l'Arnon. 004 NUM 021 027 C'est pourquoi on dit en proverbe: Venez en Esebon, où a été bâtie et peuplée la ville de Séhon. 004 NUM 021 028 Car le feu est sorti d'Esebon, c'était la flamme de la guerre de Séhon, et elle a dévoré jusqu'à Moab, elle a dévoré les colonnes d'Arnon. 004 NUM 021 029 Malheur à toi, Moab; tu as péri, peuple de Chamos; leurs fils se sont vendus pour vivre, et leurs filles sont captives du roi des Amorrhéens Séhon. 004 NUM 021 030 Leur race est à jamais détruite d'Esebon à Dibon; et les femmes ont encore allumé le feu dans Moab. 004 NUM 021 031 Or, Israël occupa toutes les villes des Amorrhéens. 004 NUM 021 032 Moïse envoya reconnaître Jazer; ils la prirent avec ses bourgs, et ils chassèrent les Amorrhéens qui l'habitaient. 004 NUM 021 033 A leur retour, ils prirent la route qui conduit à Basan, et Og, roi de Basan, sortit à leur rencontre avec tout son peuple, pour combattre en Edraï. 004 NUM 021 034 Mais le Seigneur dit à Moïse: Ne le crains pas, je l'ai livré à tes mains, lui, tout son peuple et tout son territoire; tu le traiteras comme tu as traité Sehon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon. 004 NUM 021 035 Alors, Moïse vainquit Og et ses fils, et tout son peuple; nul n'en resta vivant, et il s'empara de son territoire. 004 NUM 022 001 Les fils d'Israël, étant partis, campèrent à l'ouest de Moab, sur les rives du Jourdain, en face de Jéricho. 004 NUM 022 002 Or, Balac, fils de Séphor, avait vu comme Israël venait de traiter l'Amorrhéen 004 NUM 022 003 Moab eut donc grande crainte du peuple qui était très-nombreux; Moab fut saisi d'effroi à l'aspect des fils d'Israël, 004 NUM 022 004 Et dit aux anciens de Madian: Ce peuple va maintenant nous dévorer, comme un veau dévore l'herbe des champs; il va dévorer tout ce qui l'entoure. En ce temps-là Balac, fils de Séphor, était roi de Moab. 004 NUM 022 005 Et il envoya des anciens à Phathura, qui est sur la rivière du territoire des fils de son peuple, pour appeler Balaam, fils de Béor, disant: Voilà qu'un peuple est venu d'Egypte, il couvre la face de la terre, il est campé tout près de moi; 004 NUM 022 006 Viens donc, et maudis ce peuple, car il est plus puissant que nous; si nous pouvions les frapper séparément, je les chasserais de cette terre. Or, je le sais, ceux que tu bénis sont bénis, ceux que tu maudis sont maudits. 004 NUM 022 007 Et les anciens de Moab, portant des présents, partirent avec les anciens des Madianites; arrivés chez Balaam, ils lui répétèrent les paroles de Balac, 004 NUM 022 008 Et il leur dit: Reposez-vous ici cette nuit, et je vous rapporterai ce que m'aura dit le Seigneur; les princes de Moab demeurèrent donc chez Balaam. 004 NUM 022 009 Et Dieu dit à Balaam: Qui sont ces hommes que tu as chez toi? 004 NUM 022 010 Balaam répondit à Dieu: Balac, fils de Séphor, roi de Moab, me les a envoyés, disant: 004 NUM 022 011 Un peuple est venu d'Egypte, il couvre la face de la terre, et il est campé tout près de moi; viens donc et maudis-le; peut-être pourrai-je ainsi le vaincre et le chasser de la contrée. 004 NUM 022 012 Dieu dit à Balaam; tu ne partiras pas avec eux; tu ne maudiras pas ce peuple, car il est béni. 004 NUM 022 013 S'étant donc levé de grand matin, Balaam dit aux princes de Balac: Retournez vers votre maître, Dieu ne me permet pas de partir avec vous. 004 NUM 022 014 Et les princes de Moab, s'étant levés, arrivèrent chez Balac, disant: Balaam ne veut pas venir avec nous. 004 NUM 022 015 Balac lui envoya des chefs plus nombreux et plus en honneur que les premiers, 004 NUM 022 016 Ils allèrent chez Balaam, et ils lui dirent: Voici ce que dit Balac: Je t'en supplie, ne tarde pas à venir chez moi, 004 NUM 022 017 Je te comblerai d'honneurs; tout ce que tu me demanderas, je te l'accorderai; mais viens et maudis ce peuple. 004 NUM 022 018 Balaam répondit aux princes de Balac: Balac dut-il me donner plein sa maison d'argent et d'or, il m'est impossible de ne pas tenir compte de la parole du Seigneur Dieu, ni de songer à faire plus ou moins qu'il ne m'a dit. 004 NUM 022 019 Vous aussi restez donc cette nuit chez moi, et je saurai ce que le Seigneur me dira de nouveau. 004 NUM 022 020 La nuit, Dieu vint à Balaam, et il lui dit: Puisque ces hommes sont venus te chercher, lève-toi et suis-les, mais tu feras selon la parole que je te dirai. 004 NUM 022 021 Balaam, s'étant levé de grand matin, bâta son ânesse et partit avec les princes de Moab. 004 NUM 022 022 Et Dieu se courrouça en son cœur de ce qu'il était parti, et l'ange de Dieu se leva pour l'arrêter; lui cependant, s'en allait avec son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui. 004 NUM 022 023 L'ânesse, ayant vu l'ange de Dieu qui lui barrait la route l'épée nue à la main, se détourna et prit à travers champs; Balaam la frappa de sa baguette, pour la ramener sur la voie. 004 NUM 022 024 Et l'ange de Dieu se tint dans les sentiers des vignes, ayant un mur à droite et un mur à gauche. 004 NUM 022 025 L'ânesse, ayant vu l'ange de Dieu, se froissa contre le mur et froissa le pied de Balaam; celui-ci continua de la frapper. 004 NUM 022 026 Mais l'ange de Dieu continua de les troubler; il s'en alla se placer dans un défilé où il n'y avait à se détourner ni à droite, ni à gauche. 004 NUM 022 027 L'ânesse, ayant vu l'ange de Dieu, s'abattit sous Balaam. Celui-ci se mit en colère, et il frappa l'ânesse avec sa baguette. 004 NUM 022 028 Alors, Dieu ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait pour que tu me frappes ainsi jusqu'à trois fois? 004 NUM 022 029 Balaam répondit à l'ânesse: Tu t'es jouée de moi, et si j'avais une épée à la main, je t'en aurais déjà percée. 004 NUM 022 030 Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse, sur laquelle tu es monté depuis ta jeunesse jusqu'à ce jour? T'ai-je jamais méprisé, et maltraité ainsi? Et il dit: Non. 004 NUM 022 031 Or, Dieu ouvrit les yeux de Balaam, et Balaam vit l'ange du Seigneur lui barrant la route, l'épée nue à la main, et, s'étant courbé, il se prosterna la face contre terre. 004 NUM 022 032 L'ange de Dieu lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse jusqu'à trois fois? Me voici, je suis venu pour t'arrêter, parce que ton voyage ne m'est pas agréable; l'ânesse m'a vu, et elle s'est détournée trois fois. 004 NUM 022 033 Et si elle ne s'était détournée, je t'eusse fait périr; quant à elle, je l'aurais épargnée. 004 NUM 022 034 Balaam dit à l'ange du Seigneur: J'ai péché, mais je ne savais pas que vous me barriez la route, et s'il ne vous plaît point que je poursuive, je m'en retournerai. 004 NUM 022 035 Mais l'ange de Dieu dit à Balaam: Va avec ces hommes; seulement sois attentif à répéter la parole que je te dirai. Balaam alla donc avec les princes de Balac. 004 NUM 022 036 Celui-ci ayant appris que Balaam arrivait, sortit à sa rencontre jusqu'à la ville de Moab, qui est sur l'Arnon, à l'extrémité de la contrée. 004 NUM 022 037 Et Balac dit à Balaam: Ne t'ai-je point envoyé querir? Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi? Réellement, ne suis-je point assez puissant pour t'honorer? 004 NUM 022 038 Balaam dit à Balac: Me voici, je suis venu à toi; maintenant, sera-t-il en mon pouvoir de te dire quoi que ce soit? La parole que Dieu mettra dans ma bouche, je te la dirai. 004 NUM 022 039 Balaam partit ensuite avec Balac, et ils arrivèrent aux villes où étaient ses domaines. 004 NUM 022 040 Balac sacrifia des brebis et des bœufs; puis, il en envoya à Balaam et aux princes qui l'accompagnaient. 004 NUM 022 041 Le lendemain, Balac ayant pris Balaam, le fit monter vers la colonne de Baal, et de là il lui montra une part du peuple de Dieu. 004 NUM 023 001 Balaam dit à Balac: Elève-moi ici sept autels, et prépare ici sept bœufs et sept béliers. 004 NUM 023 002 Balac fit comme avait dit Balaam, et il sacrifia un bœuf et un bélier par autel. 004 NUM 023 003 Balaam dit encore à Balac: Reste auprès de tes victimes, et j'irai voir si Dieu se manifeste à moi; ce qu'il m'apprendra, je te le répèterai. Et Balac resta près des victimes. 004 NUM 023 004 Balaam alla donc interroger Dieu; il marcha droit devant lui, et Dieu lui apparut; Balaam dit à Dieu: J'ai préparé sept autels, et j'ai placé sur chaque autel un bœuf et un bélier. 004 NUM 023 005 Alors, Dieu mit sa parole en la bouche de Balaam, et il lui dit: Quand tu seras de retour auprès de Balac, Voici ce que tu lui diras. 004 NUM 023 006 Balaam retourna ensuite vers Balac; or, celui-ci se tenait auprès de ses holocaustes, avec tous les princes de Moab; et l'Esprit de Dieu vint en Balaam. 004 NUM 023 007 Et Balaam, commençant son discours prophétique, dit: Balac, roi de Moab, m'a fait venir de la Mésopotamie et des montagnes de l'orient, et il m'a dit: Viens, fais des imprécations contre Jacob; maudis Israël. 004 NUM 023 008 Pourquoi ferais-je des imprécations contre celui à qui le Seigneur ne veut point de mal? Pourquoi maudirais-je celui que Dieu ne maudit point? 004 NUM 023 009 Je le vois de ces montagnes, je l'aperçois du haut de ces collines: voici un peuple qui demeurera isolé, il ne sera point compté parmi les nations. 004 NUM 023 010 Qui connaîtra la race de Jacob, et qui énumèrera les tribus d'Israël? Puisse mon âme mourir avec les âmes justes; puisse ma race être comme celle-là! 004 NUM 023 011 Balac dit alors à Balaam: Qu'as-tu fait? Je t'ai appelé pour que tu maudisses mes ennemis, et voilà que tu les bénis! 004 NUM 023 012 Balaam répondit à Balac: Ne dois-je pas fidèlement répéter les paroles que Dieu a mises dans ma bouche? 004 NUM 023 013 Balac répartit: Viens avec moi en un autre lieu d'où tu ne pourras voir tout ce peuple; tu en verras une part sans le voir tout entier; maudis-le de cet endroit. 004 NUM 023 014 Et il l'emmena au plus haut du champ, sur le plateau d'un rocher, et il y éleva sept autels, et il plaça sur chaque autel un bœuf et un bélier. 004 NUM 023 015 Balaam dit à Balac: Reste auprès de tes victimes, je vais interroger Dieu. 004 NUM 023 016 Et Dieu vint à la rencontre de Balaam; il lui mit sa parole dans la bouche, et il lui dit: Retourne auprès de Balac; voici ce que tu lui diras. 004 NUM 023 017 Et Balaam retourna vers Balac, qui se tenait près de ses holocaustes, avec tous les princes de Moab. Balac lui dit: Que t'a dit le Seigneur? 004 NUM 023 018 Et Balaam, commençant son discours prophétique, dit: Lève-toi, Balac, et écoute; écoute comme témoin, fils de Séphor: 004 NUM 023 019 On ne tient pas Dieu en suspens comme l'homme; on ne le menace pas comme les fils de l'homme; lui qui a dit, ne fera-t-il pas? Il parlera: sa parole ne subsistera-t-elle pas? 004 NUM 023 020 Quant à moi, il m'a choisi pour bénir, et je bénirai; rien ne m'en détournera. 004 NUM 023 021 Il n'y aura point de souffrance en Jacob, on ne verra point de douleur en Israël. Le Seigneur son Dieu est avec lui, la gloire de ses princes est en lui. 004 NUM 023 022 C'est Dieu qui l'a tiré d'Egypte; sa gloire est comme celle de la licorne. 004 NUM 023 023 Il n'y a point d'augures en Jacob, il n'y a point d'art divinatoire en Israël; au temps voulu Jacob entendra la parole, Israël entendra ce que Dieu doit accomplir. 004 NUM 023 024 Son peuple se lèvera comme un lionceau; il s'exaltera comme un lion; il ne dormira point qu'il n'ait dévoré sa proie et bu le sang du carnage. 004 NUM 023 025 Et Balac dit à Balaam: Si tu n'as pu les maudire, du moins ne les bénis pas. 004 NUM 023 026 Balaam répondit à Balac: Ne t'ai-je point dit: La parole que me dira le Seigneur, je la répèterai? 004 NUM 023 027 Et Balac dit à Balaam: Viens, je vais t'emmener ailleurs, pour voir si la du moins il plaira à Dieu que tu les maudisses. 004 NUM 023 028 Balac emmena Balaam sur la cime de Phégor, qui s'étend vers le désert. 004 NUM 023 029 Et Balaam dit à Balac: Elève-moi ici sept autels, et prépare-moi sept bœufs et sept béliers. 004 NUM 023 030 Balac fit comme avait dit Balaam, et il sacrifia un bœuf et un bélier par autel. 004 NUM 024 001 Balaam, ayant vu qu'il était agréable au Seigneur de bénir Israël, n'alla point, comme il avait coutume, au-devant des auspices; il se tourna du côté du désert. 004 NUM 024 002 Ayant levé les yeux, Balaam vit Israël campé par tribus, et l'Esprit de Dieu vint en lui. 004 NUM 024 003 Et, commençant son discours prophétique, il dit: Il parle, Balaam, le fils de Béor; il parle, cet homme, le voyant de la vérité; 004 NUM 024 004 Il parle, celui qui entend les paroles du Tout-Puissant, celui qui a vu dans son sommeil la vision de Dieu, et dont les yeux ont été dessillés. 004 NUM 024 005 Que tes demeures sont belles, ô Jacob! que tes tentes sont belles, ô Israël! 004 NUM 024 006 Elles sont comme des forets pleines d'ombres, comme des jardins au bord d'un fleuve, comme des tabernacles qu'a dressés le Seigneur, comme des cèdres auprès des eaux. 004 NUM 024 007 Un homme sortira de cette race, et il sera maître de beaucoup de nations, et la royauté de Gog sera glorifiée, et son royaume grandira. 004 NUM 024 008 C'est Dieu qui l'a tirée d'Egypte; sa gloire est comme celle de la licorne. Elle dévorera les nations ennemies, elle fera sortir la moelle de leurs os, elle les percera de ses flèches. 004 NUM 024 009 Israël s'est couché, il s'est endormi comme un lion et comme un lionceau; qui le réveillera? Ceux qui te béniront, seront bénis; ceux qui te maudiront, seront maudits. 004 NUM 024 010 Alors, Balac s'irrita contre Balaam, il claqua de ses deux mains, et dit à Balaam: Je t'ai appelé pour maudire mon ennemi, et voilà que tu le bénis pour la troisième fois! 004 NUM 024 011 Fuis donc, retourne dans ton pays; j'avais dit: Je l'honorerai; mais maintenant le Seigneur t'a privé de l'honneur. 004 NUM 024 012 Et Balaam dit à Balac: N'ai-je point dit à tes messagers qui sont venus chez moi: 004 NUM 024 013 Balac dut-il me donner plein sa maison d'argent et d'or, il m'est impossible de ne pas tenir compte de la parole du Seigneur, et de faire moi- même qu'elle soit bonne ou mauvaise; ce que Dieu dira, je le dirai, 004 NUM 024 014 Maintenant que je retourne en mon pays, écoute, et je te révèlerai ce que ce peuple fera à ton peuple en la suite des temps. 004 NUM 024 015 Et, commençant son discours prophétique, il dit: Balaam, fils de Béor, parle; il parle cet homme, le voyant de la vérité, 004 NUM 024 016 Qui a entendu les paroles de Dieu, qui tient sa science du Tout-Puissant, qui a vu dans son sommeil la vision de Dieu, et dont les yeux ont été dessillés. 004 NUM 024 017 Je lui annoncerai Celui qui n'est pas encore, Celui que je glorifie et qui est éloigné; une étoile sortira de Jacob, un homme s'élèvera d'Israël, il broiera les princes de Moab, il dépouillera tous les fils de Seth. 004 NUM 024 018 Edom sera son héritage; Esau, son ennemi, sera son héritage; Israël a marché dans sa force. 004 NUM 024 019 Il s'éveillera le lion de Jacob, et il détruira ce qui se sera échappé de la ville. 004 NUM 024 020 Et Balaam, dans sa vision, ayant vu Amalec, reprit son discours prophétique, et il dit: Amalec est à la tête des gentils, et cette race périra. 004 NUM 024 021 Et ayant vu le Cénéen, il reprit son discours prophétique, et il dit: Ta demeure est forte; mais quand même tu cacherais tes petits dans les rochers; 004 NUM 024 022 Quand même des enfants de fourberie naîtraient pour Béor, Assur t'emmènera captif. 004 NUM 024 023 Et ayant vu Og, il reprit son discours prophétique, et il dit: Hélas! hélas! qui vivra lorsque Dieu fera ces choses? 004 NUM 024 024 Et Il sortira des mains des Citians, et ceux-ci humilieront Assur, et ils humilieront les Hébreux, et eux-mêmes périront tous à la fois. 004 NUM 024 025 Après cela, Balaam, s'étant levé, partit pour sa contrée, et Balac retourna dans sa demeure. 004 NUM 025 001 Le peuple demeura en Settim, et il se souilla par la prostitution des filles de Moab. 004 NUM 025 002 Elles le convièrent aux sacrifices de leurs idoles; il mangea de leurs victimes, et il adora leurs dieux. 004 NUM 025 003 Israël fut consacré à Belphégor, et, en son cœur, le Seigneur s'irrita contre lui. 004 NUM 025 004 Le Seigneur dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et, à la lumière du soleil, fais un exemple devant le Seigneur; alors, la colère du Seigneur se détournera d'Israël. 004 NUM 025 005 Moïse dit donc aux tribus d'Israël: Tuez ceux de vos frères qui sont consacrés à Belphégor. 004 NUM 025 006 Or, l'un des fils d'Israël survint, et entraîna son frère chez une Madianite, devant Moïse et devant toute la synagogue des fils d'Israël, et ceux-ci se prirent à pleurer devant la porte du tabernacle du témoignage. 004 NUM 025 007 Ce que voyant Phinéès, fils d'Eléazar, fils du grand prêtre Aaron, il se leva du milieu de l'assemblée, et prit à la main une javeline, 004 NUM 025 008 Et il entra dans la chambre sur les pas de l'Israélite, et il perça l'homme et la femme, et celle-ci eut les entrailles déchirées; et la plaie qui affligeait Israël cessa. 004 NUM 025 009 Cette plaie avait fait périr vingt-quatre mille âmes. 004 NUM 025 010 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant: 004 NUM 025 011 Phinéès, fils d'Eléazar, fils du grand prêtre Aaron, vient d'apaiser ma colère et de la détourner des fils d'Israël, contre lesquels je suis plein de jalousie; je n'ai pas exterminé les fils d'Israël, quoique je fusse jaloux. 004 NUM 025 012 Répète ceci: J'accorde à Phinéès une alliance de paix. 004 NUM 025 013 Cette alliance sacerdotale sera perpétuelle pour lui et sa postérité, parce qu'il a été zélé pour son Dieu, et qu'il l'a apaisé en faveur des fils d'Israël. 004 NUM 025 014 L'Israélite, frappé avec la Madianite, se nommait Zambri; il était fils de Salmon, l'un des chefs de famille de la tribu de Siméon. 004 NUM 025 015 Et la Madianite s'appelait Cozbi; elle était fille de Sur, chef de la nation d'Ommoth, qui est une famille issue de Madian. 004 NUM 025 016 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: Parle aux fils d'Israël, dis-leur: 004 NUM 025 017 Soyez ennemis des Madianites; frappez-les, 004 NUM 025 018 Parce qu'avec leurs ruses ils sont vos ennemis; ils vous ont trompés par le moyen de Phégor et de Cozbi, fille d'un chef de Madian, leur sœur, celle qui a été frappée le jour de la plaie que vous avait attirée Phégor. 004 NUM 026 001 Après la plaie, il advint que le Seigneur parla à Moïse et au grand prêtre Eléazar, disant: 004 NUM 026 002 Faites, par familles paternelles, le dénombrement des fils d'Israël de vingt ans et au-dessus, en état de porter les armes. 004 NUM 026 003 Moïse, avec le prêtre Eléazar, donna ses ordres en Araboth de Moab, vis-à- vis Jéricho, et il convoqua 004 NUM 026 004 Les hommes de vingt ans et au-dessus, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. Voici les fils d'Israël qui sortirent de l'Egypte. 004 NUM 026 005 Ruben était le premier-né de Jacob; fils de Ruben: Enoch, et la famille des Enochites, Phallu, et la famille des Phalluites; 004 NUM 026 006 Hesron, de qui sortit la famille des Hesronites; Charmi, de qui sortit la famille des Charmites. 004 NUM 026 007 Telles étaient les branches de Ruben, et leur recensement donna quarante- trois mille sept cent trente âmes. 004 NUM 026 008 Parmi les fils de Phallu, il y eut Eliab, 004 NUM 026 009 Les fils d'Eliab furent: Namuel, Dathan et Abiron; ils étaient illustres parmi le peuple, et ce furent eux qui se soulevèrent contre Moïse et Aaron lors du rassemblement de Coré et de la révolte contre le Seigneur. 004 NUM 026 010 Et la terre, ayant ouvert sa bouche, les dévora, dans le même temps que Coré périt avec son attroupement, lorsque le feu consuma les deux cent cinquante qui furent l'occasion d'un prodige. 004 NUM 026 011 Mais les fils de Coré ne moururent pas. 004 NUM 026 012 Voici les fils de Siméon et leurs familles: de Namuel, sortit la famille des Namuélites; de Jamin, celle des Jaminites; de Jachin, celle des Jachinites; 004 NUM 026 013 De Zaré, sortit la famille des Zaréites; de Saül, celle des Saülites. 004 NUM 026 014 Telles étaient les branches de Siméon, et leur recensement donna vingt-deux mille deux cents âmes. 004 NUM 026 015 Voici les fils de Juda: Her et Onan, qui moururent en la terre de Chanaan. 004 NUM 026 016 Et il y eut d'autres fils de Juda, et voici leurs familles: de Séla, sortit la famille des Sélaïtes; de Pharès, celle des Pharésites; de Zara, celle des Zaraïtes. 004 NUM 026 017 Et les fils de Pharès furent: Hesron, de qui sortit la famille des Hesronites; et Jamun, de qui sortit la famille des Jamunites. 004 NUM 026 018 Telles étaient les branches de Juda, comprenant, selon leur recensement, soixante-seize mille cinq cents âmes. 004 NUM 026 019 Voici les fils d'Issachar, par familles: de Thola, sortit la famille des Tholaïtes; de Phua, celle des Phuaïtes; 004 NUM 026 020 De Jasub, celle des Jasubites; de Semram, celle des Semramites. 004 NUM 026 021 Telles étaient les branches d'Issachar; d'après leur recensement, il y eut soixante-quatre mille quatre cents âmes. 004 NUM 026 022 Voici les fils de Zabulon: de Sared, sortit la famille des Sarédites; d'Elon, celle des Elonites; de Jalel, celle des Jalélites. 004 NUM 026 023 Telles étaient les branches de Zabulon, et leur recensement donna soixante mille cinq cents âmes. 004 NUM 026 024 Voici les fils de Gad: de Séphon, sortit la famille des Séphonites; d'Aggi, celle des Aggites; de Suni, celle des Sunites; 004 NUM 026 025 D'Ozni, celle des Oznites; de Her, celle des Hérites; 004 NUM 026 026 D'Arod, celle des Arodites; d'Ariel, celle des Ariélites. 004 NUM 026 027 Telles étaient les branches des fils de Gad; d'après leur recensement, il y eut quarante-quatre mille cinq cents âmes. 004 NUM 026 028 Voici les fils d'Aser: de Jemna, sortit la famille des Jemnaïtes; de Jessui, celle des Jessuites; de Brié, celle des Briéites; 004 NUM 026 029 D'Hober, celle des Hobérites; de Melchiel, celle de Melchiélites. 004 NUM 026 030 Aser eut aussi une fille du nom de Sara. 004 NUM 026 031 Telles étaient les branches d'Aser; d'après leur recensement, il y eut quarante-trois mille quatre cents âmes. 004 NUM 026 032 Voici les branches de Manassé et d'Ephraïm, fils de Joseph: 004 NUM 026 033 Familles des fils de Manassd: de Machir, sortit la familles des Machirites; Machir engendra Galaad; de Galaad, sortit la famille des Galaadites. 004 NUM 026 034 Voici les fils de Galaad: de Jézer, sortit la famille des Jézérites; et d'Hélec, celle des Hélécites; 004 NUM 026 035 D'Asriel, celle des Asriélites; et de Sichem, celle des Sichémites; 004 NUM 026 036 De Sémida, celle des Sémidaïtes; et d'Epher, celle des Ephérites, 004 NUM 026 037 Or, parmi les fils d'Epher, Salphaad n'eut point de fils, mais des filles, et voici les noms des filles de Salphaad: Maala, Noa, Hégla, Melcha et Thersa. 004 NUM 026 038 Telles étaient les branches de Manassé, et leur recensement donna cinquante-deux mille sept cents âmes. 004 NUM 026 039 Voici les fils d'Ephraïm: de Suthala, sortit la famille des Suthalaïtes; de Bécher, celle des Béchérites; de Théhen, celle des Théhénites. 004 NUM 026 040 Voici les fils de Suthala: Eden, et la famille de Edénites. 004 NUM 026 041 Telles étaient les branches des fils d'Ephraïm, et leur recensement donna trente-deux mille cinq cents âmes. 004 NUM 026 042 Telles étaient les branches des fils de Joseph. Voici les fils de Benjamin par familles: de Béla, sortit la famille des Bélaïtes; d'Asbel, celle des Asbélites; et d'Ahiram, celle des Ahiramites; 004 NUM 026 043 De Supham, celle des Suphamites; de Hupham, celle des Huphamites. 004 NUM 026 044 Voici les fils de Béla; de Héred, sortit la famille des Hérédites; et de Noéman, celle des Noémanites. 004 NUM 026 045 Telles étaient les branches des fils de Benjamin, et leur recensement donna trente-cinq mille cinq cents âmes. 004 NUM 026 046 Voici les fils de Dan par familles: de Suham, fils de Dan, sortit la famille des Suhamites. 004 NUM 026 047 Toutes les familles portaient le nom de Suham, et leur recensement donna soixante-quatre mille quatre cents âmes. 004 NUM 026 048 Voici les fils de Nephthali par familles: de Jésiel, sortit la famille des Jésiélites; de Gémi, celle des Gémites; 004 NUM 026 049 De Jéser, celle des Jésérites; et de Sellem, celle des Sellémites, 004 NUM 026 050 Telle étaient les branches de Nephthali, et leur dénombrement donna quarante-trois mille trois cents âmes. 004 NUM 026 051 Voici le total du dénombrement des fils d'Israël: six cent un mille sept cent trente hommes. 004 NUM 026 052 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant: 004 NUM 026 053 La terre sera partagée par têtes entre ces hommes, pour qu'ils la possèdent. 004 NUM 026 054 Aux plus nombreux, tu donneras les plus fortes parts, et aux moins nombreux des parts moindres, chacun selon le recensement aura sa part d'héritage. 004 NUM 026 055 La terre sera partagée au sort par chaque tête; on tirera les sorts par tribus paternelles. 004 NUM 026 056 Tu leur distribueras leur héritage par la voie du sort, quel que soit le nombre de la tribu. 004 NUM 026 057 Voici les fils de Lévi par familles; de Gerson, sortit la famille des Gersonites; de Caath, celle des Caathites; et de Mérari, celle des Mérarites, 004 NUM 026 058 Voici les familles des fils de Lévi: les Lobénites, les Hébronites, les Coréites, les Musites; Caath engendra aussi Amram; 004 NUM 026 059 La femme de celui-ci se nommait Jochabed, issue de Lévi, elle eut tous ses enfants en Egypte, et fut mère d'Aaron, de Moïse et de leur sœur Marie. 004 NUM 026 060 D'Aaron naquirent Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar, 004 NUM 026 061 Nadab et Abiu moururent pendant qu'ils offraient au Seigneur un feu étranger, dans le désert de Sina. 004 NUM 026 062 Le recensement des lévites donna vingt-trois mille mâles d'un mois et au- dessus; ils n'avaient point été recensés avec les fils d'Israël, parce qu'il ne leur était point donné d'héritage parmi les fils d'Israël. 004 NUM 026 063 Tel fut le dénombrement des fils d'Israël que firent Moïse et Eléazar le prêtre, en Araboth de Moab, sur les rives du Jourdain, en face de Jéricho. 004 NUM 026 064 Dans ce nombre, il n'y avait pas un homme qui eut été recensé par Moïse et Aaron, lors du dénombrement fait dans le désert de Sina. 004 NUM 026 065 Car le Seigneur avait dit: ils mourront de mort dans le désert, et pas un d'eux n'était resté, hormis Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nau. 004 NUM 027 001 Alors, les filles de Salphaad, fils d'Opher, fils de Galaad, fils de Machir, de la tribu de Manassé, des fils de Joseph, se présentèrent, et voici leurs noms: Maala, Noa, Egla, Melcha et Thersa. 004 NUM 027 002 Et, se tenant devant Moïse, ainsi que devant Eléazar le prêtre, devant les chefs et toute la synagogue, vers la porte du tabernacle du témoignage, elles dirent: 004 NUM 027 003 Notre père est mort dans le désert, et il n'était point de l'attroupement de Coré, soulevé contre le Seigneur; il est mort à cause de son propre péché, et il n'avait pas de fils. 004 NUM 027 004 Que le nom de notre père ne soit pas effacé du milieu de sa tribu, parce qu'il n'a point laissé de fils; donnes-nous une possession parmi les frères de notre père. 004 NUM 027 005 Moïse porta leur demande devant le Seigneur. 004 NUM 027 006 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 027 007 Les filles de Salphaad ont parlé selon la justice; tu leur donneras un héritage parmi les frères de leur père, tu leur attribueras le lot qu'aurait eu leur père. 004 NUM 027 008 Tu parleras ensuite aux fils d'Israël, et tu leur diras: si un homme meurt, et qu'il n'ait point de fils, vous donnerez son héritage à ses filles. 004 NUM 027 009 S'il n'a pas de filles, vous donnerez son héritage à son frère. 004 NUM 027 010 S'il n'a point de frère, vous donnerez son héritage au frère de son père. 004 NUM 027 011 S'il n'existe point de frère de son père, vous donnerez son héritage à son plus proche parent dans sa tribu, pour que celui-ci possède ce qui lui appartient; loi inviolable pour les fils d'Israël, selon ce que le Seigneur a prescrit à Moïse. 004 NUM 027 012 Et le Seigneur dit à Moïse: Monte sur la hauteur qui borne la vallée du Jourdain: c'est le mont Nébo, et de là, vois la terre de Chanaan que je donne pour héritage aux fils d'Israël. 004 NUM 027 013 Tu la verras, et tu iras aussi te réunir à ton peuple, comme s'y est réuni ton frère Aaron sur la montagne de Hor; 004 NUM 027 014 Parce que vous avez méprisé ma parole dans le désert de Sin, lorsque la synagogue a refusé de me sanctifier; vous ne m'avez point sanctifié au sujet de l'eau en leur présence; c'était l'eau de la contradiction, en Cadès, dans le désert de Sin. 004 NUM 027 015 Et Moïse dit au Seigneur: 004 NUM 027 016 Que le Seigneur des esprits et de toute chair discerne et choisisse un homme 004 NUM 027 017 Qui entre et sorte à la tête du peuple, et qui le mène et le ramène, afin que la synagogue du Seigneur ne soit pas comme un troupeau qui n'a point de pasteur. 004 NUM 027 018 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: Prends avec toi Josué, fils de Nau; l'homme a en lui l'esprit, et tu lui imposeras les mains. 004 NUM 027 019 Tu le placeras devant Eléazar le prêtre, et tu lui donneras mes ordres devant la synagogue, et tu donneras mes ordres au peuple à son sujet. 004 NUM 027 020 Tu répandras sur lui ta gloire, afin que les fils d'Israël lui obéissent. 004 NUM 027 021 Il se tiendra devant Eléazar le prêtre, et on lui demandera le jugement des lumières du Seigneur. Au commandement de la bouche du Seigneur, lui et les fils d'Israël, d'un commun accord, iront et reviendront. 004 NUM 027 022 Moïse fit ce qu'avait prescrit le Seigneur; il prit Josué et il le plaça devant Eléazar le prêtre, et devant tout le peuple, 004 NUM 027 023 Il lui imposa les mains, et il le constitua chef d'Israël, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 004 NUM 028 001 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant; 004 NUM 028 002 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous ne négligerez pas de m'offrir en vos fêtes mes présents, mes offrandes, mes oblations d'odeur de suavité agréable au Seigneur. 004 NUM 028 003 Dis-leur: Voici les holocaustes que vous présenterez au Seigneur: des agneaux d'un an, sans tache, deux par jour, en holocauste perpétuel. 004 NUM 028 004 Tu sacrifieras le premier agneau le matin, et tu sacrifieras le second le soir. 004 NUM 028 005 Tu présenteras, comme oblation, le dixième d'un éphi de fleur de farine, pétrie dans un quart de mesure (hin) d'huile, 004 NUM 028 006 C'est l'holocauste perpétuel qui a commencé sur le mont Sina, odeur de suavité pour le Seigneur. 004 NUM 028 007 La libation sera d'un quart de mesure par agneau; tu la répandras dans le sanctuaire pour le Seigneur; elle sera de liqueur fermentée. 004 NUM 028 008 Et tu sacrifieras le second agneau le soir; tu le sacrifieras avec la même oblation et la même libation, comme odeur de suavité pour le Seigneur. 004 NUM 028 009 Le jour du sabbat, chaque sacrifice sera de deux agneaux d'un an sans tache, et il y aura deux décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile pour l'oblation, et une double libation. 004 NUM 028 010 Ce sera l'holocauste des sabbats, outre l'holocauste perpétuel et sa libation. 004 NUM 028 011 Aux nouvelles lunes, vous sacrifierez en holocauste au Seigneur: deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an sans tache. 004 NUM 028 012 Il y aura trois décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile, par veau, deux décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile, par bélier. 004 NUM 028 013 Et un décime de décime de fleur de farine pétrie dans l'huile, par agneau; c'est l'oblation d'odeur de suavité pour le Seigneur. 004 NUM 028 014 Leur libation sera d'une demi-mesure par veau, d'un tiers de mesure par bélier, et d'un quart de mesure de vin par agneau; tel est l'holocauste pour chaque lune de l'année. 004 NUM 028 015 Et pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres sera sacrifié au Seigneur, outre l'holocauste perpétuel, et il y sera joint sa libation. 004 NUM 028 016 Et le premier mois, le quatorzième jour de la lune, pâque du Seigneur, 004 NUM 028 017 Le quinzième jour de la lune, c'est la solennité: pendant sept jours vous mangerez des azymes. 004 NUM 028 018 Le premier de ces jours sera solennel et saint pour vous; vous ne ferez aucune œuvre servile. 004 NUM 028 019 Et vous amènerez des holocaustes pour les sacrifier au Seigneur, savoir: deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier, sept agneaux d'un an, tous à vos jeux sans tache. 004 NUM 028 020 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile: trois décimes par veau, deux décimes par bélier, 004 NUM 028 021 Et un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux. 004 NUM 028 022 Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous, 004 NUM 028 023 Outre l'holocauste perpétuel du matin, qui ne doit pas discontinuer. 004 NUM 028 024 Vous offrirez ainsi chaque jour, pendant les sept jours de la fête, vos sacrifices d'odeur de suavité pour le Seigneur, outre l'holocauste perpétuel; tu feras les libations. 004 NUM 028 025 Et le septième jour sera saint et très-célèbre pour vous; vous ne ferez ce jour-là aucune œuvre servile. 004 NUM 028 026 Et le jour des moissons nouvelles, lorsque vous offrirez au Seigneur le nouveau sacrifice des semaines, ce jour sera saint et célèbre pour vous; vous ne ferez aucune œuvre servile. 004 NUM 028 027 Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur, deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an, sans tache. 004 NUM 028 028 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile: trois décimes pour un veau, deux décimes pour un bélier, 004 NUM 028 029 Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux; et vous offrirez un bouc pris parmi les chèvres, 004 NUM 028 030 Pour le péché, afin qu'il expie le péché de vous tous, 004 NUM 028 031 Outre l'holocauste perpétuel; et vous me sacrifierez des victimes: elles seront à vos yeux sans tache, et accompagnées de leurs libations. 004 NUM 029 001 Le septième mois, le premier jour de la lune sera solennel et saint pour vous; vous ne ferez aucune œuvre servile; c'est pour vous le jour des signaux que donnent les trompettes. 004 NUM 029 002 Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur, un veau pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an, sans tache. 004 NUM 029 003 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile, trois décimes par veau, deux décimes par bélier, 004 NUM 029 004 Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux. 004 NUM 029 005 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de vous tous; 004 NUM 029 006 Outre les holocaustes, à cause de la nouvelle lune, et leurs oblations et leurs libations, et outre l'holocauste perpétuel: les oblations et les libations seront faites selon la règle; ce sera le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur. 004 NUM 029 007 Le dixième jour de la même lune sera solennel et saint pour vous, et vous ne ferez aucune œuvre servile. 004 NUM 029 008 Vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur, un veau pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an, tous à vos yeux sans tache. 004 NUM 029 009 Et leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile, trois décimes par veau, deux décimes par bélier. 004 NUM 029 010 Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux. 004 NUM 029 011 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera le péché de vous tous, outre celui de la purification, et outre l'holocauste perpétuel; les oblations et les libations se feront selon la règle; ce sera le sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur. 004 NUM 029 012 Le quinzième jour de ce septième mois sera solennel et saint pour vous; vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous ferez pendant sept jours la fête du Seigneur. 004 NUM 029 013 Vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur: le premier jour, treize veaux pris parmi les bœufs, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, tous sans tache. 004 NUM 029 014 Leurs oblations seront de fleur de farine pétrie dans l'huile, trois décimes par veau pour les treize veaux, deux décimes par bélier pour les deux béliers, 004 NUM 029 015 Un décime de décime par agneau, pour les quatorze agneaux. 004 NUM 029 016 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 004 NUM 029 017 Et le second jour: douze veaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an, tous sans tache. 004 NUM 029 018 Les oblations et les libations seront quant aux veaux, aux béliers et aux agneaux, selon leur nombre et selon la règle. 004 NUM 029 019 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres; outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 004 NUM 029 020 Le troisième jour: onze veaux, deux béliers, quatorze agneaux sans tache. 004 NUM 029 021 Les oblations et les libations pour les veaux, les béliers et les agneaux se feront selon le nombre des victimes, et selon la règle. 004 NUM 029 022 Vous offrirez, pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 004 NUM 029 023 Et le quatrième jour: dix veaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans tache. 004 NUM 029 024 Les oblations, les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux, se feront selon le nombre des victimes et selon la règle, 004 NUM 029 025 Vous offrirez aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 004 NUM 029 026 Et le cinquième jour: neuf veaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans tache. 004 NUM 029 027 Les oblations et les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux se feront selon le nombre des victimes et selon la règle. 004 NUM 029 028 De plus vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 004 NUM 029 029 Et le sixième jour: huit veaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans tache. 004 NUM 029 030 Les oblations et les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux, se feront selon le nombre des victimes et selon la règle. 004 NUM 029 031 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations; 004 NUM 029 032 Le septième jour: sept veaux, deux béliers, quatorze agneaux d'un an sans tache. 004 NUM 029 033 Les oblations et les libations, pour les veaux, les béliers et les agneaux, se feront selon le nombre des victimes et selon la règle. 004 NUM 029 034 Vous offrirez ensuite pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations. 004 NUM 029 035 Le huitième jour sera pour vous la fin de la fête; vous ne ferez ce jour-là aucune œuvre servile. 004 NUM 029 036 Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur, un veau, un bélier, sept agneaux d'un an sans tache. 004 NUM 029 037 Les oblations et les libations seront selon le nombre des victimes et selon la règle, 004 NUM 029 038 Et vous offrirez pour le péché un bouc pris parmi les chèvres, outre les offrandes de l'holocauste perpétuel, leurs oblations et leurs libations. 004 NUM 029 039 Tels sont les sacrifices que vous ferez au Seigneur en vos fêtes; il y aura en outre vos vœux, vos dons volontaires, vos holocaustes, vos oblations et libations, et vos hosties pacifiques. 004 NUM 029 040 Moïse rapporta aux fils d'Israël tout ce que lui avait prescrit le Seigneur, 004 NUM 030 001 Et Moïse parla aux chefs des tribus d'Israël, et il leur dit: Voici la chose qu'a prescrite le Seigneur: 004 NUM 030 002 Quiconque aura fait un vœu au Seigneur, ou aura fait un serment, ou aura fait une promesse touchant sa propre vie, ne souillera pas sa parole; il exécutera ce qui est sorti de sa bouche. 004 NUM 030 003 Si c'est une femme qui a fait un vœu au Seigneur, ou fait une promesse en sa jeunesse dans la maison de son père; 004 NUM 030 004 Si son père apprend ce vœu ou cette promesse, et s'il garde le silence, tous ces vœux subsisteront. Tout ce qu'elle aura promis touchant sa vie, demeurera en elle. 004 NUM 030 005 Mais, si son père lui refuse son consentement, le jour où il aura appris ses vœux ou ses promesses faites touchant sa vie, ces vœux, ces promesses ne subsisteront pas. 004 NUM 030 006 Si elle se marie, si elle tombe sous la puissance d'un époux encore chargée de ses vœux ou des promesses de ses lèvres faites touchant sa vie, 004 NUM 030 007 Et si son mari l'apprend, et s'il garde le silence le jour où il l'aura appris, ces vœux, ces promesses faites touchant sa vie, subsisteront pareillement. 004 NUM 030 008 Mais, si son mari lui refuse son consentement le jour où il aura appris ses vœux ou ses promesses faites touchant sa vie, ni ces vœux, ni ces promesses ne tiendront, parce que son mari lui aura refusé son consentement, et le Seigneur la purifiera. 004 NUM 030 009 Le vœu d'une veuve ou d'une femme répudiée, la promesse qu'elle aura faite touchant sa vie, demeureront en elle. 004 NUM 030 010 Si le vœu de la femme est fait dans la maison de son mari, et quelle y fasse sous serment une promesse touchant sa vie, 004 NUM 030 011 Si son mari l'apprend, et s'il garde le silence avec elle, et s'il ne lui refuse pas son consentement, ses vœux, ses promesses faites touchant sa vie, subsisteront contre elle. 004 NUM 030 012 Mais, si son époux, le jour où il aura appris ce qui est sorti de ses lèvres, annule ses vœux ou ses promesses touchant sa vie, ces vœux et ces promesses ne subsisteront pas, parce que son époux les aura annulés, et le Seigneur la purifiera. 004 NUM 030 013 Tout vœu, tout serment qui la lierait pour affliger sa vie, devra être confirmé par son époux, ou il l'en affranchira. 004 NUM 030 014 S'il garde le silence plusieurs jours, il aura confirmé les vœux et les promesses dont elle était chargée; il les aura confirmés pour elle, parce qu'il aura gardé le silence le jour où il les aura appris. 004 NUM 030 015 Mais si l'époux, passé le jour où il les aura appris, les annule, il assumera sur lui le péché, 004 NUM 030 016 Telles sont les règles que le Seigneur a prescrites à Moïse entre le mari et la femme, entre le père et ses jeunes filles demeurant en la maison paternelle. 004 NUM 031 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 031 002 Poursuis la vengeance des fils d'Israël contre les Madianites, puis tu seras réuni à ton peuple. 004 NUM 031 003 Et Moïse parla au peuple, et il lui dit: Armez parmi vous les hommes, et marchez contre Madian, pour lui faire sentir la vengeance du Seigneur. 004 NUM 031 004 Envoyez au combat mille hommes par tribu pris dans toutes les tribus. 004 NUM 031 005 Et l'on compta, parmi les myriades d'Israélites, mille hommes par tribu; en tout douze mille hommes armés en guerre. 004 NUM 031 006 Et Moïse fit partir les mille hommes par tribu formant une armée, avec Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron leur prêtre, auquel il donna les vases saints et les trompettes des signaux. 004 NUM 031 007 Ils en vinrent aux mains avec Madian, comme l'avait prescrit Moïse, et ils tuèrent toute la population mâle. 004 NUM 031 008 Et ils tuèrent les rois de Madian, au milieu des hommes tués: Evi, Recun, Sur, Hur et Ribé, tous les cinq rois de Madian; dans le carnage, ils firent périr aussi, par le glaive, Balaam, fils de Béor. 004 NUM 031 009 Et ils firent captives les femmes de Madian; ils pillèrent leurs bagages, leur bétail, tout ce qu'ils possédaient, et ils abattirent leur puissance, 004 NUM 031 010 Et ils livrèrent aux flammes toutes leurs villes et tous leurs villages, 004 NUM 031 011 Et ils prirent tout leur butin, tout ce qu'ils avaient enlevé depuis l'homme jusqu'aux bestiaux, 004 NUM 031 012 Et ils conduisirent à Moïse, à Eléazar le prêtre, à tous les fils d'Israël; leurs captures, leurs prises, leur butin, dans le camp d'Araboth de Moab, sur la rive du Jourdain en face de Jéricho. 004 NUM 031 013 Moïse sortit du camp à leur rencontre avec Eléazar et tous les princes du peuple. 004 NUM 031 014 Et Moïse s'irrita contre les chefs de l'armée, chefs de mille hommes et centeniers revenant du combat; 004 NUM 031 015 Et Moïse leur dit: Pourquoi avez-vous pris vivantes toutes les femmes? 004 NUM 031 016 Ce sont elles qui se donnaient aux fils d'Israël, selon le conseil de Balaam, pour leur faire renier et mépriser la parole du Seigneur, à cause de Phégor; et de là est venue la plaie de la synagogue du Seigneur. 004 NUM 031 017 Puis donc que vous avez tué tous les hommes, sans en épargner un seul, tuez pareillement toute femme qui a eu commerce avec l'homme. 004 NUM 031 018 N'épargnez que celles qui n'ont point connu l'homme. 004 NUM 031 019 Cependant, dressez vos tentes hors du camp, demeurez-y sept jours; quiconque aura transporté ou touché un cadavre, sera purifié le troisième et le septième jour; vous serez purifiés avec votre butin. 004 NUM 031 020 Et vous purifierez vos vêtements, vos ustensiles de cuir, vos tissus de poil de chèvre, vos vases de bois. 004 NUM 031 021 Eléazar aussi dit aux hommes de l'armée revenant du combat: Voici les détails de la loi de purification que le Seigneur a prescrite à Moïse: 004 NUM 031 022 L'or, l'argent, l'airain, le fer, le plomb et l'étain, 004 NUM 031 023 Tout ce qui résiste à la flamme sera purifié par le feu et non par l'eau de la purification; tout ce qui ne va pas au feu sera passé à l'eau. 004 NUM 031 024 Vous laverez vos vêtements le septième jour et vous serez purifiés; après cela vous rentrerez dans le camp. 004 NUM 031 025 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 031 026 Prends le nombre des objets sauvés depuis l'homme jusqu'au bétail, prends-le avec Eléazar le prêtre et les princes des tribus. 004 NUM 031 027 Partagez par moitié le butin entre les hommes qui ont combattu et toute la synagogue. 004 NUM 031 028 Et réservez la part du Seigneur; prenez sur la moitié qui revient aux hommes qui ont combattu une tête sur cinq cents, tant des femmes que des bœufs, brebis, chèvres et ânes. 004 NUM 031 029 Et donnez à Eléazar le prêtre les prémices du Seigneur. 004 NUM 031 030 Et sur la moitié, revenant aux fils d'Israël, tu prendras une tête sur cinquante, tant des femmes que des bœufs, brebis, chèvres ou ânes, et tu les donneras aux lévites qui veillent à la garde du tabernacle du témoignage. 004 NUM 031 031 Moïse, aidé d'Eléazar le prêtre, fit ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse. 004 NUM 031 032 Et le nombre exorbitant des têtes de bétail que les hommes de guerre avaient enlevé, s'éleva à six cent soixante-quinze mille brebis ou chèvres; 004 NUM 031 033 Soixante-douze mille bœufs, 004 NUM 031 034 Et soixante-un mille ânes; 004 NUM 031 035 Et il y eut trente-deux mille âmes humaines, c'est-à-dire femmes n'ayant point connu l'homme. 004 NUM 031 036 La part de ceux qui avaient combattu fut d'abord la moitié des brebis ou chèvres: trois cent trente-sept mille cinq cents. 004 NUM 031 037 Il y eut pour la part du Seigneur six cent soixante-quinze brebis ou chèvres. 004 NUM 031 038 Et il y eut pour les hommes trente-six mille bœufs, et pour la part du Seigneur soixante-douze bœufs. 004 NUM 031 039 Et il y eut encore pour les hommes trente mille cinq cents ânes, et pour la part du Seigneur soixante-un ânes; 004 NUM 031 040 Et il y eut pour les hommes seize mille âmes humaines, et pour la part du Seigneur trente-deux âmes. 004 NUM 031 041 Et Moïse, comme le lui avait prescrit le Seigneur, donna à Eléazar le prêtre, la part du Seigneur, les prémices de Dieu, 004 NUM 031 042 Prises sur la moitié revenant à ceux des fils d'Israël qui avaient combattu. 004 NUM 031 043 Et la moitié revenant à la synagogue fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis ou chèvres, 004 NUM 031 044 Trente-six mille bœufs, 004 NUM 031 045 Trente mille cinq cents ânes, 004 NUM 031 046 Et seize mille âmes humaines. 004 NUM 031 047 Et, sur la moitié des fils d'Israël, Moïse prit une tête sur cinquante depuis l'homme jusqu'aux bestiaux, et il les donna aux lévites gardiens du tabernacle du Seigneur, comme le Seigneur le lui avait présent. 004 NUM 031 048 Et tous les chefs de l'armée, chefs de mille hommes ou centeniers, vinrent trouver Moïse, et ils lui dirent: 004 NUM 031 049 Tes serviteurs ont emmené le nombre d'hommes de guerre que tu leur avais confié, et pas un d'eux n'a péri. 004 NUM 031 050 Et tous ceux de nous qui ont combattu apportent un don au Seigneur: soit un vase d'or, soit un collier, soit un bracelet, soit un anneau, soit une épingle à cheveux; nous consacrons ces joyaux au Seigneur pour nous le rendre propice. 004 NUM 031 051 Et Moïse et Eléazar le prêtre, prirent de leurs mains cet or et ces joyaux. 004 NUM 031 052 Et ces joyaux d'or pris par les chefs de mille et les centeniers pesaient seize mille sept cent cinquante sicles. 004 NUM 031 053 Car chaque homme de guerre avait eu pour soi le butin qu'il avait pris. 004 NUM 031 054 Et Moïse et Eléazar prirent l'or des chefs de mille et des centeniers; et ils portèrent les vases dans le tabernacle du témoignage pour être un mémorial des fils d'Israël devant le Seigneur. 004 NUM 032 001 Or, les fils de Ruben et les fils de Gad étaient fort riches en bétail, et ils virent que la contrée de Jazer et la contrée de Galaad étaient excellentes pour les troupeaux. 004 NUM 032 002 Et les fils de Ruben avec les fils de Gad s'étant approchés, parlèrent à Moïse, à Eléazar le prêtre, et à tous les princes du peuple, et ils leur dirent: 004 NUM 032 003 Ataroth, et Dibon, et Jazer, et Namra, et Esebon, et Eléalé, et Sébama, et Nébo, et Béon, 004 NUM 032 004 Et la terre que le Seigneur vient de donner aux fils d'Israël, sont une contrée nourricière de bestiaux, et tes serviteurs ont des bestiaux; 004 NUM 032 005 Ils ajoutèrent: Si nous avons trouvé grâce devant toi, que cette terre soit donnée pour héritage, à tes serviteurs, et ne nous conduis pas au delà du Jourdain. 004 NUM 032 006 Moïse répondit aux fils de Ruben et au fils de Gad: Vos frères vont au combat, et vous, resterez-vous ici? 004 NUM 032 007 Pourquoi détournez-vous les pensées des fils d'Israël qui ne voudront plus entrer dans la terre que le Seigneur leur a donnée? 004 NUM 032 008 N'est-ce point ce qu'ont fait vos pères, lorsque, de Cadès-Barné, je les ai envoyés reconnaître ce territoire? 004 NUM 032 009 Ils sont allés jusqu'à la vallée de la Grappe, ils ont reconnu le pays, et ils ont détourne le cœur des fils d'Israël pour les empêcher d'entrer en la terre que le Seigneur leur avait donnée. 004 NUM 032 010 Alors, le Seigneur s'irrita, et il dit avec serment: 004 NUM 032 011 Jamais ces hommes qui sont sortis d'Egypte, ceux de vingt ans et au- dessus, discernant le bien et le mal, ne verront la terre que j'ai promise à Abraham, à Isaac et à Jacob; car ils n'ont point voulu me suivre, 004 NUM 032 012 Hormis Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nau qui s'est séparé des autres envoyés, parce que ceux-là n'ont pas hésité à me suivre. 004 NUM 032 013 Et le Seigneur s'étant irrité contre les fils d'Israël, les a fait tourner sur eux-mêmes dans le désert, durant quarante années, jusqu'à ce qu'ait péri toute cette génération qui avait fait le mal devant le Seigneur. 004 NUM 032 014 Et vous, race d'hommes coupables, voilà que vous vous soulevez comme vos pères, pour augmenter encore le courroux du Seigneur contre Israël! 004 NUM 032 015 Vous voulez vous séparer de lui, et encore une fois l'abandonner dans le désert; mais vous pécherez contre toute cette synagogue! 004 NUM 032 016 Et ils s'approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous bâtirons ici des étables pour nos brebis et nos grands troupeaux; nous bâtirons des villes pour nos familles. 004 NUM 032 017 Quant à nous, armés de pied en cap, nous marcherons au premier rang des fils d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons conduits où ils doivent résider, pendant que nos familles demeureront dans les villes que nous aurons fortifiées contre les habitants de cette terre. 004 NUM 032 018 Nous ne retournerons pas les rejoindre, que les fils d'Israël ne se soient partagés leurs héritages respectifs. 004 NUM 032 019 Et nous n'aurons point de part sur l'autre rive du Jourdain, parce que nous prenons pour notre héritage la rive orientale du fleuve. 004 NUM 032 020 Moïse leur répondit: Si vous agissez selon cette promesse, si devant le Seigneur vous vous armez pour la guerre, 004 NUM 032 021 Si les combattants de vos tribus marchent au delà du Jourdain, devant le Seigneur, jusqu'à ce que ses ennemis soient broyés en sa présence, 004 NUM 032 022 Et qu'en sa présence la terre soit conquise, vous pourrez partir, et vous serez innocents aux yeux du Seigneur et aux yeux d'Israël; et la terre que vous demandez vous appartiendra devant le Seigneur. 004 NUM 032 023 Mais si vous faites autrement, vous serez coupables devant le Seigneur; et vous connaîtrez votre péché quand des plaies vous seront infligées. 004 NUM 032 024 Bâtissez donc des villes pour vos familles, et des étables pour vos troupeaux; exécutez tout ce qui est sorti de votre bouche. 004 NUM 032 025 Les fils de Ruben et les fils de Gad dirent alors à Moïse: Tes serviteurs feront ce que notre maître nous ordonne. 004 NUM 032 026 Nos serviteurs, et nos femmes, et tout notre bétail, demeureront dans les villes de Galaad. 004 NUM 032 027 Et tes serviteurs marcheront en ordre et armés, en présence du Seigneur, pour combattre, comme le Seigneur l'a dit. 004 NUM 032 028 Moïse réunit auprès d'eux Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau, et les princes des tribus d'Israël. 004 NUM 032 029 Et Moïse dit à ces derniers: Si les fils de Ruben et les fils de Gad passent avec vous le Jourdain, tous armés pour la guerre, devant le Seigneur; si vous soumettez la terre au delà du fleuve, vous leur donnerez en héritage la terre de Galaad. 004 NUM 032 030 Mais, s'ils ne marchent pas avec vous, armés pour la guerre, devant le Seigneur, faites passer avant vous, dans la terre de Chanaan, leurs serviteurs, leurs femmes et leur bétail, et donnez-leur une part de la terre de Chanaan. 004 NUM 032 031 Les fils de Ruben et les fils de Gad répondirent: Ce que le maître dit à ses serviteurs, nous le ferons; 004 NUM 032 032 Nous entrerons en armes, devant le Seigneur, dans la terre de Chanaan, et vous nous donnerez notre part, sur la rive gauche du Jourdain. 004 NUM 032 033 Moïse, donna donc aux fils de Gad, et aux fils de Ruben, et à la moitié de la tribu de Manassé, le royaume de Séhon, roi des Amorrhéens, et le royaume d'Og, roi de Basan, terre et villes, villes et banlieues. 004 NUM 032 034 Et les fils de Gad bâtirent Dibon, Ataroth, Aroër, 004 NUM 032 035 Sophar et Jazer, et ils les fortifièrent. 004 NUM 032 036 Ils bâtirent aussi Namram et Bétharam, villes fortes, avec des étables pour les troupeaux. 004 NUM 032 037 Les fils de Ruben bâtirent Esebon, Eléalé, Cariathim, 004 NUM 032 038 Et Béelméon, villes entourées de murs, ainsi que Sabana; et ils donnèrent leurs propres noms aux villes qu'ils élevèrent. 004 NUM 032 039 Et le fils de Machir, fils de Manassé, alla à Galaad; il la prit, et détruisit l'Amorrhéen qui l'habitait. 004 NUM 032 040 Moïse donna Galaad à Machir, fils de Manassé, qui y demeura. 004 NUM 032 041 Et Jair, fils de Manassé, marcha, et il prit les villages des Amorrhéens, et il les appela: Villages de Jaïr. 004 NUM 032 042 Et Nébo marcha, prit Caath et ses bourgs, et leur donna son nom; il les appela Nébo. 004 NUM 033 001 Voici les stations des fils d'Israël, après que Moïse et Aaron les eurent fait sortir d'Egypte. 004 NUM 033 002 Par les ordres du Seigneur, Moïse écrivit leurs départs et leurs campements. Or, voici ces stations: 004 NUM 033 003 Ils partirent de Rhamessès le premier mois, le quinzième jour de la lune; le lendemain de la pâque, les fils d'Israël partirent sous une haute et puissante main, devant tous les fils de l'Egypte. 004 NUM 033 004 Les Egyptiens ensevelirent chez eux tous les morts qu'avait frappés le Seigneur, tous les premiers-nés de la terre d'Egypte, et le Seigneur tira vengeance de leurs dieux. 004 NUM 033 005 Partis de Rhamessès, les fils d'Israël campèrent en Soccoth. 004 NUM 033 006 Partis de Soccoth, ils campèrent à Etham (Othom), qui est à l'extrémité du désert. 004 NUM 033 007 Ils partirent d'Etham, et campèrent vers le golfe de Phihahiroth, qui est en face de Béelséphon, et ils étaient campés vis-à-vis Magdole. 004 NUM 033 008 Partis de Phihahiroth, ils passèrent au milieu de la mer Rouge pour gagner le désert, et ils firent trois journées de marche dans le désert, et ils campèrent à Mara. 004 NUM 033 009 Ils quittèrent Mara, et vinrent en Elim. Or, il y avait à Elim douze fontaines et soixante-dix tiges de palmiers; ils campèrent en ce lieu, à cause de l'eau. 004 NUM 033 010 Puis, ils partirent d'Elim, et ils campèrent au bord de la mer Rouge. 004 NUM 033 011 Et ils partirent de la mer Rouge, et ils campèrent dans le désert de Sin. 004 NUM 033 012 Partis du désert de Sin, ils vinrent camper en Daphca. 004 NUM 033 013 Et ils partirent de Daphca, et ils campèrent en Alus. 004 NUM 033 014 Et ils partirent d'Alus, et ils campèrent à Rhaphidin; or, il n'y avait point là de l'eau pour que le peuple put boire. 004 NUM 033 015 Ayant quitte Rhaphidin, ils dressèrent leurs tentes dans le désert de Sina. 004 NUM 033 016 Du désert de Sina, ils vinrent camper aux Sépulcres de concupiscence. 004 NUM 033 017 Ils s'éloignèrent des Sépulcres de concupiscence, et campèrent à Haseroth. 004 NUM 033 018 Partis d'Haseroth, ils allèrent camper à Rethma. 004 NUM 033 019 De Rethma, ils vinrent camper en Rhemmompharès. 004 NUM 033 020 Ils partirent de Rhemmompharès, et ils campèrent en Lebna. 004 NUM 033 021 Partis de Lebna, ils campèrent en Ressa. 004 NUM 033 022 De Ressa, ils vinrent dresser leurs tentes en Céélatha. 004 NUM 033 023 Et ils partirent de Céélatha, pour aller camper à Sépher. 004 NUM 033 024 Ayant quitté Sépher, ils campèrent en Arada. 004 NUM 033 025 Ils partirent d'Arada, et campèrent en Maceloth. 004 NUM 033 026 De Maceloth, ils dressèrent leurs tentes en Thabath. 004 NUM 033 027 Et ils partirent de Thabath, pour venir camper à Tharé. 004 NUM 033 028 Partis de Tharé, ils campèrent à Methca. 004 NUM 033 029 De Methca, ils vinrent camper à Hesmona. 004 NUM 033 030 Et ils partirent de Hesmona, pour aller camper à Moserotb. 004 NUM 033 031 Ayant quitté Moseroth, ils campèrent à Béné-Jaacan. 004 NUM 033 032 Partis de Béné-Jaacan, ils vinrent camper en la montagne de Gadgad. 004 NUM 033 033 De la montagne de Gadgad, ils vinrent camper à Jétébatba. 004 NUM 033 034 Et ils partirent de Jétébatba, pour aller dresser leurs tentes en Hébrona. 004 NUM 033 035 Puis, ayant quitté Hebrona, ils campèrent en Asion-Gaber. 004 NUM 033 036 Partis d'Asion-Gaber, ils vinrent camper dans le désert de Sin, d'où, étant sortis, ils campèrent dans le désert de Pharan qui est Cadès. 004 NUM 033 037 Partis de Cadès-Barné, ils vinrent camper sur la montagne de Hor, près de la terre d'Edom. 004 NUM 033 038 Et Aaron monta sur la montagne par ordre du Seigneur, et il y mourut, en la quarantième année de la sortie d'Egypte, le cinquième mois, le premier de la lune. 004 NUM 033 039 Aaron avait cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor. 004 NUM 033 040 Et, le Chananéen, roi d'Arad, qui demeurait en la terre de Chanaan, apprit que les fils d'Israël étaient en marche. 004 NUM 033 041 Ils partirent ensuite de la montagne de Hor, et vinrent camper en Salmona. 004 NUM 033 042 Ayant quitté Salmona, ils campèrent en Phunon. 004 NUM 033 043 Partis de Phunon, ils dressèrent leurs tentes à Oboth. 004 NUM 033 044 Puis, ils s'éloignèrent d'Obotb, pour venir camper à Gié-Abarim, au delà et près des frontières de Moab. 004 NUM 033 045 Et ils partirent de Gié-Abarim, pour séjourner à Dibon-Gad. 004 NUM 033 046 De Dibon-Gad, ils vinrent camper à Helmon-Déblathaïm. 004 NUM 033 047 Partis de Helmon-Déblathaïm, ils campèrent sur les montagnes d'Abarim, en face de Nébo. 004 NUM 033 048 Ayant quitté les montagnes d'Abarim, ils campèrent à l'Occident de Moab, sur le Jourdain, en face de Jéricho. 004 NUM 033 049 Ensuite, ils campèrent aux bords du Jourdain de Beth-Simoth, à Abelsatim, à l'occident de Moab. 004 NUM 033 050 Et le Seigneur parla à Moïse, à l'occident de Moab, sur le Jourdain, en face de Jéricho, et il lui dit: 004 NUM 033 051 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez traverser le Jourdain pour entrer en la terre de Chanaan. 004 NUM 033 052 Et, devant vous, vous exterminerez tous ceux qui habitent cette terre; vous détruirez leurs tours, leurs idoles jetées en fonte, et leurs colonnes. 004 NUM 033 053 Vous détruirez tous les peuples de la terre promise, et vous l'habiterez; car je vous la donne pour héritage. 004 NUM 033 054 Vous la partagerez entre vos tribus; donnant plus aux plus nombreux, et moins aux moindres en nombre. Quelle que soit la part qu'à chacun désignera le sort, chacun la possèdera; le partage se fera par tribus paternelles. 004 NUM 033 055 Mais, si vous n'exterminez pas devant vous tous les habitants de la terre, ceux que vous aurez épargnés seront des traits en vos yeux, des flèches en vos flancs; ils seront vos ennemis sur la terre que vous habiterez. 004 NUM 033 056 Et alors, je vous traiterai vous-mêmes comme j'avais résolu de les traiter. 004 NUM 034 001 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 034 002 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage. 004 NUM 034 003 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée. 004 NUM 034 004 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona. 004 NUM 034 005 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer. 004 NUM 034 006 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale. 004 NUM 034 007 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne. 004 NUM 034 008 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada). 004 NUM 034 009 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord. 004 NUM 034 010 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama; 004 NUM 034 011 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth). 004 NUM 034 012 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour. 004 NUM 034 013 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé. 004 NUM 034 014 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts. 004 NUM 034 015 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est 004 NUM 034 016 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 034 017 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau. 004 NUM 034 018 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu. 004 NUM 034 019 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné. 004 NUM 034 020 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud. 004 NUM 034 021 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon. 004 NUM 034 022 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli. 004 NUM 034 023 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod; 004 NUM 034 024 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan; 004 NUM 034 025 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach. 004 NUM 034 026 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan. 004 NUM 034 027 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi. 004 NUM 034 028 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi 004 NUM 034 029 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan. 004 NUM 035 001 Le Seigneur parla à Moïse, à l'occident de Moab, sur le Jourdain, vis-à- vis Jéricho, et lui dit: 004 NUM 035 002 Donne mes ordres aux fils d'Israël: que sur leurs parts ils donnent aux lévites des villes que ceux-ci habiteront; qu'ils leur donnent les banlieues de ces villes. 004 NUM 035 003 Les villes seront leur demeure; les banlieues celle de leur bétail et de leurs bêtes de somme. 004 NUM 035 004 Les banlieues des villes des lévites s'étendront depuis les remparts jusqu'à une distance de deux mille coudées tout alentour. 004 NUM 035 005 Vous mesurerez, hors de la ville, deux mille coudées au levant, deux mille coudées au midi, deux mille coudées au couchant, deux mille coudées au nord; puis, vous donnerez aux lévites la ville placée au milieu et tout ce territoire. 004 NUM 035 006 Et vous donnerez aux lévites: d'abord les six villes d'asile, où pourra se réfugier quiconque aura commis un meurtre, et en outre quarante-deux villes. 004 NUM 035 007 Vous donnerez donc en tout aux lévites quarante-huit villes avec leurs banlieues. 004 NUM 035 008 Et, sur les parts des fils d'Israël, vous prendrez beaucoup de villes à ceux qui en auront beaucoup, et moins à ceux qui en auront moins; chaque tribu donnera des villes aux lévites, selon l'étendue de son propre héritage. 004 NUM 035 009 Et le Seigneur parla à Moïse, disant: 004 NUM 035 010 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous traverserez le Jourdain pour entrer en la terre de Chanaan. 004 NUM 035 011 Et vous séparerez de vos villes des villes d'asile, où pourra se réfugier quiconque aura involontairement frappé à mort une autre âme. 004 NUM 035 012 Et dans ces villes, le meurtrier trouvera un asile contre le vengeur du sang, et il ne sera pas mis à mort avant d'avoir été jugé par la synagogue. 004 NUM 035 013 Et les six villes que vous donnerez, seront pour vous des asiles. 004 NUM 035 014 Il y aura trois de ces villes sur la rive gauche du Jourdain, et trois en la terre de Chanaan. 004 NUM 035 015 L'asile sera pour les fils d'Israël, ainsi que pour le prosélyte et pour l'étranger établi parmi vous; ces villes seront des asiles où pourra se réfugier quiconque aura involontairement frappé à mort une autre âme. 004 NUM 035 016 Si quelqu'un a frappé avec un instrument de fer, et si l'homme est mort, il y a meurtre; que le meurtrier meure de mort. 004 NUM 035 017 Si quelqu'un a frappé en lançant une pierre assez grosse pour faire mourir, et si l'homme est mort, il y a meurtre; que le meurtrier meure de mort. 004 NUM 035 018 Si quelqu'un a frappé en lançant un objet en bois capable de faire mourir, et si l'homme est mort, il y a meurtre; que le meurtrier meure de mort. 004 NUM 035 019 Le vengeur du sang lui-même tuera le meurtrier; partout où il le rencontrera, il le tuera. 004 NUM 035 020 Si un homme, excité par son inimitié contre un autre, se place en embuscade et lui lance n'importe quel objet, et si celui-ci meurt, 004 NUM 035 021 Ou s'il l'a frappé de la main dans sa colère, et et si celui-ci meurt, que celui qui a frappé meure de mort, il y a meurtre; que le meurtrier meure de mort; le vengeur du sang tuera le meurtrier lorsqu'il le rencontrera. 004 NUM 035 022 Mais si, soudain, sans y être porté par quelque inimitié, sans qu'il y ait eu embuscade, un homme lance contre un autre un instrument quelconque, 004 NUM 035 023 Ou une pierre assez grosse pour faire mourir; s'il l'atteint, et si celui-ci meurt, sans que l'autre ait jamais été son ennemi, ou ait cherché à lui faire du mal, 004 NUM 035 024 La synagogue jugera entre le meurtrier et le vengeur du sang, selon la règle de ces sortes de jugements. 004 NUM 035 025 Si la synagogue décharge le meurtrier contre le vengeur du sang, il sera reconduit en la ville d'asile ou il aura trouvé refuge, et il y demeurera jusqu'à la mort du grand prêtre qui a reçu l'onction sainte. 004 NUM 035 026 Si le meurtrier sort de la ville où il se sera réfugié, 004 NUM 035 027 Et que le vengeur du sang le rencontre hors de sa ville de refuge, et vienne à tuer le meurtrier, il n'est pas coupable. 004 NUM 035 028 Que le meurtrier demeure donc dans la ville de refuge jusqu'à la mort du grand prêtre; après la mort du grand prêtre, il retournera dans la ville où est son patrimoine. 004 NUM 035 029 Telle est la loi selon laquelle vous jugerez, en toutes vos générations, partout ou vous habiterez. 004 NUM 035 030 Tu mettras à mort quiconque aura tué un homme, après avoir entendu des témoins; un seul témoin ne suffira pas pour faire condamner à mort. 004 NUM 035 031 Vous ne recevrez point de rançon de l'homme reconnu coupable d'avoir tué; il doit mourir de mort. 004 NUM 035 032 Vous ne recevrez point de rançon de celui qui se sera réfugié dans une ville d'asile, pour qu'il puisse retourner en sa demeure avant la mort du grand prêtre. 004 NUM 035 033 Vous ne souillerez point de sang la terre que vous allez habiter, car le sang souille la terre, et la terre ne sera jamais apaisée au sujet du sang qui aura été versé sur elle, si ce n'est par le sang du meurtrier. 004 NUM 035 034 Et vous ne souillerez point la terre que vous allez habiter, et ou j'habiterai au milieu de vous; car je suis le Seigneur qui demeure au milieu d'Israël. 004 NUM 036 001 Et les chefs de famille des fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, de la tribu des fils de Joseph, s'approchèrent, et parlèrent à Moïse, ainsi qu'à Eléazar le prêtre, et aux chefs des familles paternelles du peuple, 004 NUM 036 002 Disant: Le Seigneur a permis à notre maître de distribuer par le sort héritage des fils d'Israël, le Seigneur a prescrit au maître de donner la part de notre frère Salphaad à ses filles; 004 NUM 036 003 Et celles-ci se marieront dans les tribus d'Israël, et leur héritage sera distrait du patrimoine de nos pères pour être ajouté au patrimoine de la tribu où elles se seront mariées; et il sera séparé de leur patrimoine. 004 NUM 036 004 Or, quand viendra le jubilé des fils d'Israël, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu où elles se seront mariées, et leur héritage demeurera séparé de nos héritages. 004 NUM 036 005 Et Moïse prit la décision du Seigneur, et il donna cet ordre aux fils d'Israël, disant: La tribu des fils de Joseph a dit ce que vous savez. 004 NUM 036 006 Voici ce qu'a prononcé le Seigneur au sujet des filles de Salphaad: Qu'elles épousent ceux qui leur sont agréables; mais qu'elles se marient à des hommes de leur famille paternelle. 004 NUM 036 007 Et l'héritage des fils d'Israël ne passera point d'une tribu à une autre tribu, parce que chacun des fils d'Israël ne se mariera que dans l'héritage de la tribu de ses pères. 004 NUM 036 008 Et toute fille qui recueillera, pour cause de parente, un héritage parmi les tribus des fils d'Israël, ne pourra épouser qu'un homme de sa famille paternelle, afin que les fils d'Israël héritent chacun du patrimoine de son père. 004 NUM 036 009 Ainsi, l'héritage des fils d'Israël ne passera pas d'une tribu à une autre tribu; mais chacun des fils d'Israël se mariera dans la tribu de ses pères. 004 NUM 036 010 Les filles de Salphaad firent donc comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 004 NUM 036 011 Or, les filles de Salphaad se nommaient: Thersa, Egla, Melcha, Noa et Maala, et elles épousèrent de leurs parents, issus comme elles 004 NUM 036 012 De la tribu de Manassé, fils de Joseph; et leur héritage resta dans leur tribu paternelle. 004 NUM 036 013 Tels sont les préceptes, les décisions, les jugements, que le Seigneur fit connaître à Moïse, à l'occident de Moab, au bord du Jourdain, vis-à-vis Jéricho. # # BOOK 005 DEU Deuteronomy Deutéronome 005 DEU 001 001 Voici les paroles que Moïse dit à tout Israël au delà du Jourdain, dans le désert situé à l'Occident près de la mer Rouge, entre Pharan-Tophel, Lobon, Aulon et Catachryse 005 DEU 001 002 (Il y a onze journées de marche d'Horeb à Cadès-Barné, dans la montagne de Séir.) 005 DEU 001 003 En la quarantième année, le dixième mois, le premier jour de la lune, Moïse parla à tous les fils d'Israël, sur tout ce que le Seigneur lui avait prescrit pour eux. 005 DEU 001 004 Après avoir défait Sehon, roi des Amorrhéens, qui résidait en Esebon, et Og, roi de Basan, qui demeurait en Astaroth et Edraï; 005 DEU 001 005 Dans la contrée au delà du Jourdain, en la terre de Moab, Moïse commença d'expliquer la loi de Dieu, disant: 005 DEU 001 006 Le Seigneur à Horeb vous a parlé, et il vous a dit: C'est assez demeurer en cette montagne; 005 DEU 001 007 Mettez-vous en marche, partez, traversez les montagnes des Amorrhéens; allez chez tous ceux qui, autour d'Araba, habitent la région du midi; entrez en la contrée maritime des Chananéens; allez sur l'Anti-Liban, jusqu'au grand fleuve, jusqu'au fleuve de l'Euphrate. 005 DEU 001 008 Voyez: le Seigneur vous a donné cette terre qui est devant vous, entrez- y; partagez l'héritage qu'il a promis à vos pères Abraham, Isaac et Jacob, pour eux et leur postérité. 005 DEU 001 009 En ce temps-là, je vous ai parlé, disant: Je ne pourrai seul vous conduire. 005 DEU 001 010 Le Seigneur votre Dieu vous a multipliés, et voilà que vous êtes aujourd'hui nombreux comme les étoiles du ciel. 005 DEU 001 011 Que le Seigneur Dieu de vos pères continue et vous multiplie mille fois plus encore; et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis. 005 DEU 001 012 Mais comment pourrai-je seul soutenir le fardeau de vos importunités et de vos contradictions? 005 DEU 001 013 Choisissez vous-mêmes des hommes sages, expérimentés et intelligents, pris dans vos tribus, et je les mettrai à votre tête, et ils seront vos chefs. 005 DEU 001 014 Et vous m'avez répondu: Il est bon d'exécuter la chose que tu as dite. 005 DEU 001 015 Et j'ai pris parmi vous des hommes expérimentés, sages, intelligents, et je les ai institués chefs de mille hommes, chefs de cinquante hommes, chefs de dix hommes, pour vous commander, et pour être vos scribes et vos juges. 005 DEU 001 016 Et, en ce temps-là, j'ai donné mes ordres à vos juges, disant: Ecoutez avec attention vos frères, et jugez équitablement, entre un homme et son frère ou son prosélyte. 005 DEU 001 017 Pour juger tu ne feras pas acception des personnes; tu jugeras le grand comme le petit, tu ne craindras la présence d'aucun homme, car le jugement vient de Dieu; et si vous trouvez la cause difficile, apportez-la-moi, et je l'entendrai. 005 DEU 001 018 En ce temps-là, je vous ai prescrit tous les commandements que vous exécuterez. 005 DEU 001 019 Et nous sommes partis d'Horeb, et nous avons parcouru tout ce grand et redoutable désert; nous avons suivi la route que vous avez vue, jusqu'aux montagnes des Amorrhéens, comme nous l'avait prescrit le Seigneur notre Dieu, et nous sommes arrivés à Cadès-Barné. 005 DEU 001 020 Et je vous ai dit: Vous voici aux montagnes des Amorrhéens, le Seigneur Dieu vous les donne. 005 DEU 001 021 Voyez: le Seigneur votre Dieu vous donne la terre qui est devant vous; montez-y, partagez-la, comme le Seigneur l'a dit à vos pères; n'ayez point de crainte et point de faiblesse. 005 DEU 001 022 Alors, vous m'avez entouré et vous ayez dit: Envoyons devant nous des hommes, qu'ils explorent cette terre, qu'ils reviennent nous dire la route que nous devons prendre, et les villes ou nous devons entrer. 005 DEU 001 023 Ce discours me fut agréable, et je pris parmi vous douze hommes, un homme par tribu. 005 DEU 001 024 Et ils partirent, s'engagèrent dans les montagnes, allèrent jusqu'au vallon de la Grappe, et l'explorèrent. 005 DEU 001 025 Et ils prirent en leurs mains des fruits de la terre, et ils vous les rapportèrent, disant: C'est une bonne terre que le Seigneur nous donne. 005 DEU 001 026 Mais vous refusâtes d'y monter; vous n'eûtes point foi en la parole du Seigneur votre Dieu. 005 DEU 001 027 Et, murmurant sous vos tentes, vous dites: C'est parce que le Seigneur nous hait qu'il nous a tirés de l'Egypte, pour nous livrer aux Amorrhéens et pour que nous soyons exterminés. 005 DEU 001 028 Où allons-nous? Vos frères vous ont perverti le cœur, disant: Nous avons vu là une nation grande et nombreuse, plus puissante que nous, et de fortes murailles s'élevant jusqu'au ciel, et des hommes fils des géants. 005 DEU 001 029 Et je vous dis: Ne vous effrayez pas; ne les craignez point. 005 DEU 001 030 Le Seigneur votre Dieu marche à votre tête, il combattra pour vous, il fera pour vous selon tout ce qu'il a fait en la terre d'Egypte. 005 DEU 001 031 Et dans ce désert que vous avez vu, durant cette marche aux monts des Amorrhéens, le Seigneur ton Dieu t'a porté sur son sein, comme jamais homme n'a porté son enfant, en toute voie que tu as parcourue, jusqu'à ton arrivée à ce lieu; 005 DEU 001 032 Cependant, vous n'avez point eu foi à cette parole du Seigneur votre Dieu, 005 DEU 001 033 Qui vous précède en ce voyage pour vous choisir chaque station, vous guidant le jour par une nuée, et la nuit par une colonne de feu. 005 DEU 001 034 Et le Seigneur, ayant ouï la rumeur de vos paroles, s'irrita, et dit avec serment: 005 DEU 001 035 Nul de ces hommes ne verra cette contrée que j'ai promise à leurs pères, 005 DEU 001 036 Hormis Caleb, fils de Jéphoné; celui-ci la verra, et je lui donnerai le champ sur lequel il a marché, pour lui et ses fils, parce qu'il s'est attaché aux choses du Seigneur. 005 DEU 001 037 Et à cause de vous, le Seigneur s'irrita contre moi, et il dit: Toi non plus, tu n'entreras pas en la terre promise. 005 DEU 001 038 Josué, fils de Nau, qui se tient auprès de toi, y entrera: fortifie-le, parce que c'est lui qui en fera le partage à Israël. 005 DEU 001 039 Et tous les jeunes enfants qui ne savent pas aujourd'hui discerner le bien et le mal, y entreront; c'est à ceux-là que je la donnerai, et ils se la partageront. 005 DEU 001 040 Quant à vous, rebroussez chemin; allez dresser vos tentes dans le désert, et reprenez le chemin de la mer Rouge. 005 DEU 001 041 Et vous me répondîtes: Nous avons péché devant le Seigneur notre Dieu, partons donc, et combattons comme le Seigneur notre Dieu nous l'a prescrit. Chacun prit donc ses armes de guerre, et vous, étant rassemblés, vous montâtes sur la montagne. 005 DEU 001 042 Et le Seigneur me dit: Dis-leur: Si vous ne voulez être broyés par vos ennemis, ne montez pas, ne livrez pas bataille; car je ne suis point avec vous. 005 DEU 001 043 Et je vous répétai ces paroles, et vous ne m'écoutâtes point, vous n'obéîtes point au Seigneur, et, passant outre avec violence, vous montâtes sur la montagne, 005 DEU 001 044 Et l'Amorrhéen habitant ces montagnes sortit à votre rencontre, et il vous poursuivit comme font les abeilles, et ils vous taillèrent en pièces de Séir à Horma. 005 DEU 001 045 Et vous étant ralliés, vous pleurâtes devant le Seigneur votre Dieu; mais le Seigneur n'écouta pas vos cris, et il ne fit point attention à vous. 005 DEU 001 046 Puis, vous demeurâtes en Cadès-Barné bien des jours, vous savez les jours que vous y êtes restés. 005 DEU 002 001 Et, nous étant mis en route, nous partîmes pour le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme me l'avait dit le Seigneur, et pendant bien des jours nous contournâmes la montagne de Séir. 005 DEU 002 002 Et le Seigneur me dit: 005 DEU 002 003 C'est assez côtoyer cette montagne, partez donc et allez vers le septentrion. 005 DEU 002 004 Donne au peuple mes ordres, disant: Vous passerez le long des frontières de vos frères les fils d'Esau, qui habitent en Séir, et ils auront crainte de vous, et ils vous redouteront grandement. 005 DEU 002 005 Ne leur faites point la guerre, car de leur territoire je ne vous donne pas la longueur d'un pied, parce que j'ai donné pour héritage aux fils d'Esau la montagne de Séir. 005 DEU 002 006 Achetez-leur des vivres à prix d'argent, et mangez; prenez-leur de l'eau à la mesure pour de l'argent, et buvez. 005 DEU 002 007 Car, le Seigneur notre Dieu t'a béni en tous les travaux de tes mains; considère comment tu as sillonné le grand et redoutable désert. Voici quarante ans que le Seigneur est avec toi, et tu n'as manqué d'aucune chose. 005 DEU 002 008 Nous passâmes donc près de nos frères les fils d'Esau qui habitent la montagne de Séir, par le chemin d'Araba à partir d'Asion-Gaber, et en faisant un détour, nous arrivâmes sur la route du désert de Moab. 005 DEU 002 009 Et le Seigneur me dit: Ne soyez point hostiles aux Moabites, ne leur faites point la guerre; je ne vous ai rien donné de ce territoire, car j'ai donné Aroer aux fils de Lot pour héritage. 005 DEU 002 010 Les Ommin l'ont habité les premiers: nation grande et nombreuse, puissante comme ceux d'Enac. 005 DEU 002 011 Ils seront toujours réputés Raphaïm, comme ceux d'Enac, mais ils ont été nommés Ommin par les Moabites. 005 DEU 002 012 Or, en Seir le Horrhéen habita d'abord, et les fils d'Esau le détruisirent; ils effacèrent cette nation devant eux; et à leur place ils habitèrent Séir, comme Israël a fait en la terre de son héritage, que le Seigneur lui a donnée. 005 DEU 002 013 Levez-vous donc, partez et côtoyez le vallon de Zared. 005 DEU 002 014 Or, nous avons mis trente-huit ans à venir de Cadès-Barné au vallon de Zared, et pendant ce temps toute la génération des hommes en état de porter les armes avait péri dans le camp, comme l'avait juré le Seigneur. 005 DEU 002 015 Et la main du Seigneur était sur eux pour les faire périr au milieu du camp, jusqu'à ce qu'ils eussent succombé. 005 DEU 002 016 Et lorsque les hommes en état de porter les armes eurent péri parmi le peuple, 005 DEU 002 017 Le Seigneur me parla, disant: 005 DEU 002 018 Tu vas aujourd'hui côtoyer les limites de Moab du côté d'Aroer; 005 DEU 002 019 Vous serez près des fils d'Ammon; ne leur soyez point hostiles, ne leur faites point la guerre; je ne t'ai rien donné du territoire des fils d'Ammon, car j'ai donné cette terre pour héritage aux fils de Lot. 005 DEU 002 020 Elle sera réputée terre de Raphaïm, car les Raphaïm ont été ses premiers habitants, et les Ammonites les ont surnommés Zochommin, 005 DEU 002 021 Nation grande et nombreuse, plus puissante que vous, comme ceux d'Enac. Le Seigneur les a détruits devant les Ammonites; ceux-ci ont pris possession de leur terre, et à leur place, ils l'ont habitée jusqu'à ces temps. 005 DEU 002 022 Ainsi avait-il fait en faveur des fils d'Esau qui habitent Séir; ceux-ci, ayant effacé devant eux le Horrhéen, ont pris possession de sa terre, et, à sa place, l'ont habitée jusqu'à ce jour. 005 DEU 002 023 Pareillement les Evéens qui demeurent en Asedoth jusqu'à Gaza, et les Cappadociens venus de la Cappadoce, les ont détruits en cette contrée et l'habitent à leur place. 005 DEU 002 024 Levez-vous donc et partez, passez le long du torrent d'Arnon; je vous livre Séhon l'Amorrhéen, roi d'Esebon, et son territoire; commencez à posséder; engagez la guerre avec lui, aujourd'hui même. 005 DEU 002 025 Commence à jeter la terreur et la crainte de ton nom sur la face de toutes les nations qui sont sous le ciel; que ceux qui entendront ton nom soient troublés, que devant ta face elles ressentent les douleurs de la femme qui enfante. 005 DEU 002 026 Alors, du désert de Cedamoth, j'envoyai des anciens à Séhon, roi d'Esebon, avec des paroles pacifiques, disant: 005 DEU 002 027 Je traverserai ton territoire; je suivrai la route sans m'écarter ni à droite ni à gauche. 005 DEU 002 028 Donne-moi à prix d'argent des vivres, et je mangerai; donne-moi pour de l'argent de l'eau, et je boirai; je passerai seulement à pied; 005 DEU 002 029 Comme me l'ont permis les fils d'Esau qui résident en Seir, et les Moabites qui demeurent en Aroer, afin que j'atteigne le Jourdain pour entrer en la terre que notre Dieu nous a donnée. 005 DEU 002 030 Et Sehon, roi d'Esebon, ne nous permit pas de passer sur son territoire; car le Seigneur avait obscurci son esprit et endurci son cœur, afin qu'il tombât entre tes mains, comme il advint en ce jour. 005 DEU 002 031 Et le Seigneur me dit: Voilà que je commence par te livrer Sehon, roi d'Esebon, et son territoire; commence toi aussi par prendre possession de sa contrée. 005 DEU 002 032 Et Sehon, roi d'Esebon, sortit à notre rencontre, avec tout son peuple, pour nous combattre en Jassa. 005 DEU 002 033 Et le Seigneur nous le livra: nous battîmes lui, ses fils, tout son peuple, 005 DEU 002 034 Et nous nous rendîmes maîtres de ses villes en ce temps-là; nous détruisîmes toutes les villes, nous exterminâmes femmes et enfants, nous n'en laissâmes personne en vie. 005 DEU 002 035 Nous ne prîmes que le bétail et la dépouille des villes. 005 DEU 002 036 Depuis Aroer qui est sur les bords du torrent d'Arnon, et la ville bâtie dans la gorge même, jusqu'aux montagnes de Galaad, il n'y eut point de ville qui nous échappât; le Seigneur notre Dieu nous les livra toutes. 005 DEU 002 037 Mais nous ne nous approchâmes, ni des fils d'Ammon, ni de ce qui borde le torrent de Jaboc, ni des villes de la région montagneuse, selon ce que le Seigneur Dieu nous avait prescrit. 005 DEU 003 001 Et nous nous remîmes en marche, en suivant la route de Basan, et Og, roi de Basan, sortit à notre rencontre avec son peuple pour nous combattre en Edraï 005 DEU 003 002 Et le Seigneur me dit: Ne le crains pas, je l'ai livré à tes mains avec tout son peuple et son territoire; traite-le comme tu as traité Séhon, roi des Amorrhéens, qui résidait en Esebon. 005 DEU 003 003 Et le Seigneur notre Dieu nous le livra, lui et tout son peuple; nous le battîmes si complètement, que rien ne reste de sa race. 005 DEU 003 004 En ce temps-là, nous nous rendîmes maîtres de toutes ses villes; il n'y en eut pas une que nous ne prîmes: les soixante villes et tout le territoire d'Argob, possession du roi Og de Basan, 005 DEU 003 005 Toutes villes fortes, avec de hautes murailles, des portes et des barrières, nous les détruisîmes, outre les villes des Phérézéens, qui étaient très-nombreuses, 005 DEU 003 006 Comme nous avions détruit celles de Séhon, roi d'Esebon; nous détruisîmes tour à tour chaque ville, nous exterminâmes femmes et enfants, 005 DEU 003 007 Ainsi que tout le bétail. Et nous prîmes pour notre butin toute la dépouille des villes. 005 DEU 003 008 En ce temps nous devînmes maîtres, à la place des deux rois amorrhéens, de toute la rive gauche du Jourdain, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à Hermon. 005 DEU 003 009 (Les Phéniciens nomment Hermon Sanior, et les Amorrhéens Sanir.) 005 DEU 003 010 Nous prîmes toutes les villes de Misor avec tout Galaad, et tout Basan, jusqu'à Esga et Edraï, villes du royaume de Og en Basan. 005 DEU 003 011 Og, roi de Basan, était seul resté de la race de Raphaïm: son lit était de fer; on le voit dans la citadelle des fils d'Ammon; il a de long neuf coudées d'homme adulte sur quatre de large. 005 DEU 003 012 Et nous héritâmes de cette terre en ce temps-là, à partir d'Aroer, qui est sur le bord du torrent d'Arnon: j'ai donné à Ruben et à Gad la moitié de la montagne de Galaad et ses villes. 005 DEU 003 013 J'ai donné à la demi-tribu de Manassé le reste de Galaad, et tout Basan, royaume de Og, et tout le territoire d'Argob, toute cette partie de Basan; cette terre est réputée terre de Raphaïm. 005 DEU 003 014 Jair, fils de Manassé, a pris tous les alentours d'Argob jusqu'aux confins de Gessari et de Machathi, et il leur a donné, d'après son nom, le nom de Thanoth-Jaïr, que porte aujourd'hui le royaume de Basan. 005 DEU 003 015 Et j'ai donné Galaad à Machir. 005 DEU 003 016 A Ruben et à Gad, j'ai donné le territoire au-dessous de Galaad, jusqu'au torrent d'Arnon; ils ont pour limite, de ce côté, le milieu du torrent, et ils s'étendent jusqu'à Jaboc; le torrent les sépare des fils d'Ammon. 005 DEU 003 017 Ils ont en outre Araba; et la limite qui les sépare de Machénéreth est le Jourdain, jusqu'à la mer d'Araba ou mer Salée, sous Asedoth ou Phasga, du coté de l'orient; 005 DEU 003 018 Or, en ce temps, je vous dis: Le Seigneur notre Dieu vous a donné cette terre en partage; mais que vos hommes forts prennent les armes, qu'ils marchent à l'avant-garde de vos frères, fils d'Israël; 005 DEU 003 019 Que vos femmes, vos enfants et votre bétail, que je sais être très- nombreux, demeurent seuls dans les villes que je vous ai données. 005 DEU 003 020 Jusqu'à ce que le Seigneur notre Dieu ait établi et fixé vos frères comme vous, et qu'ils se soient pareillement partagé le territoire que le Seigneur notre Dieu leur donne au delà du Jourdain; alors vous reviendrez chacun dans l'héritage que je vous ai distribué. 005 DEU 003 021 Et en ce temps-là, je dis à Josué: Le peuple a vu de ses yeux comment le Seigneur notre Dieu a traité ces deux rois; c'est ainsi que le Seigneur notre Dieu traitera tous les royaumes contre lesquels tu marcheras de l'autre côté du fleuve. 005 DEU 003 022 N'aie d'eux aucune crainte, parce que le Seigneur notre Dieu combattra pour vous. 005 DEU 003 023 Et, en ce temps-là, je fis au Seigneur cette prière: 005 DEU 003 024 Seigneur Dieu, vous avez commencé à montrer à votre serviteur, votre force, votre puissance, votre main robuste et votre bras très-haut; car quel dieu y a-t-il dans le ciel et sur la terre pour faire ce que vous avez fait, et avec autant de vigueur? 005 DEU 003 025 Je passerai donc le fleuve, et je verrai cette bonne terre au delà du Jourdain, cette montagne fertile et l'Anti-Liban? 005 DEU 003 026 Mais le Seigneur, à cause de vous, ne me regarda point, il ne m'exauça pas; il me dit: C'est assez, ne continue pas un tel discours. 005 DEU 003 027 Monte sur la cime du roc, lève les yeux à l'occident, au nord, au midi et à l'orient, vois de tes yeux, mais tu ne passeras pas le Jourdain, 005 DEU 003 028 Donne mes ordres à Josué; fortifie-le, et encourage-le; car c'est lui qui traversera le fleuve devant le peuple; c'est lui qui leur partagera la terre que tu auras vue. 005 DEU 003 029 Et nous campâmes dans la vallée près du temple de Phégor. 005 DEU 004 001 Maintenant donc, ô Israël, écoutez les saintes, lois et les préceptes que je vous enseigne aujourd'hui à pratiquer, afin que vous viviez et multipliiez; et qu'entrés en la terre que le Seigneur Dieu vous donne, vous la partagiez. 005 DEU 004 002 Vous n'ajouterez rien aux choses que je vous prescris, vous n'en retrancherez rien; vous observerez les commandements du Seigneur votre Dieu que je vous intime aujourd'hui. 005 DEU 004 003 Vos yeux ont vu tout ce que le Seigneur votre Dieu a fait au sujet de Belphégor: le Seigneur votre Dieu a effacé de son peuple tout homme qui a marché dans les voies de Belphégor. 005 DEU 004 004 Et vous, les fidèles au Seigneur votre Dieu, tous vous vivez encore. 005 DEU 004 005 Je vous ai fait connaître la loi et les jugements comme me les a dictés le Seigneur, pour que vous les mettiez en pratique dans la terre où vous allez entrer et que vous vous partagerez. 005 DEU 004 006 Observez-les, exécutez-les; c'est là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des nations qui entendront parler de toute cette loi, et elles diront: Voilà un peuple sage et intelligent, voilà un grand peuple. 005 DEU 004 007 Existe-t-il une autre grande nation dont Dieu s'approche comme le fait de vous le Seigneur notre Dieu, en toutes les circonstances ou nous l'invoquons? 005 DEU 004 008 Existe-t-il une grande nation qui ait en elle des jugements et des ordonnances pleines de justice, comme toute cette loi que j'annonce devant vous aujourd'hui? 005 DEU 004 009 Garde-toi toi-même, et veille attentivement sur ton âme; n'oublie rien des choses que tes yeux ont vues; qu'elles ne sortent de ton cœur aucun des jours de ta vie; et tu raconteras à tes fils, aux fils de tes fils, 005 DEU 004 010 Cette journée, ou en Horeb vous étiez devant le Seigneur votre Dieu, ce jour de l'Eglise, ou le Seigneur m'avait dit: Rassemble devant moi le peuple; qu'ils écoutent mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tous les jours de leur vie sur la terre, et qu'ils instruisent leurs fils. 005 DEU 004 011 Et vous vous teniez au pied de la montagne, et la montagne était enflammée jusqu'au ciel, et il y avait alentour obscurité, ténèbres, tempête. 005 DEU 004 012 Et le Seigneur vous parlait du milieu du feu; il vous faisait entendre les commandements que vous recueilliez en vous-mêmes, et vous ne voyiez point sa face, mais vous entendiez sa voix. 005 DEU 004 013 Et il vous instruisit de son alliance qui vous obligeait à suivre les dix commandements, et il les grava sur deux tables de pierre. 005 DEU 004 014 En ce temps-là, le Seigneur me prescrivit de vous enseigner la loi de justice et les jugements, pour que vous les mettiez en pratique sur la terre où vous allez entrer, et que vous allez vous partager. 005 DEU 004 015 Et vous veillerez attentivement sur vos âmes, car vous n'avez point vu d'image le jour où le Seigneur, en Horeb, vous parla du haut de la montagne, au milieu du feu. 005 DEU 004 016 Vous ne transgresserez point la loi, et vous ne vous ferez point d'image, point de représentation de mâle ou de femelle, 005 DEU 004 017 Point d'image des bêtes qui existent sur la terre, point d'image des oiseaux qui volent sous le ciel, 005 DEU 004 018 Point d'image des reptiles qui se traînent sur la terre, point d'image des poissons qui vivent dans les eaux au-dessous de la terre. 005 DEU 004 019 Et qu'en regardant le ciel, en voyant le soleil, la lune, les étoiles et toute la parure des cieux, tu ne t'égares point jusqu'à les adorer et à sacrifier à des choses que le Seigneur ton Dieu a distribuées à toutes les nations sous le ciel. 005 DEU 004 020 Et le Seigneur vous a choisis, il vous a tirés de la terre d'Egypte, de la fournaise de fer d'Egypte, afin que vous soyez pour lui son peuple, son héritage, comme vous l'êtes aujourd'hui. 005 DEU 004 021 Et le Seigneur, à cause des paroles que vous aviez dites, s'est irrité contre moi, et il a juré que je ne traverserais pas le Jourdain, et que je n'entrerais pas en la terre que le Seigneur votre Dieu vous donne pour héritage. 005 DEU 004 022 Voilà que je meurs en cette terre; je ne traverserai pas le Jourdain: c'est vous qui le passerez, et qui vous partagerez cette terre fortunée. 005 DEU 004 023 Veillez sur vous; n'oubliez pas l'alliance que le Seigneur votre Dieu a faite pour vous, ne manquez pas à la loi; ne faites pas pour vous d'image sculptée des choses que vous a désignées le Seigneur. 005 DEU 004 024 Car le Seigneur ton Dieu est un feu qui consume, c'est un Dieu jaloux. 005 DEU 004 025 Or, quand tu auras des fils et des fils de tes fils, quand vous aurez duré longtemps sur la terre, si vous manqué à la loi, si vous faites des images sculptées de quelque créature, si devant le Seigneur vous faites le mal au point de l'irriter, 005 DEU 004 026 Aujourd'hui, devant vous, je prends à témoin le ciel et la terre, que vous serez effacés de cette terre où vous allez entrer, en passant le Jourdain, pour vous la partager; vous n'y demeurerez pas longtemps, mais vous serez exterminés. 005 DEU 004 027 Et le Seigneur vous dispersera parmi toutes les nations, et un petit nombre des vôtres survivra parmi les Gentils, chez qui le Seigneur vous conduira. 005 DEU 004 028 Et là, vous servirez des dieux étrangers, œuvre de la main des hommes, bois ou pierre, qui ne verront, ni n'entendront, ni ne mangeront; qui n'auront point d'odorat. 005 DEU 004 029 Et là, vous chercherez le Seigneur votre Dieu, et vous le trouverez, lorsqu'en votre affliction vous le chercherez de tout votre cœur et de toute votre âme. 005 DEU 004 030 Et tous ces discours te retrouveront à la fin des jours, et tu te convertiras au Seigneur ton Dieu, et il entendra ta voix, 005 DEU 004 031 Car le Seigneur ton Pieu est un Dieu miséricordieux; il ne l'abandonnera pas, il ne te détruira point, il n'oubliera pas l'alliance qu'avec tes pères le Seigneur ton Dieu a jurée. 005 DEU 004 032 Interrogez les premiers jours, les jours écoulés avant vous, depuis le jour ou Dieu a créé l'homme sur la terre; demandez, d'une extrémité à l'autre du ciel, s'il est jamais rien arrivé de semblable à cette grande parole de Dieu, si l'on a rien ouï de semblable; 005 DEU 004 033 Si jamais nation a entendu la voix du Dieu vivant, parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue: et tu vis encore; 005 DEU 004 034 Si Dieu, se mêlant à une nation, a entrepris, pour la posséder en propre, de la prendre au milieu des peuples par des épreuves, par des signes et des prodiges, des combats, une main puissante, et un bras très-haut, et de grandes merveilles, comme toutes celles que le Seigneur notre Dieu a faites en Egypte sous tes veux; 005 DEU 004 035 Afin que tu saches que le Seigneur ton Dieu est Dieu, et que nul ne l'est que lui. 005 DEU 004 036 Du haut du ciel sa voix s'est fait entendre pour t'instruire, et, sur la terre, il t'a montré son grand feu, et, du milieu du feu, tu as ouï sa parole, 005 DEU 004 037 Parce qu'il a aimé tes pères, et qu'il t'a choisi, toi, leur postérité, et que lui-même t'a fait sortir d'Egypte par sa grande puissance; 005 DEU 004 038 Pour exterminer devant ta face des nations grandes et plus fortes que toi, pour t'introduire en leur terre, et te la donner en héritage, comme tu l'as aujourd'hui. 005 DEU 004 039 Sache donc, et répète toujours en ta pensée, que le Seigneur ton Dieu est Dieu, au haut du ciel et ici-bas sur la terre, et que nul n'est Dieu que lui. 005 DEU 004 040 Observe sa loi et ses commandements que je t'intime aujourd'hui, afin que tu sois heureux, et tes fils après toi, afin que tu vives de longs jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne à perpétuité. 005 DEU 004 041 Après cela, Moïse sépara, sur la rive droite du Jourdain, trois villes, 005 DEU 004 042 Où pût se réfugier le meurtrier qui, involontairement et sans précédente haine, aurait tué son prochain, afin qu'à l'une de ces villes il put trouver refuge, et vivre: 005 DEU 004 043 Bosor, dans le désert, en la plaine de Ruben; Ramoth en Galaad, appartenant à Gad; et Gaulon en Basan, appartenant à Manassé. 005 DEU 004 044 Voici la loi que Moïse exposa devant Israël. 005 DEU 004 045 Voici les témoignages, les préceptes et les jugements que Moïse fit connaître aux fils d'Israël après leur sortie d'Egypte, 005 DEU 004 046 Sur la rive du Jourdain, dans la vallée voisine du temple de Phégor, en la terre du roi des Amorrhéens, Séhon, qui habitait Esebon, et que vainquirent Moïse et les fils d'Israël, après leur sortie d'Egypte. 005 DEU 004 047 Alors, ils partagèrent sa terre et la terre de Og, roi de Basan; tous les deux étaient des rois amorrhéens; ils régnaient sur la rive orientale du Jourdain, 005 DEU 004 048 Depuis Aroer, sur le bord du torrent d'Arnon, jusqu'à la montagne d'Hermon, dans le royaume de Sehon; 005 DEU 004 049 C'est-à-dire sur tout le territoire d'Araba, sur la rive orientale du Jourdain, au-dessous du rocher d'Asedoth. 005 DEU 005 001 Et Moïse convoqua tout Israël, et il dit: Ecoute, Israël, les jugements et les ordonnances que je vais te faire entendre aujourd'hui: retiens-les, et veille à les mettre en pratique. 005 DEU 005 002 Le Seigneur votre Dieu a fait alliance avec vous en Horeb. 005 DEU 005 003 Ce n'est point avec vos pères que le Seigneur a fait cette alliance, mais avec vous, vous tous assemblés ici, vivant encore. 005 DEU 005 004 Le Seigneur vous a parlé face à face en la montagne, au milieu du feu. 005 DEU 005 005 Et moi, en ce temps-là, je me tenais entre le Seigneur et vous, pour vous rapporter les paroles du Seigneur; car vous étiez épouvantés à l'aspect du feu, et vous ne montiez point sur la montagne; et le Seigneur a dit: 005 DEU 005 006 Je suis le Seigneur ton Dieu qui t'ai fait sortir de la terre d'Egypte, de la maison de servitude. 005 DEU 005 007 Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face. 005 DEU 005 008 Tu ne te feras point d'idoles, ni d'images d'aucune chose existant dans le ciel, sur la terre, sous la terre et dans les eaux. 005 DEU 005 009 Tu ne les adoreras point, tu ne les serviras point; car je suis le Seigneur ton Dieu, Dieu jaloux, vengeant sur les enfants les péchés des pères, jusqu'à la troisième ou à la quatrième génération de ceux qui me haïssent, 005 DEU 005 010 Et faisant miséricorde, pendant des milliers de générations, à ceux qui m'aiment et qui observent mes commandements. 005 DEU 005 011 Tu ne prendras pas en vain le nom du Seigneur ton Dieu; car le Seigneur ton Dieu ne regardera point comme pur celui qui aura pris son nom en vain. 005 DEU 005 012 Sois attentif le jour du sabbat a le sanctifier, comme te l'a prescrit le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 005 013 Pendant six jours, travaille et fais tous tes ouvrages. 005 DEU 005 014 Mais le septième jour est le sabbat du Seigneur ton Dieu; tu ne feras aucune œuvre en ce jour-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bœuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes, ni le prosélyte demeurant avec toi; ton serviteur, ta servante, ton âne, se reposeront comme toi. 005 DEU 005 015 Souviens-toi que tu étais esclave en Egypte, et que le Seigneur Dieu t'en a fait sortir par une main puissante, par un bras très-haut; c'est pourquoi le Seigneur ton Dieu te commande d'observer le jour du sabbat et de le sanctifier. 005 DEU 005 016 Honore ton père et ta mère, comme te l'a prescrit le Seigneur ton Dieu, afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre que te donne le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 005 017 Tu ne seras pas adultère. 005 DEU 005 018 Tu ne tueras point. 005 DEU 005 019 Tu ne voleras point. 005 DEU 005 020 Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain. 005 DEU 005 021 Tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain; tu ne convoiteras pas la maison de ton prochain, ni son champ, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune de ses bêtes, ni rien de ce qui est à ton prochain. 005 DEU 005 022 Telles sont les paroles que le Seigneur a dites en la montagne, devant toute votre synagogue, au milieu du feu; alentour, il y avait obscurité, ténèbres, tempête, grands éclats de tonnerre; et il n'y a rien ajouté, et il a gravé ces paroles sur deux tables de pierre, et il me les a données. 005 DEU 005 023 Et, pendant que vous écoutiez la voix qui sortait du feu, la montagne était enflammée; alors, vous vîntes à moi, vous tous, vous princes de vos tribus, avec vos anciens; 005 DEU 005 024 Vous dites: Voilà que le Seigneur notre Dieu nous a montré sa gloire, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; nous savons aujourd'hui que le Seigneur Dieu peut parler à un homme, et celui-ci vivre encore. 005 DEU 005 025 Maintenant, prends garde que nous ne mourions; car ce grand feu va nous dévorer, si nous continuons d'écouter la voix du Seigneur notre Dieu, et nous périrons. 005 DEU 005 026 En effet, quelle chair aura entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant, parlant du milieu du feu, et vivra encore? 005 DEU 005 027 Approche-toi donc seul, écoute tout ce que dira le Seigneur notre Dieu, et tu nous répèteras tout ce que t'aura dit le Seigneur notre Dieu, et nous le saurons, et nous obéirons. 005 DEU 005 028 Et le Seigneur ouït la rumeur de vos discours pendant que vous me parliez, et il me dit: j'ai ouï la rumeur des discours de ce peuple, j'ai entendu tout ce qu'il t'a dit; et, en tout, il a bien parlé. 005 DEU 005 029 Puissent leurs cœurs ne point changer, afin qu'ils me craignent et observent mes commandements; alors, ils prospèreront, eux et leurs fils, à jamais! 005 DEU 005 030 Va, et dis-leur: Retournez sous vos tentes. 005 DEU 005 031 Cependant, demeure auprès de moi, et je te dirai les commandements, les jugements et les ordonnances que tu auras à leur enseigner, afin qu'ils les mettent en pratique dans la terre que je leur donne pour héritage. 005 DEU 005 032 Soyez donc attentifs à vous conduire comme l'a prescrit le Seigneur votre Dieu; ne vous écartez ni à droite ni à gauche, 005 DEU 005 033 En toute voie ou le Seigneur votre Dieu vous a prescrit de marcher, si vous voulez qu'il vous donne prospérité et repos; et vous vivrez de longs jours en la terre qui sera votre héritage. 005 DEU 006 001 Voici les commandements, les jugements et les ordonnances que le Seigneur notre Dieu a prescrit de vous enseigner, pour que vous les mettiez en pratique dans la terre où vous allez entrer, et qui sera votre héritage; 005 DEU 006 002 Pour que vous craigniez le Seigneur votre Dieu, et que vous observiez tous ses commandements et ses jugements que je vous intime aujourd'hui, vous et vos fils, et les fils de vos fils, tous les jours de votre vie, afin que vous viviez de longs jours. 005 DEU 006 003 Ecoute, Israël, veille à les observer, afin que tu prospères et que tu multiplies grandement, comme l'a promis le Seigneur Dieu de tes pères, qui te donne une terre ou coulent le lait et le miel: 005 DEU 006 004 voici les jugements et les ordonnances que le Seigneur a prescrits aux fils d'Israël dans le désert, après leur sortie de la terre d'Egypte. Ecoute, Israël: le Seigneur notre Dieu est le seul Seigneur. 005 DEU 006 005 Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton esprit, de toute ton âme, de toute ta force. 005 DEU 006 006 Et les commandements que je t'intime aujourd'hui demeureront dans ton cœur et en ton âme; 005 DEU 006 007 Tu les enseigneras à tes enfants, tu les répèteras devant eux, assis en ta maison, marchant sur les chemins, te mettant au lit, et te levant. 005 DEU 006 008 Tu les attacheras comme un signe à ta main; ils resteront fixés devant tes yeux. 005 DEU 006 009 Tu les écriras sur le seuil de tes maisons, sur les montants de tes portes. 005 DEU 006 010 Et lorsque le Seigneur ton Dieu t'aura introduit en la terre qu'il a promise à tes pères Abraham, Isaac et Jacob, pour te donner des villes grandes et belles, que tu n'as pas bâties, 005 DEU 006 011 Des maisons pleines de tous biens, que tu n'as pas remplies; des citernes revêtues de pierres, que tu n'as point taillées; des vignes et des oliviers, que tu n'as point plantés; lorsque tu auras mangé et que tu te seras rassasié, 005 DEU 006 012 Sois attentif à ne point oublier le Seigneur ton Dieu, qui t'a fait sortir de la terre d'Egypte, de la maison de servitude. 005 DEU 006 013 Tu craindras le Seigneur ton Dieu, tu ne serviras que lui, tu t'attacheras à lui, tu jureras par son nom. 005 DEU 006 014 Ne marche point à la suite d'autres dieux, des dieux des nations qui t'entourent; 005 DEU 006 015 Car le Seigneur ton Dieu est jaloux de toi; crains que le Seigneur ton Dieu, irrité contre toi, ne t'extermine sur la face de la terre. 005 DEU 006 016 Tu ne tenteras point le Seigneur ton Dieu, comme vous l'avez fait le jour de la tentation; 005 DEU 006 017 Tu observeras les commandements du Seigneur ton Dieu, les témoignages et les ordonnances qu'il t'a fait connaître; 005 DEU 006 018 Tu feras ce qui est agréable et bon aux yeux du Seigneur ton Dieu, afin que tu prospères, que tu entres en la terre fortunée que le Seigneur a promise à tes pères, et qu'elle soit ton héritage, 005 DEU 006 019 Après que tu auras chassé devant toi tous tes ennemis, comme l'a dit le Seigneur. 005 DEU 006 020 Et lorsque à l'avenir ton fils te questionnera, disant: Quels sont les témoignages, les ordonnances et les jugements que le Seigneur notre Dieu nous a prescrits? 005 DEU 006 021 Tu répondras à ton fils: Nous étions esclaves du Pharaon en la terre d'Egypte, et le Seigneur nous a fait sortir de cette contrée par une main puissante et un bras très-haut. 005 DEU 006 022 Le Seigneur a fait devant nous des signes, des prodiges éclatants, et mauvais pour l'Egypte, le Pharaon et sa famille. 005 DEU 006 023 Et il nous a fait sortir de cette terre, pour nous donner celle qu'il avait promise à nos pères. 005 DEU 006 024 Et le Seigneur nous a prescrit de suivre tous ces préceptes, de craindre le Seigneur notre Dieu, afin que tous les jours nous soient prospères, et que nous vivions comme aujourd'hui. 005 DEU 006 025 Et sa miséricorde sera avec nous, si nous sommes attentifs à observer ces commandements devant le Seigneur notre Dieu, comme il nous l'a prescrit. 005 DEU 007 001 Lorsque le Seigneur t'aura introduit en la terre où tu vas, pour qu'elle soit ton héritage, et que devant tes yeux il aura fait disparaître de grandes nations: l'Hettéen, le Gergéséen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen, sept nations nombreuses et plus fortes que toi, 005 DEU 007 002 Et que le Seigneur ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras vaincues, tu les effaceras entièrement, tu ne feras pas d'alliance avec elles, tu seras pour elles sans pitié. 005 DEU 007 003 Vous ne ferez point de mariages avec elles; tu ne donneras point à son fils ta fille, et tu ne prendras point sa fille pour ton fils. 005 DEU 007 004 Car sa fille détournerait ton fils de moi, et il servirait d'autres dieux, et le Seigneur se courroucerait contre son peuple, et il t'exterminerait tout à coup. 005 DEU 007 005 Voici comme vous les traiterez: vous enlèverez leurs autels, vous briserez leurs colonnes, vous arracherez leurs bois sacrés, vous consumerez par la flamme les images sculptées de leurs dieux. 005 DEU 007 006 Car tu es un peuple saint, le peuple du Seigneur ton Dieu, et le Seigneur ton Dieu t'a choisi pour que tu sois son propre peuple, séparé de toutes les nations qui existent sur la surface de la terre. 005 DEU 007 007 Le Seigneur ne vous a point préférés, il ne vous a pas choisis parce que vous êtes plus nombreux qu'aucune de ces nations; car vous êtes moindres en nombre que chacun de ces peuples. 005 DEU 007 008 Mais il vous aime et il tient le serment qu'il a fait à vos pères. Voilà pourquoi le Seigneur vous a guidés d'une main puissante; il t'a fait sortir de la maison de servitude, il t'a délivré de la maison du Pharaon, roi d'Egypte. 005 DEU 007 009 Tu sauras que le Seigneur ton Dieu, le seul Dieu, est un Dieu fidèle, réservant son alliance et sa miséricorde à ceux qui l'aiment et à ceux qui observent ses commandements, pendant des milliers de générations, 005 DEU 007 010 Mais se vengeant dès le début de ceux qui le haïssent; ceux-là, il les extermine; il ne met point de retard avec ceux qui le haïssent, il en tirera une vengeance soudaine. 005 DEU 007 011 Tu observeras les commandements, les jugements et les ordonnances que je t'intime aujourd'hui. 005 DEU 007 012 Aussi longtemps que tu obéiras à ces préceptes, que tu t'appliqueras à les mettre en pratique, le Seigneur ton Dieu te conservera l'alliance et la miséricorde qu'il a promises à tes pères. 005 DEU 007 013 Et il t'aimera, et il te bénira; il te multipliera, il bénira les fruits de tes entrailles, et les produits de ta terre: ton blé, ton vin, ton huile, tes grands et menus troupeaux sur la terre que le Seigneur a juré à tes pères de te donner. 005 DEU 007 014 Tu seras béni au-dessus de toutes les nations; il n'y aura point parmi vous d'hommes sans enfants, ni de femme stérile; il n'y aura point non plus de stérilité parmi les troupeaux. 005 DEU 007 015 Et le Seigneur ton Dieu te préservera de toute maladie, et de ces mauvaises contagions de l'Egypte que tu as vues; il ne fera tomber sur toi aucune de celles que tu y as connues, et il en frappera ceux qui te haïssent. 005 DEU 007 016 Et tu mangeras ce que tu auras enlevé à ces nations; le Seigneur te le donne; ton œil ne les prendra pas en pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait pour toi un achoppement. 005 DEU 007 017 Et si, en ta pensée, tu dis: Telle de ces nations est plus forte que moi, comment pourrai-je l'exterminer? 005 DEU 007 018 Rassure-toi; rappelle à ton souvenir tout ce qu'a fait le Seigneur ton Dieu au Pharaon et aux Egyptiens, 005 DEU 007 019 Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les signes et les grands prodiges, la main puissante et le bras très-haut; de même que le Seigneur ton Dieu t'a délivré, de même il te fera triompher de toutes les nations dont tu redoutes la face. 005 DEU 007 020 Le Seigneur ton Dieu enverra contre elles des essaims de guêpes, jusqu'à ce qu'ils aient détruit celles qui t'auraient échappé et se seraient cachées devant toi. 005 DEU 007 021 Tu ne seras pas blessé en face d'elles: parce que le Seigneur ton Dieu est avec toi: Dieu grand et puissant. 005 DEU 007 022 Le Seigneur ton Dieu les détruira peu à peu devant toi; tu ne pourras les exterminer soudain, de peur que la contrée ne devienne un désert, et que les bêtes farouches ne se multiplient contre toi. 005 DEU 007 023 Le Seigneur ton Dieu te les livrera; tu les détruiras lentement jusqu'à ce qu'enfin tu les aies exterminées. 005 DEU 007 024 Et il te livrera leurs rois, et tu effaceras leur nom de ce pays; nul ne te résistera face à face, jusqu'à ce que tu les aies exterminées. 005 DEU 007 025 Tu consumeras par la flamme les images sculptées de leurs dieux; tu ne convoiteras ni l'or ni l'argent qui les ornent; tu ne le prendras pas pour toi, de peur que tu n'en sois puni; car c'est une abomination pour le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 007 026 Tu n'emporteras point d'abominations en ta demeure, car tu serais anathème comme elles; tu les détesteras, tu les auras en abomination: elles sont anathèmes. 005 DEU 008 001 Vous serez attentifs à mettre en pratique tous les commandements que je vous intime aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, que vous entriez en la terre promise à vos pères par le Seigneur votre Dieu, et qu'elle soit votre héritage. 005 DEU 008 002 Tu n'oublieras point tout le chemin par lequel le Seigneur t'a conduit dans le désert, afin de t'affliger, de t'éprouver et de faire en sorte que ce qui est dans ton cœur soit connu, et que l'on sache si tu observeras ou non ses commandements. 005 DEU 008 003 Il t'a affligé, il t'a affamé et il t'a nourri de la manne, que n'avaient point connue tes pères, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas seulement de pain, mais que l'homme vivra de toute parole sortie de la bouche de Dieu. 005 DEU 008 004 Les vêtements que tu portais n'ont point vieilli; tes sandales, sous tes pieds, ne se sont point usées; tes pieds ne sont point devenus calleux; voilà quarante ans. 005 DEU 008 005 Connais donc en ton cœur que comme un homme instruit son fils, ainsi t'instruit le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 008 006 Tu observeras les commandements du Seigneur ton Dieu, pour marcher en toutes ses voies et avoir crainte de lui. 005 DEU 008 007 Car le Seigneur ton Dieu va t'introduire en cette terre fertile et fortunée, où des torrents d'eau et des fontaines, jaillissant des abîmes, coulent dans la plaine et sur le flanc des montagnes; 005 DEU 008 008 Terre de froment, de vignes, de figuiers et de grenadiers; terre d'huile d'olive et de miel; 005 DEU 008 009 Terre ou ce n'est pas en compagnie de la pauvreté que tu mangeras ton pain, ou tu ne manqueras d'aucune chose; terre dont les pierres sont de fer, et dont les montagnes te fourniront de l'airain. 005 DEU 008 010 Et tu mangeras et tu seras rassasié, et tu béniras le Seigneur ton Dieu sur la terre fortunée qu'il t'a donnée. 005 DEU 008 011 Applique-toi en toi-même à te souvenir du Seigneur ton Dieu, à observer, sans en rien omettre, ses commandements, ses jugements et ses ordonnances que je t'intime aujourd'hui. 005 DEU 008 012 Garde-toi, quand tu auras mangé et que tu te seras rassasié, et que tu te seras bâti de belles maisons et que tu les habiteras, 005 DEU 008 013 Et que tes bœufs et tes menus troupeaux se seront multipliés, et que ton or et ton argent se seront multipliés, et que, pour toi, toutes les choses qui t'appartiennent se seront multipliées, 005 DEU 008 014 D'enorgueillir ton cœur, et d'oublier ton Dieu qui t'a fait sortir de la terre d'Egypte, de la maison de servitude; 005 DEU 008 015 Qui t'a guidé à travers ce désert, grand et redoutable, ou tu as trouvé le serpent qui mord, et le scorpion, et la soif, et point d'eau; le Dieu qui, pour toi, a fait jaillir des fontaines du flanc de rochers à pic; 005 DEU 008 016 Qui, dans le désert, t'a nourri de la manne que tu ne connaissais pas, et que n'avaient point connue tes pères, afin de t'affliger, de t'éprouver, puis de te combler de bienfaits jusqu'à tes derniers jours. 005 DEU 008 017 Ne va donc pas dire en ton cœur: La vigueur de mon bras m'a donné cette grande puissance. 005 DEU 008 018 Mais souviens-toi du Seigneur ton Dieu; car c'est lui qui te donne la force d'acquérir cette puissance, pour établir l'alliance que le Seigneur a jurée jadis avec tes pères, comme avec toi aujourd'hui. 005 DEU 008 019 Or, si tu perds le souvenir du Seigneur ton Dieu, si tu marches à la suite de dieux étrangers, si tu les sers, si tu les adores, je prends à témoin contre vous le ciel et la terre que vous serez détruits, abîmés, 005 DEU 008 020 Comme les débris des nations qu'il va détruire devant votre face; vous serez détruits pareillement, pour n'avoir pas obéi à la parole du Seigneur votre Dieu. 005 DEU 009 001 Ecoute, Israël: tu vas traverser aujourd'hui le Jourdain, pour prendre le territoire de grandes nations beaucoup plus fortes que toi, et pour prendre de grandes villes, dont les remparts montent jusqu'au ciel, 005 DEU 009 002 Pour supplanter un peuple grand et nombreux, et de haute taille, les fils d'Enac, que tu connais; car, tu sais le proverbe: Qui résistera en face aux fils d'Enac? 005 DEU 009 003 Et tu vas savoir que le Seigneur ton Dieu lui-même marchera à ta tête; ton Dieu est un feu consumant; c'est lui qui les exterminera, c'est lui qui les chassera loin de ta face, et il les détruira promptement, comme te l'a dit le Seigneur. 005 DEU 009 004 Garde-toi de dire en ton cœur, tandis que le Seigneur ton Dieu dissipera ces nations devant toi: C'est à cause de ma justice que le Seigneur m'a conduit, pour me donner en héritage cette terre fortunée. mais c'est à cause de l'iniquité de ces nations que le Seigneur détruira devant toi 005 DEU 009 005 Non, ce n'est pas à cause de ta justice, ce n'est pas à cause de la sainteté de ton cœur que tu vas avoir leur terre pour héritage, mais c'est à cause de l'iniquité de ces nations que le Seigneur détruira devant toi, afin d'établir l'alliance que le Seigneur a jurée avec nos pères: Abraham, Isaac et Jacob. 005 DEU 009 006 Tu connaîtras aujourd'hui que ce n'est point à cause de ta justice que le Seigneur ton Dieu te donne en héritage cette terre fortunée, à toi, peuple revêche que tu es. 005 DEU 009 007 Souviens-toi, n'oublie point combien tu as irrité le Seigneur ton Dieu dans le désert, depuis le jour où vous êtes sortis d'Egypte, jusqu'à votre arrivée au lieu ou nous sommes; vous avez persévéré dans l'insoumission au Seigneur. 005 DEU 009 008 En Horeb, vous avez irrité le Seigneur, et il s'est courroucé contre vous, au point de vouloir vous exterminer, 005 DEU 009 009 Comme j'étais monté sur la montagne pour prendre les tables de pierre, les tables de l'alliance que le Seigneur a faite avec vous; j'y restai quarante jours et quarante nuits, et je n'y mangeai pas de pain, et je n'y bus pas d'eau. 005 DEU 009 010 Et Dieu me donna les deux tables de pierre, écrites du doigt du Seigneur; toutes les paroles que le Seigneur avait dites devant vous sur la montagne, au jour de l'Eglise, y étaient écrites. 005 DEU 009 011 Le Seigneur me donna donc les deux tables de pierre, les tables de l'alliance, après quarante jours et quarante nuits. 005 DEU 009 012 Et le Seigneur me dit: Lève-toi, et descends bien vite d'ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d'Egypte, s'est égaré. Ils se sont promptement écartés de la voie que je leur ai marquée et ils se sont fait une image en fonte. 005 DEU 009 013 Et le Seigneur me dit: Je te l'ai répété plus d'une fois: je connais, j'ai vu ce peuple; c'est un peuple revêche. 005 DEU 009 014 Laisse-moi donc les détruire, et j'effacerai leur nom sous le ciel, et je te mettrai à la tête d'une nation grande et forte, plus nombreuse que celle-ci. 005 DEU 009 015 Je partis donc; je descendis de la montagne. Or, la montagne était enflammée, et lançait du feu jusqu'au ciel, et je tenais dans mes deux mains les deux tables du témoignage. 005 DEU 009 016 Et, quand je vis que vous aviez péché devant le Seigneur notre Dieu, que vous vous étiez fait une image en fonte, que vous vous étiez écartés de la voie où le Seigneur vous avait prescrit de marcher, 005 DEU 009 017 Je saisis les deux tables, je les jetai de mes deux mains, et je les brisai devant vous; 005 DEU 009 018 Et je priai devant le Seigneur une seconde fois, quarante jours et quarante nuits comme la première, et je ne mangeai pas de pain, et je ne bus point d'eau, et je priai pour tous vos péchés, pour le mal que vous aviez fait devant le Seigneur Dieu en l'irritant ainsi. 005 DEU 009 019 Je suis encore effrayé du courroux, de la fureur que ressentait le Seigneur contre vous, au point de vouloir vous exterminer; or, en ce temps-là, le Seigneur m'exauça. 005 DEU 009 020 Mais il était courroucé contre Aaron, au point de vouloir l'exterminer; et, en ce temps-là, je priai aussi pour Aaron. 005 DEU 009 021 Et votre péché, le veau que tous aviez fabriqué, je le consumai dans le feu, je le pilai, après l'avoir battu et réduit en lames très-minces; je le réduisis en poudre, et je jetai cette poussière dans le torrent qui descend de la montagne. 005 DEU 009 022 Ensuite, au lieu de l'embrasement, au lieu de la tentation, au lieu des sépulcres de la concupiscence, vous irritâtes encore le Seigneur. 005 DEU 009 023 Et lorsque le Seigneur vous fit sortir de Cadès-Barné, disant: Montez et prenez possession de la terre que je vous donne, vous fûtes encore indociles à la parole du Seigneur votre Dieu, vous n'eûtes point foi en lui, et vous n'obéîtes point à sa voix. 005 DEU 009 024 Vous avez été désobéissants envers le Seigneur, à partir du jour où il s'est fait connaître à vous. 005 DEU 009 025 Et je priai devant le Seigneur quarante jours et quarante nuits, le même temps que la première fois, car le Seigneur menaçait de vous exterminer. 005 DEU 009 026 Et je priai Dieu, et je dis: Seigneur, roi des dieux, n'exterminez pas votre peuple, votre héritage que vous avez racheté, et que vous avez fait sortir de l'Egypte par votre grande force, par votre main puissante et votre bras très-haut. 005 DEU 009 027 Souvenez-vous d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, vos serviteurs, à qui vous avez juré par vous-même; n'attachez point vos regards sur l'endurcissement de ce peuple, sur ses impiétés, sur ses péchés. 005 DEU 009 028 Prenez garde que les habitants de la terre d'où vous l'avez fait sortir ne disent: C'est parce qu'il n'a pu les introduire dans la terre dont il leur avait parlé, c'est aussi parce qu'il les avait en haine, que le Seigneur les a conduits dans le désert afin de les faire périr. 005 DEU 009 029 Ce peuple est votre peuple, votre héritage, vous l'avez fait sortir d'Egypte par votre grande force, votre main puissante et votre bras très-haut. 005 DEU 010 001 En ce temps-là le Seigneur me dit: Taille-toi deux tables de pierre semblables aux premières, et monte vers moi sur la montagne; tu feras aussi une arche de bois. 005 DEU 010 002 Et tu graveras, sur les tables, les commandements qui étaient sur celles que tu as brisées, et tu les placeras dans l'arche. 005 DEU 010 003 Et je fis l'arche de bois incorruptible, et je taillai les tables de pierre, semblables aux premières, et je montai sur la montagne, les deux tables dans les deux mains. 005 DEU 010 004 Et le Seigneur écrivit sur les deux tables, conformément à ce qui était écrit la première fois, les dix commandements qu'il avait prononcés devant vous sur la montagne, au milieu du feu, et le Seigneur me les donna. 005 DEU 010 005 Et, étant parti, je descendis de la montagne, et je déposai les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles y demeurèrent, comme me l'avait prescrit le Seigneur. 005 DEU 010 006 Et les fils d'Israël levèrent leur camp de Béroth, qui était aux fils de Jacim, et ils allèrent en Misadaï; c'est là que plus tard Aaron mourut et fut enseveli, et que son fils Eléazar fut consacré prêtre à sa place. 005 DEU 010 007 De là, les fils d'Israël partirent pour Gadgad, et de Gadgad pour Etebatha, terre où il y a des torrents d'eau. 005 DEU 010 008 En ce temps-là, le Seigneur désigna la tribu de Lévi pour transporter l'arche du Seigneur, pour se tenir devant le Seigneur, servir et prier en son nom, comme ils l'ont fait jusqu'à ce jour. 005 DEU 010 009 A cause de cela, les Lévites n'ont point de part ni d'héritage parmi leurs frères; le Seigneur seul est leur héritage, comme il leur a été dit. 005 DEU 010 010 Et moi, je m'étais tenu sur la montagne quarante jours et quarante nuits; et, en ce temps-là, le Seigneur m'exauça, et il ne persista pas à vous exterminer. 005 DEU 010 011 Et le Seigneur me dit: Pars, marche à la tête de ce peuple; qu'ils entrent en la terre que j'ai juré à leurs pères de leur donner, et qu'elle soit leur héritage. 005 DEU 010 012 Et maintenant, Israël, qu'est-ce que le Seigneur ton Dieu te demande, sinon de le craindre, de marcher en toutes ses voies, et de l'aimer, et de prier le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, 005 DEU 010 013 D'observer les commandements du Seigneur ton Dieu, et les préceptes de justice que je t'intime aujourd'hui, afin que tu sois heureux? 005 DEU 010 014 C'est au Seigneur ton Dieu que sont le ciel, et le ciel des cieux, et la terre, et tout ce qu'elle renferme. 005 DEU 010 015 Et cependant le Seigneur a choisi vos pères pour les aimer, et après eux il vous a choisis, vous leur postérité, de préférence à toutes les nations, comme il se voit aujourd'hui. 005 DEU 010 016 Ayez soin de circoncire votre dureté de cœur, gardez-vous de votre entêtement. 005 DEU 010 017 Car le Seigneur votre Dieu, c'est le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et redoutable, qui ne fait pas acception des personnes et ne se laisse point gagner par des présents. 005 DEU 010 018 Il fait justice à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve; il aime l'étranger, il lui donne des vivres et des vêtements. 005 DEU 010 019 Vous aimerez aussi l'étranger, car vous étiez étrangers en la terre d'Egypte. 005 DEU 010 020 Tu craindras le Seigneur ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui et tu jureras en son nom. 005 DEU 010 021 Il est ta gloire; il est ton Dieu, lui qui a fait toutes les choses grandes et glorieuses que tes yeux ont vues. 005 DEU 010 022 Tes pères étaient au nombre de soixante-dix âmes, lorsqu'ils arrivèrent en Egypte; et maintenant le Seigneur ton Dieu t'a fait aussi nombreux que les étoiles du ciel. 005 DEU 011 001 Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, tu observeras tous les jours ses commandements, et ses ordonnances, et ses jugements. 005 DEU 011 002 Vous connaissez aujourd'hui (car je ne parle pas à vos enfants, qui ne savent point et n'ont point vu) la correction du Seigneur votre Dieu, et sa grandeur, et sa main puissante, et son bras très-haut; 005 DEU 011 003 Ses signes, et les prodiges qu'il a faits au milieu de l'Egypte, devant le Pharaon, roi d'Egypte, aux yeux de toute la contrée; 005 DEU 011 004 Et ce qu'il a fait de l'armée des Egyptiens, et de leurs chars, et de leurs chevaux, et de toutes leurs forces; et comme l'eau de la mer Rouge les a submergés, tandis qu'ils vous poursuivaient; et comment le Seigneur les a détruits, tellement que nul n'a reparu jusqu'à ce jour; 005 DEU 011 005 Et tout ce que le Seigneur a fait pour vous dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu où nous sommes; 005 DEU 011 006 Et comme il a traité Dathan et Abiron, fils d'Eliab, fils de Ruben, que la terre, après avoir ouvert la bouche, a dévorés, au milieu des fils d'Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tout ce qui leur appartenait. 005 DEU 011 007 Vos yeux ont vu, en outre, toutes les grandes choses que le Seigneur vient d'accomplir pour vous. 005 DEU 011 008 Vous observerez donc tous les commandements que je vous intime aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que la terre où, après avoir passé le Jourdain, vous allez entrer pour en prendre possession, soit votre héritage; 005 DEU 011 009 Afin que vous viviez de longs jours sur la terre que le Seigneur a promise à vos pères et à leur postérité terre où coulent le lait et le miel. 005 DEU 011 010 Car la terre où tu entres, pour qu'elle soit ton héritage, n'est point comme la terre d'Egypte, d'où vous êtes venus jusqu'ici, et où lorsque l'on a semé les grains, on les arrose avec les pieds, comme un jardin de légumes; 005 DEU 011 011 Cette terre où tu entres pour en prendre possession, est une terre de montagnes et de plaines; elle n'a d'autre arrosement que la pluie du ciel, 005 DEU 011 012 Sur cette terre, le Seigneur veille toujours; les yeux du Seigneur ton Dieu sont toujours sur elle, depuis le commencement jusqu'au dernier jour de l'année. 005 DEU 011 013 Or, si vous écoutez attentivement, si vous observez tous les commandements que je vous intime aujourd'hui, si vous aimez le Seigneur votre Dieu, si vous le servez de tout votre cœur, de toute votre âme; 005 DEU 011 014 Lui, de son côté, donnera de la pluie à la terre selon la saison, soit au printemps, soit en automne, et tu récolteras ton blé, ton vin et top huile. 005 DEU 011 015 Et il donnera dans tes champs, à ton bétail, abondance de fourrage. Et quand tu auras mangé, quand tu seras rassasié, 005 DEU 011 016 Sois attentif en toi-même à ce que ton cœur ne se gonfle pas, de peur que tu ne pèches, que tu ne serves des dieux étrangers, et que tu ne les adores. 005 DEU 011 017 Car le Seigneur, irrité contre vous, tiendrait fermé le ciel, et il n'y aurait point de pluie, et la terre ne donnerait pas ses fruits, et vous péririez rapidement par la stérilité de cette terre fortunée que le Seigneur vous a donnée. 005 DEU 011 018 Mettez ces paroles au fond de vos cœurs et de vos âmes; attachez-les comme un signe à votre main; qu'elles restent fixées devant vos yeux, 005 DEU 011 019 Vous les apprendrez à vos enfants, en causant avec eux, assis en vos maisons, marchant sur les chemins, vous mettant au lit, et vous levant. 005 DEU 011 020 Vous les écrirez sur le seuil de vos maisons, sur les montants de vos portes, 005 DEU 011 021 Afin que vous viviez longuement, et que votre postérité sur la terre que le Seigneur a promise à vos pères, en héritage, subsiste aussi longtemps que le ciel au-dessus de la terre. 005 DEU 011 022 Et si vous écoutez attentivement, si vous observez les commandements que je vous recommande aujourd'hui de mettre en pratique, si vous aimez le Seigneur votre Dieu, si vous marchez en toutes ses voies, si vous vous attachez à lui; 005 DEU 011 023 Le Seigneur, de son côté, rejettera loin de vous tous les Gentils, et vous prendrez l'héritage de nations grandes, et plus fortes que vous. 005 DEU 011 024 Tout lieu où vous aurez laissé la trace de vos pieds vous appartiendra; vos limites s'étendront du désert à l'Anti-Liban; du grand fleuve de l'Euphrate à la mer occidentale. 005 DEU 011 025 Nul ne tiendra devant vous; le Seigneur répandra la terreur et la crainte de votre nom, sur toute la face de la terre ou vous allez entrer, comme l'a dit le Seigneur. 005 DEU 011 026 Voilà que je place sous vos yeux la bénédiction et la malédiction: 005 DEU 011 027 La bénédiction, si vous obéissez aux commandements du Seigneur votre Dieu que je vous intime aujourd'hui; 005 DEU 011 028 La malédiction, si vous n'obéissez pas aux commandements du Seigneur votre Dieu que je vous intime aujourd'hui, si vous vous écartez de la voie que je vous indique, et si vous allez servir d'autres dieux que vous ne connaissez pas. 005 DEU 011 029 Et lorsque le Seigneur ton Dieu t'aura introduit dans la terre où tu vas entrer, pour qu'elle soit ton héritage, tu placeras la bénédiction sur la montagne de Garizim et la malédiction sur le mont Hébal. 005 DEU 011 030 Ne les vois-tu pas de l'autre côté du Jourdain, derrière le chemin qui mène à l'Occident de la terre des Chananéens, où demeurent, au couchant, ceux de Galgala, près du grand chêne? 005 DEU 011 031 Vous allez, en effet, passer le Jourdain, pour entrer en la terre que le Seigneur vous donne en héritage pour toujours, et y faire votre demeure. 005 DEU 011 032 Et vous veillerez à exécuter tous ces préceptes et ces jugements que je vous intime aujourd'hui. 005 DEU 012 001 Voici les préceptes et les jugements que vous aurez soin d'exécuter, en la terre que le Seigneur Dieu de vos pères vous donne pour héritage, tous les jours de votre vie sur la terre: 005 DEU 012 002 Vous bouleverserez de fond en comble tous les lieux où les Gentils sacrifiaient à leurs dieux et que vous allez posséder, soit au sommet des monts, soit sur des tertres, soit sous des arbres touffus. 005 DEU 012 003 Et vous détruirez leurs autels, vous briserez leurs colonnes, vous abattrez leurs bois sacrés et vous consumerez par la flamme les images sculptées de leurs dieux, et leur nom sera effacé sur cette terre. 005 DEU 012 004 Vous ne servirez pas ainsi le Seigneur votre Dieu. 005 DEU 012 005 Mais vous vous dirigerez avec amour vers le lieu que vous choisira le Seigneur en l'une de vos villes, pour le consacrer sous son nom, et pour qu'il y soit invoqué; c'est là que vous irez. 005 DEU 012 006 C'est là que vous offrirez vos holocaustes, et vos sacrifices, et vos prémices, et vos offrandes soit d'actions de grâces, soit votives, soit volontaires, et les premiers-nés de vos bœufs et de vos menus troupeaux. 005 DEU 012 007 C'est là que vous mangerez devant le Seigneur votre Dieu, et que vous vous réjouirez de toutes choses que vous et vos familles aurez en la main, selon que le Seigneur votre Dieu vous aura bénis. 005 DEU 012 008 Vous ne ferez plus, comme vous faites ici maintenant, chacun à votre gré. 005 DEU 012 009 Car jusqu'à ce jour vous n'étiez point arrivés au lieu de repos, dans l'héritage que le Seigneur vous donne. 005 DEU 012 010 Et vous traverserez le Jourdain, et vous demeurerez en la terre que le Seigneur vous donne en héritage; il vous défendra contre tous les ennemis dont vous serez entourés, et vous y demeurerez dans une entière assurance. 005 DEU 012 011 Et il y aura là le lieu que le Seigneur choisira pour que son nom y soit invoqué; c'est là que vous porterez tout ce que je vous prescris: vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, les prémices du fruit de vos travaux, et tout don choisi que vous aurez voué au Seigneur votre Dieu. 005 DEU 012 012 Et vous vous réjouirez devant le Seigneur votre Dieu, vous et vos fils, et vos filles, et vos serviteurs, et vos servantes, avec le lévite qui demeure dans vos villes, car il n'a ni lot ni part d'héritage au milieu de vous. 005 DEU 012 013 Sois attentif à ne point sacrifier d'holocauste, n'importe en quel lieu que tu aies vu, 005 DEU 012 014 Mais seulement dans le lieu que choisira le Seigneur ton Dieu parmi l'une de vos tribus; c'est là que vous offrirez vos holocaustes, et que vous ferez les offrandes que je vous commande aujourd'hui. 005 DEU 012 015 Cependant, tu pourras tuer de ton bétail, au gré de tes désirs, et manger des chairs selon que le Seigneur ton Dieu t'aura béni, en toute ville; l'impur parmi vous et le pur en mangeront dans le même lieu, comme on mange du cerf ou du daim, 005 DEU 012 016 Mais vous ne mangerez point le sang; répandez-le par terre, comme de l'eau. 005 DEU 012 017 Tu ne pourras consommer en tes villes la dîme de ton blé, de ton vin, de ton huile, ni les premiers-nés de tes bœufs ou de tes menus troupeaux, ni tes offrandes votives, ni celles d'actions de grâces, ni les prémices du fruit de vos travaux. 005 DEU 012 018 Tu consommeras toutes ces choses devant le Seigneur ton Dieu, dans le lieu seul que le Seigneur choisira, toi et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le prosélyte établi en vos villes. Et tu te réjouiras devant le Seigneur ton Dieu de toutes ces choses que tu possèderas. 005 DEU 012 019 Sois attentif à ne point négliger le lévite, tant que tu vivras sur la terre. 005 DEU 012 020 Et si le Seigneur ton Dieu dilate tes limites, comme il te l'a promis, et si tu dis: Je veux manger de la chair; si les désirs de ton âme t'excitent à manger de la chair, tu pourras en manger au gré des désirs de ton âme. 005 DEU 012 021 Et si le lieu choisi par le Seigneur ton Dieu pour que son nom y soit invoqué, est loin de toi, tu immoleras une part de tes bœufs et de tes menus troupeaux de la manière que je t'ai prescrite, et tu en mangeras dans tes villes, au gré des désirs de ton âme. 005 DEU 012 022 Tu en mangeras comme on mange du cerf ou du daim; l'impur parmi vous, et le pur en mangeront au même lieu. 005 DEU 012 023 Sois très-attentif à ne point manger de sang; car le sang de la victime est la vie; la vie ne sera point mangée avec les chairs. 005 DEU 012 024 Ne mangez point le sang, répandez-le par terre, comme de l'eau. 005 DEU 012 025 Ne le mange point, afin que tu prospères, et qu'après toi tes fils prospèrent, parce que tu auras fait ce qui est bon et agréable devant le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 012 026 Mais tu prendras les choses consacrées, si tu en as, et tes offrandes votives, et tu iras au lieu choisi par le Seigneur pour que son nom y soit invoqué 005 DEU 012 027 Tu sacrifieras tes holocaustes et tu offriras les chairs sur l'autel du Seigneur ton Dieu, et tu répandras le sang au pied de l'autel, et tu mangeras les chairs. 005 DEU 012 028 Prends garde, écoute; tu exécuteras toutes les paroles que je te mande, afin que tu prospères et que tes fils prospèrent à travers les siècles, parce que tu auras fait ce qui est bon et agréable devant le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 012 029 Lorsque le Seigneur ton Dieu aura exterminé sous tes yeux les nations contre lesquelles tu marches pour partager leur terre, et que tu l'auras partagée, et que tu y demeureras, 005 DEU 012 030 Veille en toi-même et ne cherche point à les imiter après qu'elles auront été exterminées sous tes yeux; ne dis pas: Ce que font les nations pour leurs dieux, je le ferai pareillement. 005 DEU 012 031 Ne fais point comme elles pour ton Dieu, car elles font pour leurs dieux l'abomination du Seigneur, ce que le Seigneur exècre: elles livrent aux flammes, pour leurs dieux, leurs fils et leurs filles. 005 DEU 012 032 Veillez à mettre en pratique toutes les paroles que je vous mande aujourd'hui; tu n'y ajouteras rien, tu n'en retrancheras rien. 005 DEU 013 001 S'il s'élève parmi vous un prophète ou un songeur ayant des songes, s'il vous annonce un signe ou un prodige, 005 DEU 013 002 Si le signe ou le prodige dont il aura parlé se fait, et s'il dit: Allons, servons d'autres dieux qui vous sont inconnus, 005 DEU 013 003 Vous n'écouterez point ce prophète ou ce songeur; car le Seigneur votre Dieu vous tente, pour savoir si vous l'aimez de tout votre cœur et de toute votre âme. 005 DEU 013 004 Vous suivrez le Seigneur votre Dieu; vous le craindrez; vous serez dociles à sa parole; vous vous attacherez à lui; 005 DEU 013 005 Et ce prophète ou songeur mourra, parce qu'il aura parlé pour t'égarer loin du Seigneur ton Dieu qui t'a fait sortir de la terre d'Egypte, qui t'a délivré de la servitude; il aura parlé pour t'entraîner hors de la voie où le Seigneur ton Dieu t'a prescrit de marcher; vous détruirez parmi vous le mal. 005 DEU 013 006 Et, si ton frère de père ou de mère, si ton fils, ta fille, ta femme qui repose sur ton sein, si l'ami que tu aimes comme ta vie, t'exhortent en secret, disant: Allons, servons d'autres dieux inconnus de tes pères et de toi, 005 DEU 013 007 Des dieux des nations qui vous entourent de près ou de loin, d'une extrémité à l'autre de la terre, 005 DEU 013 008 Tu n'y consentiras point, tu ne l'écouteras point; ton œil ne prendra pas en pitié sa faute; tu ne soupireras pas pour lui, tu ne le cacheras point; 005 DEU 013 009 Tu le feras connaître, tu le signaleras; tes mains s'élèveront les premières contre lui pour qu'il périsse; les mains du peuple viendront après. 005 DEU 013 010 Il sera lapidé, il mourra pour avoir cherché à te détourner du Seigneur ton Dieu qui t'a fait sortir de l'Egypte et de la maison de servitude. 005 DEU 013 011 Tout Israël en l'apprenant aura crainte, et l'on évitera parmi vous de faire de nouveau un tel mal. 005 DEU 013 012 Et si, en l'une des villes que le Seigneur te donne pour que tu y demeures, tu entends dire par des gens: 005 DEU 013 013 Des hommes d'iniquité se sont élevés parmi nous, et ils ont égaré ceux qui habitent notre territoire, et ils ont dit: Allons, et servons des dieux qui vous sont inconnus, 005 DEU 013 014 Tu examineras, tu interrogeras, tu feras de nombreuses enquêtes, et s'il est manifeste que ces hommes ont ainsi parlé, et que cette abomination a eu lieu parmi vous, 005 DEU 013 015 Tu feras périr par le glaive tous ceux qui habitent cette contrée, et vous la déclarerez anathème, elle et tout ce qu'elle renferme. 005 DEU 013 016 Et tu feras, sur le grand chemin, un monceau de toutes ses dépouilles, et tu livreras aux flammes, devant le Seigneur ton Dieu, la ville et ses dépouilles, et elle sera toujours inhabitée, et on ne la rebâtira plus. 005 DEU 013 017 Et rien de ce qui aura été frappé d'anathème ne te restera dans la main, afin que la colère du Seigneur se détourne, qu'il ait pitié de toi, qu'il te fasse miséricorde, et qu'il te multiplie, comme il l'a promis à tes pères, 005 DEU 013 018 Si tu es docile à la parole du Seigneur ton Dieu pour mettre en pratique les commandements que je 'intime aujourd'hui, et faire ce qui est bon et agréable devant le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 014 001 Soyez les fils du Seigneur votre Dieu: Vous ne vous raserez point la chevelure au sujet d'un mort. 005 DEU 014 002 Car tu es un peuple saint pour le Seigneur ton Dieu, qui t'a choisi pour que tu sois son peuple particulier, séparé de toutes les nations qui couvrent la face de la terre. 005 DEU 014 003 Vous ne mangerez rien d'impur. 005 DEU 014 004 Voici les animaux que vous mangerez: rejetons des troupeaux de bœufs, de brebis et de chèvres, 005 DEU 014 005 Cerf, chevreuil, pycargue, gazelle, girafe, 005 DEU 014 006 Tout quadrupède à sabot, dont l'ongle se sépare en deux; et tout animal ruminant; vous pouvez en manger. 005 DEU 014 007 Voici les animaux que vous ne mangerez pas, soit parmi les ruminants, soit parmi ceux qui ont les pieds fourchus, ou les ongles fendus: chameau, lièvre, hérisson; s'ils ruminent, ils n'ont point le pied fourchu, ce qui pour vous les rend impurs. 005 DEU 014 008 Le porc: s'il a le pied fourchu, l'ongle fendu, il ne rumine pas, ce qui pour vous le rend impur; vous ne mangerez pas de ses chairs, vous ne toucherez pas à son corps mort. 005 DEU 014 009 Vous mangerez, parmi tout ce qui vit dans l'eau, ce qui a nageoires et écailles. 005 DEU 014 010 Vous ne mangerez pas ce qui n'a ni nageoires ni écailles; c'est impur pour vous. 005 DEU 014 011 Vous mangerez tout oiseau pur. 005 DEU 014 012 Voici ceux que vous ne mangerez pas: aigle, griffon, aigle de mer, 005 DEU 014 013 Vautour, milan et leurs semblables, 005 DEU 014 014 Corbeau et ses semblables, 005 DEU 014 015 Autruche, chouette et mouette, 005 DEU 014 016 Héron, cygne et ibis, 005 DEU 014 017 Plongeon, épervier et leurs semblables, huppe et nycticorax, 005 DEU 014 018 Pélican, charadrion et leurs semblables, porphyrion et hibou; 005 DEU 014 019 Tous ceux des êtres ailes qui se traînent à terre sont impurs: vous n'en mangerez point. 005 DEU 014 020 Vous mangerez de tout oiseau pur. 005 DEU 014 021 Vous ne mangerez d'aucun corps mort; donnez-les à manger au prosélyte établi dans vos villes ou vendez-les, car vous êtes un peuple saint appartenant au Seigneur votre Dieu. Vous ne ferez point cuire d'agneau dans le lait de sa mère. 005 DEU 014 022 Tu prélèveras la dîme de tout fruit de tes semailles, de tout produit annuel de tes champs. 005 DEU 014 023 Tu la mangeras dans le lieu qu'aura choisi le Seigneur pour que son nom y soit invoqué; tu feras l'offrande des dîmes de ton blé, de ton vin, de ton huile, des premiers-nés de tes bœufs et de tes menus troupeaux, afin que tu saches craindre sans cesse le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 014 024 Et si le chemin est long, si tu ne peux les transporter parce que tu résides loin du lieu choisi par le Seigneur pour que son nom y soit invoque, et si le Seigneur t'a béni, 005 DEU 014 025 Tu paieras tes dîmes en argent; tu prendras l'argent dans tes mains, et tu iras au lieu que le Seigneur aura choisi. 005 DEU 014 026 Là, tu rachèteras, à prix d'argent, toutes choses que ton âme désirera: bœufs, brebis, chèvres, ou vin et boisson fermentée; puis, tu les consommeras, devant le Seigneur ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille, 005 DEU 014 027 Et le lévite de tes villes, parce qu'il n'a point, comme toi, de part ni d'héritage. 005 DEU 014 028 Après trois ans, tu donneras toutes les dîmes de tes fruits; tu les déposeras en tes villes, la troisième année. 005 DEU 014 029 Et le lévite y viendra, parce qu'il n'a point, comme toi, de part ni d'héritage; le prosélyte, l'orphelin, la veuve, viendront pareillement en tes villes, et ils mangeront de tes dîmes, et ils se rassasieront, afin que le Seigneur ton Dieu te bénisse en toutes tes œuvres. 005 DEU 015 001 Tous les sept ans tu feras la remise. 005 DEU 015 002 Voici la règle de la remise: tu remettras à ton prochain toute dette qui t'est propre; tu ne réclameras rien de ton frère, car le Seigneur ton Dieu a proclamé la rémission. 005 DEU 015 003 Tu réclameras de l'étranger tout ce qu'il te doit; mais tu feras à ton frère remise de ta créance. 005 DEU 015 004 Ainsi, il n'y aura pas chez toi d'indigent, parce que le Seigneur ton Dieu te bénira en la terre qu'il te donne en héritage, pour que tu la possèdes. 005 DEU 015 005 Si vous écoutez la parole du Seigneur votre Dieu, si vous lui êtes dociles, pour observer et mettre en pratique tous ces commandements que je vous intime aujourd'hui (car le Seigneur t'a béni, selon la promesse qu'il t'a faite), 005 DEU 015 006 Tu prêteras à intérêt à nombre de Gentils; mais tu n'auras pas besoin d'emprunter; tu règneras sur les Gentils, et ils ne règneront pas sur toi. 005 DEU 015 007 Si, dans l'une des villes en la terre que le Seigneur ton Dieu te donne, il y a avec toi parmi tes frères un indigent, tu n'endurciras pas ton cœur, tu ne fermeras pas ta main pour ton frère l'indigent. 005 DEU 015 008 Tu ouvriras la main pour lui; tu lui prêteras tout ce qu'il te demandera selon ses besoins. 005 DEU 015 009 Prends garde qu'il ne vienne en ton cœur quelque iniquité, quelque pensée secrète te disant: La septième année, l'année de la remise est proche; et qu'alors, tu ne regardes d'un mauvais œil ton frère indigent, et que tu ne lui donnes rien, car il invoquera contre toi le Seigneur notre Dieu, et il y aura en toi un grand péché. 005 DEU 015 010 Donne-lui donc, et donne-lui; prête-lui largement, autant qu'il te demandera, selon ses besoins; ne t'afflige pas en ton cœur de lui donner; car, à cause de cette action, le Seigneur ton Dieu te bénira en tous tes travaux, et en toutes choses ou tu mettras la main. 005 DEU 015 011 Car il ne manquera jamais d'indigent sur la terre; c'est pourquoi je te prescris d'exécuter mes commandements: ouvre tes mains à ton frère pauvre et indigent en ta terre. 005 DEU 015 012 Et si ton frère hébreu, ou ta sœur, femme israélite, te sont vendus à prix d'argent, ils te serviront six ans, et, en la septième année, tu les renverras libres de chez toi. 005 DEU 015 013 Et, en les renvoyant libres, tu ne les congédieras pas dénués de tout. 005 DEU 015 014 Tu les pourvoiras de provisions: de la chair de tes brebis, de ton blé, de ton vin; tu leur donneras selon que le Seigneur t'aura béni. 005 DEU 015 015 Et tu te souviendras que tu as été esclave en la terre d'Egypte, et que le Seigneur ton Dieu t'en a délivré; c'est pourquoi, je te prescris d'exécuter ce commandement. 005 DEU 015 016 Et si ton serviteur te dit: Je ne sortirai point de chez toi, parce que je t'aime, toi et ta famille, et que tout prospère chez toi; 005 DEU 015 017 Tu prendras une alène, et, devant la porte, tu lui perceras l'oreille, et il sera ton serviteur à perpétuité; tu feras de même pour ta servante. 005 DEU 015 018 Qu'il ne te semble point dur de les congédier libres après qu'ils t'ont servi six ans, moyennant le salaire annuel des gens à gages, et le Seigneur ton Dieu te bénira en toutes tes œuvres. 005 DEU 015 019 Tout premier-né mâle de tes bœufs et de tes menus troupeaux, tu le consacreras au Seigneur; tu ne travailleras pas avec le premier-né de tes génisses, tu ne tondras pas le premier-né de tes brebis ou de tes chèvres. 005 DEU 015 020 Tu le mangeras devant le Seigneur, d'année en année, avec ta famille, au lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi. 005 DEU 015 021 Mais, s'il a quelque vice ou difformité, s'il est boiteux ou aveugle, ne le sacrifie pas au Seigneur ton Dieu. 005 DEU 015 022 Tu le mangeras en tes villas; l'impur parmi vous et le pur en mangeront, comme on mange du cerf ou du daim. 005 DEU 015 023 Seulement, vous ne mangerez point le sang, vous le répandrez par terre comme de l'eau. 005 DEU 016 001 Observe le mois des blés nouveaux, et tu feras la Pâque du Seigneur ton Dieu, parce que dans le mois des blés nouveaux, tu es sorti nuitamment de l'Egypte. 005 DEU 016 002 Tu sacrifieras, pour la Pâque du Seigneur ton Dieu, des bœufs, des brebis et des chèvres, au lieu seul que le Seigneur ton Dieu aura choisi afin que son nom y soit invoqué. 005 DEU 016 003 Avec la victime, tu ne mangeras pas de pain levé; pendant sept jours, avec ses chairs, tu mangeras des azymes, pain de la mortification, parce qu'à la hâte vous êtes sortis de l'Egypte, et parce qu'il faut vous souvenir du jour de votre sortie d'Egypte, tous les jours de votre vie. 005 DEU 016 004 On ne verra pas chez toi de pain levé, en tout ton territoire, pendant sept jours; rien ne restera des chairs des victimes que tu auras sacrifiées sur le soir du premier jour. 005 DEU 016 005 Tu ne pourras sacrifier la Pâque dans aucune des villes que le Seigneur ton Dieu te donne; 005 DEU 016 006 Mais au lieu seul que le Seigneur ton Dieu aura choisi pour que son nom y soit invoqué; tu sacrifieras la Pâque sur le soir, au coucher du soleil, vers l'heure où tu es sorti de l'Egypte. 005 DEU 016 007 Tu feras bouillir ou rôtir les chairs, et tu les mangeras au lieu seul qu'aura choisi le Seigneur ton Dieu, et, le lendemain matin, pars, retourne en tes demeures. 005 DEU 016 008 Tu mangeras des azymes pendant six jours; le septième jour, pour finir, sera la fête du Seigneur ton Dieu; tu ne feras ce jour-là aucune œuvre, sauf toutes les choses que l'on fait à cause d'un mort. 005 DEU 016 009 Tu compteras en toi-même sept semaines, à partir du jour ou ta faux commencera la moisson. 005 DEU 016 010 Tu célèbreras ensuite la fête des semaines du Seigneur ton Dieu, selon tes facultés, selon ce que t'aura donné le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 016 011 Tu te réjouiras devant le Seigneur ton Dieu, toi et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et la servante, et le lévite, et le prosélyte, et l'orphelin, et la veuve, qui se trouvent parmi vous, au lieu seul que le Seigneur aura choisi pour que son nom y soit invoqué. 005 DEU 016 012 Et tu te souviendras que tu as été esclave en la terre d'Egypte, et tu observeras et exécuteras les commandements. 005 DEU 016 013 Tu célèbreras la fête des tabernacles pendant sept jours, lorsque tu auras recueilli, tant sur l'aire que dans le pressoir, les fruits de tes champs. 005 DEU 016 014 Tu te réjouiras, en cette fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur, et ta servante, et le lévite, et le prosélyte, et l'orphelin, et la veuve, qui se trouveront dans tes villes. 005 DEU 016 015 Tu célèbreras cette fête pendant sept jours en l'honneur du Seigneur ton Dieu, au lieu seul qu'aura choisi le Seigneur, et le Seigneur te bénira en toutes tes récoltes, en toutes œuvres de tes mains, et tu seras plein de joie. 005 DEU 016 016 Trois fois par an, tout mâle parmi vous se présentera devant le Seigneur votre Dieu, au lieu seul qu'aura choisi le Seigneur, pour la fête des azymes, pour la tête des semaines et pour la fête des tabernacles; nul ne se présentera les mains vides devant le Seigneur. 005 DEU 016 017 Chacun de vous offrira selon ses facultés, et selon que le Seigneur l'aura béni. 005 DEU 016 018 Tu institueras pour toi des juges et des scribes dans les villes que le Seigneur te donne par tribus; ils jugeront le peuple, et rendront des jugements équitables. 005 DEU 016 019 Ils ne feront point pencher la justice, ils ne feront point acception des personnes, ils n'accepteront point de présents; car les présents aveuglent le sage, et ôtent aux justes leur intelligence. 005 DEU 016 020 Vous vous efforcerez de rendre justice selon l'équité, afin que vous viviez et que vous entriez en la terre que le Seigneur vous donne, pour qu'elle soit votre héritage. 005 DEU 016 021 Tu ne planteras point de bois sacré; tu ne planteras aucun autre arbre auprès de l'autel de ton Dieu. 005 DEU 016 022 Tu ne t'érigeras point de colonnes; le Seigneur ton Dieu les exècre. 005 DEU 017 001 Tu ne sacrifieras pas au Seigneur ton Dieu de bœufs, de brebis ou de chèvres qui aient quelque difformité ou quelque vice; car c'est une abomination pour le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 017 002 Et s'il se trouve, en l'une des villes que le Seigneur te donne, un homme ou une femme qui fasse le mal devant le Seigneur ton Dieu, et viole son alliance 005 DEU 017 003 En servant des dieux étrangers, et en adorant le soleil ou l'un des ornements du ciel que le Seigneur t'a défendu d'adorer, 005 DEU 017 004 Et qu'on te l'ait déclaré et que tu aies fait avec soin une enquête, et qu'il soit manifeste que cette abomination est en Israël, 005 DEU 017 005 Tu emmèneras dehors cet homme ou cette femme; vous lapiderez le coupable, il mourra. 005 DEU 017 006 Il mourra sur trois témoignages, sur deux témoignages; mais un seul témoignage ne suffira pas pour qu'on le mette à mort. 005 DEU 017 007 La main des témoins lui jettera la première pierre; viendra ensuite la main du peuple: vous couperez le mal par la racine au milieu de vous. 005 DEU 017 008 Et lorsque dans vos villes, en un jugement, tu ne pourras prononcer entre le sang et le sang, entre une cause et une cause, entre lèpre et lèpre, entre controverse et controverse; tu te lèveras et tu monteras au lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi. 005 DEU 017 009 Et tu te présenteras devant le prêtre, devant les lévites, devant le juge qu'il y aura en ces jours-la, et ils examineront et ils te déclareront le jugement. 005 DEU 017 010 Tu feras selon la chose qu'ils t'auront déclarée du lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi, et tu veilleras à exécuter ce qu'ils t'auront donné pour toi. 005 DEU 017 011 Tu agiras en conséquence de la loi et du jugement qu'ils t'auront dits; tu ne t'écarteras ni à droite ni à gauche de la chose qu'ils t'auront déclarée. 005 DEU 017 012 L'homme qui par orgueil ne s'y conformera pas, et qui n'obéira pas au prêtre, exerçant alors le sacerdoce au nom du Seigneur, et au juge qu'il y aura en ces jours-là, cet homme sera mis à mort; vous déracinerez le mal en Israël. 005 DEU 017 013 Et tout le peuple l'ayant appris aura crainte, et il ne s'adonnera pas à l'impiété. 005 DEU 017 014 Et lorsque tu seras entré en la terre que le Seigneur te donne, lorsque tu l'auras partagée, et que tu y seras établi, et que tu diras: Je mettrai un chef au-dessus de moi, comme les autres nations qui nous entourent, 005 DEU 017 015 Tu mettras au-dessus de toi le chef que choisira le Seigneur Dieu; tu mettras pour te commander comme chef, l'un de tes frères; tu ne prendras pas pour chef un étranger, car il n'est pas ton frère. 005 DEU 017 016 Qu'il n'ait pas une nombreuse cavalerie, qu'il ne fasse point retourner le peuple en Egypte afin d'y multiplier le nombre de ses chevaux, car le Seigneur a dit; Vous ne reprendrez jamais cette voie. 005 DEU 017 017 Qu'il ne prenne pas un grand nombre de femmes, de peur que son cœur ne s'égare, et qu'il n'amasse pas beaucoup d'or et d'argent. 005 DEU 017 018 Qu'il écrive de sa main le présent Deutéronome, aussitôt établi au pouvoir, en un livre que lui donneront les prêtres et les lévites. 005 DEU 017 019 Qu'il porte ce livre partout, qu'il le lise tous les jours de sa vie, afin qu'il apprenne à craindre le Seigneur, à observer toutes ses lois, à mettre en pratique tous ses jugements, 005 DEU 017 020 Afin que son cœur ne s'exalte point orgueilleusement au-dessus de ses frères, qu'il ne s'écarte des commandements ni à droite ni à gauche, et qu'il vive de longs jours sur le trône, lui et ses enfants, au milieu des fils d'Israël. 005 DEU 018 001 La tribu entière de Lévi, prêtres et lévites, n'aura ni part ni héritage en Israël; ils vivront des oblations au Seigneur, selon leurs services. 005 DEU 018 002 Ils n'auront point d'héritage parmi leurs frères; le Seigneur seul est leur héritage, comme il le leur a dit. 005 DEU 018 003 Et voici la loi pour les prêtres, concernant les offrandes du peuple et les sacrifices des veaux ou des brebis: tu donneras au prêtre l'épaule, les joues et la poitrine, 005 DEU 018 004 Et les prémices de ton blé, de ton vin, de ton huile; tu lui donneras aussi les prémices des rejetons de tes menus troupeaux, 005 DEU 018 005 Parce que le Seigneur l'a choisi, entre toutes les tribus, pour qu'il se tienne devant le Seigneur Dieu, pour qu'il exerce le sacerdoce, pour que lui et ses fils bénissent en son nom le peuple d'Israël. 005 DEU 018 006 Lorsque le lévite, de l'une des villes qu'il habite, partira au gré de son désir, et viendra au lieu qu'aura choisi le Seigneur, 005 DEU 018 007 Il servira, au nom du Seigneur son Dieu, comme tous ses frères les lévites qui se tiendront en ce lieu devant le Seigneur. 005 DEU 018 008 Il mangera la portion qui lui est assignée indépendamment de la vente de ce qui lui revient dans sa famille. 005 DEU 018 009 Lorsque tu seras entré en la terre que le Seigneur ton Dieu te donne, tu n'apprendras pas à imiter les abominations des Gentils. 005 DEU 018 010 Il ne se trouvera parmi vous personne qui, pour purifier son fils ou sa fille, les fasse passer par le feu; qui use de la divination, qui prédise, qui prenne les augures. 005 DEU 018 011 Tu ne chercheras pas à charmer par des incantations magiques, à devenir sorcier ni interprète des prodiges, à interroger les morts. 005 DEU 018 012 Car quiconque fait ces choses est une abomination pour le Seigneur ton Dieu; c'est à cause de ces abominations que le Seigneur exterminera les Gentils devant ta face. 005 DEU 018 013 Tu seras parfait devant le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 018 014 Car les nations dont tu vas prendre l'héritage, écoutent les devins et ceux qui prédisent l'avenir, et tu es instruit autrement par le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 018 015 Le Seigneur ton Dieu suscitera parmi tes frères un prophète semblable à moi; c'est lui que vous écouterez, 005 DEU 018 016 Parce que, en Horeb, tu en as fait la demande au Seigneur ton Dieu, le jour de l'Eglise; tu as dit: Que nous ne continuions plus d'entendre la voix du Seigneur notre Dieu, que nous ne voyions plus ce grand feu, de peur que nous ne mourions. 005 DEU 018 017 Et le Seigneur m'a dit: ils ont bien parlé. 005 DEU 018 018 Je susciterai pour eux, parmi leurs frères, un prophète semblable à toi; et je mettrai mes paroles dans sa bouche, et il leur parlera selon ce que je lui prescrirai. 005 DEU 018 019 Et je tirerai vengeance de tout homme qui n'écoutera pas ce que ce prophète lui aura dit en mon nom. 005 DEU 018 020 Tout autre prophète qui sera assez impie pour dire en mon nom une parole que je ne lui aurai point commandé de dire, ou qui parlera au nom d'autres dieux, ce prophète sera mis à mort. 005 DEU 018 021 Et si tu dis en ton cœur: Comment discernerons-nous la parole que le Seigneur n'aura pas dite? 005 DEU 018 022 Tout ce qu'aura dit ce prophète au nom du Seigneur et qui n'arrivera pas, qui ne se réalisera pas, n'aura point été dit par le Seigneur. Ce prophète aura parlé dans son impiété: vous ne le recevrez pas. 005 DEU 019 001 Lorsque le Seigneur votre Dieu aura effacé les nations dont il vous donne le territoire, et que vous aurez recueilli leur héritage, vous demeurerez en leurs villes et en leurs maisons. 005 DEU 019 002 Vous séparerez vous-mêmes trois villes au milieu de la terre que le Seigneur vous donne. 005 DEU 019 003 Dispose pour toi la voie, fais trois parts du territoire que le Seigneur ton Dieu te donne en héritage, et que dans chacune il y ait un refuge pour le meurtrier. 005 DEU 019 004 Voici la loi concernant le meurtrier qui s'y sera réfugié: il vivra, s'il a commis un meurtre involontairement, sans aucune haine précédente. 005 DEU 019 005 Celui qui sera entré après son prochain en une forêt de chênes pour y couper du bois, et dont la main, en coupant du bois, aura laissé échapper la hache, de sorte que le fer, se séparant du manche, ait atteint son prochain, et lui ait donné la mort, se réfugiera dans l'une de ces villes, et il vivra. 005 DEU 019 006 De peur que le vengeur du sang, le cœur enflammé ne le poursuive et ne le surprenne, faisant une longue route, et ne le frappe à mort, quoiqu'il ne soit pas condamné à périr, puisqu'il n'avait aucune précédente haine contre le défunt. 005 DEU 019 007 C'est pourquoi je te donne ce commandement, et je dis: Pour toi-même, sépare trois villes. 005 DEU 019 008 Et si le Seigneur ton Dieu dilate tes limites, comme il l'a promis à tes pères, et s'il te donne toute la terre qu'il a promis à tes pères de te donner, 005 DEU 019 009 Si tu écoutes et si tu mets en pratique ces commandements que je t'intime aujourd'hui: d'aimer le Seigneur ton Dieu, de marcher tous les jours en toutes ses voies; tu ajouteras, de toi-même, trois villes à ces trois villes. 005 DEU 019 010 Et le sang innocent ne sera pas répandu en la terre que le Seigneur te donne pour héritage, et nul chez toi ne sera coupable de ce sang versé. 005 DEU 019 011 Mais, s'il existe chez toi un homme haïssant son prochain, s'il l'a guetté, s'il s'est levé contre lui, s'il l'a frappé à mort; si l'autre a succombé et si lui-même se réfugie dans l'une de ces villes, 005 DEU 019 012 Les anciens de sa ville enverront après lui, et on l'y saisira, et on le livrera aux mains du vengeur du sang, et il mourra. 005 DEU 019 013 Ton œil ne prendra pas en pitié cet homme, et tu purifieras Israël du sang innocent versé, et tu prospèreras. 005 DEU 019 014 Tu ne déplaceras pas les bornes que tes pères auront posées au lot qui te sera échut en partage en la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour que tu la possèdes. 005 DEU 019 015 Un seul témoin ne suffira pas contre un homme au sujet de quelque iniquité, de quelque faute, de quelque péché que celui-ci aurait commis; le jugement s'appuiera sur deux ou trois témoignages. 005 DEU 019 016 Et si un témoin inique s'est levé contre un homme, l'accusant d'impiété, 005 DEU 019 017 On amènera les deux hommes, entre lesquels il y aura contestation devant le Seigneur, et devant les prêtres, et devant les juges qu'il y aura en ces jours-là; 005 DEU 019 018 Les juges examineront avec soin, et s'ils voient que c'est un témoin inique qui s'est levé contre son frère pour porter de faux témoignages, 005 DEU 019 019 Vous lui ferez subir le châtiment qu'il aurait attiré sur son frère, et vous déracinerez le mal parmi vous. 005 DEU 019 020 Ceux qui auraient fait de même auront crainte, et ils ne continueront plus de commettre cette mauvaise action parmi vous. 005 DEU 019 021 Ton œil ne prendra pas en pitié un tel homme: vie pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied. 005 DEU 020 001 Lorsque tu iras en guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des cavaliers et un peuple plus nombreux que toi, n'aie point de crainte? car le Seigneur ton Dieu, qui t'a fait sortir de la terre d'Egypte, est avec toi. 005 DEU 020 002 Au moment de combattre, le grand prêtre s'avancera et parlera au peuple disant: 005 DEU 020 003 Ecoutez, enfants d'Israël: Vous allez livrer bataille à vos ennemis; conservez votre fermeté de cœur, n'ayez point de crainte, ne rompez pas les rangs, ne vous détournez pas de leur face. 005 DEU 020 004 Car le Seigneur votre Dieu, qui marche à votre tête, combattra vos ennemis et vous sauvera. 005 DEU 020 005 Les scribes aussi parleront au peuple, disant: Est-il parmi vous un homme qui, ayant bâti une maison neuve, n'en ait point fait la dédicace? Qu'il parte, qu'il retourne en sa maison s'il craint de succomber en ce combat, et qu'un autre que lui ne fasse cette dédicace. 005 DEU 020 006 Est-il un homme qui ait planté une vigne et n'en ait point joui? Qu'il parte, qu'il retourne en sa maison, s'il craint de succomber en ce combat, et qu'un autre que lui ne jouisse de sa vigne. 005 DEU 020 007 Est-il un homme qui ait épousé une femme et ne l'ait pas encore possédée? Qu'il parte, qu'il retourne en sa maison, s'il craint de succomber en ce combat, et qu'un autre que lui ne possède sa femme. 005 DEU 020 008 Et les scribes continueront de parler au peuple, disant: Est-il un homme qui tremble et qui en son cœur ait crainte? Qu'il parte, et qu'il retourne en sa maison pour qu'il ne rende pas craintif, comme le sien, le cœur de son frère. 005 DEU 020 009 Et, des que les scribes auront cessé de parler, ils placeront les chefs de l'armée à la tête du peuple. 005 DEU 020 010 Et si vous êtes près d'une ville pour donner l'assaut ou inviter les habitants à la paix: 005 DEU 020 011 S'ils vous répondent pacifiquement, s'ils vous ouvrent leurs portes, que tout ce peuple, que tous ceux par vous trouvés en cette ville, soient vos tributaires et vos sujets. 005 DEU 020 012 S'ils ne vous écoutent pas, s'ils prennent les armes, assiégez la ville. 005 DEU 020 013 Et si le Seigneur vous la livre, faites périr par le glaive tous les mâles qu'elle renferme, 005 DEU 020 014 Epargnez les femmes et le butin: emparez-vous de tout le bétail, de tout ce qui appartient à la ville, de toutes ses richesses, nourrissez-vous de toutes les provisions des ennemis que le Seigneur vous livre. 005 DEU 020 015 Traitez de même les villes lointaines, étrangères aux nations 005 DEU 020 016 Que le Seigneur vous livre pour vous donner leur terre comme héritage. Ne prenez vivant aucun des hommes qui les habitent. 005 DEU 020 017 Frappez d'anathème: Hettéen, Amorrhéen, Chananén, Phérézéen, Evéen, Jébuséen et Gergéséen, comme vous l'a prescrit le Seigneur votre Dieu; 005 DEU 020 018 De peur qu'ils ne vous apprennent à pratiquer les abominations qu'ils commettent pour leurs dieux, et que vous ne deveniez coupables envers le Seigneur votre Dieu. 005 DEU 020 019 Si vous avez investi une ville plusieurs jours pour la combattre jusqu'à ce qu'elle succombe, ne détruisez pas ses arbres en y mettant la cognée, mangez-en les fruits sans les abattre. L'arbre des champs est-il un homme, pour entrer devant toi dans ton retranchement? 005 DEU 020 020 Mais tu abattras les arbres que tu sais ne pas produire de fruits, tu en feras des palissades contre la ville qui te résiste, jusqu'à ce qu'elle te soit livrée. 005 DEU 021 001 Si, en la terre que le Seigneur te donne pour héritage, on trouve le cadavre d'un homme frappé à mort dans les champs, et si l'on ignore qui a porté le coup, 005 DEU 021 002 Tes anciens et tes juges sortiront et mesureront à quelle distance sont les villes au milieu desquelles on aura trouvé le corps. 005 DEU 021 003 On verra quelle est la ville la plus proche du cadavre; alors, les anciens de cette ville prendront, parmi les bœufs, une génisse, non encore soumise au joug; 005 DEU 021 004 Puis, ils feront descendre la génisse en un ravin inculte, et, dans ce ravin, ils trancheront les muscles du cou de la génisse, 005 DEU 021 005 Ensuite, viendront les prêtres et les lévites choisis par le Seigneur Dieu pour se tenir auprès de lui et pour bénir en son nom, car c'est à eux qu'il appartient de condamner et d'absoudre. 005 DEU 021 006 Tous les anciens de la ville la plus proche du cadavre se laveront les mains sur la tête de la génisse immolée dans le ravin. 005 DEU 021 007 Puis, ils diront: Nos mains n'ont pas versé ce sang, et nos yeux n'ont rien vu. 005 DEU 021 008 Seigneur, soyez propice au peuple d'Israël que vous avez délivré; faites que le sang innocent ne tombe pas sur le peuple d'Israël; et pour eux le cri du sang innocent sera apaisé 005 DEU 021 009 Et tu auras effacé du milieu du peuple la tache du sang innocent, si tu as fait ce qui est bon et agréable devant le Seigneur. 005 DEU 021 010 Si tu vas en guerre contre des ennemis, si le Seigneur te les ayant livrés, tu t'empares de leurs richesses, 005 DEU 021 011 Et si tu vois parmi le butin une femme qui soit belle; si tu la désires et si tu la prends pour femme, 005 DEU 021 012 Tu la conduiras en ta demeure, tu lui raseras la tête, tu lui couperas les ongles, 005 DEU 021 013 Tu lui ôteras les vêtements de la captivité; elle restera en ta maison pendant un mois, elle pleurera son père et sa mère; après cela tu t'approcheras d'elle, tu auras commerce avec elle; elle sera ta femme. 005 DEU 021 014 Et si tu ne la veux plus, tu la renverras libre, parce que tu l'auras humiliée, et tu ne la vendras pas à prix d'argent, et tu ne la mépriseras point. 005 DEU 021 015 Si un homme a deux femmes, l'une bien-aimée, l'autre haïe, et qu'elles enfantent, la détestée comme la bien-aimée, et que le fils premier-né soit de la femme haïe; 005 DEU 021 016 Le jour où l'homme fera le partage de ses biens, il ne pourra transmettre le droit d'aînesse au fils de la bien-aimée, au mépris du fils premier-né, provenant de la femme haïe. 005 DEU 021 017 Il reconnaîtra celui-ci comme son premier-né, et lui donnera double part dans tous ses biens, parce qu'il est l'aîné des enfants et que cette double part appartient au droit d'aînesse. 005 DEU 021 018 Si un homme a un fils indocile, querelleur, sourd à la voix de son père et de sa mère; s'ils le réprimandent sans qu'il les écoute, 005 DEU 021 019 Son père et sa mère, l'ayant pris avec eux, le conduiront auprès des anciens devant la porte de la ville, 005 DEU 021 020 Et ils diront aux hommes de leur ville: Notre fils que voici est désobéissant et querelleur; sourd à notre voix, il court les festins et s'enivre; 005 DEU 021 021 Alors, les hommes de la ville le lapideront; il mourra et vous aurez déraciné parmi tous le mal, et les autres enfants indociles l'apprenant auront crainte. 005 DEU 021 022 Si un homme coupable d'un crime capital est mis à mort, et que vous l'ayez pendu à une potence, 005 DEU 021 023 Que son corps n'y passe point la nuit; enterrez-le le même jour dans une fosse, car tout homme pendu a une potence est maudit de Dieu; ne souillez donc pas la terre que Dieu vous donne en héritage. 005 DEU 022 001 Si tu vois errant dans le chemin le bœuf de ton frère, ou sa brebis, tu ne les y laisseras pas; tu te hâteras de les ramener à ton frère et tu les lui rendras. 005 DEU 022 002 Si ton frère ne demeure point près de toi, si tu ne le connais pas, tu mèneras la bête en ta maison, ou elle restera jusqu'à ce que ton frère la réclame, alors tu la lui rendras. 005 DEU 022 003 Tu feras de même pour son âne, pour son manteau, pour tout ce qu'aura perdu ton frère; quoi que ce soit qu'il ait perdu, si tu le trouves, tu ne pourras pas le négliger. 005 DEU 022 004 Aussitôt que tu auras vu l'âne de ton frère ou son bœuf tombé dans le chemin, tu ne passeras pas outre sans l'aider à le relever. 005 DEU 022 005 La femme ne portera pas de vêtements d'homme, l'homme ne portera pas de robe de femme; quiconque fait ces choses est en abomination au Seigneur ton Dieu. 005 DEU 022 006 Si tu trouves devant toi dans le chemin, ou sur un arbre, ou à terre, un nid d'oiseau, avec les petits ou les œufs, et la mère qui les couve, tu ne prendras pas la mère en même temps que sa couvée; 005 DEU 022 007 Tu laisseras aller la mère et n'emporteras que la couvée, afin que tu sois heureux et que tu vives de longs jours. 005 DEU 022 008 Si tu achèves de bâtir une maison, tu y mettras une balustrade, et tu n'auras point occasionné de meurtre en ta maison, si quelqu'un vient à tomber de la terrasse. 005 DEU 022 009 Tu ne sèmeras pas dans ta vigne de graines de diverses espèces, de peur que le grain que tu aurais semé ne soit consacré en même temps que le fruit de ta vigne. 005 DEU 022 010 Tu n'attelleras pas ensemble pour labourer un bœuf et un âne. 005 DEU 022 011 Tu ne te revêtiras pas d'étoffes trompeuses de laine et de lin tissus ensemble. 005 DEU 022 012 Tu te feras des torsades sur les quatre franges des manteaux que tu porteras. 005 DEU 022 013 Si un homme a pris une femme, si, ayant cohabité avec elle, il la prend en haine. 005 DEU 022 014 S'il la flétrit par ses prétextes, s'il lui donne un mauvais renom, disant: J'ai pris cette femme, j'ai eu commerce avec elle, je n'ai point trouvé chez elle les signes de la virginité, 005 DEU 022 015 Le père et la mère de la femme présenteront aux anciens, devant la porte de la ville, les preuves de la virginité de leur enfant; 005 DEU 022 016 Le père et la mère de la femme diront aux anciens: J'ai donné ma fille que voici pour femme à cet homme et il l'a prise en haine, 005 DEU 022 017 Et il la flétrit par ses prétextes, disant: Je n'ai point trouvé à ta fille les signes de la virginité. Or, voici les preuves de la virginité de ma fille; à ces mots ils déploieront le vêtement devant les anciens de la ville. 005 DEU 022 018 Alors, les anciens prendront le mari et lui feront une réprimande. 005 DEU 022 019 Puis, ils le condamneront à une amende de cent sicles, qu'ils donneront au père de la jeune femme, parce que l'époux aura terni le renom d'une vierge israélite; celle-ci restera sa femme, et il ne pourra jamais la répudier. 005 DEU 022 020 Mais si les paroles de l'époux sont véritables, si l'on n'a point trouvé chez la jeune femme les signes de la virginité, 005 DEU 022 021 On entraînera la jeune femme devant la maison de son père; elle sera lapidée, elle mourra, parce qu'elle se sera livrée à l'impudicité parmi les fils d'Israël, et se sera prostituée dans la maison de son père; ainsi vous aurez déraciné du milieu de vous le mal. 005 DEU 022 022 Si un homme est trouvé couché avec la femme d'autrui, faites-les mourir tous les deux, la femme et l'homme surpris avec elle, et tous aurez déraciné parmi vous le mal. 005 DEU 022 023 Si une jeune vierge est fiancée à un homme, et si un autre homme l'ayant rencontrée dans la ville a eu commerce avec elle, 005 DEU 022 024 Conduisez-les tous les deux devant la porte de la ville, lapidez-les, qu'ils meurent: la jeune fille, parce que dans la ville, elle n'aura point crié au secours; l'homme, parce qu'il aura souillé la femme de son prochain; ainsi vous aurez déraciné parmi vous le mal. 005 DEU 022 025 Mais si l'homme a surpris la fille aux champs, et si, usant de violence, il a eu commerce avec elle, ne faites périr que l'homme qui aura abusé d'elle. 005 DEU 022 026 Quant à la jeune fille, elle ne sera point coupable du crime capital, mais l'homme sera punissable autant que s'il s'était levé contre son prochain et l'eût tué. 005 DEU 022 027 Parce qu'il aura surpris la jeune fiancée dans les champs, et que, quand même elle eut crié, il n'y aurait eu là personne pour la secourir. 005 DEU 022 028 Si un homme rencontre une jeune fille vierge et non fiancée, si, usant de violence, il a commerce avec elle et s'il est surpris, 005 DEU 022 029 Il donnera au père de la jeune fille cinquante doubles drachmes d'argent, et elle sera sa femme, car il aura attenté à son honneur: il ne pourra jamais la répudier. 005 DEU 022 030 Nul ne prendra la femme de son père, et ne soulèvera la couverture de son père. 005 DEU 023 001 L'homme qu'on a fait eunuque ou qui l'est devenu par mutilation, n'entrera pas dans l'Eglise du Seigneur. 005 DEU 023 002 Le fils de prostituée n'entrera pas dans l'Eglise du Seigneur. 005 DEU 023 003 L'Ammonite, le Moabite n'entreront pas dans l'Eglise du Seigneur jusqu'à la dernière génération; qu'ils n'y entrent point, qu'ils n'y entrent jamais; 005 DEU 023 004 Car ils ne sont point venus à votre rencontre avec des vivres et de l'eau lorsque vous arriviez d'Egypte, et ils avaient convoqué a prix d'argent, de la Mésopotamie, Balaam, fils de Béor, afin qu'il vous maudît. 005 DEU 023 005 Et le Seigneur ton Dieu ne fit pas à la volonté de Balaam, et le Seigneur ton Dieu changea en bénédictions les malédictions, parce que le Seigneur ton Dieu t'aime. 005 DEU 023 006 Tu ne leur diras jamais de paroles pacifiques ou conciliantes, tant que tu existeras. 005 DEU 023 007 Tu n'auras point en abomination l'Iduméen, car il est ton frère; ni l'Egyptien, car tu as été passager en sa contrée. 005 DEU 023 008 Leurs fils, s'il s'en établit parmi vous, entreront à la troisième génération dans l'Eglise du Seigneur. 005 DEU 023 009 Garde-toi de toute action mauvaise, lorsque tu iras en guerre contre les ennemis. 005 DEU 023 010 S'il se trouve parmi vous un homme qu'une pollution de nuit aura rendu impur, il sortira du camp sans y rentrer. 005 DEU 023 011 Et, sur le soir, il lavera son corps avec de l'eau, et après le soleil couche il rentrera au camp. 005 DEU 023 012 Il y aura un lieu indiqué hors du camp, où l'on ira lorsque l'on aura besoin hors du camp. 005 DEU 023 013 Tu auras un piquet passé dans la ceinture, et, lorsque tu te seras accroupi hors du camp, tu creuseras avec ce piquet, puis, ramenant la terre, tu cacheras ton impureté. 005 DEU 023 014 Car le Seigneur ton Dieu viendra dans le camp pour te favoriser et te livrer ton ennemi; ton camp sera donc saint; qu'il n'y paraisse pas de souillure, qu'on la rejette au loin. 005 DEU 023 015 Tu ne livreras pas, à son maître étranger, l'esclave qui s'échappant se sera attaché à toi. 005 DEU 023 016 Il demeurera avec toi, et il demeurera parmi vous, où il lui sera agréable; garde-toi de l'opprimer. 005 DEU 023 017 Il n'y aura pas de fille d'Israël qui se prostitue; ni de fils d'Israël qui fréquente des prostituées. Il n'y aura point d'initiée parmi les jeunes filles, ni d'initié parmi les fils d'Israël; 005 DEU 023 018 N'offre pas dans la maison du Seigneur le salaire de la prostituée ni le prix d'un chien; l'un et l'autre sont en abomination au Seigneur. 005 DEU 023 019 Tu ne prendras à ton frère aucun intérêt, ni pour de l'argent, ni pour des vivres, ni pour quoi que ce soit que tu lui aurais prêté. 005 DEU 023 020 Tu prêteras à intérêt aux étrangers, mais non à ton frère, afin que le Seigneur ton Dieu te bénisse en tous tes travaux, sur la terre où tu entres pour qu'elle soit ton héritage. 005 DEU 023 021 Si tu as fait un vœu au Seigneur, tu ne mettras pas de retard à l'accomplir, car le Seigneur ton Dieu le réclamerait de toi, et il te serait imputé à péché. 005 DEU 023 022 Mais si tu n'avais pas entendu faire de vœu, il n'y aurait pas en toi de péché. 005 DEU 023 023 Tout ce qui sera sorti de tes lèvres, tu l'observeras; tu feras au Seigneur ton Dieu le prescrit qu'aura promis ta bouche, comme tu l'auras voué. 005 DEU 023 024 Si tu entres dans la moisson de ton prochain, il t'est permis de cueillir à la main un épi, mais ne va pas mettre la faux dans la moisson de ton prochain. 005 DEU 023 025 Si tu entres dans la vigne de ton prochain, il t'est permis de manger une grappe assez grosse pour que ton âme en soit rassasiée, mais ne va pas mettre du raisin dans un panier. 005 DEU 024 001 Si un homme a pris une femme, s'il a cohabité avec elle et s'il arrive qu'elle n'ait point trouvé grâce devant lui, parce qu'il aura remarqué en elle quelque difformité; s'il a écrit à son sujet un acte de divorce, s'il le lui a remis, et s'il l'a expulsée de sa maison; 005 DEU 024 002 Si, étant partie, elle est devenue la femme d'un autre époux; 005 DEU 024 003 Si ce dernier époux l'a pareillement prise en haine, lui a écrit aussi un acte de divorce et le lui a remis, et s'il vient à mourir, 005 DEU 024 004 Il ne sera point permis au premier époux qui l'aura congédiée de la reprendre pour femme, après qu'elle aura été souillée; ce serait une abomination devant le Seigneur votre Dieu; gardez-vous de souiller la terre que le Seigneur votre Dieu vous donne pour héritage. 005 DEU 024 005 Si un homme a pris femme récemment, il n'ira pas à la guerre, on ne le chargera d'aucune affaire, il restera tranquille à sa maison; pendant un an, il se réjouira de la femme qu'il aura épousée. 005 DEU 024 006 Tu ne prendras pas en nantissement les meules du moulin, ni celle de dessous, ni celle de dessus, car les meules sont le nantissement de la vie. 005 DEU 024 007 Si un homme est convaincu d'avoir volé un de ses frères fils d'Israël, si, après s'être rendu maître de lui, il l'a vendu, il mourra, et tu auras déracine le mal du milieu de vous. 005 DEU 024 008 Garde-toi avec soin de la tache de la lèpre; tu veilleras à suivre en toute chose la règle que prescriront les prêtres lévites; tu veilleras à faire ce que je t'ai ordonné. 005 DEU 024 009 Souviens-toi de ce que le Seigneur ton Dieu a fait à Marie, durant votre voyage au sortir de l'Egypte. 005 DEU 024 010 Si ton prochain est ton débiteur, quelle que soit la dette, tu n'entreras pas en sa maison pour y prendre de lui un gage. 005 DEU 024 011 Tu te tiendras dehors, et l'homme t'apportera son gage. 005 DEU 024 012 Si l'homme est pauvre, tu ne te remettras pas au lit, ayant son gage. 005 DEU 024 013 Tu le lui rendras vers le coucher du soleil; qu'il dorme dans son manteau, et il te bénira, et il attirera sur toi la miséricorde du Seigneur ton Dieu. 005 DEU 024 014 Tu ne feras pas tort de son salaire au pauvre ni à l'indigent, soit de tes frères, soit des prosélytes établis en tes villes. 005 DEU 024 015 Tu lui paieras son salaire le jour même; que le soleil ne se couche pas sur son salaire; car il est pauvre, il ne trouverait rien chez lui, il crierait contre toi au Seigneur, et tu te serais chargé d'un péché. 005 DEU 024 016 Les pères ne mourront pas pour leurs enfants, ni les fils pour leurs pères; chacun mourra à cause de son propre péché. 005 DEU 024 017 Tu ne feras point dévier la justice au sujet de l'étranger, de l'orphelin, de la veuve; tu ne prendras pas en nantissement le vêtement de la veuve. 005 DEU 024 018 Souviens-toi que tu as été esclave en la terre d'Egypte, et que le Seigneur ton Dieu t'en a délivré; c'est pour cela que je te prescris d'observer ces règles. 005 DEU 024 019 Lorsque tu auras fait la moisson de ton champ, si une javelle a été oubliée dans ton champ, tu n'y retourneras pas pour l'aller prendre; elle sera pour l'étranger, l'orphelin ou la veuve, afin que le Seigneur te bénisse en toutes les œuvres de tes mains. 005 DEU 024 020 Lorsque tu auras fait la récolte de tes olives, tu ne retourneras pas glaner celles que tu aurais oubliées; elles seront pour l'étranger, l'orphelin ou la veuve; souviens-toi que tu as été esclave en la terre d'Egypte et que le Seigneur ton Dieu t'en a délivré; c'est pour cela que je te prescris d'observer ces règles. 005 DEU 024 021 Lorsque tu auras vendangé ta vigne, tu ne vendangeras pas derechef pour prendre les grappes que tu aurais oubliées; elles seront pour l'étranger, l'orphelin ou la veuve. 005 DEU 024 022 Souviens-toi que tu as été esclave en la terre d'Egypte, et que le Seigneur ton Dieu t'en a délivré; c'est pour cela que je te prescris ces règles. 005 DEU 025 001 S'il s'élève un différend entre des hommes et s'ils comparaissent en justice, on les jugera; on justifiera le juste, on condamnera l'impie. 005 DEU 025 002 Si l'impie mérite d'être châtié, tu le feras asseoir devant les juges, et on le fustigera devant eux selon son impiété. 005 DEU 025 003 On lui donnera quarante coups de fouet, sans en ajouter; si tu ajoutais au nombre fixé, si tu donnais encore des coups, ton frère serait honteusement défiguré devant toi. 005 DEU 025 004 Tu ne musèleras pas ton bœuf broyant des épis sur l'aire. 005 DEU 025 005 Si de deux frères vivant sous le même toit; l'un vient à mourir sans enfants, la femme du défunt ne s'en ira pas pour suivre un homme qui ne lui soit point proche; le frère de son époux s'approchera d'elle, il la prendra pour femme, il cohabitera avec elle. 005 DEU 025 006 Et l'on inscrira au nom du défunt l'enfant qu'elle mettra au monde, afin que ce nom ne soit pas effacé d'Israël. 005 DEU 025 007 Si l'homme ne veut pas prendre la femme de son frère, la femme ira devant la porte de la ville, disant: Le frère de mon mari refuse de faire revivre le nom de son frère en Israël; le frère de mon mari ne le veut pas. 005 DEU 025 008 Alors, les anciens de sa ville appelleront l'homme, ils lui parleront, et s'il leur répond: Je ne la veux point prendre; 005 DEU 025 009 La femme de son frère s'approchera des anciens; l'homme déliera la sandale de l'un de ses pieds, et la femme lui crachera au visage, disant: Ainsi soit fait a l'homme qui en Israël ne relèvera pas la maison de son frère; 005 DEU 025 010 Et la maison de cet homme sera appelée en Israël: maison de celui qui a délié sa sandale. 005 DEU 025 011 Si deux hommes se battent pour un même objet, frère contre frère, et si la femme de l'un d'eux s'approche pour tirer son mari des mains de celui qui le frappe, et si, portant la main sur ce dernier, elle lui saisit les parties, 005 DEU 025 012 Tu couperas cette main, ton œil ne prendra pas la femme en pitié. 005 DEU 025 013 Il n'y aura pas dans ton sac poids et poids, un grand ou un petit. 005 DEU 025 014 Il n'y aura pas en ta maison mesure et mesure, une grande ou une petite. 005 DEU 025 015 Ton poids sera vrai et juste, ta mesure sera vraie et juste, afin que tu vives de longs jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour héritage. 005 DEU 025 016 Car quiconque fait ces choses, quiconque pratique l'iniquité est en abomination au Seigneur ton Dieu. 005 DEU 025 017 Souviens-toi de ce que t'a fait Amalec, durant ton voyage, au sortir de la terre d'Egypte. 005 DEU 025 018 Il s'opposa à toi sur la route; il s'en prit aux traîneurs exténués de fatigue derrière toi; car tu souffrais de la faim, et tu étais fatigué, et il n'eut point crainte de Dieu. 005 DEU 025 019 Ceci donc sera fait: Quand le Seigneur ton Dieu, malgré tous tes ennemis, t'aura mis en repos dans la contrée qu'il te donne pour héritage, tu effaceras sous le ciel le nom d'Amalec; garde-toi de l'oublier. 005 DEU 026 001 Lorsque tu seras entré en la terre que le Seigneur ton Dieu te donne en héritage, et que tu l'auras partagée, et que tu y seras établi, 005 DEU 026 002 Tu prendras des prémices des fruits de la terre que le Seigneur ton Dieu te donne, et tu les déposeras en des corbeilles, et tu iras au lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi pour que son nom y soit invoqué, 005 DEU 026 003 Et tu iras trouver le prêtre de ces temps-là, et tu lui diras: J'atteste aujourd'hui au Seigneur mon Dieu que je suis entré en la terre que le Seigneur mon Dieu a promis à nos pères de nous donner. 005 DEU 026 004 Et le prêtre prendra de tes mains la corbeille, et il la posera sur l'autel du Seigneur ton Dieu, 005 DEU 026 005 Et il prendra la parole pour toi, et il dira devant le Seigneur ton Dieu: Mon père a quitté la Syrie, et il est descendu en Egypte; il y est entré peu nombreux, et il y est devenu une grande nation, une innombrable multitude. 005 DEU 026 006 Et les Egyptiens nous maltraitèrent, ils nous humilièrent; ils nous imposèrent de durs travaux. 005 DEU 026 007 Et nous invoquâmes le Seigneur notre Dieu; il nous entendit, il vit notre humiliation, nos labeurs, notre oppression. 005 DEU 026 008 Et le Seigneur lui-même nous fit sortir d'Egypte, par sa grande force, par sa main puissante, par son bras très-haut, par de grandes merveilles, des signes et des prodiges. 005 DEU 026 009 Et il nous a conduits en ce lieu; il nous a donné cette terre, terre ou coulent le lait et le miel. 005 DEU 026 010 Et maintenant j'offre les premiers fruits de la terre que vous m'avez donnée, Seigneur, terre où coulent le lait et le miel. Puis, tu laisseras ces prémices devant le Seigneur ton Dieu, et tu te prosterneras devant le Seigneur ton Dieu. 005 DEU 026 011 Et tu te réjouiras de tous les biens que le Seigneur ton Dieu t'aura donnés, et avec toi toute ta famille, et le lévite, et l'étranger établi parmi vous. 005 DEU 026 012 Et lorsque, dans la troisième année, tu auras fini de donner toute dîme de tes fruits, tu donneras une seconde dîme au lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve, et ils mangeront dans tes villes, et ils se réjouiront. 005 DEU 026 013 Et tu diras au Seigneur: J'ai pris dans ma maison ces choses saintes, je les ai données au lévite, à l'étranger, à l'orphelin, à la veuve; j'ai fait selon vos commandements, je ne les ai point transgresses, je n'en ai rien oublié. 005 DEU 026 014 Et, dans le deuil, je n'ai rien mangé de ces choses saintes, je n'ai rien offert d'impur; je n'en ai rien consacré à un mort; j'ai obéi à la parole du Seigneur mon Dieu, j'ai fait ce que vous m'avez prescrit. 005 DEU 026 015 Voyez-moi, du ciel votre demeure, bénissez Israël votre peuple et la terre que vous lui avez donnée, comme vous l''avez promis à nos pères, cette terre où coulent le lait et le miel. 005 DEU 026 016 En ces jours-là, le Seigneur ton Dieu t'a commandé d'exécuter les commandements, les jugements et les ordonnances de justice; observe-les donc, et exécute-les de tout ton cœur et de toute ton âme. 005 DEU 026 017 Tu as pris Dieu pour ton Dieu, et afin de marcher en toutes ses voies, d'observer ses commandements, et d'obéir à sa parole. 005 DEU 026 018 Et le Seigneur t'a pris pour que tu sois son propre peuple, comme il te l'a dit, et pour que tu observes ses commandements, 005 DEU 026 019 Et pour que tu sois au-dessus des autres nations, autant qu'il t'a élevé en renom, en célébrité et en gloire, et pour que tu sois le peuple saint du Seigneur ton Dieu, comme il l'a dit. 005 DEU 027 001 Et Moïse, avec les anciens, continua de donner des ordres à Israël, et il dit: Observez tous les commandements que je vous intime aujourd'hui. 005 DEU 027 002 Le jour où tu auras traversé le Jourdain pour entrer en la terre que le Seigneur ton Dieu te donne, tu dresseras pour toi de grandes pierres que tu recrépiras de chaux. 005 DEU 027 003 Tu écriras ensuite sur ces pierres tous les articles de la loi, aussitôt que vous aurez tous franchi le Jourdain, et que vous serez entrés en la terre que le Seigneur Dieu de vos pères vous donne, terre où coulent le lait et le miel, comme le Seigneur l'a dit à vos pères. 005 DEU 027 004 Dès que vous aurez franchi le Jourdain, vous dresserez ces pierres dont je vous parle, sur le mont Hebal, puis vous les recrépirez de chaux, 005 DEU 027 005 Et vous bâtirez au même lieu un autel au Seigneur votre Dieu, un autel de pierres, où il n'entrera point de fer. 005 DEU 027 006 Vous le bâtirez de pierres sans défaut, et sur cet autel vous offrirez des holocaustes au Seigneur votre Dieu. 005 DEU 027 007 Vous offrirez sur cet autel les hosties pacifiques; vous mangerez, vous vous rassasierez, et vous vous réjouirez devant le Seigneur votre Dieu. 005 DEU 027 008 Et sur les pierres vous écrirez toute la loi, très- manifestement. 005 DEU 027 009 Et Moïse, avec les prêtres lévites, continua de parler à tout Israël, et il dit: Fais silence, écoute, Israël, aujourd'hui tu es devenu le peuple du Seigneur ton Dieu. 005 DEU 027 010 Et tu seras docile à la parole du Seigneur, tu exécuteras ses commandements et ses ordonnances, que je t'intime aujourd'hui. 005 DEU 027 011 Et ce jour-là même, Moïse donna des ordres au peuple, disant: 005 DEU 027 012 Voici ceux qui se tiendront sur le mont Garizim, après avoir passé le Jourdain, pour bâtir le peuple: Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph, Benjamin. 005 DEU 027 013 Voici ceux qui se tiendront sur le mont Hébal, du côté de la malédiction: Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali. 005 DEU 027 014 Et les lévites, parlant à haute voix, diront à tout Israël: 005 DEU 027 015 Maudit soit l'homme qui fera une image sculptée ou jetée en fonte, abomination du Seigneur, ouvrage de la main d'un artisan, et qui la placera en un lieu secret; et le peuple entier répondant, dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 016 Maudit celui qui n'honore pas son père ou sa mère; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 017 Maudit celui qui déplace les bornes de son voisin; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 018 Maudit celui qui égare l'aveugle dans le chemin; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 019 Maudit celui qui fait dévier la justice à regard de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 020 Maudit celui qui a commerce avec la femme de son père, et soulève la couverture de son père; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 021 Maudit celui qui a commerce avec une bête; et le peuple entier dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 022 Maudit celui qui a commerce avec la sœur de son père ou de sa mère; et le peuple entier dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 023 Maudit celui qui a commerce avec sa fille; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. Maudit soit celui qui a commerce avec la sœur de sa femme; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 024 Maudit celui qui frappe son prochain dans une embuscade; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 025 Maudit soit celui qui acceptera des présents pour condamner à mort et verser le sang innocent; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 027 026 Maudit tout homme qui ne persévèrera pas en tous les articles de cette loi, pour les mettre en pratique; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il. 005 DEU 028 001 [Le jour où tu auras traversé le Jourdain pour entrer en la terre que le Seigneur ton Dieu te donne], et si tu écoutes la parole du Seigneur ton Dieu, si tu observes et exécutes avec docilité ses commandements que je t'intime aujourd'hui, le Seigneur ton Dieu te fera plus de dons qu'à nulle des nations de la terre. 005 DEU 028 002 Et toutes ses bénédictions viendront sur toi, et elles te trouveront, si tu es docile à la parole du Seigneur, après l'avoir écoutée, 005 DEU 028 003 Tu seras béni en ta ville et béni dans tes champs. 005 DEU 028 004 Bénis seront les fruits de tes entrailles, et les produits de ta terre, et tes grands troupeaux de bœufs, et tes menus troupeaux de brebis ou de chèvres. 005 DEU 028 005 Bénis seront tes greniers et les choses que tu y déposeras. 005 DEU 028 006 Béni seras-tu, soit que tu entres, soit que tu sortes. 005 DEU 028 007 Que le Seigneur ton Dieu te livre tes ennemis qui te résisteront: ils seront broyés devant toi; ils viendront à toi par un seul chemin, il y aura sept voies par lesquelles ils s'enfuiront devant ta face. 005 DEU 028 008 Que le Seigneur bénisse tes celliers et toute chose ou tu auras mis la main, en la terre qu'il te donne. 005 DEU 028 009 Que le Seigneur te soutienne pour que tu sois son peuple saint, comme il l'a promis à tes pères. Si tu es docile à la parole du Seigneur ton Dieu, si tu marches en toutes ses voies, 005 DEU 028 010 Toutes les nations de la terre te considèreront, parce que le nom du Seigneur aura été invoqué par toi, et elles te redouteront, 005 DEU 028 011 Et le Seigneur ton Dieu multipliera tes biens; il multipliera les fruits de tes entrailles, les rejetons de tes troupeaux, les produits de tes champs, en la terre qu'il a promis à tes pères de te donner. 005 DEU 028 012 Que le Seigneur t'ouvre son inestimable trésor: le ciel, pour donner de la pluie à tes champs au temps opportun; qu'il bénisse toutes les œuvres de tes mains, et tu prêteras à beaucoup de nations et tu ne leur emprunteras rien, et tu règneras sur beaucoup de nations et elles ne règneront point sur toi. 005 DEU 028 013 Que le Seigneur te place au premier rang et jamais au dernier, que tu sois au-dessus et non au-dessous. Si tu es docile à la parole du Seigneur en toutes les choses que je te prescris aujourd'hui d'observer, 005 DEU 028 014 Tu ne t'écarteras ni à droite ni à gauche d'aucun des commandements que je t'intime aujourd'hui, pour suivre d'autres dieux et les servir. 005 DEU 028 015 Mais si tu es indocile à la parole du Seigneur ton Dieu, si tu n'observes pas tous ses commandements que je t'intime aujourd'hui, alors viendront sur toi toutes les malédictions, et elles t'atteindront. 005 DEU 028 016 Tu seras maudit dans la ville et maudit dans les champs. 005 DEU 028 017 Maudits seront tes greniers et les choses que tu y déposeras. 005 DEU 028 018 Maudits seront les fruits de tes entrailles, et les produits de ta terre, et tes grands troupeaux de bœufs, et tes menus troupeaux de brebis et de chèvres. 005 DEU 028 019 Tu seras maudit, soit que tu entres, soit que tu sortes. 005 DEU 028 020 Que le Seigneur t'envoie l'indigence, la faim dévorante, l'insuccès en toute chose où tu mettras la main, jusqu'à ce qu'il t'ait exterminé, jusqu'à ce qu'il t'ait rapidement détruit à cause de tes mauvaises mœurs, et parce que tu l'auras abandonné. 005 DEU 028 021 Que le Seigneur attache sur toi la peste, jusqu'à ce qu'il t'ait effacé de la terre où tu entres pour qu'elle soit ton héritage. 005 DEU 028 022 Que le Seigneur te frappe de détresse, de fièvre, de frisson, d'irritation, d'air corrompu, de jaunisse; que les maladies te tourmentent jusqu'à ce qu'elles t'aient détruit. 005 DEU 028 023 Au-dessus de ta tête le ciel sera pour toi d'airain, et sous tes pieds le sol sera de fer. 005 DEU 028 024 Que le ciel au lieu de pluie te donne pour tes champs des trombes de poussière; que des amas de sable tombent du ciel jusqu'à ce qu'ils t'aient broyé, jusqu'à ce qu'ils t'aient rapidement anéanti. 005 DEU 028 025 Que le Seigneur, devant tes ennemis, te livre au carnage; tu iras à eux par un seul chemin, et il y aura sept voies par lesquelles tu t'enfuiras devant leur face, et tu seras dispersé parmi tous les royaumes de la terre: 005 DEU 028 026 Et vos morts seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes fauves de la terre qui s'en repaîtront, et il n'y aura personne pour les épouvanter. 005 DEU 028 027 Que le Seigneur te donne au fondement les ulcères d'Egypte, la gale, et une telle démangeaison que tu n'y puisses trouver remède. 005 DEU 028 028 Que le Seigneur te frappe de démence, d'aveuglement et de stupidité d'esprit; 005 DEU 028 029 Et tu marcheras à tâtons en plein midi, comme un aveugle marche à tâtons dans les ténèbres; rien ne te réussira, tu seras opprimé et dépouillé chaque jour, et il n'y aura personne pour te secourir. 005 DEU 028 030 Tu prendras une femme, et un autre la possèdera; tu bâtiras une maison, et tu n'y demeureras point; tu planteras une vigne, et tu ne la vendangeras point. 005 DEU 028 031 Ton bœuf sera égorgé devant toi, et tu n'en mangeras rien; ton âne te sera ravi, et ne te sera pas rendu; tes brebis seront livrées à tes ennemis, et il n'y aura personne pour te secourir; 005 DEU 028 032 Tes fils et tes filles seront livrés à une nation étrangère, et tes yeux le verront et ils en sècheront, et ta main sera impuissante. 005 DEU 028 033 Les fruits de ta terre et de tous tes travaux seront dévorés par une nation que tu ne connais pas, et tu seras chaque jour opprimé et broyé. 005 DEU 028 034 Et tu seras saisi de stupeur de tout ce que tes yeux verront. 005 DEU 028 035 Que le Seigneur te frappe de mauvais ulcères aux genoux et aux jambes, de telle sorte que, des pieds à la tête, tu ne puisses plus guérir. 005 DEU 028 036 Que le Seigneur conduise toi et tes chefs chez une nation que tu ne connais pas, que n'ont pas connue tes pères, où tu serviras d'autres dieux, des dieux de pierre ou de bois, 005 DEU 028 037 Ou tu seras un sujet de proverbes, de paraboles et de récits que répèteront tous les Gentils chez qui t'aura conduit le Seigneur, 005 DEU 028 038 Tu emporteras aux champs beaucoup de semence, et tu en rapporteras peu de grains; la sauterelle les aura dévorés. 005 DEU 028 039 Tu planteras une vigne, mais tu auras beau la cultiver, tu ne boiras pas de vin; le ver aura mangé la grappe. 005 DEU 028 040 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t'oindras pas d'huile; les olives auront coulé. 005 DEU 028 041 Tu engendreras des fils et des filles, tu ne les conserveras pas; ils seront emmenés en captivité. 005 DEU 028 042 La nielle détruira tous tes arbres et les produits de tes champs. 005 DEU 028 043 L'étranger, établi auprès de toi, montera, montera; mais toi, tu descendras toujours plus bas; 005 DEU 028 044 Il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera au premier rang, et toi au dernier. 005 DEU 028 045 Et toutes ces malédictions fondront sur toi, et elles te poursuivront, et elles t'atteindront jusqu'à ce que tu sois exterminé et détruit, parce que tu auras été indocile à la parole du Seigneur, et que tu n'auras pas observé ses commandements que je t'ai intimés. 005 DEU 028 046 Et il y aura perpétuellement en ta race des signes et des prodiges, 005 DEU 028 047 En punition de ce que tu n'auras pas servi le Seigneur ton Dieu avec joie et avec un esprit reconnaissant pour la multitude de ses bienfaits. 005 DEU 028 048 Et tu serviras les ennemis que le Seigneur ramènera contre toi; tu les serviras en souffrant de la faim, de la soif, du dénuement de toutes choses; et il te mettra autour du cou un collier de fer, jusqu'à ce qu'il t'ait exterminé. 005 DEU 028 049 Le Seigneur amènera contre toi, de l'extrémité de la terre, une nation rapide comme le vol de l'aile, une nation dont tu n'entendras pas la langue, 005 DEU 028 050 Une nation au front éhonté, chez qui nul ne respectera le visage du vieillard et n'aura pitié de la jeunesse. 005 DEU 028 051 Elle dévorera les rejetons de tes bestiaux et les fruits de tes champs; elle ne te laissera ni blé, ni vin, ni huile; elle dévorera tes grands troupeaux de bœufs, et tes menus troupeaux de chèvres et de brebis, jusqu'à ce qu'elle t'ait détruit 005 DEU 028 052 Et broyé dans tes villes, jusqu'à ce qu'elle ait renversé tous les remparts hauts et redoutables en lesquels tu te confiais sur ton territoire; et elle t'opprimera dans les villes que je t'ai données. 005 DEU 028 053 Et tu te nourriras des fruits de tes entrailles, de la chair des fils et des filles que je t'aurai donnés, tant seront grands la détresse et les fléaux que t'auront apporté les ennemis. 005 DEU 028 054 Le délicat parmi vous, le voluptueux, regardera d'un œil de convoitise son frère, la femme qui reposera sur son sein, les enfants qui lui resteront et qui auront été épargnés. 005 DEU 028 055 Et nul d'eux ne fera part à qui que ce soit des chairs de ses enfants dont il se nourrira, car il ne lui en sera rien resté, tant seront grands ta détresse et les fléaux que t'auront apporté les ennemis. 005 DEU 028 056 Et la délicate parmi vous, la voluptueuse, dont le pied n'aura jamais essuyé de marcher sur la terre, tant elle sera tendre et amollie, regardera d'un œil de convoitise son époux sur son sein, et son fils et sa fille, 005 DEU 028 057 Et la jeune fille qui sort à peine de ses entrailles, et le jeune fils qu'elle vient d'enfanter; elle mangera leurs chairs en cachette, à cause de son indigence de toutes choses, tant seront grands sa détresse et les fléaux que tes ennemis auront apportés dans tes villes, 005 DEU 028 058 Si tu refuses d'exécuter tous les articles de la loi écrite en ce livre, et de craindre le nom redoutable que tu dois vénérer, ce nom redoutable: Le Seigneur ton Dieu, 005 DEU 028 059 Le Seigneur rendra célèbres tes plaies et les plaies de ta race, plaies grandes et extraordinaires, maladies malignes et cruelles. 005 DEU 028 060 Il fera revivre toutes les plaies d'Egypte, ces plaies cruelles dont tu as été effrayé devant les Egyptiens; et tous ces maux s'attacheront à toi. 005 DEU 028 061 Le Seigneur fera fondre sur toi, jusqu'à ce qu'il fait exterminé, toute plaie, toute maladie, écrite ou non écrite en ce livre de la loi. 005 DEU 028 062 Et pour avoir été indociles à la parole du Seigneur votre Dieu vous resterez en petit nombre, au lieu de continuer à être comparables, par votre multitude, aux étoiles du ciel. 005 DEU 028 063 De même que le Seigneur se sera réjoui à vous combler de biens, à vous multiplier, de même le Seigneur se réjouira à vous exterminer; et vous serez enlevés rapidement de cette terre en laquelle vous entrez pour qu'elle soit votre héritage. 005 DEU 028 064 Le Seigneur ton Dieu te dispersera chez toutes les nations d'une extrémité à l'autre de la terre, et là, tu serviras d'autres dieux de terre ou de bois, auxquels n'auront cru ni toi ni tes pères. 005 DEU 028 065 Ce n'est pas tout: chez ces nations, il ne t'accordera pas de repos, et il n'y aura point de lieu où s'arrête la plante de tes pieds; et là, le Seigneur te donnera un autre cœur, un cœur incrédule, et des yeux défaillants et une âme épuisée. 005 DEU 028 066 Et ta vie sera suspendue devant tes yeux, et tu craindras nuit et jour, et tu ne croiras pas à ta vie. 005 DEU 028 067 Tu diras le matin; Oh! si venait le soir! et tu diras le soir: Oh! si venait le matin! à cause des terreurs que ressentira ton âme, et des visions qui frapperont tes yeux. 005 DEU 028 068 Et le Seigneur te reconduira en Egypte sur des barques hors de ce chemin dont j'ai dit: Vous ne le reverrez plus; et là, vos ennemis vous mettront en vente comme esclaves, hommes et femmes, et il n'y aura point d'acheteurs. 005 DEU 029 001 Voilà les conditions de l'alliance que le Seigneur prescrivit à Moïse de faire avec les fils d'Israël, en la terre de Moab, outre l'alliance qu'il avait précédemment faite avec eux en Horeb. 005 DEU 029 002 Et Moïse convoqua tous les fils d'Israël, et il leur dit: Vous avez vu tout ce que devant vous, en la terre d'Egypte, le Seigneur a fait au Pharaon, à ses serviteurs, et à toute la contrée; 005 DEU 029 003 Vos yeux ont été frappés de ces grandes épreuves, de ces signes et de ces prodiges. 005 DEU 029 004 Et jusqu'à ce jour le Seigneur ne vous a pas donné un cœur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour écouter. 005 DEU 029 005 Il vous a fait errer pendant quarante ans dans le désert, et vos vêtements n'ont pas vieilli, vos sandales sous vos pieds ne se sont pas usées. 005 DEU 029 006 Vous n'avez pas mangé de pain, vous n'avez bu ni vin ni liqueur fermentée, afin, a dit le Seigneur, que vous sachiez que je suis le Seigneur votre Dieu. 005 DEU 029 007 Vous êtes ainsi venus jusqu'au lieu où vous êtes, et Séhon, roi d'Esebon, et Og, roi de Basan, sont sortis à notre rencontre pour nous combattre, et nous les avons vaincus. 005 DEU 029 008 Nous avons pris leur terre: je l'ai donnée en héritage à Ruben, à Gad, et à une demi-tribu de Manassé. 005 DEU 029 009 Veillez à vous conformer à toutes les paroles de l'alliance, afin que vous fassiez toutes choses avec intelligence. 005 DEU 029 010 Or, vous voici tous aujourd'hui devant le Seigneur votre Dieu: chefs et tribus, anciens, juges, scribes, peuple, 005 DEU 029 011 Femmes, enfants, étrangers établis dans le camp, depuis le fendeur de bois jusqu'au porteur d'eau, 005 DEU 029 012 Pour entrer dans l'alliance du Seigneur votre Dieu et pour entendre ses malédictions, comme le Seigneur les règle aujourd'hui devant vous 005 DEU 029 013 An moment de vous instituer son peuple; lui-même sera ton Dieu, comme il l'a dit et juré à tes pères Abraham, Isaac et Jacob. 005 DEU 029 014 Et ce n'est pas pour vous seuls que j'établis cette alliance et ces malédictions. 005 DEU 029 015 C'est aussi bien pour ceux qui ne sont pas ici aujourd'hui avec vous, que pour ceux qui sont ici aujourd'hui avec vous devant le Seigneur. 005 DEU 029 016 Car vous savez comment nous avons demeuré en la terre d'Egypte, et comment nous avons passé au milieu des nations que vous avez rencontrées. 005 DEU 029 017 Vous avez vu leurs abominations, et les idoles de bois ou de pierre, d'argent ou d'or, qui existent chez elles. 005 DEU 029 018 Et il n'y a parmi vous ni homme, ni femme, ni famille, ni tribu, dont la pensée se soit écartée du Seigneur votre Dieu, et qui ait servi les dieux des nations; il n'y a point parmi vous de racine nourrie de fiel et d'amertume. 005 DEU 029 019 Or, après avoir ouï les termes de cette malédiction, s'il arrive que quelqu'un s'encourage en son cœur, et dise: Que les menaces du Seigneur s'accomplissent sur moi, car je veux marcher dans l'égarement de mon âme; crains alors que le pécheur ne perde avec lui l'innocent. 005 DEU 029 020 Dieu ne sera plus propice à cet homme; la jalousie, la colère du Seigneur s'enflammeront soudain contre lui; toutes les malédictions de l'alliance, écrites en ce livre, l'assailliront, et son nom sera effacé sous le ciel. 005 DEU 029 021 Et le Seigneur le séparera des fils d'Israël par ses fléaux, conformément aux malédictions de l'alliance écrites en ce livre de la loi. 005 DEU 029 022 Lorsqu'une autre génération, lorsque vos fils qui naîtront après vous, et l'étranger qui de loin viendra sur cette terre, verront ces plaies et les fléaux que le Seigneur fera tomber sur elle; 005 DEU 029 023 Lorsqu'ils verront le soufre et le sel fulminant, et ces champs qui ne seront point ensemencés, qui ne produiront rien, où nulle plante ne poussera, qui seront bouleversés comme Sodome, Gomorrhe et Adama-Siboïm, qu'en sa colère le Seigneur a détruites; 005 DEU 029 024 Ils diront et les Gentils diront pareillement: Pourquoi le Seigneur traite-t-il ainsi cette terre? Que veut dire ce grand courroux? 005 DEU 029 025 Et on répondra: C'est parce qu'ils ont abandonné l'alliance du Seigneur Dieu de leurs pères, l'alliance que Dieu avait faite avec leurs pères, après les avoir tirés de la terre d'Egypte, 005 DEU 029 026 Et parce que, s'en étant éloignés, ils ont servi d'autres dieux qu'ils n'avaient point connus, au culte desquels il ne les avait point destinés. 005 DEU 029 027 Voilà pourquoi le Seigneur s'est enflammé de courroux contre cette terre, au point de faire tomber sur elle toutes les malédictions écrites au livre de sa loi. 005 DEU 029 028 Et dans les transports de sa colère le Seigneur les a enlevés de cette contrée qui leur appartenait, et il les a chassés, comme vous voyez, sur une terre lointaine. 005 DEU 029 029 Les choses secrètes sont au Seigneur notre Dieu; les choses révélées sont pour vous et vos enfants à toujours, afin que vous accomplissiez toutes les paroles de cette loi. 005 DEU 030 001 Lorsque ces choses, cette bénédiction, puis cette malédiction que je te fais connaître, se seront réalisées pour toi, et lorsque tu te les seras rappelées en ton cœur parmi les nations chez qui le Seigneur t'aura dispersé; 005 DEU 030 002 Lorsque tu te seras converti au Seigneur ton Dieu, et que tu seras docile à sa parole pour exécuter de tout ton cœur et de toute ton âme ce que je te prescris aujourd'hui, 005 DEU 030 003 Le Seigneur réparera le mal que t'auront fait tes péchés; il aura pitié de toi, et il te fera revenir du milieu des Gentils chez qui le Seigneur t'aura dispersé. 005 DEU 030 004 Quand même tu serais disséminé sous tout le ciel, d'une extrémité à l'autre, le Seigneur te rassemblerait, le Seigneur l'en ramènerait. 005 DEU 030 005 Le Seigneur ton Dieu te fera rentrer en la terre que tes pères t'auront transmise, et tu la possèderas; le Seigneur te comblera de biens, et il te sera plus favorable encore qu'à tes pères. 005 DEU 030 006 Dieu purifiera ton cœur et le cœur de ta race, pour que tu aimes le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, et pour que tu vives. 005 DEU 030 007 Le Seigneur transportera toutes ses malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haïssent et t'auront persécuté. 005 DEU 030 008 Et tu seras converti, tu seras docile à la parole du Seigneur ton Dieu, et tu exécuteras ses commandements que je t'intime aujourd'hui. 005 DEU 030 009 Alors, le Seigneur te bénira en toute œuvre de tes mains, et dans les fruits de tes entrailles, et dans les rejetons de tes bestiaux, et dans les récoltes de tes champs; car le Seigneur aura recommencé à faire sa joie de ta prospérité, comme il s'était réjoui de celle de tes pères. 005 DEU 030 010 Et tu seras docile à la parole du Seigneur pour observer ses commandements, ses jugements et ses ordonnances écrits au livre de cette loi, si tu t'es converti au Seigneur ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme. 005 DEU 030 011 Le commandement que je te donne aujourd'hui n'est pas excessif ni hors de ta portée. 005 DEU 030 012 Il n'est point au plus haut du ciel, de sorte que tu puisses dire: Qui s'élèvera pour nous jusqu'au ciel, et recueillera pour nous ce commandement, afin qu'après l'avoir entendu, nous l'exécutions? 005 DEU 030 013 Il n'est point au delà de la mer, de sorte que tu puisses dire: Qui pour nous se transportera au delà de la mer, et recueillera pour nous ce commandement, afin qu'après l'avoir entendu, nous l'exécutions? 005 DEU 030 014 La parole est auprès de toi; elle est dans ta bouche et dans ton cœur, et dans tes mains pour que tu l'accomplisses. 005 DEU 030 015 Je place aujourd'hui devant toi la vie et la mort, le bien et le mal. 005 DEU 030 016 Si tu es docile a ce commandement du Seigneur ton Dieu, que je t'intime aujourd'hui: d'aimer le Seigneur ton Dieu, de marcher en toutes ses voies, d'observer ses jugements et ses ordonnances, vous vivrez tous, vous serez nombreux, et le Seigneur ton Dieu te bénira sur toute la terre en laquelle tu seras entré pour en faire ton héritage. 005 DEU 030 017 Mais si ton cœur change, si tu deviens indocile, et si en ton égarement tu adores d'autres dieux, si tu les sers, 005 DEU 030 018 Je te déclare aujourd'hui que vous périrez, et que vous ne passerez point de longs jours sur la terre au delà du Jourdain, où tu vas entrer pour qu'elle soit ton héritage. 005 DEU 030 019 Je prends maintenant à témoin devant vous le ciel et la terre, que je place devant vous la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction: puisses-tu choisir la vie, afin que tu vives, toi et ta race, pour 005 DEU 030 020 Aimer le Seigneur ton Dieu, être docile à sa parole, et t'attacher à lui. Voilà la vie et la longue durée de tes jours sur la terre, que le Seigneur a promise à tes pères Abraham, Isaac et Jacob. 005 DEU 031 001 Et Moïse acheva de dire toutes ces paroles à tous les fils d'Israël. 005 DEU 031 002 Et il leur dit: J'ai cent vingt ans, je ne pourrai plus bientôt entrer ni sortir; et le Seigneur m'a dit: Tu ne passeras pas le Jourdain. 005 DEU 031 003 Le Seigneur ton Dieu qui marche à ta tête, exterminera lui-même ces nations à ton aspect, et tu prendras possession de leur héritage par les soins de Josué, qui va marcher à ta tête, comme l'a prescrit le Seigneur. 005 DEU 031 004 Et le Seigneur ton Dieu les traitera, elles et leur terre, comme il a traité Séhon et Og, les deux rois des Amorrhéens, en deçà du fleuve; il les exterminera comme il les a exterminés. 005 DEU 031 005 Le Seigneur vous les a livrées, et vous leur ferez ce que j'ai prescrit. 005 DEU 031 006 Sois fort et agis en homme, n'aie ni crainte ni faiblesse; ne te laisse pas frapper de stupeur devant elles, car le Seigneur ton Dieu, qui marche parmi nous, ne t'a point abandonné ni délaissé. 005 DEU 031 007 Et Moïse appela Josué, et il lui dit devant tout Israël: Sois fort, agis en homme; car tu entreras, à la tête de ce peuple, en la terre que le Seigneur a promis à vos pères de leur donner, et tu la partageras entre les tribus. 005 DEU 031 008 Le Seigneur, qui marche parmi nous, ne t'abandonnera pas, et il ne t'a pas délaissé; n'aie ni crainte, ni faiblesse. 005 DEU 031 009 Moïse écrivit les paroles de cette loi en un livre, et il le donna aux prêtres fils de Lévi, qui transportent l'arche de l'alliance du Seigneur, ainsi qu'aux plus anciens des fils d'Israël. 005 DEU 031 010 Et Moïse, en ce jour-là, leur donna des ordres, et il dit: Après sept ans, l'année de la rémission, pendant la fête des tabernacles, 005 DEU 031 011 Lorsque tout Israël se sera rassemblé pour comparaître devant le Seigneur notre Dieu, au lieu qu'aura choisi le Seigneur, vous lirez cette loi devant tout Israël, qui se tiendra attentif, 005 DEU 031 012 Lorsque tout le peuple: hommes, femmes, enfants, étranger établi en vos villes, sera réuni; afin qu'il l'entende et qu'il apprenne à craindre le Seigneur; et ils seront instruits à obéir à toutes les paroles de cette loi. 005 DEU 031 013 Et leurs fils qui l'ignoreront encore écouteront et apprendront à craindre le Seigneur votre Dieu, tous les jours qu'ils vivront sur la terre au delà du Jourdain, en laquelle vous allez entrer pour qu'elle soit votre héritage. 005 DEU 031 014 Et le Seigneur dit à Moïse: Voilà que le jour de ta mort est venu, appelle Josué; tenez-vous devant la porte du tabernacle du témoignage, pour que je lui donne mes ordres. Et ils se tinrent devant la porte du tabernacle du témoignage. 005 DEU 031 015 Alors, le Seigneur descendit en une nuée, et il s'arrêta devant la porte du tabernacle du témoignage, et la colonne de nuée demeura devant la porte du tabernacle du témoignage. 005 DEU 031 016 Puis, le Seigneur dit à Moïse: Voilà que tu vas dormir avec tes pères, et ce peuple se lèvera, et il se prostituera à la suite des dieux étrangers de la terre où il entre; ils me délaisseront, et ils déchireront l'alliance que j'ai faite avec eux. 005 DEU 031 017 En ce jour-là, je serai enflammé de colère et je les abandonnerai, et je détournerai d'eux mon visage; et ce peuple sera dévoré; en ce jour-là, des maux sans nombre, des afflictions s'empareront de lui; et il dira: Ces maux me sont venus parce que le Seigneur n'est pas avec moi. 005 DEU 031 018 Pour moi, en ce jour-là, je détournerai d'eux mon visage à cause de tous les vices auxquels ils se seront adonnés, car ils se seront pervertis avec des dieux étrangers. 005 DEU 031 019 Ecrivez donc les paroles de ce cantique, et enseignez-le aux fils d'Israël, et faites-le passer par leur bouche, afin que, devant moi, ce cantique porte témoignage pour les fils d'Israël. 005 DEU 031 020 Je les introduirai dans cette terre fortunée que j'ai promis à leurs pères de leur donner, terre où coulent le lait et le miel; et ils mangeront, et, s'étant repus, ils sentiront la satiété, et ils s'égareront avec les dieux étrangers; ils les serviront, ils m'irriteront et déchireront mon alliance. 005 DEU 031 021 Mais ce cantique portera témoignage devant moi; en effet, ni leur bouche, ni la bouche de leur race ne l'oublieront tout à fait; et moi, je sais leur malice et ce qu'ils feront aujourd'hui même, avant que je les aie introduits en cette terre fortunée que j'ai promise à leurs pères. 005 DEU 031 022 En ce jour-là donc, Moïse écrivit ce cantique, et il l'apprit aux fils d'Israël. 005 DEU 031 023 Et il donna des ordres à Josué, et il lui dit: Sois fort et agis en homme, car tu vas conduire les fils d'Israël en la terre que le Seigneur leur a promise, et le Seigneur sera avec toi. 005 DEU 031 024 Or, quand Moïse eut achevé d'écrire, jusqu'au dernier mot, toutes les paroles de cette loi, en un livre, 005 DEU 031 025 Il donna ces ordres aux lévites qui transportent l'arche de l'alliance du Seigneur, et il leur dit: 005 DEU 031 026 Prenez le livre de cette loi, déposez-le sur les côtés de l'arche de l'alliance du Seigneur votre Dieu, et là, il sera pour vous un témoignage. 005 DEU 031 027 Je connais, ô Israël, votre humeur provoquante, votre entêtement; je sais qu'aujourd'hui même, tandis que je vis encore parmi vous, vous êtes aigris contre les choses du Seigneur; comment donc ne le seriez-vous pas après ma mort? 005 DEU 031 028 Amenez-moi vos chefs de tribus, vos anciens, vos juges, vos scribes, afin qu'à leurs oreilles je dise toutes ces paroles, et je prendrai à témoin le ciel et la terre. 005 DEU 031 029 Car, je sais qu'aussitôt après ma mort, vous vous abandonnerez à l'iniquité et vous vous écarterez de la voie que je vous ai tracée; et peu de jours après, les maux fondront sur vous, parce que vous aurez fait le mal devant le Seigneur, jusqu'à l'irriter contre vos mauvaises œuvres. 005 DEU 031 030 Et, aux oreilles de l'Eglise, Moïse prononça les paroles de ce cantique jusqu'à la fin. 005 DEU 032 001 Sois attentif, ciel, et je parlerai; terre, écoute les paroles de ma bouche. 005 DEU 032 002 Que mes leçons soient attendues comme la pluie, que mes paroles descendent comme la rosée, comme une ondée sur le gazon, comme des gouttes d'eau sur l'herbe des champs. 005 DEU 032 003 Car j'ai invoqué le nom du Seigneur; reconnaissez la grandeur de notre Dieu. 005 DEU 032 004 Dieu, ses œuvres sont véritables, toutes ses voies sont la justice, c'est le Dieu fidèle en qui il n'est point d'iniquité, le Seigneur juste et saint. 005 DEU 032 005 Ils n'étaient pas à lui ces enfants coupables qui ont péché, race fourbe et pervertie. 005 DEU 032 006 Est-ce là ce que tu rends au Seigneur, peuple insensé, dénué de sagesse? N'est-il pas ton père, qui t'a possédé, et qui t'a créé, et qui t'a pétri? 005 DEU 032 007 Souviens-toi des jours d'autrefois, considère les années, de générations en générations; interroge ton père, il t'instruira; questionne tes anciens, ils te répondront. 005 DEU 032 008 Quand le Très-Haut a dispersé les nations, quand il a disséminé les fils d'Adam, il a fixé les limites des nations, selon le nombre de ses anges. 005 DEU 032 009 Et il a pris pour sa part son peuple Jacob; il s'est réservé pour héritage Israël. 005 DEU 032 010 Il a pourvu à ses besoins dans le désert sur une terre aride où son peuple souffrait de la soif; il l'a enveloppé, il l'a élevé, il l'a conservé comme la prunelle de l'œil. 005 DEU 032 011 Tel un aigle abrite son aire et aime ses aiglons, tel le Seigneur a étendu ses ailes, a recueilli son peuple et l'a pris sur ses reins. 005 DEU 032 012 Le Seigneur seul les a conduits; il n'y avait point avec eux de dieux étrangers. 005 DEU 032 013 Il leur a fait vaincre la force d'une terre rebelle; il les a nourris des fruits des champs; ils ont tiré du miel des rochers, et de l'huile des pierres les plus dures. 005 DEU 032 014 Jacob a mangé du beurre de ses vaches et du lait de brebis; il a mangé la graisse des agneaux et des béliers, les rejetons des taureaux et des boucs, avec la moelle du froment; ils ont bu du vin, sang de la grappe. 005 DEU 032 015 Ainsi, Jacob a mangé, il s'est repu; mais le bien-aimé est devenu rétif, il s'est engraissé, il a grossi, il s'est enrichi, et il a délaissé Dieu son créateur; il s'est éloigné de Dieu son sauveur. 005 DEU 032 016 Et ils m'ont aigri au sujet des dieux étrangers; ils m'ont rempli d'amertume, à cause de leurs abominations. 005 DEU 032 017 Ils ont sacrifié aux démons et point à Dieu; ils ont sacrifié à des dieux qu'ils ne connaissaient pas, qui sont venus récemment et soudain, que ne connaissaient pas leurs pères. 005 DEU 032 018 Tu as délaissé le Dieu qui t'a fait naître, tu as oublié le Dieu qui t'a nourri. 005 DEU 032 019 Et le Seigneur l'a vu et il a été jaloux, et il a été exaspéré par la colère, car ce sont ses fils et ses filles qui l'ont irrité. 005 DEU 032 020 Alors, il a dit: Je détournerai d'eux ma face, et je leur révèlerai ce qui leur adviendra aux derniers jours, car c'est une race pervertie; ce sont des enfants auxquels on ne peut avoir foi. 005 DEU 032 021 Ils m'ont rendu jaloux contre ce qui n'est point Dieu; ils m'ont irrité avec leurs idoles, et moi aussi je les rendrai jaloux contre ce qui n'est point encore à mes yeux une nation; je les irriterai par les grâces que j'aurai faites à une nation maintenant sans intelligence. 005 DEU 032 022 Le feu que mon courroux a allumé brûlera jusque sous la terre; il dévorera la terre et ses fruits, il dévorera les fondements des montagnes. (Sheol h7585) 005 DEU 032 023 Je réunirai contre eux des fléaux, et je les combattrai de mes traits. 005 DEU 032 024 Epuisés par la faim, devenus la pâture des oiseaux de proie, énervés sans ressource, je déchaînerai contre eux les dents des bêtes fauves, et la fureur de celles qui rampent sur la terre. 005 DEU 032 025 Au dehors, le glaive les privera de leurs enfants; en leurs demeures, l'épouvante tuera le jeune homme et la vierge, l'enfant à la mamelle et le vieillard. 005 DEU 032 026 J'ai dit: Je les disperserai et j'effacerai leur souvenir parmi les hommes. 005 DEU 032 027 Je le ferais si ce n'était la colère de leurs ennemis, si je ne craignais que ceux-ci ne vivent longtemps, qu'ils ne prennent confiance en eux-mêmes, qu'ils ne disent: Notre bras très-haut et non le Seigneur a fait toutes ces choses. 005 DEU 032 028 C'est une nation ou le conseil a péri, et il n'y a pas en eux de sagesse; 005 DEU 032 029 Ils n'ont jamais songé à comprendre; qu'ils reçoivent ces choses que le cours du temps leur amènera. 005 DEU 032 030 Comment un seul mettra-t-il en fuite mille hommes, et comment deux hommes poursuivront-ils des myriades, si ce n'est que Dieu les a vendus, et que le Seigneur les a livrés. 005 DEU 032 031 Leurs dieux ne sont pas comme notre Dieu, et nos ennemis sont des insensés. 005 DEU 032 032 Leur vigne provient de la vigne de Sodome, leur sarment vient de Gomorrhe; leur grappe est une grappe de fiel, leur raisin est plein d'amertume. 005 DEU 032 033 Leur vin est du venin de serpents; c'est le venin mortel des aspics. 005 DEU 032 034 Ces choses ne sont-elles pas amassées par moi, ne sont-elles pas scellées parmi mes trésors? 005 DEU 032 035 Le jour de la vengeance, je les punirai lorsque leur pied aura glissé; le jour de leur destruction est proche, et ce qui est préparé contre vous est là. 005 DEU 032 036 Le Seigneur jugera son peuple et sera consolé par ses serviteurs, car il a vu son peuple paralysé, défaillant sous la vengeance divine; ils en sont tout énervés, 005 DEU 032 037 Et le Seigneur a dit: Où sont leurs dieux, en qui ils ont mis leur confiance? 005 DEU 032 038 Vous mangiez la graisse de leurs victimes, vous buviez le vin de leurs libations; ou sont-ils? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, qu'ils viennent vous abriter. 005 DEU 032 039 Voyez, voyez que moi, je suis; et il n'y a point de Dieu excepté moi; je donne la mort et la vie, je frappe et je guéris, et nul ne peut délivrer de mes mains. 005 DEU 032 040 J'élèverai le bras jusqu'au ciel, et, par ma main droite, je jurerai, et je dirai: Je vis de toute éternité. 005 DEU 032 041 J'aiguiserai mon glaive comme l'éclair, ma main saisira le jugement, je me vengerai de mes ennemis, je punirai ceux qui me haïssent. 005 DEU 032 042 J'enivrerai mes flèches de sang, je repaîtrai mon glaive des chairs saignantes des morts et des captifs, je le repaîtrai de la cervelle des chefs ennemis. 005 DEU 032 043 Réjouissez-vous, cieux, avec son peuple; que tous les anges de Dieu se prosternent devant lui. Réjouissez-vous, nations, avec son peuple, et que tous les fils de Dieu se fortifient en lui, parce que le sang de ses fils a été vengé. Et il se vengera, et il fera justice de ses ennemis, et il punira ceux qui le haïssent. Et le Seigneur purgera la terre de son peuple. 005 DEU 032 044 En ce jour-là, Moïse écrivit donc ce cantique, et il l'apprit aux fils d'Israël; et Moïse s'approcha, et il fit entendre au peuple toutes les paroles de cette loi, lui et Josué, fils de Nau. 005 DEU 032 045 Et Moïse acheva de parler à tout Israël, 005 DEU 032 046 Et il leur dit; Attachez-vous en votre cœur à tous ces commandements que je vous intime aujourd'hui; prescrivez à vos enfants de les observer et de mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, 005 DEU 032 047 Car, ce n'est pas pour vous une loi vaine; cette loi est votre vie, et, à cause de cette loi, vous passerez de longs jours sur la terre au delà du Jourdain, ou vous allez entrer pour qu'elle soit votre héritage. 005 DEU 032 048 Et le Seigneur, en ce jour-là, parla à Moïse, disant: 005 DEU 032 049 Monte sur la cime d'Abarim, montagne du territoire de Nébo qui est en la terre de Moab, vis-à-vis Jéricho, et contemple la terre de Chanaan que je donne aux fils d'Israël, 005 DEU 032 050 Et meurs sur la cime où tu seras monté, et réunis-toi à ton peuple; de même que ton frère Aaron est mort sur la montagne de Hor, et à été réuni à son peuple: 005 DEU 032 051 Parce que, comme les fils d'Israël, vous n'avez pas eu foi en ma parole au sujet de l'eau de contradiction à Cadès-Barné, dans le désert de Sin, et parce que vous ne m'avez pas sanctifié devant les fils d'Israël. 005 DEU 032 052 Tu verras devant toi la terre promise, mais tu n'y entreras point. 005 DEU 033 001 Voici les bénédictions que donna Moïse, homme de Dieu, aux fils d'Israël avant sa mort. 005 DEU 033 002 Il dit: Le Seigneur est venu de Sina, et hors de Séir; il s'est manifesté à nous, et il a passé rapidement de la montagne de Pharan à Cadès, avec des myriades d'anges, et ses anges se tenaient à sa droite. 005 DEU 033 003 Et il a épargné son peuple, et tous les saints sont sous sa main; ils sont sous lui, et le peuple a reçu de sa bouche 005 DEU 033 004 La loi que Moïse vous a prescrite, pour être l'héritage de la synagogue de Jacob. 005 DEU 033 005 Elle sera comme un prince, avec le bien-aimé, tant que tous les princes du peuple seront unis avec les tribus d'Israël. 005 DEU 033 006 Que Ruben vive, qu'il ne meure pas, qu'il soit considérable par le nombre. 005 DEU 033 007 Et voici la bénédiction de Juda: Ecoutez, Seigneur, la voix de Juda, vous viendriez parmi son peuple; ses mains décideront pour lui, et vous serez son protecteur contre ses ennemis. 005 DEU 033 008 Et il dit à Lévi: Donnez à Lévi ses manifestations, donnez à l'homme consacré sa VÉRITÉ; il a été éprouvé par les tentations; au sujet de l'eau de contradiction, il a été injurié. 005 DEU 033 009 C'est lui qui dit à son père et à sa mère: Je ne vous ai point vus, et qui ne connaît pas ses frères, et qui ne reconnaît pas ses fils; il garde vos saintes lois, Seigneur, il veille à votre alliance. 005 DEU 033 010 Ils déclareront à Jacob vos ordonnances, et à Israël votre loi; ils apaiseront votre colère avec de l'encens; ils placeront des holocaustes sur votre autel. 005 DEU 033 011 Seigneur, bénissez sa force; ayez pour agréables les œuvres de ses mains; brisez les reins des ennemis qui sont près de l'assaillir, et que ceux qui le haïssent n'osent point lever la tête. 005 DEU 033 012 Et il dit à Benjamin, bien-aimé du Seigneur: Il a dressé ses tentes avec sécurité, et Dieu, tous les jours, étendra sur lui son ombre, et il s'est reposé entre les épaules de Dieu. 005 DEU 033 013 Et il dit à Joseph: Sa terre est la terre de la bénédiction du Seigneur; c'est la terre des fruits du ciel et de la rosée, et des sources qui jaillissent de l'abîme, 005 DEU 033 014 Et des récoltes qui mûrissent en leur saison, au gré de la marche du soleil et des phases de la lune, 005 DEU 033 015 Soit sur les sommités des premières collines, soit sur les cimes des monts éternels, 005 DEU 033 016 En la saison de la plénitude de la terre. Puissent toutes les grâces de Celui qui s'est manifesté dans le buisson ardent, venir sur la tête de Joseph qui a été glorifié au-dessus de ses frères. 005 DEU 033 017 Sa beauté est celle du premier-né du taureau, ses cornes sont comme celles de la licorne; avec elles il frappera toutes les nations à la fois, jusqu'aux confins de la terre. Telles seront les myriades d'Ephraïm, tels seront les millions de Manassé. 005 DEU 033 018 Et il dit à Zabulon: Réjouis-toi, Zabulon, par tes excursions, et qu'Issachar se réjouisse sous ses tentes; 005 DEU 033 019 On exterminera des nations, et vous y serez appelés, et en ce lieu vous offrirez les sacrifices de justice, et la richesse de la mer et le commerce des habitants du rivage vous allaiteront. 005 DEU 033 020 Et il dit à Gad: Béni soit celui qui dilate Gad; il s'est reposé comme un lion après avoir broyé les bras et la tête. 005 DEU 033 021 Et il a vu ses prémices, parce que, en ce lieu, a été partagée la terre des princes réunis aux chefs du peuple. Le Seigneur a fait justice, et il a été équitable envers Israël. 005 DEU 033 022 Et il dit à Dan: Dan, lionceau de lion; il s'élancera de Basan. 005 DEU 033 023 Et il dit à Nephthali: A Nephthali, plénitude de choses agréables; qu'il soit rempli de la bénédiction du Seigneur; il aura en partage l'Occident et le Midi. 005 DEU 033 024 Et il dit à Aser: Béni soit Aser en ses enfants; il sera agréable à ses frères, il se baignera les pieds dans l'huile. 005 DEU 033 025 Le fer et l'airain seront sa chaussure; ta force sera comme tes jours. 005 DEU 033 026 Rien n'est comparable au Dieu du bien-aimé; ton protecteur marche sur le ciel, il à toute la magnificence du firmament. 005 DEU 033 027 Et la royauté de Dieu t'abritera, et tu seras protégé par la force de ses bras éternels, et, devant ta face, il chassera ton ennemi, et lui dira: Meurs. 005 DEU 033 028 Et Israël sera seul à dresser ses tentes avec sécurité sur la terre de Jacob, au milieu de l'abondance du blé et du vin; pour toi le ciel se couvrira de nuages qui répandront de la rosée. 005 DEU 033 029 Heureux Israël! quel peuple est semblable à toi, sauvé par la Seigneur? Ton protecteur te placera sous son bouclier; et son épée sera ta gloire; et tes ennemis chercheront à te tromper par leurs mensonges, et tu leur marcheras sur le cou. 005 DEU 034 001 Et Moïse monta, d'Araboth en Moab, sur le mont Nébo, au faîte de la cime de Phasga, qui est en face de Jéricho, et le Seigneur lui montra toute la terre de Galaad jusqu'à Dan, 005 DEU 034 002 Et toute la terre de Nephthali, et toute la terre d'Ephraïm, et toute la terre de Manassé, et toute la terre de Juda jusqu'à la mer extrême, 005 DEU 034 003 Et le désert, et le territoire de Jéricho (ville des Phéniciens), jusqu'à Ségor. 005 DEU 034 004 Et le Seigneur dit à Moïse: Voici la terre que j'ai promise a Abraham, à Isaac et à Jacob, disant: Je la donnerai à votre race. Je te l'ai fait voir, mais tu n'y entreras point, 005 DEU 034 005 Et Moïse, serviteur du Seigneur, mourut en la terre de Moab, par l'ordre du Seigneur. 005 DEU 034 006 Et on l'ensevelit en Haï près du temple de Phogor, et nul jusqu'à ce jour n'a vu son sépulcre, 005 DEU 034 007 Or, Moïse était âgé de cent vingt ans lorsqu'il mourut; ses yeux n'étaient pas obscurcis, sa taille ne s'était point courbée, 005 DEU 034 008 Et les fils d'Israël pleurèrent Moïse en Araboth de Moab sur le Jourdain, vis-à-vis Jéricho, durant trente jours, et les jours du deuil de Moïse s'écoulèrent, 005 DEU 034 009 Et Josué, fils de Nau, fut rempli de l'esprit d'intelligence; car Moïse lui avait imposé les mains. Les fils d'Israël lui obéirent, et ils se réglèrent dans leur conduite sur ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse. 005 DEU 034 010 Et il ne s'éleva plus en Israël de prophète comme Moïse, que le Seigneur connut face à face, 005 DEU 034 011 Au milieu de tous les signes et prodiges que le Seigneur lui ordonna de faire sur la terre d'Egypte, contre le Pharaon, ses serviteurs et toute sa contrée; 005 DEU 034 012 Grandes merveilles que, par une main puissante, Moïse opéra devant tout Israël. # # BOOK 006 JOS Joshua Josué 006 JOS 001 001 Après la mort de Moïse, le Seigneur parla à Josué, fils de Nau, ministre de Moïse, disant: 006 JOS 001 002 Moïse mon serviteur est mort; maintenant donc lève-toi; traverse le Jourdain, toi et tout ce peuple; entre dans la terre que je leur donne. 006 JOS 001 003 Tout coin de terre qu'aura foulé la plante de vos pieds, je vous le donnerai, comme j'ai dit à Moïse. 006 JOS 001 004 Je vous donnerai le désert et l'Anti-Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve de l'Euphrate, et la contrée, jusqu'à la dernière mer, qui sera votre limite du côté du couchant. 006 JOS 001 005 Nul homme ne tiendra contre vous durant tous les jours de ta vie; et de même que j'étais avec Moïse je serai avec toi; je ne t'abandonnerai pas, je ne te mépriserai pas. 006 JOS 001 006 Sois fort et agis en homme, car c'est toi qui partageras à tout ce peuple la terre que j'ai juré de donner à vos pères. 006 JOS 001 007 Sois fort et agis en homme, afin d'observer et de pratiquer ce que t'a prescrit Moïse mon serviteur, et ne dévie ni à droite ni à gauche, afin qu'en toutes tes œuvres tu aies l'intelligence. 006 JOS 001 008 Les paroles du livre de cette loi seront sans cesse sur tes lèvres; tu méditeras sur elles nuit et jour, pour que tu saches accomplir tout ce qui y est écrit; alors, tu prospèreras; ta voie sera heureuse, et tu auras l'intelligence. 006 JOS 001 009 Voici ce que je te commande: Sois fort et agis en homme; n'aie point de faiblesse, point de crainte, car le Seigneur ton Dieu sera avec toi partout ou tu iras. 006 JOS 001 010 Et Josué donna des ordres aux scribes du peuple, disant: 006 JOS 001 011 Entrez au milieu du camp du peuple, et donnez des ordres au peuple, disant: Préparez des vivres, parce que dans trois jours vous traverserez le Jourdain, pour prendre possession de la terre que vous donne le Seigneur Dieu de vos pères. 006 JOS 001 012 Ensuite Josué dit à Ruben, à Gad et à la demi-tribu de Manassé: 006 JOS 001 013 Souvenez-vous de ce que vous a commandé Moïse, serviteur de Dieu, disant: Le Seigneur votre Dieu vous a mis en repos et vous a donné cette terre. 006 JOS 001 014 Que vos femmes, vos enfants, vos bestiaux, demeurent en la terre qu'il vous a donnée; pour vous, bien armés, vous passerez le fleuve en tête de vos frères, tous ceux du moins qui sont dans la force de l'âge, et vous combattrez avec eux, 006 JOS 001 015 Jusqu'à ce que le Seigneur notre Dieu ait octroyé le repos à vos frères comme à vous-mêmes, et qu'ils aient aussi hérité de cette terre que le Seigneur Dieu leur donne. Alors, vous retournerez chacun à l'héritage que vous a donné Moïse sur la rive orientale du Jourdain. 006 JOS 001 016 Et répondant à Josué, ils dirent: Nous ferons tout ce que tu nous prescris, et en tout lieu où tu nous enverras, nous irons. 006 JOS 001 017 Comme en toutes choses nous obéissions à Moïse, ainsi nous t'obéirons; seulement que le Seigneur notre Dieu soit avec toi de même qu'il était avec Moïse. 006 JOS 001 018 Celui qui te désobéirait, et qui serait indocile à tes ordres, qu'il meure. Ainsi donc, sois fort et agis en homme. 006 JOS 002 001 Et Josué, fils de Nau, envoya de Sétim deux jeunes gens afin d'explorer la terre, disant: Entrez dans ce pays, voyez-le; voyez Jéricho. Les deux jeunes gens étant partis entrèrent à Jéricho; ils allèrent à la maison d'une femme prostituée dont le nom était Rahab, et ils y logèrent. 006 JOS 002 002 Or, des gens en avertirent le roi de Jéricho, et dirent: Deux hommes des fils d'Israël se sont introduits ici, pour nous espionner. 006 JOS 002 003 Aussitôt, le roi de Jéricho envoya dire à Rabab: Fais sortir les hommes qui sont arrivés en ta maison cette nuit; car ils sont venus pour nous espionner. 006 JOS 002 004 Mais la femme ayant pris les deux hommes, les cacha; et elle répondit aux émissaires du roi: Des hommes sont venus chez moi; 006 JOS 002 005 Puis, comme on fermait la porte à l'heure des ténèbres, ces hommes sont partis; je ne sais ou ils sont allés; faites-les poursuivre; peut-être les prendrez-vous. 006 JOS 002 006 Elle-même cependant les avait fait monter sur la terrasse, et elle les avait cachés sous de la paille de lin, qu'elle y avait amassée. 006 JOS 002 007 Les hommes se mirent donc à leur poursuite, par la route qui mène au sud du Jourdain, et l'on ferma les portes de la ville. 006 JOS 002 008 Lorsqu'ils furent sortis pour les poursuivre, et avant que les jeunes gens fussent endormis, la femme monta vers eux sur sa maison, 006 JOS 002 009 Et elle leur dit: Je sais que le Seigneur vous a donné cette terre; et la crainte de vos armes est tombée sur nous. 006 JOS 002 010 Car nous avons appris de quelle manière le Seigneur Dieu a mis à sec la mer Rouge devant vous, comme vous sortiez de la terre d'Egypte, et tout ce qu'il a fait aux deux rois des Amorrhéens de l'autre rive du fleuve, à Séhon et Og, que vous avez exterminés. 006 JOS 002 011 Ayant ouï ces choses, la stupeur a bouleversé nos âmes, et, à votre approche, il ne restait plus souffle de vie en aucun de nous, parce que le Seigneur votre Dieu est Dieu, là-haut, dans les cieux, et, ici-bas, sur la terre. 006 JOS 002 012 Or, maintenant jurez-moi, par le Seigneur Dieu, que, comme je vous fais miséricorde, vous ferez miséricorde à la maison de mon père. 006 JOS 002 013 Epargnez la maison de mon père: ma mère, mes frères, toute ma famille et tout ce qui lui appartient; arrachez à la mort ma vie. 006 JOS 002 014 Et les hommes répondirent: Notre vie pour ta vie, dussions-nous périr. Aussitôt elle reprit: Lorsque le Seigneur vous aura livré cette ville, vous me ferez justice et miséricorde. 006 JOS 002 015 Puis, elle les fit descendre par la fenêtre, 006 JOS 002 016 Et elle leur dit: Partez par les montagnes, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent; jusqu'à ce qu'ils soient revenus, tenez-vous- y cachés; restez la trois jours, et après cela remettez-vous en route. 006 JOS 002 017 Alors, les hommes lui dirent: Nous sommes dégagés de ce serment envers toi: 006 JOS 002 018 Voici comment: dès que nous entrerons sur le territoire de la ville, tu prendras comme signal ce cordon écarlate que tu attacheras à la fenêtre par laquelle tu nous as fait descendre; ensuite tu rassembleras chez toi, dans cette maison, ton père, ta mère, tes frères, toute la famille de ton père et tout ce qui t'appartient. 006 JOS 002 019 Quiconque passera le seuil de ta maison, pour en sortir, sera coupable envers lui-même, et nous serons, à son égard, dégagés de notre serment, qui nous lie envers tous ceux qui resteront avec toi dans ta maison. 006 JOS 002 020 Mais si quelqu'un vient à nous faire tort ou à dévoiler ces paroles que nous te disons, nous serons dégagés de ce serment que nous t'avons prêté. 006 JOS 002 021 Elle leur répondit: Qu'il soit fait selon ce que vous dites: Puis, elle les renvoya, et ils partirent. 006 JOS 002 022 Ils allèrent dans les montagnes, où ils demeurèrent trois jours; cependant, ceux qui les poursuivaient les cherchèrent par tous les chemins, et ils ne les trouvèrent point. 006 JOS 002 023 Les deux jeunes gens revinrent sur leurs pas; ils descendirent des montagnes, traversèrent le fleuve, rejoignirent Josué, fils de Nau, et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. 006 JOS 002 024 Et ils dirent à Josué: Le Seigneur a livré cette terre à nos mains; tout habitant de cette terre est dans la consternation devant nous. 006 JOS 003 001 Et Josué fut debout de grand matin, et il leva le camp de Sétim. Ils marchèrent jusqu'au Jourdain; et là ils firent halte avant de le traverser. 006 JOS 003 002 Après trois jours, les scribes parcoururent le camp. 006 JOS 003 003 Ils donnèrent au peuple les ordres de Josué, et dirent: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance du Seigneur notre Dieu, et nos prêtres et nos lévites la portant, quittez chacun votre poste et marchez à sa suite. 006 JOS 003 004 Mais laissez un grand intervalle entre vous et elle, tenez-vous à une distance de deux mille coudées; gardez-vous d'en approcher, afin que vous sachiez la voie que vous devez suivre, car vous n'avez jamais fait semblable chemin. 006 JOS 003 005 Et Josué dit au peuple: Sanctifiez-vous pour demain, car demain le Seigneur fera au milieu de vous des merveilles. 006 JOS 003 006 Et Josué dit aux prêtres: Enlevez l'arche de l'alliance du Seigneur et marchez devant le peuple. Les prêtres enlevèrent donc l'arche de l'alliance du Seigneur, et ils marchèrent devant le peuple. 006 JOS 003 007 Et le Seigneur dit à Josué: C'est aujourd'hui que je commence à te rehausser aux yeux de tous les fils d'Israël, afin qu'ils sachent que de même que j'étais avec Moïse, je serai avec toi. 006 JOS 003 008 Et maintenant, donne mes ordres aux prêtres qui portent l'arche de l'alliance; dis-leur: Lorsque vous serez entrés dans les eaux du Jourdain, arrêtez-vous. 006 JOS 003 009 Et Josué dit aux fils d'Israël: Venez ici, écoutez les paroles du Seigneur votre Dieu. 006 JOS 003 010 Vous reconnaîtrez en elles, et en leur accomplissement, que le Dieu vivant est parmi vous, et qu'il exterminera devant votre face le Chananéen, l'Hettéen, l'Hevéen, le Phérézéen, le Gergéséen, le Jébuséen et l'Amorrhéen. 006 JOS 003 011 Voilà que l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va traverser le Jourdain. 006 JOS 003 012 Choisissez douze hommes des fils d'Israël, un de chaque tribu. 006 JOS 003 013 Et ceci arrivera: Lorsque les pieds des prêtres portant l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre s'arrêteront dans l'eau du Jourdain, l'eau inférieure s'écoulera et les eaux supérieures s'arrêteront. 006 JOS 003 014 Et le peuple s'éloigna de ses tentes pour traverser le Jourdain; cependant, les prêtres transportèrent, en avant du peuple, l'arche de l'alliance du Seigneur. 006 JOS 003 015 Mais, au moment où entraient dans le Jourdain les prêtres portant l'arche de l'alliance du Seigneur, au moment où leurs pieds commencèrent à être baignés dans l'eau du fleuve du Jourdain, coulant à pleins bords, puisque c'était le temps de la moisson des froments, 006 JOS 003 016 Les eaux supérieures s'arrêtèrent; elles s'arrêtèrent formant une masse compacte et immense, qui s'étendit bien loin, bien loin, jusqu'à Cariathiarim. L'eau qui descendait, s'écoula dans la mer d'Araba ou la mer de Sel, jusqu'à ce qu'il n'en restât plus, et le peuple s'arrêta devant Jéricho. 006 JOS 003 017 Et, pendant que tous les fils d'Israël traversaient à pied sec, les prêtres, qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, se tinrent immobiles et à pied sec au milieu du fleuve, jusqu'à ce que tout le peuple en eut achevé le passage. 006 JOS 004 001 Lorsque tout le peuple eut achevé de franchir le Jourdain, le Seigneur parla à Josué, disant: 006 JOS 004 002 Prends douze hommes parmi le peuple, un de chaque tribu. 006 JOS 004 003 Puis, donne-leur cet ordre: Ramassez au milieu du Jourdain douze pierres convenables; transportez-les avec vous, placez-les dans le campement où vous dresserez vos tentes pour cette nuit. 006 JOS 004 004 Et Josué, ayant fait venir douze hommes illustres entre les fils d'Israël; un de chaque tribu, 006 JOS 004 005 Leur dit: Descendez, sous mes yeux, devant l'arche du Seigneur, au milieu du Jourdain, et, après avoir pris là chacun une pierre, apportez-la sur vos épaules, selon le nombre des tribus en Israël, 006 JOS 004 006 Afin qu'elles soient pour vous un signe immuable et perpétuel; et que quand à l'avenir ton fils t'interrogera, disant: Que signifient pour vous ces pierres? 006 JOS 004 007 Tu l'expliques à ton fils, et lui dises: Elles nous rappellent que le Jourdain s'est arrêté devant l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre, lorsqu'elle y a passé; et ces pierres seront un mémorial pour vous, pour les fils d'Israël, jusqu'à la consommation des temps. 006 JOS 004 008 Les fils d'Israël exécutèrent ce que le Seigneur avait prescrit à Josué; après avoir pris du milieu du Jourdain douze pierres, comme le Seigneur le prescrivit à Josué, après que les fils d'Israël eurent achevé le passage du fleuve, ils les emportèrent avec eux dans le camp, et les y déposèrent. 006 JOS 004 009 Et Josué plaça douze autres pierres dans le lit même du fleuve, au lieu où étaient les pieds des prêtres qui transportaient l'arche de l'alliance du Seigneur; elles y sont restées jusqu'à ce jour. 006 JOS 004 010 Car les prêtres qui transportaient l'arche de l'alliance se tinrent immobiles dans le Jourdain, jusqu'à ce que Josué eut exécuté tout ce qu'il avait annoncé au peuple, selon l'ordre du Seigneur; or, le peuple tout entier avait franchi le fleuve; 006 JOS 004 011 Et après que le peuple eut achevé le passage, l'arche de l'alliance du Seigneur passa, précédée de ceux qui portaient les pierres. 006 JOS 004 012 Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, prêts au combat, avaient passé aussi, en avant des autres fils d'Israël, comme Moïse l'avait prescrit. 006 JOS 004 013 Quarante mille combattants de ces tribus traversèrent le fleuve devant le Seigneur, pour combattre sous les murs de Jéricho. 006 JOS 004 014 Et ce jour-là, le Seigneur exalta Josué aux yeux de toute la race d'Israël, et ils eurent crainte de lui comme de Moïse, au temps où il vivait. 006 JOS 004 015 Et le Seigneur parla à Josué, disant: 006 JOS 004 016 Ordonne aux prêtres qui portent l'arche du témoignage et de l'alliance, de sortir du Jourdain. 006 JOS 004 017 Et Josué commanda aux prêtres, disant: Sortez du Jourdain. 006 JOS 004 018 Aussitôt que les prêtres, qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, eurent quitté le lit du Jourdain et posé leurs pieds sur la rive, l'eau du fleuve reprit impétueusement son cours, et coula à pleins bords, comme auparavant. 006 JOS 004 019 Le passage du Jourdain eut lieu le dixième jour du premier mois, et les fils d'Israël campèrent en Galgala, à l'orient de Jéricho. 006 JOS 004 020 Là, Josué plaça les douze pierres qu'il avait tirées du Jourdain, 006 JOS 004 021 Et il dit: Lorsque vos fils vous interrogeront, disant: Que signifient ces pierres? 006 JOS 004 022 Apprenez à vos fils qu'Israël a passé le fleuve à pied sec, 006 JOS 004 023 Et que le Seigneur a desséché son lit devant vous, jusqu'à ce que vous l'eussiez traversé, comme il a desséché devant nous la mer Rouge, jusqu'à ce que nous l'eussions passée. 006 JOS 004 024 Afin que toutes les nations de la terre sachent que la puissance du Seigneur est irrésistible, et qu'en toutes vos œuvres vous honoriez le Seigneur votre Dieu. 006 JOS 005 001 Lorsque les rois des Amorrhéens de la rive droite du fleuve, et les rois des Phéniciens de la côte, apprirent que le Seigneur Dieu avait desséché le Jourdain devant les fils d'Israël pendant qu'ils le traversaient, leur intelligence fut paralysée, l'épouvante les saisit, et il ne leur resta pas ombre de prudence devant les fils d'Israël. 006 JOS 005 002 Vers ce temps-là, le Seigneur dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre tranchante, convoque les fils d'Israël de la seconde génération, et soumets-les à la circoncision. 006 JOS 005 003 Et Josué fit des couteaux de pierre tranchante, et il circoncit les fils d'Israël, au lieu appelé: les collines des Prépuces. 006 JOS 005 004 C'est ainsi que Josué purifia les fils d'Israël: tous ceux qui étaient nés dans le voyage, et tous ceux qui, à la sortie d'Egypte, n'avaient point été circoncis, 006 JOS 005 005 Josué les circoncit tous; 006 JOS 005 006 Car, pendant quarante-deux ans, Israël avait erré dans le désert de Mabdaris. C'est pourquoi la plupart des hommes en état de porter les armes, qui, après la sortie d'Egypte, s'étaient montrés indociles aux ordres du Seigneur, n'avaient point été circoncis; aussi le Seigneur les avait-il condamnés à ne jamais voir la terre que le Seigneur avait juré de donner à leurs pères, terre où coulaient le lait et le miel. 006 JOS 005 007 Et à ces hommes, le Seigneur substitua leurs fils, ceux que Josué circoncit, parce qu'ils étaient nés pendant le voyage, et n'avaient point été circoncis. 006 JOS 005 008 Après leur circoncision, ils se tinrent en repos et restèrent dans leur camp jusqu'à ce qu'ils fussent guéris. 006 JOS 005 009 Et le Seigneur dit à Josué, fils de Nau: J'ai effacé aujourd'hui parmi vous l'opprobre d'Egypte, et le nom de Galgala fut donné à ce lieu. 006 JOS 005 010 Ensuite, les fils d'Israël célébrèrent la pâque le quatorzième jour de la lune, après le coucher du soleil, à l'Occident de Jéricho, sur la rive du Jourdain, dans la plaine. 006 JOS 005 011 Ils mangèrent des azymes faits du blé nouveau de cette terre. 006 JOS 005 012 Ce jour-là, il n'y eut plus de manne; dès que les fils d'Israël eurent mangé du grain de cette terre, la manne cessa de tomber pour eux. Ils récoltèrent dans cette année les fruits de la terre des Phéniciens. 006 JOS 005 013 Et comme Josué était dans le pays de Jéricho, voilà que, levant les yeux, il vit devant lui un homme debout, une épée nue à la main. Et Josué l'abordant, lui dit: Es-tu des nôtres, ou de nos ennemis? 006 JOS 005 014 Et l'homme lui répondit: Je suis le prince de la milice du Seigneur, et je suis venu maintenant près de toi. A ces mots, Josué tomba la face contre terre, et dit: Maître, que commandes-tu à ton serviteur? 006 JOS 005 015 L'archange du Seigneur reprit: Ote la chaussure de tes pieds, car le lieu où tu les poses est saint. 006 JOS 006 001 Cependant, Jéricho était entourée de murs et fermée; et personne n'en sortait, et personne n'y entrait. 006 JOS 006 002 Et le Seigneur dit à Josué: Voilà que je livre à tes mains Jéricho, son roi et ses hommes puissants. 006 JOS 006 003 Fais-la donc investir par tes gens de guerre. 006 JOS 006 005 Et voici ce qui sera: Lorsque vous sonnerez de la trompette, que tout le peuple ensemble jette un cri; à ce cri, les murs de la ville s'écrouleront d'eux-mêmes, et le peuple y entrera, chacun se précipitant droit dans la ville. 006 JOS 006 006 Josué, fils de Nau, alla auprès des prêtres, et il leur parla, disant: 006 JOS 006 007 Annoncez au peuple qu'il ait à investir la ville. Que les hommes de guerre, bien armés, marchent devant le Seigneur. 006 JOS 006 008 Que sept prêtres, tenant les sept trompettes sacrées, marchent pareillement devant le Seigneur, et qu'ils sonnent fortement, et que l'arche de l'alliance du Seigneur les suive. 006 JOS 006 009 Que les hommes de guerre passent devant, et que derrière eux les prêtres, qui suivront l'arche de l'alliance du Seigneur, sonnent de la trompette. 006 JOS 006 010 Et Josué donna ces ordres au peuple, disant: Ne criez point, que personne n'entende votre voix jusqu'à ce que le Seigneur vous fasse connaître le jour ou il faudra crier: alors, vous jetterez un grand cri. 006 JOS 006 011 Et l'arche de l'alliance de Dieu, ayant fait le tour de la ville, rentra aussitôt dans le camp, où elle passa la nuit. 006 JOS 006 012 Le second jour, Josué se leva de grand matin, et les prêtres transportèrent l'arche de l'alliance du Seigneur. 006 JOS 006 013 Et les sept prêtres, ceux qui tenaient les sept trompettes, marchèrent devant elle, devant le Seigneur; après eux sortirent les hommes de guerre, puis tout le reste du peuple, derrière l'arche de l'alliance du Seigneur. Et les prêtres sonnèrent de la trompette. Et le reste du peuple fit le tour de la ville, en la serrant de près; 006 JOS 006 014 Puis, on rentra de nouveau dans le camp, et l'on fit la même chose pendant six jours. 006 JOS 006 015 Et le septième jour, de grand matin, le peuple se leva, et ce jour-là il fit sept fois le tour de la ville. 006 JOS 006 016 Enfin, au septième tour, les prêtres sonnèrent de la trompette, et Josué dit aux fils d'Israël: Criez, car le Seigneur vous a livré la ville. 006 JOS 006 017 Elle sera anathème pour le Seigneur des armées, elle et tout ce qu'elle contient, hormis Rahab la prostituée; épargnez cette femme et tout ce que vous trouverez dans sa maison. 006 JOS 006 018 Cependant, gardez-vous soigneusement de toucher à rien de ce qui est anathème; ne vous laissez pas entraîner à rien prendre de ce qui est anathème, de peur que vous n'attiriez l'anathème sur le camp des fils d'Israël, et que vous ne nous fassiez briser. 006 JOS 006 019 Tout l'argent, tout l'or, l'airain et le fer, seront consacrés au Seigneur; on les portera dans le trésor du Seigneur. 006 JOS 006 020 Alors, les prêtres sonnèrent de la trompette, et des qu'il ouït les trompettes, le peuple tout entier jeta un cri grand et fort, et le mur de l'enceinte s'écroula de toutes parts, et tout le peuple monta dans la ville. 006 JOS 006 021 Et Josué la frappa d'anathème, elle et tout ce qu'elle renfermait, depuis l'homme jusqu'à la femme, depuis l'enfant jusqu'au vieillard, avec le bétail et les bêtes de somme; tout fut passé au fil de l'épée. 006 JOS 006 022 Cependant, Josué dit aux deux jeunes hommes qu'il avait envoyés à la découverte: Allez à la maison de la femme, faites-l'en sortir, elle et tout ce qui lui appartient. 006 JOS 006 023 Et les deux jeunes hommes, qui avaient été envoyés à la découverte, entrèrent dans la maison de la femme, et ils emmenèrent Rahab, et son père, et sa mère, et ses frères, et toute sa parenté, et tout ce qui lui appartenait, et ils la firent demeurer hors du camp d'Israël. 006 JOS 006 024 La ville fut consumée par le feu avec tout ce qu'elle renfermait, hormis l'argent, l'or, l'airain et le fer, que l'on transporta dans le trésor du Seigneur. 006 JOS 006 025 Et Josué épargna Rahab la prostituée, avec toute la famille de son père; il les fit demeurer au milieu d'Israël jusqu'à ce jour, parce qu'elle avait caché les jeunes hommes que Josué avait envoyés à la découverte dans Jéricho. 006 JOS 006 026 Josué ce jour-là, devant le Seigneur, adjura le peuple, disant: Maudit soit l'homme qui rebâtira cette ville; c'est dans la mort de son premier-né qu'il en jettera les fondations, et dans celle du dernier de ses fils qu'il en posera les portes. Ainsi arriva-t-il à Hozan de Béthel: c'est en perdant Abiron, son premier-né, qu'il jeta les fondations de cette ville, et dans la mort du seul fils qui lui restait, qu'il en posa les portes. 006 JOS 006 027 Or, le Seigneur était avec Josué, et le nom de Josué remplissait toute la terre. 006 JOS 007 001 Mais, les fils d'Israël commirent un grand péché; ils violèrent l'anathème, et Achar, fils de Charmi, fils de Zamhri, fils de Zaré, de la tribu de Juda, prit une part de ce qui était anathème; et le Seigneur fut rempli de colère contre les fils d'Israël. 006 JOS 007 002 Josué, à ce moment, envoya des hommes en Haï, qui est vers Bethel, disant: Allez reconnaître Haï. 006 JOS 007 003 Les hommes montèrent donc, observèrent Haï, retournèrent auprès de Josué, et lui dirent: Ne fais pas monter tout le peuple; que seulement deux ou trois mille hommes partent, et ils réduiront la ville; ne conduis pas là le peuple entier, car ils sont en petit nombre. 006 JOS 007 004 Et trois mille combattants environ montèrent; mais, ils s'enfuirent devant les hommes d'Haï. 006 JOS 007 005 Les hommes d'Haï en tuèrent trente-six; puis, ils les poursuivirent à partir de la porte de la ville, et ils les accablèrent de coups sur les pentes de la colline. Le cœur du peuple en fut frappé d'effroi, et son courage fut comme l'eau qui s'écoule. 006 JOS 007 006 Josué alors déchira ses vêtements, Josué resta jusqu'au soir devant le Seigneur, la face contre terre, avec les anciens d'Israël, et ils se jetèrent des cendres sur la tête. 006 JOS 007 007 Et Josué dit: Je vous conjure, Seigneur, pourquoi votre serviteur a-t-il fait passer le Jourdain à ce peuple pour être livré à l'Amorrhéen et périr? Que ne sommes-nous restés, que ne nous sommes-nous établis sur l'autre rive! 006 JOS 007 008 Et que dirai-je, maintenant qu'Israël a tourné le dos devant son ennemi? 006 JOS 007 009 A cette nouvelle le Chananéen et tous ceux qui habitent cette terre, vont nous envelopper, et ils nous feront disparaître de leur terre; et alors que ferez-vous pour glorifier votre nom? 006 JOS 007 010 Et le Seigneur dit à Josué: Lève-toi; pourquoi donc es-tu tombé la face contre terre? 006 JOS 007 011 Le peuple a péché; ils ont violé l'alliance que j'ai faite avec lui, en dérobant, pour la mettre parmi leurs meubles, une part de l'anathème. 006 JOS 007 012 Les fils d'Israël ne peuvent donc pas résister à leurs ennemis; ils fuiront devant eux, parce qu'ils sont devenus anathèmes, Je ne continuerai plus d'être avec vous, à moins que vous ne retranchiez l'anathème du milieu de vous. 006 JOS 007 013 Lève-toi, purifie le peuple, prescris-lui de se purifier pour demain; dis-lui; Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Un anathème est parmi vous, et vous ne pourrez point résister à vos ennemis jusqu'à ce que vous ayez retranché l'anathème du milieu de vous. 006 JOS 007 014 Vous vous rassemblerez tous, par tribus, demain au matin, et il y aura une tribu que désignera le Seigneur; vous ferez avancer chaque famille, et, dans celle que désignera le Seigneur, vous ferez avancer chaque maison, et, dans celle que désignera le Seigneur, vous ferez avancer chaque homme; 006 JOS 007 015 Et l'homme que désignera le Seigneur, sera consumé par le feu avec tout ce qui lui appartient, parce qu'il a violé l'alliance du Seigneur, et qu'il a commis un péché en Israël. 006 JOS 007 016 Et Josué, de grand matin, rassembla le peuple par tribus, et la tribu de Juda fut désignée. 006 JOS 007 017 Elle s'avança par familles, et la famille de Zaré fut désignée; elle s'avança homme par homme, 006 JOS 007 018 Et Achar, fils de Zambri, fils de Zaré, fut désigné 006 JOS 007 019 Et Josué dit à Achar: Glorifie aujourd'hui le Seigneur Dieu d'Israël, donne confession à Dieu, et déclare-moi ce que tu as fait; ne me cache rien. 006 JOS 007 020 Or, Achar répondit à Josué, et il lui dit: Véritablement j'ai péché devant le Seigneur Dieu d'Israël. Voici ce que j'ai fait. 006 JOS 007 021 J'ai vu dans le butin un vêtement bigarré, deux cents sicles d'argent, un lingot d'or du poids de cinquante sicles, et, les ayant convoités, je les ai pris. Je les ai cachés sous ma tente, l'argent au-dessous de tout le reste. 006 JOS 007 022 Aussitôt, Josué dépêcha des hommes qui coururent à la tente dans le camp; et les objets étaient cachés dans la tente d'Achar, et l'argent au-dessous de tout le reste. 006 JOS 007 023 Ils les retirèrent de la tente, et les ayant apportés à Josué et aux anciens d'Israël, ils les déposèrent devant le Seigneur. 006 JOS 007 024 Et Josué saisit Achar, fils de Zaré, et il le conduisit à la vallée d'Achor, avec ses fils, ses filles, son bétail, ses bêtes de somme, ses brebis, sa tente et tout ce qui lui appartenait. Tout le peuple le suivit, et il les mena en Emécachor. 006 JOS 007 025 Là, Josué dit à Achar: Pourquoi nous as-tu perdus? Que de même le Seigneur t'extermine aujourd'hui. Et tout Israël le lapida. 006 JOS 007 026 Puis, ils formèrent sur lui un grand monceau de de pierres, et le Seigneur apaisa son courroux. A cause de cela, ce lieu, jusqu'à nos jours, s'est appelé Emécachor (Vallée du trouble.) 006 JOS 008 001 Et le Seigneur dit à Josué: N'aie point de crainte, point de faiblesse; prends avec toi tous les gens de guerre, et monte en Haï: voilà que j'ai livré à tes mains le roi d'Haï et son territoire. 006 JOS 008 002 Tu feras à Haï ce que tu as fait à Jéricho et à son roi; mais tu prendras pour toi tout le bétail; dresse d'abord une embuscade derrière la ville. 006 JOS 008 003 Josué se leva donc et avec lui tous les gens de guerre, afin de marcher sur Haï. Or, Josué choisit trente mille hommes dans la force de l'âge, et il les fit partir pendant la nuit. 006 JOS 008 004 Et il leur donna des ordres, disant: Placez-vous en embuscade derrière la ville. Ne vous en éloignez pas beaucoup, et tenez-vous prêts. 006 JOS 008 005 Moi, cependant, et tous ceux qui m'accompagnent, nous nous approcherons des remparts, et il adviendra que quand les habitants d'Haï sortiront à notre rencontre, comme ils l'ont fait récemment, nous fuirons devant eux. 006 JOS 008 006 Et lorsqu'ils se seront lancés à notre poursuite, nous les attirerons loin de la ville, et ils diront: Ces gens-là fuient devant nous de la même manière que précédemment. 006 JOS 008 007 Alors, levez-vous, quittez votre embuscade, et entrez dans la ville. 006 JOS 008 008 Faites comme je viens de dire: c'est l'ordre que je vous donne. 006 JOS 008 009 Et Josué les congédia; ils gagnèrent le lieu de l'embuscade, et ils se placèrent entre Béthel et Haï, à l'occident de cette ville. 006 JOS 008 010 Ensuite, Josué s'étant levé de grand matin, inspecta le peuple; et lui- même, avec les anciens, monta en Haï devant tout le peuple. 006 JOS 008 011 Tous les gens de guerre marchèrent à sa suite, et arrivèrent devant la ville du côté de l'orient. 006 JOS 008 012 Cependant, l'embuscade était à l'Occident de la ville. 006 JOS 008 014 Et dès que le roi d'Haï aperçut Josué et les siens, il se hâta de sortir directement à leur rencontre pour les combattre; car il ne savait pas qu'une embuscade était dressée de l'autre côté de la ville. 006 JOS 008 015 Josué et Israël le virent, et ils reculèrent devant lui. 006 JOS 008 016 Et les hommes d'Haï poursuivirent les fils d'Israël, et ils s'éloignèrent de la ville. 006 JOS 008 017 Nul n'était resté dans Haï; tous poursuivaient les fils d'Israël; ils avaient laissé la ville ouverte, et ils s'attachaient aux pas d'Israël. 006 JOS 008 018 Alors, le Seigneur dit à Josué: Etends la main et le javelot, que tu tiens, vers la ville; car je te l'ai livrée. Et les hommes de l'embuscade vont quitter promptement leur place. Et Josué étendit la main et le javelot vers la ville; 006 JOS 008 019 A ce moment les hommes de l'embuscade sortirent promptement de leur place; ils partirent, ils entrèrent dans la ville, la prirent et se hâtèrent de la livrer aux flammes. 006 JOS 008 020 Et les hommes d'Haï, ayant regardé ce qui se passait derrière eux, virent la fumée qui s'élevait de la ville jusqu'au ciel, et ils n'eurent plus de refuge ni d'une part ni de l'autre. 006 JOS 008 021 Dès que Josué et tout le peuple eurent reconnu que les hommes de l'embuscade avaient pris la ville, et que la fumée de l'incendie s'élevait jusqu'au ciel, ils firent volte-face et frappèrent les hommes d'Hai. 006 JOS 008 022 Et l'embuscade sortit de la ville à la rencontre de ceux-ci, qui se trouvèrent enveloppés par tous les guerriers du camp, les uns devant eux, les autres sur leurs derrières; ils furent accablés au point que nul ne put fuir; nul ne survécut. 006 JOS 008 023 Toutefois, l'on prit vivant le roi d'Haï et on le mena devant Josué. 006 JOS 008 024 Quand les fils d'Israël eurent achevé de tuer tous ceux de Haï qui étaient en plaine, ou qu'ils avaient trouvés sur les pentes de la colline, car ils les poursuivirent tant qu'il en resta, Josué retourna sur la ville et la passa au fil de l'épée. 006 JOS 008 025 Ce jour-là, douze mille âmes succombèrent, hommes et femmes; tous les habitants de Haï furent tués. 006 JOS 008 027 Il ne resta que le butin, réservé aux fils d'Israël, selon l'ordre du Seigneur que leur avait transmit Josué. 006 JOS 008 028 Et Josué acheva d'incendier la ville; il en fit un tombeau inhabitable à jamais, et resté tel jusqu'à nos jours. 006 JOS 008 029 Et il suspendit à une croix le roi d'Haï, qu'il y laissa jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué fit détacher son cadavre, que l'on jeta dans une fosse; puis, on mit sur lui un monceau de pierres qui subsiste encore de nos jours. 006 JOS 009 001 Lorsque ces nouvelles parvinrent aux rois des Amorrhéens de la rive droite du fleuve, à ceux de la montagne, à ceux du plat pays, à ceux de la côte de la grande mer, à ceux qui avoisinent l'Anti-Liban et aux Hettéens, aux Chananéens, aux Phérézéens, aux Evéens, aux Amorrhéens, aux Gergéeens et aux Jébuséens, 006 JOS 009 002 Ils se réunirent à la fois pour combattre Josué et Israël. 006 JOS 009 003 En ce temps-là, les habitants de Gabaon ouïrent ce que le Seigneur avait fait de Jéricho et d'Haï. 006 JOS 009 004 Eux aussi usèrent d'artifice; ils se pourvurent de vivres, se tinrent prêts et partirent, ayant lié sur leurs épaules de vieux sacs, de vieilles outres de vin déchirées. 006 JOS 009 005 Le tour de leurs chaussures ainsi que leurs sandales étaient usés et rapiécés; leurs vêtements montraient la corde, et le pain de leur approvisionnement était desséché, moisi, rongé. 006 JOS 009 006 Ils vinrent ainsi auprès de Josué, au camp d'Israël en Galgala, et ils dirent à Josué et à Israël: Nous arrivons d'une contrée lointaine, et maintenant faites avec nous une alliance. 006 JOS 009 007 Aussitôt, les fils d'Israël dirent à l'Horréen: Prenez garde; n'habitez- vous pas notre territoire? En ce cas, comment pourrions-nous faire alliance avec vous? 006 JOS 009 008 Mais ils répondirent à Josué: Nous sommes tes esclaves. Et Josué leur dit: D'ou êtes-vous? et d'ou venez-vous? 006 JOS 009 009 Ils reprirent: Tes esclaves arrivent d'une contrée très-lointaine, au nom du Seigneur ton Dieu; car nous avons ouï son nom, nous avons appris tout ce qu'il a fait en Egypte, 006 JOS 009 010 Et comment il a traité les rois des Amorrhéens qui étaient au delà du fleuve: Séhon, roi des Amorrhéens, et Og, roi de Basan, qui demeurait en Astaroth et en Edraïn. 006 JOS 009 011 A ces nouvelles, nos anciens et tous ceux qui habitent notre contrée nous ont dit: Prenez avec vous des vivres pour la route, allez à leur rencontre, et dites-leur: Nous sommes vos esclaves, et maintenant faites avec nous une alliance. 006 JOS 009 012 Voici nos pains qui étaient chauds quand nous nous en sommes approvisionnés, le jour où nous sommes partis pour venir près de vous; ils sont maintenant desséchés et rongés. 006 JOS 009 013 Et ces outres de vin que nous avons remplies neuves, vous les voyez déchirées; cependant, nos vêtements et nos chaussures se sont usés durant notre bien long voyage. 006 JOS 009 014 Alors, les chefs d'Israël prirent de ces provisions, et ils n'interrogèrent point le Seigneur. 006 JOS 009 015 Josué leur accorda donc la paix; il fit avec eux une alliance qui les préserva de tout dommage, et les chefs de la synagogue leur prêtèrent serment. 006 JOS 009 016 Trois jours après la conclusion de l'alliance, on leur apprit que c'étaient des voisins, et qu'ils habitaient leur territoire. 006 JOS 009 017 Ensuite, les fils d'Israël levèrent leur camp, et eux allèrent à leurs villes; or, leurs villes étaient Gabaon, Caphira, Beroth et Cariathiarim. 006 JOS 009 018 Mais les fils d'Israël ne les combattirent point, parce que tous les chefs leur avaient prêté serment, au nom du Seigneur Dieu d'Israël. Et tout le peuple se prit à murmurer contre les chefs. 006 JOS 009 019 Et les chefs dirent à tout le peuple: Nous leur avons prêté serment au nom du Seigneur Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher. 006 JOS 009 020 Voici ce que nous ferons: accordons-leur la vie et réservons-les, et il n'y aura point contre nous de colère, à cause du serment que nous leur avons prêté. 006 JOS 009 021 Ils vivront et ils seront les fendeurs de bois, les porteurs d'eau de toute la synagogue, comme les chefs le leur ont dit. 006 JOS 009 022 Et Josué, les ayant appelés auprès de lui, leur dit: Pourquoi m'avez-vous trompé, disant: Nous sommes très-éloignés de toi; tandis que vous êtes de ceux qui habitent le territoire qui nous appartient? 006 JOS 009 023 Maintenant, vous voici nappés de malédiction; jamais vous ne cesserez d'être esclaves, fendeurs de bois, porteurs d'eau à mon service et au service de mon Dieu. 006 JOS 009 024 Et ils répondirent à Josué, disant: On nous a rapporté que le Seigneur ton Dieu a prescrit à Moïse, son serviteur, de prendre possession de cette terre et d'exterminer devant vous, nous et tous ceux qui l'habitent; à votre approche, nous avons donc été remplis de crainte pour notre vie, et nous avons fait cette chose. 006 JOS 009 025 Maintenant, voilà que nous sommes en vos mains; faites de nous ce qui vous sera agréable, ce que vous jugerez à propos. 006 JOS 009 026 Or, voilà ce qu'on fit à leur égard: ce jour-là même, Josué les retira des mains des fils d'Israël, et ceux-ci ne les tuèrent point; 006 JOS 009 027 Et ce jour-là même, Josué en fit des fendeurs de bois, des porteurs d'eau pour tout le peuple, et pour l'autel du Seigneur. A cause de cela, les Gabaonites devinrent fendeurs de bois et porteurs d'eau pour l'autel du Seigneur; ils le sont encore de nos jours, et ils doivent servir au lieu qu'aura choisi le Seigneur. 006 JOS 010 001 Et lorsque Adonibézec, roi de Jérusalem, ouït dire que Josué, après avoir pris Haï, l'avait détruite, qu'il avait traité cette ville et son roi de la même manière que Jéricho et le roi de Jéricho, et que les Gabaonites s'étaient livrés à Josué et à Israël, 006 JOS 010 002 Lui et les siens eurent aussi d'eux une grande crainte; car ils n'ignoraient pas que la ville de Gabaon était grande comme l'une des métropoles, et que tous ses gens de guerre étaient vaillants. 006 JOS 010 003 Adonibézec, roi de Jérusalem, envoya donc vers Elam, roi d'Hébron, vers Phidon, roi de Jérimuth, vers Jéphré, roi de Lachis, vers Dabin, roi d'Odollam, disant: 006 JOS 010 004 Venez, montez près de moi, soyez mes auxiliaires et allons prendre Gabaon, car ses habitants se sont livrés à Josué et aux fils d'Israël. 006 JOS 010 005 Et les cinq rois des Jébuséens se mirent en marche, le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jérimuth, le roi de Lachis et le roi d'Odollam, eux et tous leurs peuples, et ils investirent Gabaon, et ils l'assiégèrent. 006 JOS 010 006 Alors, les Gabaonites envoyèrent à Josué dans le camp d'Israël, en Galgala, disant: Ne retire pas tes mains de tes serviteurs; monte auprès de nous rapidement; viens à notre secours et délivre-nous. Car tous les rois des Amorrhéens qui habitent la montagne se sont réunis contre nous. 006 JOS 010 007 Et Josué partit de Galgala, et avec lui tous les gens de guerre, tous les hommes dans la force de l'âge. 006 JOS 010 008 Et le Seigneur dit à Josué: Ne les crains pas, car je les ai livrés à tes mains, et pas un d'eux ne subsistera devant vous. 006 JOS 010 009 Josué marcha donc toute la nuit, au sortir de Galgala, et parut devant eux à l'improviste. 006 JOS 010 010 Et le Seigneur les frappa de stupeur à l'aspect des fils d'Israël; le Seigneur à Gabaon en fit un grand massacre, et Israël les poursuivit par le chemin qui descend le mont Oronin, les taillant en pièces jusqu'à Azéca et Macéda. 006 JOS 010 011 Pendant qu'ils fuyaient devant les fils d'Israël, sur les pentes du mont Oronin, le Seigneur jeta sur eux, du haut du ciel, des pierres de grêle jusqu'à Azeca, et ces pierres de grêle en tuèrent plus que les fils d'Israël n'en avaient fait périr par le glaive dans le combat. 006 JOS 010 012 Alors, Josué parla au Seigneur, le jour même où Dieu avait livré l'Amorrhéen au bras d'Israël, lorsqu'il les eut accablés en Gabaon, et qu'ils furent écrasés devant les fils d'Israël. Et Josué dit: Que le soleil s'arrête sur Gabaon, et la lune sur le val d'Aïlon. 006 JOS 010 013 Et le soleil s'arrêta, et la lune se tint en repos, jusqu'à ce que le Seigneur eut tiré vengeance des ennemis. Le soleil resta au milieu du ciel, et il ne s'avança pas du côté de l'occident, durant le cours de toute une journée. 006 JOS 010 014 Et il n'y eut jamais, avant ou après, pareil jour où le Seigneur écoutât ainsi un homme, parce que le Seigneur combattait avec Israël. 006 JOS 010 016 Cependant, les cinq rois s'étaient échappés; ils s'étaient cachés dans la caverne de Macéda. 006 JOS 010 017 Et des gens en informèrent Josué, disant: On a trouvé les cinq rois cachés dans la caverne qui est en Macéda. 006 JOS 010 018 Et Josué dit: Roulez des pierres à l'entrée de la caverne, et placez des hommes pour la garder. 006 JOS 010 019 Pour vous, ne cessez pas de poursuivre vos ennemis; serrez de près leur arrière-garde, et ne souffrez pas qu'ils entrent dans leurs villes, car le Seigneur Dieu les a livrés à nos mains. 006 JOS 010 020 Lorsque Josué et les fils d'Israël eurent achevé cet immense carnage, ils s'arrêtèrent enfin, et ceux qui avaient pu fuir se réfugièrent dans leurs places fortifiées. 006 JOS 010 021 De son côté, tout le peuple d'Israël retourna sain et sauf en Macéda, et rejoignit Josué; pas un des fils d'Israël ne souffla mot. 006 JOS 010 022 Alors, Josué dit: Ouvrez la caverne, faites-en sortir les cinq rois, et me les amenez. 006 JOS 010 023 Et l'on amena de la caverne les cinq rois: le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, le roi de Jérimuth, le roi de Lachis et le roi d'Odollam. 006 JOS 010 024 Lorsqu'on les eut amenés devant Josué, il convoqua tout Israël, et il dit aux chefs des combattants, à ceux qui marchaient auprès de lui: Avancez, et mettez-leur le pied sur le cou. Et ils s'avancèrent, et ils mirent le pied sur le cou des cinq rois. 006 JOS 010 025 Et Josué dit aux siens: N'ayez ni crainte ni faiblesse; soyez forts, agissez en hommes, car le Seigneur traitera de même tous les ennemis que vous aurez à combattre. 006 JOS 010 026 Puis, Josué tua les rois; il les suspendit à cinq croix, et ils y restèrent jusqu'au soir. 006 JOS 010 027 Vers le coucher du soleil, Josué ordonna de les détacher; on les jeta dans la caverne où ils s'étaient enfuis, et l'on roula devant la caverne des pierres qui y sont encore aujourd'hui. 006 JOS 010 028 Ce jour-là même, Israël prit Macéda, où il passa au fil de l'épée et extermina tout ce qui avait souffle de vie; nul n'y fut épargné, nul ne s'en échappa; et Israël traita le roi de Macéda comme il avait traité le roi de Jéricho. 006 JOS 010 029 Après cela, Josué, et avec lui tout Israël, partirent de Macéda pour Lebna, qu'ils assiégèrent. 006 JOS 010 030 Et le Seigneur la livra aux mains d'Israël; ils la prirent, et prirent son roi; ils passèrent au fil de l'épée tout ce qui avait souffle de vie; nul n'y fut épargné, nul ne s'en échappa, et ils traitèrent le roi de Lebna comme ils avaient traité le roi de Jéricho. 006 JOS 010 031 Après cela, Josué, et avec lui tout Israël, partirent de Lebna pour Lachis, qu'ils investirent et assiégèrent. 006 JOS 010 032 Et le Seigneur livra Lachis aux mains d'Israël; ils la prirent le second jour; ils la passèrent au fil de l'épée, et ils la détruisirent comme ils avaient détruit Lebna. 006 JOS 010 033 Alors, Elam, roi de Gazer, s'avança au secours de Lachis; mais Josué la passa, ainsi que tout son peuple, au fil de l'épée, au point de ne pas laisser un seul survivant ni un seul fuyard. 006 JOS 010 034 Après cela, Josué, et avec lui tout Israël, partirent de Lachis pour Odollam, qu'ils investirent et assiégèrent. 006 JOS 010 035 Et le Seigneur la livra aux mains d'Israël; il la prit ce jour-là même, et il passa au fil de l'épée tout ce qui avait souffle de vie, comme il avait fait à Lachis. 006 JOS 010 036 En suite, Josué, et avec lui tout Israël, partirent pour Hébron, qu'ils investirent. 006 JOS 010 037 Ils y passèrent au fil de l'épée tout ce qui avait souffle de vie; nul ne fut épargné; comme à Odollam, ils détruisirent la ville et tout ce qu'elle renfermait. 006 JOS 010 038 Ensuite, Josué, et avec lui tout Israël, se tournèrent sur Dabir, qu'ils investirent, 006 JOS 010 039 Ils la prirent ainsi que son roi et ses bourgades; ils la passèrent au fil de l'épée; ils détruisirent la ville et tout ce qui en elle avait souffle de vie; ils n'y laissèrent pas un seul survivant; ils la traitèrent, elle et son roi, comme ils avaient traité Hébron et le roi d'Hébron. 006 JOS 010 040 Et Josué frappa toute la contrée montagneuse, et Nageb, et le plat pays, et Asedoth, et leurs rois; il n'y laissa pas un être vivant, il extermina tout ce qui avait souffle de vie, comme le lui avait prescrit le Seigneur Dieu d'Israël. 006 JOS 010 041 Depuis Cadès-Barné jusqu'à Gaza, et Gosom tout entière jusqu'à Gabaon, 006 JOS 010 042 Josué dévasta de fond en comble toute la terre, et il fit périr ses rois, parce que le Seigneur Dieu d'Israël combattait avec son peuple. 006 JOS 011 001 A ces nouvelles, Jabis, rois d'Asor, envoya des messages à Jobab, roi de Maron, au roi de Symoon, au roi d'Asiph, 006 JOS 011 002 Aux rois voisins de la grande Sidon, qui habitaient les montagnes et Araba, vis-à-vis Cénéroth, et la plaine et Phenaddor, 006 JOS 011 003 Aux rois Chananéens de la côte orientale, aux rois Amorrhéens de la côte, aux Hettéens, aux Phérézéens, au Jébuséens, qui habitaient les montagnes, aux Evéens et à ceux qui habitaient sous Hermon dans la contrée de Massyma. 006 JOS 011 004 Et tous ces peuples sortirent et leurs rois avec eux, semblables par leur multitude au sable de la mer, avec une cavalerie nombreuse et des chars. 006 JOS 011 005 Et tous leurs rois se réunirent, et ils arrivèrent en même temps vers les eaux de Maron, et ils y campèrent pour combattre Israël. 006 JOS 011 006 Et le Seigneur dit à Josué: N'aie point de crainte devant eux, car demain, à cette même heure, je te les livrerai; ils fuiront à l'aspect d'Israël; tu couperas les jarrets de leurs chevaux, et tu brûleras leurs chars. 006 JOS 011 007 Et soudain, Josué avec tous ses hommes de guerre, ayant marché contre eux sur les eaux de Maron, les attaqua dans la montagne. 006 JOS 011 008 Et le Seigneur les livra aux mains d'Israël. Israël, les taillant en pièces, les poursuivit jusqu'à la grande Sidon, jusqu'à Maseron et jusqu'à la plaine de Massoch du côté de l'orient. Et ils les détruisirent, et ils ne laissèrent pas un seul survivant. 006 JOS 011 009 Josué les traita comme l'avait prescrit le Seigneur: il coupa les jarrets de leurs chevaux, et brûla leurs chars. 006 JOS 011 010 En ce temps-là, Josué, revenant sur ses pas, prit Asor et son roi. Or, cette ville était jadis la reine de tous ces royaumes. 006 JOS 011 011 Israël passa au fil de l'épée tout ce qui en elle avait souffle de vie; il extermina tout, il n'y laissa point un être vivant; et il livra Asor aux flammes. 006 JOS 011 012 Ensuite, Josué prit toutes les villes capitales, et tous leurs rois, qu'il passa au fil de l'épée; il extermina tous les habitants, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu. 006 JOS 011 013 Mais Israël n'incendia aucune des villes entourées de remparts; de ces villes, Asor fut la seule incendiée. 006 JOS 011 014 Les fils d'Israël prirent pour eux toutes ses dépouilles; ils passèrent les hommes au fil de l'épée jusqu'à ce qu'ils les eussent tous exterminés; ils n'en laissèrent pas un seul vivant. 006 JOS 011 015 Ainsi l'avait prescrit le Seigneur à son serviteur Moïse; ainsi l'avait prescrit Moïse à Josué; ainsi fit Josué, qui n'omit rien des ordres de Moïse. 006 JOS 011 016 Et Josué prit toute la contrée montagneuse, toute la terre de Nageb, toute la terre de Gosom, tout le plat pays, la plaine à l'occident, la montagne d'Israël et les basses terres au pied de la montagne. 006 JOS 011 017 A partir des monts de Chelcha, il prit aussi le territoire qui monte vers Séir, et celui qui s'étend jusqu'à Balagad, et les plaines situées au pied du Liban, sous le mont Hermon. Il prit tous les rois de ces contrées, il les détruisit, il les extermina. 006 JOS 011 018 Bien des jours s'écoulèrent pendant que Josué fit la guerre à ces rois. 006 JOS 011 019 Il n'y eut pas une ville qui ne fut prise par Israël; ils les prirent toutes par la force des armes, 006 JOS 011 020 Parce que (et cela vint du Seigneur) leurs habitants se fortifièrent le cœur et marchèrent contre Israël, afin qu'ils fussent exterminés, qu'on ne leur fit point de quartier, mais qu'ils périssent, comme le Seigneur avait dit à Moïse. 006 JOS 011 021 En ces temps-là, Josué les attaqua, et il fit disparaître Enac de la contrée montagneuse d'Hébron, de Dabir, d'Anaboth, de la montagne d'Israël, et de toutes les montagnes de Juda; Josué les extermina et détruisit leurs villes. 006 JOS 011 022 Et nul de la race d'Enac ne fut épargné par les fils d'Israël, hormis dans Gaza, dans Geth, et dans Aseldo, où il en fut laissé. 006 JOS 011 023 Et Josué prit toute la terre promise, selon que le Seigneur avait prescrit à Moïse; et Josué la donna pour héritage à Israël en la partageant entre ses tribus. Et la terre fut en repos après les combats. 006 JOS 012 001 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient): 006 JOS 012 002 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon, 006 JOS 012 003 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga. 006 JOS 012 004 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et 006 JOS 012 005 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon. 006 JOS 012 006 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé. 006 JOS 012 007 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort. 006 JOS 012 008 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen, 006 JOS 012 009 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel, 006 JOS 012 010 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron, 006 JOS 012 011 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis, 006 JOS 012 012 Le roi d'Elam, le roi de Gazer, 006 JOS 012 013 Le roi de Dabir, le roi de Gader, 006 JOS 012 014 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader, 006 JOS 012 015 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam, 006 JOS 012 016 Le roi d'Elath, 006 JOS 012 017 Le roi de Taphut, le roi d'Opher, 006 JOS 012 018 Le roi d'Ophec d'Aroc, 006 JOS 012 019 le roi d'Aaom, 006 JOS 012 020 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph, 006 JOS 012 021 Le roi de Cadès, le roi de Zachac, 006 JOS 012 022 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel, 006 JOS 012 023 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée, 006 JOS 012 024 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois. 006 JOS 013 001 Et Josué était vieux, ayant vécu bien des jours, et le Seigneur dit à Josué: Tu as vécu bien des jours, et une grande part de votre héritage est délaissée. 006 JOS 013 002 Voilà quelle est cette terre qui reste à partager: le territoire des Philistins, Gésiri et le Chananéen, 006 JOS 013 003 Depuis le désert qui est devant l'Egypte, jusqu'aux confins d'Accaron, à gauche des Chananéens; elle est comprise dans les cinq principautés des Philistins, savoir: Gaza, Azot, Ascalon, Geth et Accaron, et dans le pays de l'Evéen; 006 JOS 013 004 A partir de Théman, et dans tout le territoire Chananéen qui fait face à Gaza. Il y a encore le territoire des Sidoniens, jusqu'à Aphec et jusqu'aux confins des Amorrhéens; 006 JOS 013 005 Puis, tout le territoire de Galiath des Philistins, et tout le Liban, depuis ses bases orientales et depuis Galgal, sous le mont Hermon, jusqu'à l'entrée d'Emath. 006 JOS 013 006 Les habitants de la contrée montagneuse depuis le Liban, jusqu'à Masereth en Memphomaïm, et tous les Sidoniens, je les exterminerai devant Israël. Distribue donc par le sort, aux fils d'Israël, leur territoire ainsi que je le l'ai prescrit. 006 JOS 013 007 Maintenant, partage toute cette terre depuis le Jourdain, jusqu'à la grande mer de l'occident, et donne-la en héritage aux neuf tribus et à la demi- tribu de Manassé. La grande mer sera sa limite. 006 JOS 013 008 Moïse a donné la rive orientale du Jourdain aux deux tribus de Ruben et de Gad, et à l'autre demi-tribu de Manassé; Moïse serviteur de Dieu la leur a donnée, 006 JOS 013 009 Depuis Aroer, qui est sur le bord du torrent d'Arnon; il leur a donné la ville qui est au milieu de la vallée, et tout le territoire de Misor à partir de Médaban, 006 JOS 013 010 Et toutes les villes de Séhon, roi des Amorrhéens, qui régnait en Esebon jusqu'aux confins des fils d'Ammon, 006 JOS 013 011 Et tout Galaad et les confins de Gésiri et ceux de Machati; tout le mont Hermon et tout Basan jusqu'à Acha, 006 JOS 013 012 Et tout le royaume d'Og, roi de Basan, qui régnait en Astarotb et en Edraïn; ce dernier était un reste des géants, et Moïse le vainquit, et il le fit mourir. 006 JOS 013 013 Les fils d'Israël ne détruisirent ni Gésiri, ni Machati, ni le Chananéen. Et le roi de Gésiri et celui de Machati demeurèrent parmi les fils d'Israël, et y demeurent encore de nos jours. 006 JOS 013 014 A la seule tribu de Lévi il ne fut point donné d'héritage. Le Seigneur Dieu d'Israël lui-même est son héritage, comme l'a dit le Seigneur aux lévites. Or, voici le partage que fit Moïse aux fils d'Israël en Araboth des Moabites, sur la rive gauche du Jourdain, en face de Jéricho. 006 JOS 013 015 Moïse donna à la tribu de Ruben sa part, selon le nombre des familles; 006 JOS 013 016 Ses limites comprirent Aroer, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et la ville qui s'élève au milieu de la vallée et tout Misor, 006 JOS 013 017 Jusqu'à Esebon, avec toutes les villes qui sont en Misor, et Dibon, Bémon-Baal, la maison de Meelboth, 006 JOS 013 018 Basan, Bacedmoth, Méphaad, 006 JOS 013 019 Cariathim, Sébania, Sérada et Sion, sur le mont Enab, 006 JOS 013 020 Bethphogor, Asedoth-Phasga, Betthasinoth, 006 JOS 013 021 Et toutes les villes de Misor, et tout le royaume de Séhon, roi des Amorrhéens, que Moïse vainquit avec tous les princes de Madian: Evi, Roboc, Sur, Hur et Rhobé, prince des dépouilles de Sion, et tous les habitants de Sion. 006 JOS 013 022 Et le devin Balaam, fils de Béor, fut tué au fort du combat. 006 JOS 013 023 Ruben eut le Jourdain pour limite Occidentale. Tel fut l'héritage de Ruben par familles, tels furent ses villes et ses villages. 006 JOS 013 024 Et Moïse donna, par familles, la part de la tribu de Gad, 006 JOS 013 025 Dont les limites renfermèrent Jazer, toutes les villes de Galaad, la moitié du territoire des Ammonites, jusqu'à Araba qui est en face d'Arad, 006 JOS 013 026 Le territoire depuis Esebon jusqu'à Araboth, en face de Messapba; Botanim, Maan, jusqu'aux confins de Dibon, 006 JOS 013 027 Enadom, Othargaï, Benthanabré, Socchotha, Saphan et le reste du royaume de Séhon, roi d'Esebon. Et la rive orientale du Jourdain fut sa limite, jusqu'aux bords de la mer de Cénéreth. 006 JOS 013 028 Tels furent l'héritage et les villes des fils de Gad, par familles; ils combattirent par familles, puisque leurs villes et leurs villages leur furent distribués par familles. 006 JOS 013 029 Et Moïse donna, par familles, la part de la demi-tribu de Manassé, 006 JOS 013 030 Dont les limites renfermèrent: le territoire à partir de Maan, tout le royaume de Basan, tout le royaume de Og, roi de Basan, toutes les bourgades de Jaïr qui sont en Basan, soixante villes; 006 JOS 013 031 Et Moïse donna la moitié de Galaad, plus, en Basan, Astaroth et Edraïn, villes royales du roi Og, aux fils de Machir, fils de Manassé, c'est-à-dire à la moitié des fils de Machir, fils de Manassé, par familles. 006 JOS 013 032 Ce sont ceux à qui Moïse, en Araboth de Moab, distribua des héritages sur la rive orientale du Jourdain, en face de Jéricho. 006 JOS 014 001 Et voici ceux des fils d'Israël qui eurent en la terre de Chanaan des héritages que leur distribuèrent le prêtre Eléazar, Josué, fils de Nau, et les chefs de famille des tribus d'Israël. 006 JOS 014 002 Ils les distribuèrent par la voie du sort aux neuf tribus et à la demi- tribu de Manassé, de la manière que le Seigneur avait prescrite a Josué, à partir de la rive occidentale du Jourdain. 006 JOS 014 003 Et parmi eux, Josué ne donna point d'héritage aux lévites, 006 JOS 014 004 Attendu que des fils de Joseph étaient issues les deux tribus de Manassé et d'Ephraïm. Et il ne fut point attribué de part aux lévites dans la terre promise, mais des villes pour habitation, et du bétail, et des banlieues, réservées pour leurs bestiaux. 006 JOS 014 005 Les fils d'Israël exécutèrent ce que leur avait prescrit Moïse, et ils partagèrent la terre promise. 006 JOS 014 006 Les fils de Juda vinrent trouver Josué en Galgala, et Caleb, fils de Jephoné le Cénézéen, lui parla en ces termes: Tu sais la parole qu'a dite le Seigneur à Moïse, homme de Dieu en Cadès-Barné, concernant moi et toi-même. 006 JOS 014 007 Car j'avais quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de Dieu, m'envoya de Cadès-Barné, pour reconnaître cette terre. Et je lui fis un rapport, selon sa pensée. 006 JOS 014 008 Mes frères, ceux qui étaient montés avec moi, firent changer le cœur du peuple; et moi je persistai à suivre le Seigneur mon Dieu. 006 JOS 014 009 Ce jour-là, Moïse me fit une promesse, disant: La terre sur laquelle tu as marché sera ton héritage et celui de tes enfants à perpétuité, parce que tu as persisté à suivre le Seigneur notre Dieu. 006 JOS 014 010 Et maintenant, le Seigneur m'a conservé, comme il l'avait dit: Nous sommes dans la quarante-cinquième année depuis le jour où le Seigneur a dit cette parole à Moïse. Or, Israël a erré dans le désert, et aujourd'hui voilà que j'ai quatre-vingt-cinq ans. 006 JOS 014 011 Je suis encore aussi robuste que lorsque Moïse m'a envoyé; j'ai encore la même vigueur à la guerre pour entrer et sortir. 006 JOS 014 012 Je te demande donc cette montagne, selon ce que ce jour-là m'a promis le Seigneur, parce que ce jour-là, tu as entendu sa promesse. Maintenant voici les villes d'Enac grandes et fortifiées. Si donc le Seigneur est avec moi, j'exterminerai ceux qui les habitent, comme me l'a dit le Seigneur. 006 JOS 014 013 Et Josué le bénit, et il donna la ville d'Hébron pour héritage à Caleb, fils de Jéphoné, frère de Cénez. 006 JOS 014 014 A cause de cela, Hébron est restée jusqu'à ce jour l'héritage de Caleb, fils de Jéphoné le Cénézéen, pour sa fidélité à suivre les commandements du Seigneur Dieu d'Israël. 006 JOS 014 015 Le nom d'Hébron était autrefois Argob; c'était la métropole de la race d'Enac. Et la terre fut en repos après les combats. 006 JOS 015 001 Et les limites de la tribu de Juda, par familles, s'étendent au midi des confins de l'Idumée et du désert de Sin jusqu'à Cadès. 006 JOS 015 002 Puis, elles vont du côté du midi jusqu'aux bords de la mer Salée, du côté de la colline qui regarde le midi. 006 JOS 015 003 Et ensuite, elles passent devant les hauteurs d'Acrabin; elles contournent Séna; elles montent au midi de Cadès-Barné, elles sortent d'Asoron et montent à Sérada pour aller à l'occident de Cadès. 006 JOS 015 004 Et elles sortent de Selmona; puis, elles traversent le pays jusqu'au torrent d'Egypte, et finissent à la mer. Telles sont les limites de Juda du coté du midi. 006 JOS 015 005 A l'orient, Juda a pour limite toute la mer Salée jusqu'au Jourdain. Et au nord, en partant du Jourdain et des collines de la mer Salée, 006 JOS 015 006 Ses limites montent vers Bethaglaam; elles passent au nord de Betharaba; elles montent sur la roche de Béon, fils de Ruben; 006 JOS 015 007 Elles côtoient le quart de la vallée d'Acbor; elles descendent vers Galgal, qui est en face de la colline d'Adammin au midi de la vallée; elles traversent les eaux de la fontaine du Soleil, elles aboutissent à la fontaine de Rhogel. 006 JOS 015 008 Elles remontent ensuite la vallée d'Ennom, au-dessus de Jébus, la même que Jérusalem, qu'elles laissent au midi; puis, elles passent sur la cime des monts qui sont au couchant en face de la vallée d'Ennom, et au nord sur les confins de la contrée de Raphaïm. 006 JOS 015 009 De ces sommités, la limite traverse les eaux de la fontaine Naphtho, puis le mont Ephron, d'où elle descend en Baala, la même que Cariathiarim. 006 JOS 015 010 Elle tourne au sortir de Baala vers l'occident; elle côtoie le mont Assa au nord, au-dessus de la ville d'Iarin, la même que Chaslon; elle descend vers la Ville du Soleil, qu'elle laisse au nord. 006 JOS 015 011 Ensuite, elle passe au nord au-dessus d'Accaron; puis, elle traverse Soccboth; puis, elle incline au midi; puis, elle passe vers Lebna, où elle finit à l'occident. 006 JOS 015 012 Et à l'occident la tribu de Juda a pour limite la grande mer elle-même. Telles sont les frontières qui entourent la tribu de Juda par familles. 006 JOS 015 013 Et à Caleb, fils de Jephoné, il fut donné une part, au milieu des fils de Juda, par ordre du Seigneur; Josué lui donna la ville d'Arboc, métropole d'Enac, la même qu'Hébron. 006 JOS 015 014 Et Caleb, fils de Jephoné, y extermina les trois fils d'Enac: Susi, Tholami et Achima. 006 JOS 015 015 De là, Caleb partit pour attaquer les habitants de Dabir, qui était autrefois la Ville des Lettres (Cariath-Sépher). 006 JOS 015 016 Et Caleb dit: Celui qui prendra et réduira la Ville des Lettres et s'en rendra maître, je lui donnerai pour femme ma fille Ascha. 006 JOS 015 017 Et Gothoniel, fils de Cénez, de la famille de Caleb, prit la ville, et Caleb lui donna pour femme sa fille Ascha. 006 JOS 015 018 Pendant qu'elle s'en allait, elle se concerta avec lui, disant: Je demanderai un champ à mon père, et montée sur son âne elle cria, et Caleb lui dit: Qu'as-tu? 006 JOS 015 019 Et elle lui dit: Accorde-moi un bienfait; tu m'as donné Nageb, donne- moi en outre un pâturage; et son père lui donna, avec Gonethla haute, Gonethla inférieure. 006 JOS 015 020 Voici l'héritage de la tribu de Juda. 006 JOS 015 021 Leurs villes furent près des confins d'Edom, vers le désert: Beseléel, Ara et Asor, 006 JOS 015 022 Icam, Rhegma et Aruel, 006 JOS 015 023 Cadès, Asorionaïn et Ménam, 006 JOS 015 024 Balmenan et ses villages, 006 JOS 015 025 Et Aseron, nommée aussi Asor, 006 JOS 015 026 Sen, Salmaa et Molada, 006 JOS 015 027 Séri et Bepbalath, 006 JOS 015 028 Cholaséola, Bersabée, leurs villages et leurs hameaux; 006 JOS 015 029 Bala, Bacoc et Asom, 006 JOS 015 030 Elbudad, Béthel et Henna, 006 JOS 015 031 Sécelac, Macharim et Séthennac, 006 JOS 015 032 Labos, Sala et Eromoth: vingt-neuf villes avec leurs villages; 006 JOS 015 033 Dans la plaine: Astaol, Rhaa et Assa, 006 JOS 015 034 Rhamen, Tano, Ilouthoth et Méani, 006 JOS 015 035 Jermuth, Odollam, Membra, Saocho et Jazéca, 006 JOS 015 036 Sacarim, Gadera et leurs villages: quatorze villes et leurs villages; 006 JOS 015 037 Senna, Adasan et Magadalgad, 006 JOS 015 038 Dalad, Maspha et Jacharéel, 006 JOS 015 039 Basedoth et Idéadaléa, 006 JOS 015 040 Chabré, Machès et Maachos, 006 JOS 015 041 Geddor, Bagadiel, Noman et Machédan: seize villes et leurs villages; 006 JOS 015 042 Lebna, Ithac et Anoch, 006 JOS 015 043 Jana et Nasib, 006 JOS 015 044 Céilam, Aciézi, Césib, Bathésar et Elom: dix villes et leurs villages; 006 JOS 015 045 Accaron et ses villages et leurs hameaux; 006 JOS 015 046 Après Accaron, Gemna et toutes les villes qui sont près d'Asedoth et leurs villages; 006 JOS 015 047 Asiédoth et ses villages et ses hameaux, Gaza et ses villages et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Egypte; la grande mer est sa limite; 006 JOS 015 048 Et dans les montagnes: Samir, Jéther et Socha, 006 JOS 015 049 Rhenna et la Ville des Lettres, la même que Dabir, 006 JOS 015 050 Anon, Es, Man et Esam, 006 JOS 015 051 Gosom, Chalu, Channa et Gélom: onze villes et leurs villages; 006 JOS 015 052 Erem, Rhemna et Soma, 006 JOS 015 053 Jemaïm, Béthachu et Phacua, 006 JOS 015 054 Eyma, Cariath-Arboc, la même qu'Hébron et Soraïth: onze villes et leurs villages; 006 JOS 015 055 Maor, Carmel, Ozib et Itan, 006 JOS 015 056 Jariel, Aricam et Zacanaïm, 006 JOS 015 057 Gabaa et Thamnatha: neuf villes et leurs villages; 006 JOS 015 058 Elua, Bethsur et Geddon, 006 JOS 015 059 Magaroth, Béthanam et Thécum: six villes et leurs villages; 006 JOS 015 060 Théco, Ephrata, la même que Bethléem, Phagor, Etan, Culon, Tatam, Thobès, Carem, Galem, Théther et Manocho: onze villes et leurs villages; Cariath- Baal, la même que Cariathiarim et Sothéba: deux villes et leurs villages; 006 JOS 015 061 Baddargis, Tharabaam et Enon, 006 JOS 015 062 Et Eochiosa et Naphlazon, et les villes de Sadon et d'Ancadès: sept villes et leurs villages. 006 JOS 015 063 Or, le Jébuséen habitait Jérusalem, et les fils de Juda ne purent les détruire; les Jébuséens ont ainsi demeuré en Jérusalem jusqu'à ce jour. 006 JOS 016 001 La limite des fils de Joseph part du Jourdain, en face de Jéricho, du côté de l'orient; et de Jéricho, elle monte dans les montagnes désertes de Béthel- Luza; 006 JOS 016 002 Elle traverse Béthel et côtoie les confins d'Achatarothi. 006 JOS 016 003 Puis, elle se rapproche de la mer à partir des confins d'Aptalim, jusqu'aux confins de Béthoron-la-Basse; c'est là qu'elle aboutit à la mer. 006 JOS 016 004 Les fils de Joseph, Ephraïm et Manassé, eurent là leur héritage. 006 JOS 016 005 Les limites des fils d'Ephraïm s'étendirent en proportion du nombre de leurs familles. La limite de leur héritage passe, du côté de l'orient, par Ataroth et Eroc, jusqu'à Béthoron-la-Haute et à Gazara. 006 JOS 016 006 Elle aboutit à la mer dans Icasmon, laissant au nord Therma. Du côté de l'orient, elle tourne en Thénasa et en Sellis, et elle passe à l'orient de Janoca, 006 JOS 016 007 De Macho, d'Ataroth et de leurs villages; puis, elle va vers Jéricho et finit au Jourdain, 006 JOS 016 008 De Tapho, elle gagne la mer Salée vers Chelcana, et elle aboutit a cette mer; tel est l'héritage des fils d'Ephraïm par familles. 006 JOS 016 009 Les villes qui sont attribuées aux fils d'Ephraïm sont toutes enclavées, ainsi que leurs villages, dans l'héritage des fils de Manassé. 006 JOS 016 010 Les fils d'Ephraïm n'exterminèrent pas le Chananéen qui réside en Gazer; le Chananéen habita cette ville en Ephraïm, jusqu'à ce que vint le Pharaon d'Egypte, qui la prit et l'incendia. Alors, les Egyptiens tuèrent les Chananéens, les Phérézéens et tous les citoyens de Gazer, et le Pharaon la donna en dot à sa fille. 006 JOS 017 001 L'héritage de la tribu des fils de Manassé, premier-né de Joseph, fut donné dans les pays de Galaad et de Basan, d'abord à Machir, premier-né de Manassé, père de Galaad, car c'était un guerrier vaillant, 006 JOS 017 002 Puis, au reste des fils de Manassé par familles, aux fils de Jézi, aux fils de Célez, aux fils de Jéziel, aux fils de Sichem, aux fils de Symarim et aux fils d'Opher: tels étaient les chefs mâles des familles. 006 JOS 017 003 Or, à Salphaad, fils d'Opher, il n'était point né de fils, mais des filles; et voici les noms des filles de Salphaad: Maala, Nova, Egla, Melcha et Thersa; 006 JOS 017 004 Elles comparurent devant Eléazar le prêtre, devant Josué et devant les princes, disant: Notre Dieu a commandé par la voix de Moïse qu'il nous fut donné un héritage, au milieu de nos frères; selon l'ordre du Seigneur, on leur donna donc un héritage parmi les frères de leurs pères. 006 JOS 017 005 Les terres qu'on leur distribua étaient du côté d'Anassa et de la plaine de Labec, dans la contrée de Galaad, qui est au delà du Jourdain. 006 JOS 017 006 Parce que les filles des fils de Manassé devaient avoir leur part, au milieu de leurs frères, et que la contrée de Galaad appartenait aux fils de Manassé qui étaient restés de l'autre côté du fleuve. 006 JOS 017 007 La limite des fils de Manassé commence à Délanath, lieu situé vis-à-vis les fils d'Anath; puis, elle s'avance vers Jamin, vers Jassib et vers la fontaine de Taphthoth. 006 JOS 017 008 Tout cela appartient aux fils de Manassé, et Tapheth, sur les limites de Manassé, est aux fils d'Ephraïm. 006 JOS 017 009 Ensuite, la limite descend, du côté du midi, vers le val de Carana, le long du val de Jariel-Téréminthe, qui appartient à Ephraïm, au milieu des villes de Manassé, et la limite de Manassé du côté du nord entre dans le torrent, et elle aboutit à la mer. 006 JOS 017 010 La rive méridionale du torrent appartient à Ephraïm, et la rive septentrionale à Manassé; la mer est la limite de ces derniers; au nord, ils atteignent Aser, et Issachar du côté du levant. 006 JOS 017 011 Manassé pénètre dans Issachar et dans Aser; il leur prend Bethsan et ses villages, les habitants de Dor et les villages de cette ville, les habitants de Mageddo et les villages de cette ville, enfin, le tiers de Mapheta et les villages de cette ville. 006 JOS 017 012 Les fils de Manassé n'ont pu détruire ces villes. Et le Chananéen continua d'habiter la contrée. 006 JOS 017 013 Lorsque les fils d'Israël, devenus plus puissants, eurent assujetti les Chananéens, quoiqu'ils fussent maîtres de les exterminer, ils les épargnèrent. 006 JOS 017 014 Or, les fils de Joseph parlèrent à Josué, disant: Pourquoi ne nous as-tu donné qu'une part, qu'un seul héritage? Je suis un peuple nombreux, et le Seigneur m'a béni. 006 JOS 017 015 Et Josué leur dit: Tu es un peuple nombreux, monte dans la forêt et défriche-la pour toi, si tu es trop à l'étroit sur les montagnes d'Ephraïm. 006 JOS 017 016 Et ils dirent: Les montagnes d'Ephraïm ne nous plaisent point, car le Chananéen qui y demeure à Bethsan et ses villages, dans la vallée de Jesraël, a une cavalerie d'élite et du fer. 006 JOS 017 017 Et Josué dit aux fils de Joseph: Puisque tu es un peuple nombreux et que tu as une grande puissance, tu ne le borneras pas à un seul héritage; 006 JOS 017 018 La forêt t'appartiendra; car il y a là une forêt, tu la défricheras; elle sera à toi, lorsque tu auras exterminé le Chananéen; quoiqu'il ait une cavalerie d'élite, tu es plus fort que lui. 006 JOS 018 001 En ce temps-là, toute la synagogue des fils d'Israël se réunit à Silo; ils y dressèrent le tabernacle du témoignage, et la terre promise était subjuguée par eux. 006 JOS 018 002 Or, il y avait encore sept tribus des fils d'Israël qui ne s'étaient point mises en possession d'un héritage. 006 JOS 018 003 Josué dit donc aux fils d'Israël: Jusqu'à quand diffèrerez-vous de partager la terre que vous a donné le Seigneur notre Dieu? 006 JOS 018 004 Choisissez parmi vous trois hommes par tribu; qu'ils partent, qu'ils parcourent la terre, qu'ils reviennent devant moi me la décrire et me dire comme il convient de la partager. 006 JOS 018 005 Et les hommes vinrent près de lui, et il leur fit sept parts, disant: Juda sera leur limite au midi, et les fils de Joseph au nord. 006 JOS 018 006 Pour vous, partagez la terre en sept parties et revenez me faire ici votre rapport; ensuite, je vous désignerai vos parts, par la voie du sort, devant le Seigneur notre Dieu. 006 JOS 018 007 Et il n'y aura point de part pour les fils de Lévi parmi vous; car le sacerdoce du Seigneur est leur partage. Quant à Gad, Ruben et la demi-tribu de Manassé, ils ont pris possession de leur héritage sur la rive orientale du Jourdain, telle que le leur a donne Moïse, serviteur de Dieu. 006 JOS 018 008 Les hommes se levèrent pour partir, et Josué leur prescrivit de parcourir toute la terre, disant: Allez, et parcourez la terre, et revenez vers moi, ici en Silo, où je vous désignerai vos parts, par la voie du sort, devant le Seigneur. 006 JOS 018 009 Ils partirent, parcoururent et virent la terre dont ils firent la description en un livre, où ils indiquèrent sept parts, et qu'ils apportèrent à Josué. 006 JOS 018 010 Celui-ci tira leurs lots au sort à Silo, devant le Seigneur. 006 JOS 018 011 Le lot de la tribu de Benjamin, par familles, fut désigné le premier; Josué leur donna des limites entre les fils de Juda et les fils de Joseph. 006 JOS 018 012 Leur frontière septentrionale, partant du Jourdain, passe derrière Jéricho, au nord; puis, elle s'étend à l'occident, à travers les montagnes, et elle aboutit à Bethon de Mabdara. 006 JOS 018 013 De ce lieu, la frontière passe au midi de Luza, la même que Bethel; ensuite, elle descend à Maatarob-Orech, vers les montagnes qui sont au midi de Bethoron-la-Basse. 006 JOS 018 014 Après cela, elle traverse et côtoie le territoire qui regarde l'occident, et qui part, au midi, des montagnes en face de Bethoron-Sud. Elle aboutit à Cariath-Baal, la même que Cariathiarim, ville des fils de Juda. Tel est le côté de l'occident. 006 JOS 018 015 Au midi, la limite part du territoire de Cariath-Baal; elle traverse Gasin jusqu'à la fontaine des eaux de Naphtho. 006 JOS 018 016 Ensuite, elle descend vers le territoire qui est vis-à-vis la forêt de Sonnam, située au nord d'Emec-Rhaphaïn; puis à Géenna, passant derrière Jébus au midi; puis, vers la fontaine Rhogel. 006 JOS 018 017 Ensuite, elle traverse la fontaine Bethsamys; Puis, elle côtoie Galiloth, qui est en face de la hauteur d'Ethamim; elle descend vers la roche de Béon, fils de Ruben. 006 JOS 018 018 Elle passe au nord, derrière Bétharaba, et descend 006 JOS 018 019 de la frontière de Béthagla 006 JOS 018 020 Le Jourdain est sa limite du côté de l'orient; tel est l'héritage des fils de Benjamin, par familles; telles sont ses limites. 006 JOS 018 021 Les villes des fils de Benjamin, par familles, sont: Jéricho, Béthégéo, Amécasis, 006 JOS 018 022 Bétharaba, Saré, Bésana, 006 JOS 018 023 Eïn, Pharé, Ephratha, 006 JOS 018 024 Carapha, Céphira, Moni et Gabaa: douze villes avec leurs villages; 006 JOS 018 025 Gabaon, Rhama, Béirotha. 006 JOS 018 026 Massima, Miron, Amocé, 006 JOS 018 027 Phira, Caphan, Nacan, Sélécan, Thareila, 006 JOS 018 028 Jébus, la même que Jérusalem, Gabaoth et Jarin: treize villes et leurs villages; tel est l'héritage des fils de Benjamin, par familles. 006 JOS 019 001 Et le lot des fils de Siméon fut désigné le deuxième; leur héritage fut enclavé dans celui des fils de Juda; 006 JOS 019 002 Ils eurent pour héritage Bersabée, Samaa, Caladam, 006 JOS 019 003 Arsola, Bola, Jason, 006 JOS 019 004 Erthula, Bula, Herma, 006 JOS 019 005 Sicelac, Bethmachéreb, Sarsusim, 006 JOS 019 006 Et Batharoth et ses champs: treize villes et leurs villages. 006 JOS 019 007 Eremmon, Thalga, Jéther et Asan: quatre villes, et leurs villages 006 JOS 019 008 Qui entourent les villes jusqu'à Balec, en passant au midi de Bameth. Tel est l'héritage des fils de Siméon, par familles. 006 JOS 019 009 L'héritage de la tribu des fils de Siméon fut pris dans celui de Juda, parce que la part de Juda était plus grande que la leur, et l'héritage des fils de Siméon fut enclavé dans leur héritage. 006 JOS 019 010 Le lot des fils de Zabulon, par familles, fut désigné le troisième. Leur héritage a pour limites Esédecgola, 006 JOS 019 011 La mer et Magelda; ensuite, la frontière atteint Bétharaba, dans la vallée située en face de Jecman; 006 JOS 019 012 Puis, elle revient à Sedduc, du côté de l'orient, en face de Bethsamys, vers les confins de Chaselotheth; elle traverse Dabiroth et elle monte vers Phangaï. 006 JOS 019 013 De là, elle se contourne, du côté de l'orient, vis-à-vis Gébéré, vers la ville de Catasem, et elle traverse Rhemmonaa, Matharaoza. 006 JOS 019 014 Ensuite, du côté du nord, elle tourne vers Amoth et aboutit à Géphaël, 006 JOS 019 015 A Catharath, à Nabaal, à Symoon, à Jéricho et à Bethman. 006 JOS 019 016 Tel est l'héritage de la tribu des fils de Zabulon, par familles; leurs villes et leurs villages y sont renfermés. 006 JOS 019 017 Le lot d'Issachar fut désigné le quatrième. 006 JOS 019 018 Ses limites renferment Jazel, Ghasaloth, Sunam, 006 JOS 019 019 and Agin, and Siona, and Reeroth, 006 JOS 019 020 Anachéreb, Dabiron, Cison, Rhebès, 006 JOS 019 021 Emarec, Bersaphès. 006 JOS 019 022 Et la frontière atteint Gethbor et Salim qu'elle laisse à l'orient, et Bethsamys; elle se termine au Jourdain. 006 JOS 019 023 Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Issachar, avec leurs villes et leurs villages. 006 JOS 019 024 Le lot des fils d'Aser, par familles, fut désigné le cinquième. 006 JOS 019 025 Ses limites renferment Exéléceth, Aleph, Béthoc, Céaph, 006 JOS 019 026 Elimélech, Amiel, Maasa; et vers la mer la frontière atteint le Carmel, Sion et Labanath. 006 JOS 019 027 Elle rebrousse, à l'orient, par Béthégéneth; elle atteint Zabulon, Engaï et Phthéel, au nord; puis, elle entre en Saphthébethmé et Inaël, et elle traverse Chobamasomel, 006 JOS 019 028 Elbon, Rhaab, Ememaon, Canthan, jusqu'à la grande Sidon; 006 JOS 019 029 Ensuite, elle revient dans Rhama et jusqu'à la fontaine de Masphassat, et jusqu'au territoire des Tyriens; puis, elle revient vers Jasiph, et elle aboutit à la mer, à Apoleb, à Echozob, 006 JOS 019 030 A Archob, à Aphec et à Rhaau. 006 JOS 019 031 Tel est l'héritage de la tribu des fils d'Aser, par familles, avec leurs villes et leurs villages; 006 JOS 019 032 Le lot de Nephthali fut désigné le sixième. 006 JOS 019 033 Ses frontières renferment Moolam, Mola, Bésémiim, Armé, Naboc, Jepthamé jusqu'à Dodam, et elles aboutissent au Jourdain; 006 JOS 019 034 Elles reviennent du côté de la mer en Aththabor; de là elles traversent Jacana et atteignent au sud Zabulon, à l'occident Aser, et à l'orient le Jourdain; 006 JOS 019 035 Elles renferment aussi les villes fortifiées des Tyriens: Tyr, Omathadaceth, Cénéreth, 006 JOS 019 036 Armeth, Araël, Azor, 006 JOS 019 037 Cadès, Assari et la fontaine d'Asor, 006 JOS 019 038 Céroë, Mégalaarim, Beththamé, Thessamys; 006 JOS 019 039 Tel est l'héritage de la tribu des fils de Nephthali. 006 JOS 019 040 Le lot de Dan fut désigné le septième. 006 JOS 019 041 Ses frontières renferment Sarath, Asa, et les villes de Sammays, 006 JOS 019 042 Salamir, Ammon, Silatha, 006 JOS 019 043 Elon, Thamnatha, Accaron, 006 JOS 019 044 Alcatha, Bégethon, Gébéélan, 006 JOS 019 045 Azor, Banébacat, Géthremmon, 006 JOS 019 046 Et, à l'occident, Jéracon, près des confins de Joppé. 006 JOS 019 047 Tel est l'héritage de la tribu des fils de Dan, par familles, avec leurs villes et leurs villages. Et les fils de Dan n'écrasèrent pas l'Amorrhéen qui les assiégeait dans les montagnes; l'Amorrhéen ne leur permettait pas de descendre dans les vallées, et leur ôtait par force une part de leur territoire. 006 JOS 019 048 Les fils de Dan se mirent donc en campagne, et ils portèrent la guerre sous les murs de Lachis; ils la prirent, la passèrent au fil de l'épée et l'habitèrent; ils lui donnèrent le nom qu'elle porte, Lasen-Dan. Toutefois, l'Amorrhéen continua de demeurer en Elom et en Salamin. Puis, la main d'Ephraïm s'appesantit sur lui, et il devint tributaire. 006 JOS 019 049 Chaque tribu se mit en marche pour entrer en possession de toute la contrée que renfermaient ses limites. Et les fils d'Israël donnèrent parmi eux un héritage à Josué, fils de Nau, 006 JOS 019 050 Selon l'ordre de Dieu. Ils lui donnèrent la ville qu'il demanda: Thamnasarach, dans la montagne d'Ephraïm. Et il bâtit la ville, et il l'habita. 006 JOS 019 051 Telles furent les distributions de terres que firent Eléazar le prêtre, Joseph, fils de Nau, et les chefs de famille des tribus; ils les firent à Silo, par la voie du sort, devant le Seigneur, auprès des portes du tabernacle du témoignage. Et chacun partit pour se mettre en possession de son territoire. 006 JOS 020 001 Et le Seigneur parla à Josué, disant: 006 JOS 020 002 Parle aux fils d'Israël, dis-leur: Donnez les villes de refuge que je vous ai dites par Moïse; 006 JOS 020 003 Villes de refuge pour le meurtrier qui involontairement aura frappé à mort; ces villes seront pour vous des refuges, et le meurtrier ne sera point tué par le vengeur du sang, avant d'avoir comparu en jugement devant la synagogue. 006 JOS 020 007 Josué désigna donc Cadès, en Galilée, dans les montagnes de Nephthali; Sichem, dans les montagnes d'Ephraïm; la ville d'Arboc, la même qu'Hébron, dans les montagnes de Juda. 006 JOS 020 008 Et au delà du Jourdain, il désigna Bosor dans le désert, dans la plaine de la tribu de Ruben; Arémoth, en Galaad, de la tribu de Gad, et, dans le royaume de Basan, Gaulon, de la tribu de Manassé. 006 JOS 020 009 Telles sont les villes qui furent choisies pour les fils d'Israël, et pour le prosélyte résidant parmi eux, afin de servir de refuge à tout homme qui porterait involontairement un coup mortel, et afin qu'il ne pérît pas, de la main du vengeur de sang, avant d'avoir comparu en jugement devant la synagogue. 006 JOS 021 001 Et les chefs de famille des fils de Levi allèrent trouver Eléazar le prêtre, Josué, fils de Nau, et les chefs de famille des tribus d'Israël. 006 JOS 021 002 Ils leur parlèrent, en Silo, dans la terre de Chanaan, disant: Le Seigneur a ordonné à Moïse de nous donner des villes à habiter et leurs banlieues, pour notre bétail. 006 JOS 021 003 En conséquence, les fils d'Israël donnèrent aux lévites pour les posséder en héritage, selon l'ordre du Seigneur, des villes avec leurs banlieues; 006 JOS 021 004 Le lot de la famille de Caath fut désigné le premier, et les fils d'Aaron, prêtres et lévites, eurent treize villes des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin; 006 JOS 021 005 Le reste des fils de Caath eut dix villes des tribus d'Ephraïm, et de Dan et de la demi-tribu de Manassé; 006 JOS 021 006 Le lot des fils de Gerson fut ensuite désigné; ils eurent treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser et de Nephtbali et de la demi-tribu de Manassé, au delà du Jourdain; 006 JOS 021 007 Le lot des fils de Mérari, par familles, fut désigné; ils eurent douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon. 006 JOS 021 008 Les fils d'Israël donnèrent aux lévites, par le sort, ces villes avec leurs banlieues, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse. 006 JOS 021 009 La tribu de Juda, celle de Siméon et une part de celle de Benjamin, livrèrent ces villes, et elles furent possédées 006 JOS 021 010 Par les fils d'Aaron, de la famille de Caath, de la tribu de Lévi, parce que le sort les leur avait assignées. 006 JOS 021 011 On leur donna aussi Cariath-Arboc, métropole des fils d'Enac, la même qu'Hébron dans les montagnes de Juda, et la banlieue qui l'entoure; 006 JOS 021 012 Quant aux champs de la ville et à ses villages, Josué les avait donnés en pleine possession aux fils de Caleb, fils de Jéphoné. 006 JOS 021 013 Aux fils d'Aaron, il donna cette ville d'Hébron, comme ville de refuge pour les meurtriers, avec toutes les dépendances qui y étaient attachées; il leur donna aussi Lemna et ses dépendances; 006 JOS 021 014 Elom et ses dépendances, Tema et ses dépendances, 006 JOS 021 015 Gella et ses dépendances, Dabir et ses dépendances, Bethsamys et ses dépendances: neuf villes des deux tribus de Juda et de Siméon; 006 JOS 021 016 Asa et ses dépendances, Tana et ses dépendances; 006 JOS 021 017 Ils eurent, de la tribu de Benjamin, Gabaon et ses dépendances, Gatheth et ses dépendances, 006 JOS 021 018 Anathoth et ses dépendances, Gamala et ses dépendances: quatre villes; 006 JOS 021 019 En tout treize villes pour les prêtres, fils d'Aaron. 006 JOS 021 020 Les familles des fils de Caath, le reste des lévites issus de Caath eurent d'abord la ville des prêtres dans la tribu d'Ephraïm. 006 JOS 021 021 On leur donna Sichem, la ville de refuge pour les meurtriers, avec ses dépendances; ils eurent, en outre, Gazara, sa banlieue et ses dépendances, 006 JOS 021 022 Et les deux Betboron avec leurs dépendances: quatre villes. 006 JOS 021 023 Ils eurent encore, de la tribu de Dan, Helcotaïm et ses dépendances, Géthédan et ses dépendances, 006 JOS 021 024 Elon et ses dépendances, Géthéremmon et ses dépendances: quatre villes; 006 JOS 021 025 Et, de la demi-tribu de Manassé, Tanach et ses dépendances, et Jébada et ses dépendances: deux villes. 006 JOS 021 026 En tout dix villes et leurs dépendances pour le reste des fils de Caath. 006 JOS 021 027 Aux lévites, fils de Gerson, il fut donné, de l'autre demi-tribu de Manassé, la ville assignée aux meurtriers, Gaulon, dans le royaume de Basan, avec ses dépendances, et Bosora avec ses dépendances: deux villes. 006 JOS 021 028 De la tribu d'Issachar: Cison et ses dépendances, Debba et ses dépendances, 006 JOS 021 029 Remniath et ses dépendances, et la Fontaine des Lettres, avec ses dépendances: quatre villes; 006 JOS 021 030 De la tribu d'Aser: Basella avec ses dépendances, et Dabbon avec ses dépendances, 006 JOS 021 031 Chelcat avec ses dépendances, et Rhaab avec ses dépendances: quatre villes; 006 JOS 021 032 De la tribu de Nephthali, la ville de refuge Cadès en Galilée et ses dépendances, Nemmath et ses dépendances, et Themmon avec ses dépendances: trois villes. 006 JOS 021 033 En tout pour les fils de Gerson, par familles, treize villes. 006 JOS 021 034 A la famille des fils de Mérari, au reste des lévites, il fut donné de la tribu de Zabulon, Maan et sa banlieue, Cadès et sa banlieue, 006 JOS 021 035 Sella et sa banlieue: trois villes; 006 JOS 021 036 Et au delà du Jourdain, en face de Jéricho, de la tribu de Ruben, la ville de refuge Bosor, dans le désert, la même que Miso et sa banlieue, Jazer et sa banlieue, 006 JOS 021 037 Decmon et sa banlieue, Mapha et sa banlieue: quatre villes; 006 JOS 021 038 De la tribu de Gad, la ville de refuge Ramoth en Galaad et sa banlieue, Camin et sa banlieue, 006 JOS 021 039 Esebon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue: en tout quatre villes. 006 JOS 021 040 Telles sont toutes les villes données par familles, au reste des lévites, aux fils de Mérari, et leur nombre fut limité à douze. 006 JOS 021 041 Les lévites eurent ainsi, au milieu des possessions des fils d'Israël, quarante-huit villes 006 JOS 021 042 Et leurs banlieues; ils eurent chaque ville avec sa banlieue, et toutes ces villes étaient entourées de banlieues. 006 JOS 021 043 C'est ainsi que le Seigneur donna à Israël toute la terre qu'il avait promis à leurs pères de leur donner, ils en prirent possession et ils l'habitèrent. 006 JOS 021 044 Et le Seigneur, comme il l'avait promis à leurs pères, rétablit la paix tout alentour; de tous leurs ennemis, nul ne se souleva contre eux. Le Seigneur avait livré tous leurs ennemis à leurs mains, 006 JOS 021 045 Aucune des bonnes paroles que le Seigneur avait dites aux fils d'Israël ne tomba à terre; toutes furent vérifiées. 006 JOS 022 001 Alors, Josué convoqua les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé. 006 JOS 022 002 Et il leur dit: Vous avez obéi à tout ce que vous avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu; vous avez été dociles à ma voix, quand je vous ai rappelé tout ce qu'il vous avait prescrit. 006 JOS 022 003 Vous n'avez point abandonné vos frères, durant tous ces jours nombreux, et jusqu'à ce moment vous avez exécuté l'ordre du Seigneur notre Dieu. 006 JOS 022 004 Or, maintenant le Seigneur notre Dieu a donné la paix à nos frères, comme il le leur avait promis. Partez donc, retournez en vos demeures et dans la terre que Moïse vous a assignée au delà du Jourdain. 006 JOS 022 005 Mais veillez diligemment à mettre en pratique les commandements et la loi que Moïse, serviteur de Dieu, vous a ordonné de pratiquer, savoir: d'aimer le Seigneur votre Dieu, de marcher en toutes ses voies, d'observer ses commandements, de vous attacher étroitement à lui, de le servir de tout votre esprit et de toute votre âme. 006 JOS 022 006 Et Josué les bénit, les congédia, et ils retournèrent en leurs demeures. 006 JOS 022 007 (Moïse avait donné des terres à la demi-tribu de Manassé dans le royaume de Basan, et Josué en avait donné à l'autre demi-tribu parmi leurs frères de ce côté du Jourdain à l'occident.) Lorsque Josué les renvoya dans leurs demeures, et qu'il les bénit, 006 JOS 022 008 Ils retournèrent en leurs demeures avec beaucoup de richesses. Ils avaient partagé avec leurs frères un immense butin fait sur les ennemis: de nombreux troupeaux de bétail, de l'argent, de l'or et du fer, et beaucoup de vêtements. 006 JOS 022 009 Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé se séparèrent donc des fils d'Israël à Silo, dans la terre de Chanaan, pour retourner en Galaad, dans la contrée qu'ils possédaient, et que le Seigneur, par la main de Moïse, leur avait donnée pour héritage. 006 JOS 022 010 Et ils arrivèrent en Galaad sur le Jourdain, qui est dans la terre de Chanaan. Et les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé bâtirent en ce lieu, sur la rive du Jourdain, un grand autel qu'on apercevait de loin. 006 JOS 022 011 Or, les fils d'Israël l'apprirent de gens qui leur dirent: Voilà que les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, ont bâti un autel sur les confins de la terre de Chanaan, en Galaad aux bords du Jourdain, hors du territoire des fils d'Israël. 006 JOS 022 012 Aussitôt, tous les fils d'Israël se rassemblèrent en Silo, pour s'en aller leur faire la guerre. 006 JOS 022 013 Et les fils d'Israël envoyèrent aux fils de Ruben, aux fils de Gad, et aux fils de la demi-tribu de Manassé, en la terre de Galaad, Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron le grand prêtre, 006 JOS 022 014 Et avec lui dix chefs, chacun chef d'une famille paternelle de toutes les tribus d'Israël; ces chefs de famille, en Israël, sont commandants de mille hommes. 006 JOS 022 015 Ils se rendirent auprès des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi- tribu de Manassé, en la terre de Galaad, et ils leur parlèrent, disant: 006 JOS 022 016 Toute la synagogue du Seigneur dit ces choses: Quel est ce péché que vous avez commis devant le Dieu d'Israël, en vous détournant aujourd'hui du Seigneur, et en vous bâtissant un autel, pour être des apostats du Seigneur? 006 JOS 022 017 Est-ce si peu de chose à vos yeux que le crime de Phogor dont nous ne sommes pas encore purifiés, et qui a été une plaie dans la synagogue du Seigneur? 006 JOS 022 018 Et vous, vous vous détournez du Seigneur; or, si vous vous en détournez aujourd'hui, demain sa colère éclatera contre tout Israël. 006 JOS 022 019 Mais quoi! la terre que vous possédez est-elle trop petite? Passez dans la terre que possède le Seigneur, dans celle où est dressé le tabernacle du Seigneur; venez la partager avec nous, et ne vous détournez pas du Seigneur; ne soyez pas apostats du Seigneur en élevant un autel autre que l'autel du Seigneur notre Dieu. 006 JOS 022 020 N'avez-vous pas vu Achar, fils de Zaré, quand il a péché au sujet de l'anathème? La colère du Seigneur n'a-t-elle pas éclaté contre tout Israël? A-t-il péri seul à cause du péché que lui seul avait commis? 006 JOS 022 021 Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, répondirent aux chefs d'Israël, et ils dirent: 006 JOS 022 022 Dieu est le Seigneur Dieu, et Dieu, Dieu lui-même sait, et toute la synagogue d'Israël saura si nous avons commis contre le Seigneur le péché d'apostasie; si cela est, qu'il cesse dès ce jour de nous protéger. 006 JOS 022 023 Si nous avons bâti pour nous un autel en esprit d'apostasie contre le Seigneur notre Dieu, pour brûler sur cet autel des holocaustes, y offrir des hosties pacifiques, le Seigneur se vengera. 006 JOS 022 024 Mais nous avons fait cela par précaution, de peur que plus tard vos enfants ne disent aux nôtres: Qu'y a-t-il entre vous et le Dieu d'Israël? 006 JOS 022 025 Le Seigneur vous a séparés de nous par le Jourdain, et vous n'avez point part au Seigneur. Ainsi, vos fils repousseront nos fils comme des étrangers, pour qu'ils n'honorent point le Seigneur. 006 JOS 022 026 Nous avons donc résolu d'élever cet autel, non pour y faire des oblations, non pour y sacrifier des victimes, 006 JOS 022 027 Mais pour qu'il soit entre vous et nous, entre votre postérité et la nôtre, un témoignage du culte que nous rendrons au Seigneur devant son tabernacle, par nos oblations de fruits, nos victimes et nos hosties pacifiques; de sorte que plus tard vos enfants ne disent point aux nôtres: Vous n'avez point part au Seigneur. 006 JOS 022 028 Et nous avons dit: S'il arrive un jour qu'ils tiennent ce langage à nous ou à notre postérité, il leur sera répondu: Voyez cette image de l'autel du Seigneur que nos pères ont faite, non pour y offrir des fruits ou des victimes, mais pour qu'elle soit un témoignage entre vous et nous et entre nos fils. 006 JOS 022 029 Que Dieu nous préserve donc aujourd'hui de nous détourner du Seigneur, d'être apostats du Seigneur, au point de bâtir pour nous un autel d'holocaustes et d'hosties pacifiques, autre que l'autel du Seigneur qui existe devant son tabernacle. 006 JOS 022 030 Après avoir entendu les explications des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, Phinées le prêtre, et les chefs de la synagogue d'Israël en furent réjouis, 006 JOS 022 031 Et Phinées le prêtre dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad et à la demi- tribu de Manassé: Nous reconnaissons maintenant que le Seigneur est avec vous, parce que vous n'avez point commis de péché contre le Seigneur, et que vous sauvez les fils d'Israël de la main du Seigneur. 006 JOS 022 032 Et Phinées le prêtre, et les chefs, quittant les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé, retournèrent de la terre de Galaad en celle de Chanaan auprès des fils d'Israël, et ils leur rapportèrent tout ce qui s'était dit. 006 JOS 022 033 Et cela réjouit les fils d'Israël; et, après leur avoir parle, ils bénirent tous le Dieu des fils d'Israël, et ils renoncèrent à marcher contre eux en guerre, et à ravager le domaine des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu de Manassé, qui continuèrent de l'habiter. 006 JOS 022 034 Et Josué appela l'autel des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi- tribu de Manassé: Autel du témoignage, parce que, dit-il, il rend entre eux témoignage que le Seigneur est leur Dieu. 006 JOS 023 001 Et bien des jours s'étaient écoulés après que le Seigneur avait donné le repos à Israël; les ennemis qui l'entouraient étaient désarmés. Josué était vieux, et avait vécu bien des jours. 006 JOS 023 002 Et Josué convoqua tous les fils d'Israël, leurs anciens, leurs chefs, leurs juges, leurs scribes, et il leur dit: Je suis vieux, j'ai vécu bien des jours, 006 JOS 023 003 Et vous avez vu comment le Seigneur notre Dieu a traité toutes ces nations devant vous, parce que le Seigneur lui-même a combattu pour vous. 006 JOS 023 004 Vous voyez que je vous ai soumis ce qui reste de toutes ces nations parmi vous, sur les territoires de vos tribus; je les ai exterminées entre le Jourdain et la grande mer qui sera votre limite à l'occident. 006 JOS 023 005 Le Seigneur votre Dieu lui-même continuera de les exterminer devant vous, jusqu'à ce qu'elles soient toutes détruites; il enverra contre elles des bêtes farouches, tant qu'il ne les aura pas exterminées devant vous, elles et leurs rois; vous hériterez de leurs terres, comme l'a dit le Seigneur notre Dieu. 006 JOS 023 006 Efforcez-vous donc avec zèle de garder et de pratiquer tout ce qui est écrit au livre de la loi de Moïse, afin de ne vous en écarter ni à droite ni à gauche; 006 JOS 023 007 Afin de ne vous point mêler à ces nations qui existent encore. Que le nom de leurs dieux ne soit jamais prononcé parmi vous; gardez-vous de les servir ou de les adorer. 006 JOS 023 008 Mais restez fortement attachés au Seigneur notre Dieu, comme vous l'avez été jusqu'à ce jour. 006 JOS 023 009 Et le Seigneur exterminera, devant votre face, ces nations grandes et puissantes; nulle, jusqu'à ce jour, n'a tenu devant vous. 006 JOS 023 010 Un seul de vous a mis en fuite mille hommes, parce que le Seigneur notre Dieu lui-même a combattu pour vous, comme il vous l'a dit. 006 JOS 023 011 Et vous veillerez diligemment à aimer le Seigneur votre Dieu. 006 JOS 023 012 Car, si vous vous détournez de lui, si vous vous joignez aux nations qui sont restées parmi vous, si vous contractez chez elles des mariages, si vous vous mêlez à elles et elles à vous, 006 JOS 023 013 Vous reconnaîtrez que le Seigneur ne continuera plus d'exterminer ces nations devant votre face. Et pour vous, elles seront des filets, des pièges, des clous sous vos pieds, et des flèches dans vos yeux, jusqu'à ce que vous soyez effacés de cette terre fortunée que vous a donnée le Seigneur notre Dieu. 006 JOS 023 014 Pour moi, je m'en vais à grands pas sur le chemin de la vie, comme font ceux qui sont sur la terre. Et vous, vous reconnaîtrez, en vos cœurs et en vos âmes, que nulle parole n'est tombée à terre de toutes celles qu'a prononcées le Seigneur notre Dieu sur tout ce qui vous concernait, et qu'il n'en a laissé aucune en arrière. 006 JOS 023 015 Or, de même que toutes les bonnes paroles du Seigneur se sont accomplies pour vous, de même le Seigneur sera fidèle à toutes ses menaces, jusqu'à ce qu'il vous ait effacés de cette terre fortunée que vous a donnée le Seigneur, 006 JOS 023 016 Si vous violez l'alliance du Seigneur notre Dieu que lui-même vous a donnée pour loi, si vous vous en allez servir d'autres dieux et les adorer. 006 JOS 024 001 Josué rassembla toutes les tribus d'Israël en Silo; il convoqua leurs anciens, leurs scribes, leurs juges, et il les plaça devant Dieu. 006 JOS 024 002 Et Josué dit à tout le peuple: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Nos pères, dans les premiers temps, et Tharé, père de Nachor, ont demeuré au delà du fleuve, et ils ont servi des dieux étrangers. 006 JOS 024 003 Et j'ai pris votre père Abraham, au delà du fleuve, je l'ai amené en cette terre; j'ai multiplié sa race, je lui ai donne Isaac, et à Isaac, j'ai 006 JOS 024 004 Donné Jacob et Esau; j'ai donné à Esau pour héritage la montagne de Seir. Or, Jacob et ses fils sont descendus en Egypte, et ils sont devenus en ce pays une nation grande, nombreuse et puissante. Les Egyptiens les ont opprimés. 006 JOS 024 005 Mais, j'ai frappé l'Egypte avec les miracles que j'ai faits au milieu d'elle; 006 JOS 024 006 Et après cela, Dieu a fait sortir vos pères de l'Egypte; vous êtes entrés dans la mer Rouge; les Egyptiens y ont poursuivi vos pères avec des chars et des chevaux. 006 JOS 024 007 Et nous avons crié au Seigneur, et il a placé une nuée sombre entre nous et les Egyptiens, et il a ramené sur eux les eaux de la mer, et il les en a couverts. Vos yeux ont vu tout ce que le Seigneur a fait en Egypte, et vous êtes restés bien des jours dans le désert. 006 JOS 024 008 Enfin, le Seigneur nous a conduits en la terre des Amorrhéens qui demeuraient sur l'autre rive du Jourdain, et il nous les a livres; vous avez pris possession de leur territoire, et vous les avez exterminés devant votre face. 006 JOS 024 009 En ce temps-là, Balac, fils de Sephor, roi de Moab, s'est levé, et il s'est rangé en bataille contre Israël; et il a envoyé chercher Balaam pour qu'il vous maudît. 006 JOS 024 010 Mais le Seigneur, qui ne voulait point vous perdre, nous a bénis, et il nous a tirés de leurs mains, et il nous les a livrés. 006 JOS 024 011 Ensuite, vous avez traversé le Jourdain et vous êtes arrivés à Jéricho; les habitants de Jéricho, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Hévéen, le Jébuséen, l'Hétéen et le Gergéséen, vous ont résisté; le Seigneur les a livrés à vos mains. 006 JOS 024 012 Il a lancé avant vous des essaims de guêpes, et il a chassé devant vous douze rois des Amorrhéens, non par votre glaive, non par vos flèches; 006 JOS 024 013 Il vous a donné une terre que vous n'aviez point labourée, et des villes que vous n'aviez point bâties, dont vous avez fait vos demeures. Il vous a donné des vignes et des oliviers que vous n'aviez point plantés, dont vous avez mangé les fruits. 006 JOS 024 014 Maintenant donc, craignez le Seigneur; servez-le en toute droiture et justice. Faites disparaître les dieux étrangers qu'ont servis vos pères au delà de l'Euphrate ou en Egypte, et servez le Seigneur. 006 JOS 024 015 Si cependant il ne vous est point agréable de servir le Seigneur, choisissez-vous dès aujourd'hui quelque dieu à servir, soit parmi ceux de vos pères au delà de l'Euphrate, soit parmi ceux des Amorrhéens dont vous habitez la terre. Pour moi et ma maison, nous servirons le Seigneur, parce qu'il est saint. 006 JOS 024 016 Et le peuple répondant, dit: Dieu nous préserve d'abandonner le Seigneur pour servir d'autres dieux. 006 JOS 024 017 Le Seigneur notre Dieu est le seul Dieu. C'est lui qui a fait sortir d'Egypte nous et nos pères, et qui nous a gardés tout le long de la voie que nous avons suivie, et au milieu de toutes les nations que nous avons traversées. 006 JOS 024 018 Et le Seigneur a chassé devant notre face l'Amorrhéen et toutes les nations qui habitaient la terre. Nous servirons donc le Seigneur, car il est notre Dieu. 006 JOS 024 019 Et Josué dit au peuple: Vous ne pourrez point servir le Seigneur: car c'est un Dieu saint; c'est un Dieu jaloux, et il ne tolèrera point vos péchés ni vos iniquité. 006 JOS 024 020 Dès que vous abandonnerez le Seigneur et que vous servirez d'autres dieux, il fondra sur vous pour vous punir, et il vous accablera de maux au lieu du bien qu'il vous a fait. 006 JOS 024 021 Et le peuple dit à Josué: Non, non; nous servirons le Seigneur. 006 JOS 024 022 Et Josué dit au peuple: Vous êtes vous-mêmes témoins entre vous que vous avez choisi le service du Seigneur. 006 JOS 024 023 Et maintenant, faites disparaître les dieux étrangers que vous avez parmi vous, et dirigez vos cœurs vers le Seigneur Dieu d'Israël. 006 JOS 024 024 Et le peuple dit à Josué: Nous servirons le Seigneur, et nous serons dociles à sa voix. 006 JOS 024 025 Ce jour-là, Josué fit alliance avec le peuple, et il lui donna la loi et le jugement en Silo, devant le tabernacle du Dieu d'Israël. 006 JOS 024 026 Et il écrivit toutes ces paroles dans le livre des lois de Dieu; il prit une grande pierre, et il la dressa, sous le térébinthe, devant le Seigneur. 006 JOS 024 027 Et Josué dit au peuple. Voyez cette pierre; elle portera parmi vous témoignage; elle a entendu tout ce qui vient d'être dit ici par le Seigneur; car c'est lui qui vous a parlé aujourd'hui, et cette pierre portera parmi vous témoignage jusqu'aux derniers des jours, lorsque vous viendrez à mentir au Seigneur mon Dieu. 006 JOS 024 028 Josué alors congédia le peuple, et chacun se rendit à sa demeure. 006 JOS 024 029 Après ces choses, Josué, fils de Nau, serviteur de Dieu, mourut âgé de cent dix ans. 006 JOS 024 030 On l'ensevelit sur les limites de son héritage, en Thamnasarach, dans les montagnes d'Ephraïm, au nord des montagnes de Galaad. 006 JOS 024 031 Israël servit donc le Seigneur durant tous les jours de Josué, et durant tous les jours des anciens dont la vie s'était prolongée avec la sienne, et qui avaient vu toutes les œuvres du Seigneur en faveur d'Israël. 006 JOS 024 032 Les fils d'Israël avaient rapporté de l'Egypte les ossements de Joseph, et ils les inhumèrent à Sichem dans le champ que Jacob avait acheté au prix de cent agneaux, des Amorrhéens qui habitaient Sichem, et qu'il avait donné à Joseph. 006 JOS 024 033 Ensuite, Eléazar, fils d'Aaron le grand prêtre, mourut, et il fut enseveli en Gabaar, qu'il avait donnée à Phinées, dans la montagne d'Ephraïm. # # BOOK 007 JDG Judges Juges 007 JDG 001 001 Il advint, après la mort de Josué, que les fils d'Israël consultèrent le Seigneur, disant: Quel chef nous conduira contre les Chananéens pour les combattre? 007 JDG 001 002 Et le Seigneur dit: Juda marchera; voilà que j'ai mis en sa main la terre promise. 007 JDG 001 003 Et Juda dit à Siméon, son frère: Viens avec moi sur mes terres, et nous livrerons bataille aux Chananéens, ensuite j'irai avec toi sur ton territoire. Et Siméon marcha avec lui. 007 JDG 001 004 Juda partit donc, et le Seigneur livra à ses mains le Chananéen et le Phérézéen; il les tailla en pièces à Bézec au nombre de dix mille. 007 JDG 001 005 Après avoir surpris à Bézec Adonibézec, ils lui livrèrent bataille, et taillèrent en pièces le Chananéen et le Phérézéen. 007 JDG 001 006 Adonibézec prit la fuite, ils coururent après lui, l'atteignirent et lui coupèrent les extrémités des pieds et des mains. 007 JDG 001 007 Alors, Adonibézec dit: Soixante-dix rois à qui j'avais fait couper les extrémités des pieds et des mains, ont ramassé ce qui tombait sous ma table. Dieu m'a donc traité comme j'ai traité autrui. Et ils le conduisirent à Jérusalem, où il mourut. 007 JDG 001 008 Et, les fils de Juda assiégèrent Jérusalem; ils la prirent, ils passèrent les habitants au fil de l'épée, et ils incendièrent la ville. 007 JDG 001 009 Après cela, les fils de Juda descendirent pour combattre le Chananéen qui habitait les montagnes du midi et la plaine. 007 JDG 001 010 Et Juda marcha contre le Chananéen qui habitait Hébron, et tout Hébron sortit à sa rencontre; le nom d'Hébron était autrefois Cariath-Arboc-Sépher; Juda vainquit Sessi, Achiraan et Tholmi, de la race d'Enac. 007 JDG 001 011 De là, il monta pour attaquer Dabir; or, le nom de Dabir était autrefois Cariath-Sépher, ou Ville des Lettres. 007 JDG 001 012 Et Caleb dit: Celui qui montera à l'assaut de la Ville des Lettres et la prendra, je lui donnerai pour femme ma fille Ascha. 007 JDG 001 013 Et Gothoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb, prit la ville; et Caleb lui donna pour femme sa fille Ascha. 007 JDG 001 014 Tandis qu'elle s'en allait, Gothoniel lui persuada de demander à son père un champ, et, montée sur son âne, elle murmura et cria: Tu m'as établie en une terre du midi. Et Caleb lui dit: Qu'as-tu? 007 JDG 001 015 Et Ascha lui dit: Accorde-moi un bienfait; tu m'as établie en une terre du midi; tu me donneras une terre arrosée d'eau - Et Caleb lui donna, selon son cœur, une terre arrosée en haut et en bas. 007 JDG 001 016 En ce temps-là, les fils de Jéthro le Cinéen, beau-père de Moïse, montèrent de la Ville des Palmiers, pour se réunir aux fils de Juda, dans le désert, au midi de Juda, vers la descente d'Arad, et ils demeurèrent parmi le peuple. 007 JDG 001 017 Ensuite, Juda marcha avec son frère Siméon; ils vainquirent le Chananéen qui habitait en Sépheth, ils l'exterminèrent, et ils donnèrent à cette ville le nom d'Anathème. 007 JDG 001 018 Mais Juda ne prit possession ni de Gaza, ni de son territoire; ni d'Ascalon, ni de son territoire; ni d'Accaron, ni de son territoire; ni d'Asor, ni de son territoire. 007 JDG 001 019 Toutefois, le Seigneur était avec Juda; il eut dans son héritage la contrée montagneuse, mais il ne put exterminer les habitants de la côte, parce que Rhéchab s'y opposait. 007 JDG 001 020 Quant à Caleb, on lui avait donné, selon l'ordre de Moïse, le territoire d'Hébron, où il eut dans son héritage les trois villes des fils d'Enac. 007 JDG 001 021 Les fils de Benjamin ne purent s'emparer du territoire des Jébuséens qui habitaient Jérusalem; les Jebuséens, jusqu'à ce jour, ont donc habité Jérusalem avec les fils de Benjamin. 007 JDG 001 022 De leur côté, les fils de Joseph montèrent à Béthel, et le Seigneur était avec eux, 007 JDG 001 023 Et, après avoir établi leur camp, ils reconnurent Béthel, dont le nom était autrefois Luza. 007 JDG 001 024 Or, les gardes virent un homme qui sortait de la ville; ils le prirent, et ils lui dirent: Montre-nous par où l'on peut entrer dans la ville, et nous serons miséricordieux envers toi. 007 JDG 001 025 Et il leur montra l'entrée de la ville, et ils passèrent la ville au fil de l'épée, et ils laissèrent aller l'homme avec toute sa famille. 007 JDG 001 026 L'homme s'en alla dans la terre d'Heltim; il y bâtit une ville, et il lui donna le nom de Luza, qu'elle porte encore de nos jours. 007 JDG 001 027 Manassé ne détruisit ni Bethsan, qui est une ville des Scythes; ni ses filles, ni ses alentours; ni Thanac, ni ses dépendances; ni les habitants de Dor, ni leurs dépendances; ni l'habitant de Balac, ni ses filles, ni ses dépendances; ni Magedo, ni ses filles, ni ses alentours; ni Jéblaam, ni ses filles, ni ses alentours. Les Chananéens commencèrent à habiter cette terre avec eux. 007 JDG 001 028 Mais, lorsque Israël eut pris des forces, il assujettit le Chananéen au tribut, quoiqu'il ne le détruisit pas. 007 JDG 001 029 Ephraïm ne détruisit pas le Chananéen qui habitait Gazer; le Chananéen continua de demeurer à Gazer avec lui, et lui paya un tribut. 007 JDG 001 030 Zabulon ne détruisit pas les habitants de Cédron, ni ceux de Domana. Le Chananéen continua de demeurer avec lui, et devint son tributaire. 007 JDG 001 031 Aser ne détruisit pas les habitants d'Accho; ils devinrent ses tributaires; il ne détruisit pas les habitants de Dor, ni ceux de Sidon, de Dalaph, d'Aschazi, de Chebda, de Naï et d'Eréo. 007 JDG 001 032 Aser demeura au milieu des Chananéens qui habitaient cette terre, parce qu'il ne put les détruire. 007 JDG 001 033 Nephthali ne détruisit pas les habitants de Bethsamys, ni ceux de Béthanath; Nephthali demeura au milieu du Chananéen qui habitait la contrée. Ceux de Bethsamys et de Béthanath devinrent ses tributaires. 007 JDG 001 034 L'Amorrhéen resserra Dan sur les montagnes; il ne lui permit pas de descendre dans les vallées. 007 JDG 001 035 Les Amorrhéens commencèrent même à habiter la montagne de l'Argile, où il y a des ours et des renards; ils eurent Myrsinon et Thalabin; mais la main de la maison de Joseph s'appesantit sur l'Amorrhéen, et celui-ci devint son tributaire. 007 JDG 001 036 Les limites de l'Amorrhéen furent la montée d'Acrabin, les rochers et les hauteurs qui les dominent. 007 JDG 002 001 En ce temps-là, un ange du Seigneur vint de Galgala vers le Champ des Pleurs, vers Béthel et vers la maison de Joseph, à qui il dit: Voici ce que dit le Seigneur: Je vous ai fait sortir d'Egypte, je vous ai conduits en la terre que j'ai promise à vos pères, et j'ai dit: Je ne romprai pas l'alliance perpétuelle que j'ai faite avec vous. 007 JDG 002 002 Et vous, vous ne ferez point alliance avec les peuples de cette terre, vous n'adorerez point leurs dieux, mais vous en briserez les images, et vous démolirez leurs autels. Or, vous avez été indociles à ma voix: car vous avez fait ce qui vous était défendu. 007 JDG 002 003 Et j'ai dit: Je n'exterminerai point ces peuples devant votre face, et ils seront pour vous un sujet d'angoisse, et leurs dieux vous seront un objet de scandale. 007 JDG 002 004 Lorsque l'ange du Seigneur eut dit ces paroles à tous les fils d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura. 007 JDG 002 005 Ils donnèrent à ce lieu le nom de Champ des Pleurs, et ils y sacrifièrent au Seigneur Dieu. 007 JDG 002 006 Or, lorsque Josué avait congédié le peuple, chacun était allé prendre possession de son héritage. 007 JDG 002 007 Et le peuple avait servi le Seigneur durant tous les jours de Josué et durant tous les jours des anciens, dont la vie s'était prolongée avec la sienne, et qui avaient vu toutes les œuvres du Seigneur en faveur d'Israël 007 JDG 002 008 Et Josué, fils de Nau, serviteur de Dieu, était mort âgé de cent dix ans. 007 JDG 002 009 Et on l'avait enseveli sur les limites de son héritage en Thamnatharès, dans les montagnes d'Ephraïm au nord des montagnes de Gaas, 007 JDG 002 010 Toute cette génération s'était réunie à ses pères; et il s'éleva après elle une autre génération qui ne connaissait point le Seigneur, ni les œuvres du Seigneur en faveur d'Israël. 007 JDG 002 011 Les fils d'Israël alors firent le mal devant le Seigneur, et ils servirent les Baal. 007 JDG 002 012 Ils abandonnèrent le Seigneur Dieu de leurs pères qui les avait fait sortir de l'Egypte, et ils suivirent d'autres dieux parmi les dieux des nations qui les entouraient; ils les adorèrent, et ils excitèrent le courroux du Seigneur. 007 JDG 002 013 Ils l'abandonnèrent, et ils servirent Baal et les Astartés. 007 JDG 002 014 Alors le Seigneur fut courroucé contre Israël; il les livra aux mains de pillards qui les dépouillèrent; il les fit retomber entre les mains de leurs ennemis tout alentour, et ils ne purent résister devant leurs ennemis, 007 JDG 002 015 De quelque côté qu'ils marchassent. Et la main du Seigneur était sur eux pour leur mal, comme l'avait dit le Seigneur Dieu, comme il le leur avait jurés, et il les affligea beaucoup. 007 JDG 002 016 Ensuite, le Seigneur suscita des juges, et le Seigneur sauva le peuple des mains de ceux qui en faisaient leur proie. 007 JDG 002 017 Et le peuple n'obéit pas aux juges, parce qu'il s'était prostituée à la suite des dieux étrangers, et qu'il les avait adorés; il dévia rapidement des voies ou avaient marché ses pères; il cessa d'écouter comme eux la parole du Seigneur. 007 JDG 002 018 Et lorsque le Seigneur avait suscité des juges pour les fils d'Israël, et que le Seigneur était avec le juge, il les sauvait des mains de leurs ennemis, durant tous les jours du juge, parce que le Seigneur était ému de leurs gémissements devant ceux qui les assiégeaient et les affligeaient. 007 JDG 002 019 Mais, lorsque le juge était mort, ils changeaient et retombaient dans une corruption plus grande que celle de leurs pères, en suivant d'autres dieux, en les servant et en les adorant. Ils ne pouvaient alors renoncer à leurs habitudes ni à leurs voies d'endurcissement. 007 JDG 002 020 Le Seigneur se courrouça donc contre Israël, et il dit: Pour punir ce peuple d'avoir abandonné l'alliance que j'avais faite avec ses pères, et de n'avoir pas écouté ma parole, 007 JDG 002 021 Je ne ferai plus périr un seul homme de ceux qu'a laissés en cette terre Josué, fils de Nau, et qu'a laissés le Seigneur, 007 JDG 002 022 Pour éprouver par eux Israël, et voir s'il persévèrerait ou non dans la voie du Seigneur qu'avaient suivie leurs pères. 007 JDG 002 023 Et le Seigneur permettra encore que les nations qu'il n'a pas livrées aux mains de Josué, ne soient point exterminées rapidement. 007 JDG 003 001 Voici les peuples que laissa le Seigneur pour éprouver par eux en Israël, tous ceux qui n'avaient point vu les guerres de Chanaan, 007 JDG 003 002 Uniquement pour l'amour des générations des fils d'Israël, dans le but de leur apprendre la guerre (mais les générations précédentes n'avaient point connu ces choses): 007 JDG 003 003 Les cinq principautés des Philistins tout le Chananéen, et le Sidonien, et l'Evéen, qui habitait le Liban, depuis les montagnes d'Hermon jusqu'à Labo- Emath. 007 JDG 003 004 Et cela arriva pour que le Seigneur éprouvât par eux Israël, et pour qu'il connut si le peuple était docile aux commandements que Dieu avait intimés à ses pères par la voix de Moïse. 007 JDG 003 005 Les fils d'Israël habitaient donc au milieu du Chananéen, de l'Héttéen, de l'Amorrhéen, du Phérézéen, de l'Evéen et du Jébuséen. 007 JDG 003 006 Et ils prirent leurs filles pour femmes, et ils donnèrent à leurs fils des filles d'Israël, et ils servirent leurs dieux. 007 JDG 003 007 Ainsi, les fils d'Israël firent le mal devant le Seigneur; ils oublièrent le Seigneur leur Dieu, et ils servirent les Baal et les bois sacrés. 007 JDG 003 008 Et le Seigneur se courrouça contre Israël; il le livra aux mains de Chusarsathaïm, roi de la Syrie des fleuves, et les fils d'Israël furent assujettis huit ans à Chusarsathaïm. 007 JDG 003 009 Et les fils d'Israël crièrent au Seigneur, et le Seigneur suscita pour Israël un sauveur qui les délivra; ce fut Othoniel, fils de Cenez, frère puîné de Caleb. 007 JDG 003 010 Et l'esprit du Seigneur vint en lui, il jugea Israël, et il sortit pour combattre Chusarsathaïm. Le Seigneur livra à ses mains Chusarsathaïm, roi de la Syrie des fleuves, et sa main prévalut contre Chusarsathaïm. 007 JDG 003 011 Et la terre fut en repos durant quarante années, et Othoniel, fils de Cénez, mourut. 007 JDG 003 012 Aussitôt, les fils d'Israël recommencèrent à faire le mal devant le Seigneur, et le Seigneur fortifia Eglom, roi de Moab, contre les fils d'Israël, parce qu'ils avaient fait le mal devant le Seigneur. 007 JDG 003 013 S'étant adjoint tous les fils d'Ammon et d'Amalec, il se mit en marche, il vainquit Israël, et il s'empara de la Ville des Palmiers. 007 JDG 003 014 Puis, les fils d'Israël furent assujettis dix-huit ans à Eglom, roi de Moab. 007 JDG 003 015 Et les fils d'Israël crièrent au Seigneur, et il leur suscita un sauveur, Aod, fils de Géra, fils de Jémini, homme ambidextre; les fils d'Israël envoyèrent par ses mains des présents à Eglom, roi de Moab. 007 JDG 003 016 Aod se fit un poignard à double tranchant de la longueur de sa main, et il se l'attacha sous son manteau, contre la cuisse droite. 007 JDG 003 017 Et il partit portant des présents à Eglom, roi de Moab; Eglom était un homme obèse. 007 JDG 003 018 Et lorsque Aod eut achevé de lui remettre les présents, il sortit et congédia ceux qui les avaient apportés. 007 JDG 003 019 Lui-même étant revenu des carrières de Galgal, dit à Eglom: roi, un mot en secret. Et Eglom lui dit: Garde le silence. Et il éloigna tous ceux qui se tenaient auprès de lui. 007 JDG 003 020 Aod s'approcha de lui; or, il était assis tout à fait seul dans son appartement d'été. Et Aod lui dit: roi, un mot de mon Dieu pour toi seul. Et Eglom se leva de son trône pour être plus près d'Aod. 007 JDG 003 021 Et pendant qu'il se levait, Aod étendit la main gauche, prit le poignard sur sa cuisse droite, et l'enfonça dans les entrailles d'Eglom. 007 JDG 003 022 Il fit entrer aussi la poignée après la lame, et la graisse se referma tout le long de l'arme, parce qu'il n'avait point retiré le poignard de la blessure. 007 JDG 003 023 Aod sortit par le vestibule; il évita les gardes, après avoir tiré sur lui les portes de l'appartement, et les avoir verrouillées. 007 JDG 003 024 A sortit donc, et les serviteurs du roi survinrent; ils virent: or, voilà que les portes de l'appartement Etaient verrouillées; alors ils dirent: Ne va-t-il pas délivrer ses pieds dans l'appartement d'été? 007 JDG 003 025 Et ils attendirent jusqu'à ce que la rougeur leur vint au visage; enfin, comme personne n'ouvrait la porte de l'appartement d'été, ils prirent la clef; ils ouvrirent, et virent leur maître étendu mort. 007 JDG 003 026 Cependant, Aod s'était sauvé tandis qu'ils étaient pleins de trouble, et nul ne s'occupa de lui; il passa près des carrières, et il arriva sain et sauf à Sétirotha. 007 JDG 003 027 Aussitôt qu'Aod eut atteint la terre d'Israël, il fit sonner du cor dans les montagnes d'Ephraïm; les fils d'Israël descendirent avec lui de leurs montagnes, et il se mit à leur tête. 007 JDG 003 028 Puis, il leur dit: Suivez-moi, car le Seigneur Dieu nous a livrés nos ennemis de Moab. Ils le suivirent, et s'emparèrent des gués du Jourdain qui étaient devant Moab, et ils ne permirent à aucun Moabite de passer. 007 JDG 003 029 Ce jour-là, ils vainquirent Moab; ils tuèrent dix mille hommes, tous gras et pleins de force; pas un seul combattant n'échappa. 007 JDG 003 030 Ce jour-là Moab fat humilié par les mains d'Israël, et la terre resta en repos quatre-vingts ans, et Aod les jugea jusqu'à ce qu'il mourut. 007 JDG 003 031 Après lui s'éleva Samegar, fils de Dinach; il vainquit les Philistins, au nombre de six cents hommes, avec un soc de charrue. Et lui aussi sauva Israël. 007 JDG 004 001 Mais, les fils d'Israël recommencèrent à faire le mal devant le Seigneur, et Aod était mort. 007 JDG 004 002 Le Seigneur alors livra les fils d'Israël aux mains de Jabin, roi de Chanaan, qui régnait en Asor; le général de son armée était Sisara, et celui- ci demeurait en Arisoth des gentils. 007 JDG 004 003 Et les fils d'Israël crièrent au Seigneur, parce que ce roi avait neuf cents chars armés de faux, et que depuis vingt ans il opprimait cruellement Israël. 007 JDG 004 004 En ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lapidoth, jugeait Israël. 007 JDG 004 005 Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rhama et Béthel, dans les montagnes d'Ephraïm; et les fils d'Israël venaient à elle pour être jugés. 007 JDG 004 006 Débora envoya chercher Barac, fils d'Abinéem, de Cadès en Nephthali, et elle lui dit: Le Seigneur ne t'a-t-il pas donné ces ordres: Tu t'en iras au mont Thabor; tu prendras avec toi dix mille hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon, puis, 007 JDG 004 007 J'amènerai vers toi, dans le torrent de Cison, Sisara, général de l'armée de Jabin, et ses chars, et ses troupes, et je le livrerai à tes mains? 007 JDG 004 008 A quoi Barac répondit: Si tu pars avec moi, je partirai; sinon, je ne partirai pas: car je ne sais pas le jour où le Seigneur me favorisera de la compagnie de son ange. 007 JDG 004 009 Et elle dit: Je partirai avec toi; mais sache que tu n'auras point le premier rang dans la voie où tu veux marcher; car le Seigneur livrera Sisara aux mains d'une femme. Débora se leva donc, et elle partit de Cadès avec Barac. 007 JDG 004 010 Et Barac appela de Cadès le secours de Zabulon et de Nephthali; dix mille hommes le suivirent, et Débora partit avec lui. 007 JDG 004 011 Or, Haber le Cinéen s'était éloigné de Caina et des fils de Jobab, allié de Moïse; et il avait dressé sa tente vers le Chêne des Ravisseurs, qui touche à Cadès. 007 JDG 004 012 Quand on apprit à Sisara que Barac, fils d'Abinéem, était allé sur le mont Thabor, 007 JDG 004 013 Sisara rassembla tous ses chars, ses neuf cents chars armés de faux, avec tout le peuple qui habitait comme lui Arisoth des gentils, et il les mena dans le torrent de Cison. 007 JDG 004 014 Débora dit à Barac: Debout, voici le jour où le Seigneur te livre Sisara; car le Seigneur va marcher à notre tête. Et Barac descendit du mont Thabor suivi de dix mille hommes. 007 JDG 004 015 Et le Seigneur frappa Sisara d'épouvante; ses chars s'embarrassèrent; tout son camp fut passé au fil de l'épée devant Barac; et Sisara descendit de son char, et il s'enfuit à pied. 007 JDG 004 016 Et Barac poursuivit ses chars et les débris du camp jusqu'à Arisoth des gentils; toute l'armée de Sisara fut passée au fil de l'épée; il n'en resta pas un seul homme. 007 JDG 004 017 Cependant, Sisara s'enfuit à pied dans la tente de Jaël, femme du Cinéen Haber son ami; car il y avait paix entre Jabin, roi d'Asor, et Haber le Cinéen. 007 JDG 004 018 Et Jaël sortit à la rencontre de Sisara, et elle lui dit: Entre, mon seigneur, cache-toi chez moi, n'aie point de crainte. Et il se cacha chez elle dans la tente, et elle l'enveloppa d'un manteau. 007 JDG 004 019 Or, Sisara lui dit: Donne-moi à boire un peu d'eau, car j'ai bien soif. Et elle lui ouvrit l'outre à lait, et elle le fit boire; puis, elle le recouvrit. 007 JDG 004 020 Et Sisara lui dit: Tiens-toi devant la porte de la tente; et si quelqu'un vient à toi, et te demande: Y a-t-il ici un homme? Réponds: Il n'y en a point. 007 JDG 004 021 Et Jaël, femme d'Haber, prit un des clous de la tente; elle mit un marteau dans sa main, elle s'approcha de Sisara furtivement, et elle lui enfonça dans la tempe le clou qui traversa de part en part jusqu'à terre; et l'homme, perdant connaissance, fut enveloppe de ténèbres, et il mourut. 007 JDG 004 022 Bientôt Barac parut poursuivant Sisara; Jaël sortit à sa rencontre, et elle lui dit: Viens, je vais te montrer l'homme que tu cherches. Il entra auprès d'elle, et il vit Sisara étendu mort, le clou dans la tempe. 007 JDG 004 023 Ainsi, le Seigneur Dieu, ce jour-là, mit en déroute le roi Jabin, devant les fils d'Israël. 007 JDG 004 024 Et la main des fils d'Israël prévalut de plus en plus contre Jabin, roi de Chanaan, jusqu'à ce qu'ils l'eussent détruit. 007 JDG 005 001 Ce jour-là, Débora et Barac, fils d'Abinéem, chantèrent ainsi: 007 JDG 005 002 Une révélation s'est faite en Israël, quand le peuple a été de bonne volonté; bénissez le Seigneur. 007 JDG 005 003 Ecoutez, rois; prêtez l'oreille, princes; je vais chanter un psaume au Seigneur Dieu d'Israël. 007 JDG 005 004 Seigneur, quand vous êtes sorti de Séir, quand vous avez quitté les champs d'Edom, la terre a tremblé, le ciel a fait tomber de la rosée, les nuages ont répandu de l'eau. 007 JDG 005 005 Les montagnes ont été ébranlées à la face du Seigneur Eloï, et aussi le Sina, à la face du Seigneur Dieu d'Israël. 007 JDG 005 006 Durant les jours de Samegar, fils d'Anath, durant les jours de Jaël, ils ont quitté les voies, ils ont pris des sentiers, ils ont suivi des chemins détournés. 007 JDG 005 007 Les hommes forts ont manqué en Israël, ils ont manqué jusqu'à ce que vint Débora, jusqu'à ce que s'élevât une mère en Israël. 007 JDG 005 008 Ils s'étaient choisi de nouveaux dieux; alors, les ennemis ont attaqué même les villes des princes. Si l'on avait vu alors un bouclier et une lance parmi les quarante mille guerriers d'Israël! 007 JDG 005 009 Mon cœur est tout aux commandements donnés à Israël; vous qui parmi le peuple êtes de bonne volonté, bénissez le Seigneur. 007 JDG 005 010 Vous qui montez sur des ânesses belles et luisantes, vous qui êtes assis sur le siège où l'on rend la justice, vous qui vous avancez sur la route des sièges ou vers cette route; racontez ces hauts faits, 007 JDG 005 011 Loin du bruit des perturbateurs, au milieu de ceux qui puisent paisiblement de l'eau, au lieu où l'on rend la justice. Seigneur, multipliez la justice en Israël. Alors, le peuple du Seigneur descendra aux portes de la ville. 007 JDG 005 012 Réveille-toi, réveille-toi, Débora, réveille-toi, réveille-toi; chante un cantique; debout, ô Barac; emmène en captivité tes prisonniers, fils d'Abinéem. 007 JDG 005 013 Ce jour-là, est descendu ce qui restait des forts. Le peuple du Seigneur est descendu avec le Seigneur, et les vaillants excités par moi. 007 JDG 005 014 Ephraïm les a déracinés en Amalec, et, à votre suite, Seigneur, Benjamin et tout votre peuple. Ceux de Machir sont descendus avec moi, ardents à chercher l'ennemi; et ceux de Zabulon, même ceux qui maniaient la plume des scribes raconteurs. 007 JDG 005 015 Les princes d'Issachar étaient avec Débora; ainsi, elle envoya Balac à pied dans les vallons, sur le territoire de Ruben, où il y a grandes angoisses atteignant le cœur. 007 JDG 005 016 Pourquoi demeurent-ils, au milieu des parcs, à entendre les beuglements de leurs grands troupeaux, pendant les discordes de Ruben? là, il y a de grandes épreuves du cœur. 007 JDG 005 017 Galaad est de l'autre côté du Jourdain, ou il a dressé ses tentes. Et Dan, pourquoi se tient-il sur ses barques? Aser s'est assis sur la côte maritime, il habite vers les embouchures de ses cours d'eau. 007 JDG 005 018 Le peuple de Zabulon a exposé sa vie à la mort; Nephthali est venu sur les hauts lieux de sa terre. 007 JDG 005 019 Les rois se sont ranges en bataille, les rois de Chanaan ont combattu en Thanaach, près des eaux de Mageddo; ils n'ont point recueilli de butin. 007 JDG 005 020 Les étoiles, du haut du ciel, ont pris part à la lutte, sans quitter leurs voies; elles ont combattu contre Sisara. 007 JDG 005 021 Le torrent de Cison les a balayés, le torrent des anciens, le torrent de Cison! Mon âme dans sa force foulera aux pieds les ennemis. 007 JDG 005 022 Lorsque les jambes des chevaux furent embarrassées, ses forts se hâtèrent de fuir. 007 JDG 005 023 Maudite soit Méroz, dit l'ange du Seigneur, maudissez-la. Maudits soient tous ceux qui l'habitent, parce qu'ils ne sont point venus au secours du Seigneur, parce qu'ils ne lui ont point envoyé leurs hommes vaillants. 007 JDG 005 024 Bénie soit, parmi les femmes, Jaël, l'épouse d'Haber le Cinéen; que sous leurs tentes les femmes la bénissent. 007 JDG 005 025 Il avait demandé de l'eau; elle lui donna du lait dans une coupe; elle lui présenta le beurre que l'on offre aux grands; 007 JDG 005 026 Elle étendit sa main gauche vers le clou et sa main droite vers le marteau des travailleurs; elle en frappa Sisara, elle fit entrer le clou dans sa tête, et elle frappa encore, et elle poussa le clou au travers de sa tempe. 007 JDG 005 027 Et il roula entre ses pieds, il défaillit, et il mourut entre ses pieds; il s'était étendu devant elle, et il mourut dans son sommeil, et, au lieu même ou il s'était endormi, la vie l'abandonna. 007 JDG 005 028 La mère de Sisara s'est penchée à sa fenêtre, et, regardant par le treillis, elle a dit: Pourquoi son char tarde-t-il? D'où vient que son attelage se fait attendre? 007 JDG 005 029 Les sages princesses qui l'entouraient lui ont répondu, et elle-même a répété leurs paroles: 007 JDG 005 030 Ne le trouvera-t-on pas distribuant le butin? Mais elle pleurera, et pleurera sur la tête de l'homme; des étoffes teintes pour Sisara, des étoffes teintes de couleurs diverses, de riches étoffes, des dépouilles, tout autour de sa tête! 007 JDG 005 031 Ainsi périssent tous vos ennemis, ô Seigneur! Que ceux qui aiment le Seigneur soient comme le lever du soleil dans toute sa puissance. La terre ensuite fut en repos durant quarante années. 007 JDG 006 001 Les fils d'Israël firent encore le mal devant le Seigneur, et le Seigneur les livra aux mains de Madian, pendant sept années. 007 JDG 006 002 Et la main de Madian prévalut sur Israël; et les fils d'Israël, à l'aspect de Madian, se firent des cachettes dans les montagnes; ils se firent des grottes et des murs de défense dans les rochers. 007 JDG 006 003 Quand les fils d'Israël avaient semé, Madian montait avec Amalec; les fils de l'Orient marchaient dans leurs rangs, et ils campaient chez eux, 007 JDG 006 004 Et ils détruisaient leurs fruits jusqu'aux portes de Gaza, et ils ne laissèrent rien de ce qui sert à la vie en la terre d'Israël, et ils n'épargnaient ni bœuf ni âne parmi les troupeaux, 007 JDG 006 005 Parce qu'ils montaient avec tous leurs biens et avec leurs tentes, nombreux comme des sauterelles lorsqu'elles foisonnent; leur multitude et celle de leurs chameaux étaient innombrables; ils dominaient sur la terre d'Israël, et ils la dévastaient. 007 JDG 006 006 Israël était tout appauvri devant la face de Madian. Et les fils d'Israël crièrent au Seigneur, 007 JDG 006 007 Et il advint ensuite que 007 JDG 006 008 Et le Seigneur envoya un prophète aux fils d'Israël, et l'homme leur dit: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Je suis Celui qui vous ai tirés de la terre d'Egypte, qui vous ai fait sortir de votre maison de servitude. 007 JDG 006 009 Je vous ai arrachés des mains de l'Egyptien et de tous ceux qui vous opprimaient; j'ai banni ceux-ci de devant votre face, et je vous ai donné leur territoire. 007 JDG 006 010 Et je vous ai dit: Je suis le Seigneur votre Dieu; n'ayez point crainte des dieux des Amorrhéens, parmi lesquels vous résiderez en leur terre. Mais vous n'avez pas été dociles à ma voix. 007 JDG 006 011 Ensuite, un ange du Seigneur vint, et il s'arrêta sous le térébinthe d'Ephratha, en la terre de Joas, fils d'Esdri, comme son fils Gédéon battait du blé dans le pressoir pour échapper aux regards des Madianites. 007 JDG 006 012 L'ange du Seigneur lui apparut, et il lui dit: Le Seigneur est avec toi, fort parmi les plus vaillants. 007 JDG 006 013 Et Gédéon dit: Je vous prie, mon Seigneur; si le Seigneur est avec nous, pourquoi ces maux nous sont-ils venus? Et où sont tous ces miracles que nous ont racontés nos pères, disant: N'est-ce point le Seigneur qui nous a fait sortir de l'Egypte? Maintenant, il nous a renversés, il nous a livrés aux mains de Madian. 007 JDG 006 014 L'ange du Seigneur le regarda, et lui dit: Marche en ta force, et tu délivreras Israël des mains de Madian. Voilà que pour cela je t'envoie. 007 JDG 006 015 Et Gédéon lui dit: Je vous prie, mon Seigneur, et comment sauverai-je Israël? Voilà que mes mille hommes sont sans force dans Manassé, et je suis le moindre de la maison de mon père. 007 JDG 006 016 L'ange reprit: Le Seigneur sera avec toi, et tu vaincras Madian comme un seul homme. 007 JDG 006 017 Et Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé miséricorde à vos yeux, et si vous accomplissez aujourd'hui par moi tout ce que vous m'avez promis, 007 JDG 006 018 Ne vous éloignez pas d'ici que je n'y revienne; j'apporterai une victime, et je la sacrifierai devant vous. Et l'ange répondit: Je vais rester jusqu'à ton retour. 007 JDG 006 019 Gédéon rentra donc; il prépara un chevreau, et des pains sans levain d'une mesure de farine (éphi); il mit les chairs sur une corbeille, il versa le jus dans un vase; il porta tout cela à l'ange sous le térébinthe, et il s'approcha de lui. 007 JDG 006 020 Et l'ange de Dieu lui dit: Prends les chairs et les azymes, dépose-les sur cette pierre, et répands le jus par-dessus; ainsi fit Gédéon. 007 JDG 006 021 Et l'ange du Seigneur étendit le bout de la baguette qu'il tenait à la main; il toucha les chairs et les azymes, et il s'éleva de la pierre une flamme qui dévora les chairs et les azymes; et l'ange du Seigneur disparut à ses yeux. 007 JDG 006 022 Gédéon vit ainsi que c'était un ange du Seigneur, et il dit: Hélas! hélas! Seigneur, mon Seigneur, j'ai vu face à face un ange du Seigneur. 007 JDG 006 023 Et le Seigneur lui dit: La paix soit avec toi; n'aie point crainte, tu ne mourras point. 007 JDG 006 024 Gédéon éleva en ce lieu un autel au Seigneur, et il le nomma la Paix du Seigneur, comme on le nomme de nos jours, car il subsiste encore en Ephratha, ville du père Esdri. 007 JDG 006 025 Cette nuit même il advint que le Seigneur dit à Gédéon: Prends le taureau de ton père, avec une seconde tête de sept ans; puis tu renverseras l'autel de Baal appartenant à ton père, et tu détruiras le bois sacré qui est tout auprès; 007 JDG 006 026 Cela fait, tu élèveras un autel au Seigneur ton Dieu sur la cime de ce mont Maozi, en signe de résistance; tu prendras la seconde tête de bétail, et tu l'offriras comme holocauste, en la brûlant avec les arbres du bois sacré que tu auras détruit. 007 JDG 006 027 Gédéon prit dix de ses serviteurs, et il fit ce que le Seigneur lui avait dit. Or, comme il craignait, à cause de la maison de son père et des hommes de la ville, de le faire en plein jour, il le fit la nuit. 007 JDG 006 028 Les hommes de la ville se levèrent de grand matin, et voilà que l'autel de Baal était renversé, et le bois sacré situé tout auprès détruit; et ils virent la seconde tête de bétail que Gédéon avait offerte, sur l'autel qu'il avait élevé. 007 JDG 006 029 Chacun dit à son voisin: Qui a fait cela? ils s'informèrent, et ils apprirent que c'était Gédéon, fils de Joas. 007 JDG 006 030 Les hommes de la ville dirent alors à Joas: Amène-nous ton fils; qu'il soit mis à mort, parce qu'il a renversé l'autel de Baal et qu'il a détruit le bois sacré situé auprès. 007 JDG 006 031 Et Gédéon, fils de Joas, dit à tous les hommes de la ville, qui s'étaient soulevés contre lui: Allez-vous plaider pour Baal? est-ce vous qui le sauverez? Que celui qui plaidera pour Baal soit mis à mort avant le lever du jour. Si Baal est Dieu, qu'il se venge, puisqu'on a renversé son autel. 007 JDG 006 032 Et il se donna à lui-même ce jour-là le nom de Jérobaal, en disant: Que Baal se venge, puisque son autel a été renversé. 007 JDG 006 033 En ce temps-là, Madian, Amalec, et les fils de l'Orient, étaient rassembles tous à la fois; ils campaient dans la vallée de Jezraël; 007 JDG 006 034 Et l'esprit du Seigneur vint en Gédéon; il fit sonner du cor, et sur ses pas Abiézer accourut à son secours. 007 JDG 006 035 Alors, il dépêcha des messagers à tout Manassé, a Azer, à Zabulon et à Nephthali, et il marcha au-devant des hommes de ces tribus. 007 JDG 006 036 Et Gédéon dit à Dieu: Si votre volonté est de sauver par ma main Israël, comme vous avez dit, 007 JDG 006 037 Voyez: je dépose dans l'aire cette toison de laine; que la rosée se montre sur la toison seule et qu'il y ait sécheresse sur toute la terre, et je reconnaîtrai votre volonté de sauver par ma main Israël, comme vous avez dit. 007 JDG 006 038 Il en fut ainsi. Gédéon se leva de grand matin; il pressa la toison, la rosée coula de la laine, et remplit d'eau un bassin. 007 JDG 006 039 Ensuite, Gédéon dit à Dieu: Que votre courroux ne s'enflamme point contre moi, et je parlerai une seule fois encore, je ferai une seule fois encore l'épreuve de la toison: que la sécheresse se montre sur la toison seule, et la rosée sur toute la terre. 007 JDG 006 040 Dieu fit ainsi en cette nuit même: la sécheresse se montra sur la toison seule, et il y eut de la rosée sur toute la terre. 007 JDG 007 001 Après cela, Jérobaal, le même que Gédéon, se leva de grand matin, et tout le peuple avec lui; ils campèrent vers la fontaine d'Arad, et le camp de Moab était au nord de la fontaine, du côté de Gabaathamoré, dans le vallon. 007 JDG 007 002 Et le Seigneur dit à Gédéon: Le peuple qui te suit est nombreux, tellement que je ne livrerai pas Madian à ses mains, de peur qu'Israël n'aille se glorifier contre moi, et ne dise: C'est ma main qui m'a sauvé. 007 JDG 007 003 Parle donc au peuple, disant: Y a-t-il ici quelqu'un qui craigne et faiblisse? que celui-là s'en aille, qu'il s'éloigne des montagnes de Galaad. Or, vingt-deux mille du peuple partirent, et dix mille restèrent. 007 JDG 007 004 Et le Seigneur dit à Gédéon; Ce peuple est encore nombreux; fais-le descendre auprès de l'eau, et là je le purifierai pour toi. Et celui de qui je le dirai: Il doit marcher avec toi, marchera; celui de qui je te dirai: Il ne doit point marcher avec toi, ne marchera pas. 007 JDG 007 005 Et Gédéon conduisit le peuple auprès de l'eau, et le Seigneur lui dit: Celui qui prendra de l'eau avec la langue, comme le font les chiens, tu le placeras d'un côté, et tu placeras d'un autre côté tous ceux qui se mettront à genoux pour boire. 007 JDG 007 006 Or, le nombre de ceux qui prirent de l'eau dans leur main et la portèrent à leur bouche s'éleva à trois cents, et tout le reste du peuple se mit à genoux pour boire. 007 JDG 007 007 Et le Seigneur dit à Gédéon: C'est avec les trois cents hommes qui ont pris de l'eau dans leurs mains que je vous sauverai et vous livrerai Madian; tout le reste du peuple s'en ira, chacun en son pays. 007 JDG 007 008 Les trois cents prirent donc tous les vivres du peuple et leurs cors, et Gédéon congédia tout Israël, chacun en sa demeure, puis il encouragea les trois cents. Cependant, le camp des Madianites était au-dessous de lui, au fond de la vallée. 007 JDG 007 009 Et cette nuit-là même, il advint que le Seigneur lui dit: Debout, descends sur leur camp, car je l'ai livré à tes mains, 007 JDG 007 010 Si tu crains de descendre seul, descends sur le camp avec Phara, ton serviteur. 007 JDG 007 011 Ecoute ce qu'ils diront; après cela, tes mains seront fortifiées, et tu descendras pour attaquer le camp. Il descendit, accompagné seulement de Phara, son serviteur, vers la plus avancée des compagnies de cinquante hommes qui étaient dans le camp. 007 JDG 007 012 Et Madian, Amalec et les fils de l'Orient étaient entassés au fond de la vallée, comme les sauterelles quand elles foisonnent; la multitude de leurs chameaux était innombrable, et ils étaient comme le sable sur le rivage de la mer. 007 JDG 007 013 Quand Gédéon survint, voilà qu'un homme racontait à son voisin un songe, et il disait: J'ai eu un songe; j'ai vu un pain de pâte d'orge roulant sur le camp des Madianites; il arriva jusqu'à une tente, il la frappa et la fit tomber; il renversa de fond en comble la tente, et elle tomba. 007 JDG 007 014 Or, son voisin lui répondit: Le pain n'est autre chose que l'épée de Gédéon, fils de Joas, homme d'Israël. Le Seigneur a livré à ses mains Madian et notre camp tout entier. 007 JDG 007 015 Gédéon, ayant ouï le récit du songe et son interprétation, adora le Seigneur; il rentra au camp d'Israël, et il dit: Levez-vous, parce que le Seigneur a livré à nos mains le camp des Madianites. 007 JDG 007 016 Il divisa ses trois cents hommes en trois troupes, et il leur donna des cors à tous, et dans l'autre main des pots vides, et dans chaque pot une lampe. 007 JDG 007 017 Et il leur dit: Soyez attentifs a ce que je ferai, et faites de même. J'entrerai par la tête du camp, et comme je ferai vous ferez aussi. 007 JDG 007 018 Je ferai retentir mon cor, et vous sonnerez de même tout à l'entour du camp, et vous direz: Au Seigneur et à Gédéon! 007 JDG 007 019 Gédéon et ses cent hommes entrèrent donc par la tête du camp, au commencement de la seconde veille; le bruit qu'ils firent réveilla les gardes; et ils sonnèrent du cor, et ils agitèrent les pots qu'ils tenaient à la main. 007 JDG 007 020 Les trois troupes sonnèrent du cor, et brisèrent leurs pots; alors, les hommes, tenant de la main gauche les lampes et de la main droite les cors, qu'ils faisaient retentir, crièrent: L'épée du Seigneur et de Gédéon! 007 JDG 007 021 Chaque homme resta en place tout autour du camp, et tout le camp se mit à courir; les Madianites se donnèrent des ordres confus, et ils s'enfuirent. 007 JDG 007 022 Et les trois cents cors sonnaient toujours, et le Seigneur tourna l'épée de chaque Madianite contre son voisin dans le camp tout entier. Le camp s'enfuit jusqu'à Bethséed, Tagaragatha, Abelméula, tirant vers Tabath. 007 JDG 007 023 En Israël, Nephthali, Aser, tout Manassé apportèrent leur secours, et ils poursuivirent Madian. 007 JDG 007 024 Et Gédéon dépêcha des messagers dans toutes les montagnes d'Ephraïm, disant: Descendez à la rencontre de Madian, emparez-vous de l'eau jusqu'à Béthéra, emparez-vous du cours du Jourdain. Et tous les hommes d'Ephraïm crièrent, et ils s'emparèrent de l'eau jusqu'à Béthéra; ils s'emparèrent du cours du Jourdain. 007 JDG 007 025 Et ils prirent les chefs de Madian Oreb et Zeb; ils tuèrent Oreb à Sur- Oreb; ils tuèrent Zeb en Jacephzeph. Et ils poursuivirent Madian, et ils rapportèrent, de l'autre côté du Jourdain, à Gédéon, les têtes de Zeb et d'Oreb. 007 JDG 008 001 Les hommes d'Ephraïm dirent à Gédéon: Pourquoi nous as-tu fait l'injure de ne point nous appeler quand tu marchais pour combattre les Madianites? Et ils lui parlèrent durement. 007 JDG 008 002 Et il leur dit: Qu'ai-je fait maintenant qui égale ce que vous avez fait? Une petite grappe d'Ephraïm ne vaut-t-elle pas mieux que la vendange d'Abiézer? 007 JDG 008 003 Le Seigneur a livré à vos mains les chefs de Madian, Oreb et Zeb. Aurais-je pu faire autant que vous? Alors, leur courroux se détourna de lui, quand il leur eut dit cette parole. 007 JDG 008 004 Ensuite, Gédéon marcha au Jourdain, il le traversa, et les trois cents hommes avec lui; ils étaient affamés, mais ils poursuivaient toujours. 007 JDG 008 005 Et Gédéon dit aux hommes de Socchoth: Donnez-moi des pains pour nourrir le peuple qui me suit, car ils tombent de défaillance; et voilà que je poursuis Zébé et Salmana, rois de Madian. 007 JDG 008 006 Mais les chefs de Socchoth dirent: Est-ce que la main de Zébé et de Salmana est déjà dans ta main, pour que nous donnions des vivres à ta troupe? 007 JDG 008 007 Et Gédéon dit: A cause de votre refus, lorsque le Seigneur aura livré à nos mains Zébé et Salmana, je broierai vos chairs à force de coups d'épines du désert et de Barcenim. 007 JDG 008 008 De là, il monta en Phanuel, où il leur fit la même demande; les hommes de Phanuel lui répondirent de la même manière que ceux de Socchoth. 007 JDG 008 009 Et Gédéon dit aux hommes de Phanuel: A mon retour, après la paix, je démolirai cette tour. 007 JDG 008 010 Or, Zébé et Salmana étaient alors en Carcar; leur camp renfermait environ quinze mille hommes, débris de tout le camp des étrangers; et ceux qui avaient péri n'étaient pas moins de cent vingt mille portant l'épée. 007 JDG 008 011 Et Gédéon prit le chemin des ennemis dont les tentes étaient à l'orient de Nabé et de Jégébal, et il attaqua le camp, et le camp était sans méfiance. 007 JDG 008 012 Et Zébé et Salmana s'étant enfuis, il les poursuivit, il les prit, et frappa d'épouvante l'armée entière. 007 JDG 008 013 Ensuite, Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille des hauteurs d'Arès, où il l'avait livrée. 007 JDG 008 014 Et il surprit un jeune garçon des hommes de Socchoth; il le questionna, et il écrivit, d'après lui, les noms des chefs et des anciens de Socchoth: soixante-dix-sept hommes. 007 JDG 008 015 Et Gédéon se rendit auprès des chefs de Socchoth, et il dit: Voici Zébé et Salmana, au sujet desquels vous m'avez outragé, disant: Est-ce que la main de Zébé et de Salmana est dans ta main, pour que nous donnions des vivres à tes hommes défaillants? 007 JDG 008 016 Puis, il prit les anciens de la ville; il prit des épines du désert et de Barcenim, et il fit meurtrir de coups avec les épines les hommes de la ville. 007 JDG 008 017 Et il démolit la tour de Phanuel, et il tua les hommes de la ville. 007 JDG 008 018 Et il dit à Zébé et Salmana: Comment étaient les hommes que vous avez tués au mont Thabor? Et ils dirent: Tel nous te voyons, tels ils étaient; ils semblaient des fils des rois. 007 JDG 008 019 Et Gédéon dit.: C'étaient mes frères, fils de ma mère, vive le Seigneur! Si vous les aviez épargnés, je ne vous ferais point mourir. 007 JDG 008 020 Puis, il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, et tue-les. Mais le jeune homme ne tira point son épée, car il avait crainte, parce qu'il était jeune encore. 007 JDG 008 021 Zébé et Salmana dirent: Lève-toi toi-même, et tombe sur nous, car ta force est celle d'un homme. Gédéon se leva donc, et il tua Zébé et Salmana. Et il prit les croissants qui ornaient le cou de leurs chameaux. 007 JDG 008 022 Israël dit alors à Gédéon: Seigneur, règne sur nous, toi et ton fils et le fils de ton fils, parce que tu nous as sauvés des mains de Madian. 007 JDG 008 023 Mais Gédéon leur dit: Je ne règnerai point sur vous, et mon fils ne règnera point sur vous; le Seigneur règnera sur vous. 007 JDG 008 024 Et Gédéon ajouta: Je vous ferai une demande: Que chacun me donne, de sa part du butin, les pendants d'oreilles. Ces hommes avaient tous des pendants d'oreilles d'or, parce qu'ils étaient Ismaélites. 007 JDG 008 025 Ils répondirent: Nous te les donnerons avec empressement. Aussitôt, il déploya son manteau, et chacun y jeta les pendants d'oreilles de sa part de butin. 007 JDG 008 026 Le poids des pendants d'oreilles qu'il avait demandés, fut de dix-sept cents sicles d'or, outre les bossettes, les torsades, les vêtements et les robes de pourpre que portaient les rois de Madian, et les ornements qui entouraient le cou de leurs chameaux. 007 JDG 008 027 Gédéon en fit un éphod, et il le plaça en Ephratha, sa ville. Et là, tout Israël se prostitua à l'occasion de cet éphod, qui fut une pierre d'achoppement pour Gédéon et pour sa famille. 007 JDG 008 028 Et Madian fut réduit à rien devant les fils d'Israël; il ne continua plus de relever la tête, et la terre fut en repos quarante années durant les jours de Gédéon. 007 JDG 008 029 Jérobaal, fils de Joas, s'en retourna, et demeura dans sa maison. 007 JDG 008 030 Il avait soixante-dix fils, nés de lui, parce qu'il avait beaucoup de femmes. 007 JDG 008 031 Il avait aussi une concubine à Sichem, et celle-là, pareillement, lui donna un fils, qu'elle nomma Abimélech. 007 JDG 008 032 Gédéon, fils de Joas, mourut en sa ville, et il fut enseveli dans le sépulcre de Joas, son père, en Ephratha d'Abi-Esdri. 007 JDG 008 033 Gédéon mort, les fils d'Israël se pervertirent; ils se prostituèrent aux Baal, et ils firent alliance avec Baal afin qu'il fut leur dieu. 007 JDG 008 034 Et les fils d'Israël ne se souvinrent plus du Seigneur, du Dieu qui les avait délivrés des mains de tous ceux d'alentour qui les opprimaient. 007 JDG 008 035 Et ils furent sans égard pour la maison de Jérobaal (le même que Gédéon), et ils oublièrent le bien que celui-ci avait fait à Israël. 007 JDG 009 001 Et Abimélech, fils de Jérobaal, alla trouver à Sichem les frères de sa mère, et il parla à eux et à toute la famille du père de sa mère, disant: 007 JDG 009 002 Dites donc à tous les hommes de Sichem: Quel est le meilleur pour vous d'être gouvernés par soixante-dix hommes, tous fils de Jérobaal, ou de n'avoir qu'un seul chef? Et n'oubliez pas que je suis de vos os et de votre chair. 007 JDG 009 003 Et les frères de sa mère parlèrent de lui à tous les hommes de Sichem, de sorte que leur cœur inclina pour Abimélech, parce que, dirent-ils, c'est notre frère. 007 JDG 009 004 Ils lui donnèrent donc soixante-dix sicles d'argent du temple du Baal- Berith. Et Abimélech prit à son service des mercenaires méchants et dénués de tout, qui le suivirent. 007 JDG 009 005 Aussitôt, il entra dans la maison de son père, en Ephratha, et massacra, sur une même pierre, ses frères, les fils de Jérobaal, soixante-dix hommes. Il n'y eut d'épargné que Joatham, le plus jeune fils de Jérobaal, parce qu'il s'était caché. 007 JDG 009 006 Après cela, tous les hommes de Sichem, les juges, et toute la maison de Bethmaalo se réunirent, et ils marchèrent, et ils proclamèrent roi Abimélech, sous le chêne qui se trouva être le Chêne de la sédition, à Sichem. 007 JDG 009 007 On l'apprit à Joatham, et il partit; il s'en fut sur la cime du mont Garizin; là, il éleva la voix, il pleura, et il leur dit: Ecoutez-moi, hommes de Sichem, et Dieu vous écoutera. 007 JDG 009 008 Les arbres se mirent en mouvement, et ils se rassemblèrent pour oindre un roi qui régnât sur eux, et ils dirent à l'olivier: Règne sur nous. 007 JDG 009 009 Et l'olivier leur dit: Puis-je abandonner mon huile dont les hommes se servent pour honorer Dieu, et m'en aller pour être élevé à la tête des arbres? 007 JDG 009 010 Et les arbres dirent au figuier: Viens, règne sur nous. 007 JDG 009 011 Et le figuier leur dit: Puis-je abandonner mon doux suc et mes excellents fruits, et m'en aller pour être élevé à la tête des autres arbres? 007 JDG 009 012 Et les arbres dirent à la vigne: Viens, règne sur nous. 007 JDG 009 013 Et la vigne leur dit: Puis-je abandonner mon vin qui réjouit Dieu et les hommes, et m'en aller pour être élevé à la tête des arbres? 007 JDG 009 014 Et tous les arbres dirent au nerprun: Viens, toi, et règne sur nous. 007 JDG 009 015 Et le nerprun dit aux arbres: Si, en vérité, vous me donnez l'onction pour que je règne sur vous, venez, demeurez sous mon ombre; sinon, qu'une flamme sorte de moi et qu'elle dévore les cèdres du Liban. 007 JDG 009 016 Et vous, maintenant, si c'est en vérité et en toute perfection que vous avez agi, et que vous avez proclamé roi Abimélech, si vous avez traité avec bienveillance Jérobaal et sa maison, et si vous avez dignement récompensé mon père 007 JDG 009 017 D'avoir commandé vos armées, jeté sa vie aux hasards des combats, et délivré Israël des mains de Madian; 007 JDG 009 018 Vous qui vous êtes soulevés aujourd'hui contre la maison de mon père, et avez tué sur une même pierre ses fils, soixante-dix hommes, et avez proclamé roi Abimélech, fils de sa servante, pour qu'il règne sur Sichem, parce qu'il est votre frère; 007 JDG 009 019 Si c'est en vérité et en toute perfection que vous avez agi envers Jérobaal et toute sa famille, faites votre joie d'Abimélech, et que lui aussi mette sa joie en vous. 007 JDG 009 020 Sinon, qu'une flamme sorte d'Abimélech, qu'elle dévore les hommes de Sichem et la maison de Bethmaalo, et qu'une flamme sorte des hommes de Sichem et de la maison de Bethmaalo, et qu'elle dévore Abimélech. 007 JDG 009 021 Ensuite Joatham s'enfuit, il courut, et se rendit à Béor, où il demeura loin de son frère Abimélech. 007 JDG 009 022 Abimélech régna trois ans sur Israël. 007 JDG 009 023 Et Dieu envoya un mauvais esprit entre Abimélech et les hommes de Sichem; les hommes de Sichem méprisèrent la maison d'Abimélec, et rejetèrent sur lui 007 JDG 009 024 L'iniquité exercée contre les soixante-dix fils de Jérobaal; ils firent retomber le sang de ses frères, qu'il avait tués, sur lui, et sur les hommes de Sichem qui avaient prêté appui à ses mains pour qu'il tuât ses frères. 007 JDG 009 025 Alors, les hommes de Sichem lui dressèrent des embûches sur les cimes des monts; ils pillèrent tout ce qui passait près d'eux sur la route; et on vint l'annoncer au roi Abimélech. 007 JDG 009 026 Et Gaal, fils de Jobel, survint avec ses frères; ils passèrent à Sichem, et les hommes de Sichem espérèrent en lui. 007 JDG 009 027 Ils sortirent dans les champs, ils vendangèrent et ils pressurèrent le raisin, et ils formèrent des chœurs de danse. Ils firent des offrandes en la maison de leur dieu, ils mangèrent, ils burent, et ils maudirent Abimélech. 007 JDG 009 028 Et Gaal, fils de Jobel, dit: Qu'est donc Abimélech? quel est ce fils de Sichem pour que nous lui soyons asservis? N'est-il pas fils de Jérobaal? n'est-ce pas son serviteur Zébul qui vous surveille, vous et les fils d'Emmor, père de Sichem? Pourquoi donc leur serions-nous asservis? 007 JDG 009 029 Que l'on remette le peuple entre mes mains, et j'expulserai cet Abimélech, et je lui dirai: Complète ton armée et sors. 007 JDG 009 030 Or, Zébul, chef de la ville, apprit les discours de Gaal, fils de Jobel, et il en fut courroucé. 007 JDG 009 031 Et il dépêcha secrètement des messagers à Abimélech, disant: Voilà que Gaal, fils de Jobel, et ses frères, sont venus à Sichem, et ils campent autour de la ville contre toi. 007 JDG 009 032 Maintenant, pars au milieu de la nuit, avec la partie du peuple qui est pour toi, et dresse-leur une embuscade dans les champs. 007 JDG 009 033 Demain, au lever du soleil, tiens-toi prêt, étends-toi vers la ville; il marchera contre toi avec sa suite; alors tu lui feras tout le mal que tu pourras. 007 JDG 009 034 Abimélech et tous ses adhérents partirent donc au milieu de la nuit, et, formant quatre troupes, ils dressèrent une embuscade contre Sichem. 007 JDG 009 035 De son côté, Gaal, fils de Jobel, se mit en mouvement et se rangea près de la porte de la ville; bientôt, Abimélech et sa troupe sortirent de leur embuscade. 007 JDG 009 036 Quand Gaal, fils de Jobel, vit des hommes en armes, il dit à Zébul: Voilà que des hommes descendent du sommet des montagnes; et Zébul lui dit: Tu prends pour des hommes l'ombre des montagnes. 007 JDG 009 037 Et Gaal continua de parler, et il dit: Voilà que des hommes descendent du côté de la mer et ils sortent des entrailles de la terre, et une autre troupe s'avance par la route d'Hélon-Maonenim. 007 JDG 009 038 Et Zébul lui dit: Qu'est devenue ta langue; ne disais-tu pas: Qu'est donc cet Abimélech, pour que nous lui soyons asservis? N'est-ce point là l'armée que tu comptais pour rien? Marche maintenant, et livre-lui bataille. 007 JDG 009 039 Et Gaal alla au-devant des hommes de Sichem, et il combattit Abimélech. 007 JDG 009 040 Mais Abimélech le poursuivit, et il s'enfuit devant Abimélech, et beaucoup de morts tombèrent jusqu'à la porte de la ville. 007 JDG 009 041 Abimélech entra ensuite dans Arma, et Zébul chassa Gaal et ses frères, qui ne purent demeurer à Sichem. 007 JDG 009 042 Le lendemain, le peuple, à son tour, sortit dans les champs, et l'on en instruisit Abimélech. 007 JDG 009 043 Il prit ses hommes, les divisa en trois troupes, et les mit en embuscade dans les champs; lorsqu'il vit le peuple sortir de la ville, il marcha contre lui, et il fut vainqueur. 007 JDG 009 044 Abimélech et ses chefs poussèrent en avant, et ils s'arrêtèrent près des portes de la ville; en même temps les chefs des deux autres troupes se déployèrent contre tous ceux qui étaient dans les champs, et ils les vainquirent. 007 JDG 009 045 Abimélech, tout ce jour-là, fut aux prises avec la ville; il s'en rendit maître, il massacra tout le peuple qu'elle renfermait; il la détruisit, et il y sema du sel. 007 JDG 009 046 Tous les hommes de la tour de Sichem l'ouïrent, et ils se rassemblèrent en Béthelbérith; 007 JDG 009 047 Et l'on vint dire à Abimélech que tous les hommes de la tour de Sichem étaient réunis. 007 JDG 009 048 Aussitôt, Abimélech monta sur la montagne de Selmon, avec toutes ses forces, prit en sa main des haches, coupa un rameau, l'enleva, le mit sur ses épaules, et dit aux siens: Ce que vous me verrez faire, faites-le aussi à l'instant. 007 JDG 009 049 Chaque homme coupa un rameau; ils suivirent tous Abimélech, ils déposèrent les rameaux autour du lieu de rassemblement, et ils y mirent le feu, et ils brûlèrent tous les hommes du rassemblement. Ainsi tous ceux de la tour de Sichem périrent; environ mille hommes et femmes. 007 JDG 009 050 Abimélech partit de Béthelbérith, assiégea Thèbes et la prit. 007 JDG 009 051 Il y avait au milieu de la ville une forte tour, ou tous les hommes et les femmes de la ville se réfugièrent; ils fermèrent les portes sur eux, et ils montèrent sur la plate-forme de la tour. 007 JDG 009 052 Abimélech alla jusqu'à la tour, l'investit, et s'approcha de la porte de la tour, afin de la brûler. 007 JDG 009 053 Mais, une femme jeta un éclat de meule sur la tête d'Abimélech, et elle lui brisa le crâne. 007 JDG 009 054 Il cria aussitôt pour appeler le serviteur qui portait ses armes, et il lui dit: Tire mon épée et tue-moi, de peur que l'on ne dise: Une femme l'a tué. Et son serviteur le transperça, et il mourut. 007 JDG 009 055 Et les hommes d'Israël virent qu'Abimélech était mort, et chacun retourna en sa demeure. 007 JDG 009 056 Ainsi, Dieu fit retomber sur Abimélech sa cruauté envers sa famille paternelle, et le meurtre de ses soixante-dix frères. 007 JDG 009 057 Et Dieu fit retomber sur la tête des hommes de Sichem toute leur méchanceté, et il accomplit contre eux la malédiction de Joatham, fils de Jérobaal. 007 JDG 010 001 Après la mort d'Abimélech, un fils de son oncle maternel fut suscité pour sauver Israël: ce fut Thola, fils de Phua, de la tribu d'Issachar; il demeurait à Samir, dans les montagnes d'Ephraïm. 007 JDG 010 002 Il jugea Israël vingt-trois ans; puis, il mourut, et il fut enseveli à Samir. 007 JDG 010 003 Après lui, s'éleva Jaïr de Galaad, qui jugea Israël vingt-deux ans. 007 JDG 010 004 Il avait trente-deux fils qui montaient sur trente-deux poulains, et trente-deux villes leur appartenaient; on appelle ces villes, encore de nos jours, les cités de Jaïr, en la terre de Galaad. 007 JDG 010 005 Jaïr mourut, et il fut enseveli à Rhamnon. 007 JDG 010 006 Alors, les fils d'Israël recommencèrent à faire le mal devant le Seigneur; ils servirent les Baal, les Astaroth, les dieux d'Aram, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d'Ammon, et les dieux des Philistins; ils abandonnèrent le Seigneur, et ils ne le servirent plus. 007 JDG 010 007 Et le Seigneur se courrouça contre Israël, il les livra aux mains des Philistins et des fils d'Ammon. 007 JDG 010 008 En ce temps-là, ceux-ci opprimèrent et meurtrirent les fils d'Israël, durant dix-huit années; c'est-à-dire tous les fils d'Israël, au delà du Jourdain, en la terre des Amorrhéens qui est celle de Galaad. 007 JDG 010 009 Ensuite, les fils d'Ammon traversèrent le Jourdain pour combattre Juda, Benjamin et Ephraïm; et les fils d'Israël furent grandement affligés. 007 JDG 010 010 Et les fils d'Israël crièrent au Seigneur, disant: Nous avons péché contre vous, parce que nous avons abandonné Dieu pour servir Baal. 007 JDG 010 011 Et le Seigneur dit aux fils d'Israël: Ne vous ai-je point sauvés de l'Egypte, de l'Amorrhéen, des fils d'Ammon, des Philistins, 007 JDG 010 012 Des Sidoniens, d'Amalec, de Madian, de tous ceux qui vous ont opprimés? N'avez-vous point crié au Seigneur? ne vous ai-je point délivrés de leurs mains? 007 JDG 010 013 Ne m'avez-vous point abandonné pour servir d'autres dieux? A cause de cela, je ne vous sauverai plus. 007 JDG 010 014 Allez, criez aux dieux que vous vous êtes choisis, qu'ils vous sauvent au temps de votre affliction. 007 JDG 010 015 Et les fils d'Israël dirent au Seigneur: Nous avons péché, traitez-nous comme il sera bon à vos yeux, seulement délivrez-nous aujourd'hui. 007 JDG 010 016 Et ils expulsèrent du milieu du peuple les dieux étrangers, et ils servirent le Seigneur seul, et son âme s'apaisa à cause de l'anxiété d'Israël; 007 JDG 010 017 Et les fils d'Ammon vinrent camper en Galaad; et les fils d'Israël se réunirent et campèrent sur une cime élevée. 007 JDG 010 018 Le peuple et les fils de Galaad se dirent entre eux: Quel est l'homme qui le premier livrera bataille aux fils d'Ammon, et qui sera le chef de tous ceux qui habitent Galaad? 007 JDG 011 001 Jephté, fils de Galaad, était un homme très-fort; il était né d'une prostituée qui l'avait eu de Galaad. 007 JDG 011 002 Or, la femme de Galaad avait enfanté pour celui-ci des fils; et les fils de cette femme devinrent grands, et ils chassèrent Jephté, et ils lui dirent: Tu n'auras point part à l'héritage de notre père, parce que tu es le fils d'une prostituée. 007 JDG 011 003 Jephté s'enfuit donc de devant la face de ses frères, et il demeura en la terre de Tob. Et des hommes dénués de tout se rassemblèrent autour de Jephté, et ils sortirent avec lui. 007 JDG 011 004 Lorsque les fils d'Ammon furent en guerre avec Israël, 007 JDG 011 005 Les anciens de Galaad allèrent prendre Jephté en la terre de Tob. 007 JDG 011 006 Et ils dirent à Jephté: Viens, tu seras notre chef, et nous livrerons bataille aux fils d'Ammon. 007 JDG 011 007 Et Jephté dit aux anciens de Galaad: N'est-ce point vous qui m'avez haï, et qui m'avez expulsé de la maison paternelle, et qui m'avez chassé loin de vous? Pourquoi donc êtes-vous venus ici, maintenant que vous avez besoin de moi? 007 JDG 011 008 Et les anciens de Galaad dirent à Jephté: Nous sommes venus te trouver, pour que tu viennes avec nous, que tu combattes les fils d'Ammon, et que tu sois le chef de tous ceux qui habitent Galaad. 007 JDG 011 009 Et Jephté dit aux fils de Galaad: Si vous m'emmenez pour livrer bataille aux fils d'Ammon, et si le Seigneur me les livre, vous me laisserez dominer sur vous. 007 JDG 011 010 Et les anciens de Galaad dirent à Jephté: Que le Seigneur soit témoin entre nous, si nous n'agissons pas selon ta parole. 007 JDG 011 011 Jephté partit donc avec les anciens de Galaad; le peuple le mit à sa tête et le reconnut pour chef; et Jephté dit toutes ses paroles devant le Seigneur en Massépha. 007 JDG 011 012 Et Jephté dépêcha des envoyés au roi des fils d'Ammon, disant: Qu'y a-t- il entre moi et toi, pour que tu viennes ici apporter la guerre en ma contrée? 007 JDG 011 013 Le roi des fils d'Amnion dit aux envoyés de Jephté: Parce qu'Israël, en venant d'Egypte, s'est emparé de mon territoire depuis l'Arnon jusqu'au Jaboc, et jusqu'au Jourdain; maintenant rends-nous-le pacifiquement, et je me retirerai. 007 JDG 011 014 Jephté insista, et il dépêcha au roi des fils d'Ammon des envoyés, 007 JDG 011 015 Qui lui dirent: Voici ce que dit Jephté: Israël n'a point pris la terre de Moab, ni la terre des fils d'Ammon. 007 JDG 011 016 En venant de l'Egypte, Israël a traversé le désert jusqu'à la mer de Siph, et est arrivé à Cadès. 007 JDG 011 017 De là, Israël a envoyé des messagers au roi d'Edom, disant: Je passerai par ta terre, et le roi d'Edom ne les a pas écoutés; et Israël a envoyé au roi de Moab, qui n'a pas voulu acquiescer à leur demande. Et Israël a campé en Cadès; 007 JDG 011 018 Puis, il s'est avancé par le désert; il a tourné autour de la terre d'Edom et de la terre de Moab; il a passé à l'orient de la terre de Moab, il a dressé ses tentes au delà du torrent d'Arnon; mais il n'est point entré en Moab, puisque l'Arnon est hors des limites de Moab. 007 JDG 011 019 Après cela, Israël a envoyé des messagers à Sehon, roi des Amorrhéens, roi d'Esebon, et Israël lui a dit: Permets que nous traversions ta terre jusqu'au pays qui nous appartient. 007 JDG 011 020 Séhon ne s'est pas fié à Israël pour le laisser traverser son territoire, et Séhon a rassemblé tout son peuple, et il a campé en Jasa, et il a combattu Israël. 007 JDG 011 021 Le Seigneur Dieu d'Israël a livré Séhon et tout son peuple aux mains d'Israël, qui l'a accablé; et Israël a pris possession de tout le territoire de l'Amorrhéen qui habitait cette terre, 007 JDG 011 022 Et il a pris possession de toutes les limites de l'Amorrhéen, 007 JDG 011 023 Et maintenant que le Seigneur Dieu d'Israël a fait disparaître l'Amorrhéen de devant la face de son peuple Israël, ce serait toi qui prendrais son héritage? 007 JDG 011 024 N'est-ce point toi qui hérites de ceux dont Chamos, ton dieu, te livre l'héritage? Hériterons-nous de tous ceux que le Seigneur notre Dieu a fait disparaître de devant vous? 007 JDG 011 025 D'ailleurs, l'emportes-tu en vaillance sur Balac, fils de Sephor, roi de Moab? Est-ce qu'il a combattu et combattu Israël? est-ce qu'il a lui fait guerre sur guerre, 007 JDG 011 026 Lorsque Israël eut habité trois cents ans Esebon et son territoire, Aroer et son territoire, et toutes les villes auprès du Jourdain? Et pourquoi donc pendant tout ce temps ne les as-tu pas réclamées? 007 JDG 011 027 Ce n'est donc point moi aujourd'hui qui ai failli envers toi; tu agis mal à mon égard, en apportant la guerre en ma contrée; que le Seigneur juge entre les fils d'Israël et les fils d'Ammon. 007 JDG 011 028 Or, le roi des fils d'Ammon ne fit point attention aux paroles que Jephté lui avait fait dire. 007 JDG 011 029 Et l'Esprit du Seigneur vint sur Jephté, qui traversa Galaad, Manassé, et passa au delà des hauteurs de Galaad, de l'autre côté des fils d'Ammon. 007 JDG 011 030 Et Jephté fit un vœu au Seigneur; il dit: Si vous livrez à ma main les fils d'Ammon, 007 JDG 011 031 Le premier qui, venant à ma rencontre, franchira les portes de ma maison, lorsque j'y retournerai après la paix, celui-là sera au Seigneur; je le lui offrirai en holocauste. 007 JDG 011 032 Jephté s'approcha donc des fils d'Ammon pour les combattre, et le Seigneur les livra à ses mains; 007 JDG 011 033 Il les écrasa dans vingt villes, depuis Aroer jusqu'à l'Arnon, et jusqu'à Ebel-Charmin; il les frappa d'une très-grande plaie, et les fils d'Ammon furent humbles devant la face des fils d'Israël. 007 JDG 011 034 Puis, Jephté revint à Massépha en sa maison, et voilà que sa fille en sortit à sa rencontre, avec des tambours et des chœurs; elle était son unique enfant, il n'avait point d'autre fille, ni de fils. 007 JDG 011 035 Lorsqu'il la vit il déchira ses vêtements, et il dit: Hélas! hélas! ma fille, tu m'as consterné cruellement, et toi seule causes ma consternation, car j'ai contre toi ouvert la bouche devant le Seigneur, et je ne puis m'en dédire. 007 JDG 011 036 Et elle lui dit; Père, as-tu ouvert la bouche devant le Seigneur? Dispose de moi selon ce qui est sorti de ta bouche, puisque le Seigneur a tiré par toi vengeance des fils d'Ammon tes ennemis, 007 JDG 011 037 Elle dit encore à son père: Que mon père exauce cette prière: Laisse à ta fille deux mois; et je partirai; et j'irai par les monts, et je pleurerai ma virginité, moi et mes compagnes. 007 JDG 011 038 Et il lui dit: Pars; et il la congédia pour deux mois; elle partit, elle et ses compagnes, et elle pleura sa virginité sur les monts. 007 JDG 011 039 A la fin des deux mois, elle retourna vers son père, et il accomplit en elle le vœu qu'il avait fait; or, elle ne connut point d'homme, et elle fut l'occasion d'une loi en Israël. 007 JDG 011 040 D'âge en âge, les filles d'Israël s'en vont quatre jours par an pleurer la fille de Jephté, fils de Galaad. 007 JDG 012 001 Les hommes d'Ephraïm crièrent, et ils passèrent au nord, et ils dirent à Jephté: Pourquoi donc es-tu allé combattre les fils d'Amnion, sans nous convoquer pour marcher avec toi? Nous mettrons le feu à ta maison, sur toi. 007 JDG 012 002 Et Jephté leur dit: Nous faisions une violente guerre aux fils d'Ammon, moi et mon peuple; je vous ai appelés, mais vous ne m'avez point délivré de leurs mains. 007 JDG 012 003 Ainsi, j'ai vu que vous ne me sauveriez pas; j'ai confié ma vie à mes mains; j'ai attaqué les fils d'Ammon, et le Seigneur me les a livré. Pourquoi donc aujourd'hui venez-vous me combattre? 007 JDG 012 004 Jephté réunit ensuite tous les hommes de Galaad, et il livra bataille à Ephraïm; et les hommes de Galaad vainquirent ceux d'Ephraïm, qui avaient dit: Vous, gens de Galaad, vous êtes des fugitifs d'Ephraïm; vous demeurez au milieu d'Ephraïm et au milieu de Manassé. 007 JDG 012 005 Galaad s'empara avant Ephraïm des gués du Jourdain; et les fuyards d'Ephraïm dirent: Laissez-nous passer; or, à chacun, les hommes de Galaad disaient: N'es-tu pas d'Ephraïm? et il répondait: Non. 007 JDG 012 006 Et ils lui disaient: Prononce épi; et il le prononçait mal; alors, ils le saisissaient, et le tuaient près du gué du Jourdain. En ce jour-là, quarante-deux mille hommes d'Ephraïm tombèrent. 007 JDG 012 007 Ensuite, Jephté jugea Israël six ans, et il mourut, et il fut enseveli dans sa ville de Galaad. 007 JDG 012 008 Après lui, Abessan de Bethléem jugea Israël. 007 JDG 012 009 Il avait trente fils et trente filles; et il maria celles-ci hors de sa demeure, et il y amena du dehors trente filles pour ses fils; et il jugea Israël sept ans. 007 JDG 012 010 Abessan mourut, et il fut enseveli à Bethléem. 007 JDG 012 011 Après lui, Elon, le Zabulonien, jugea Israël dix ans. 007 JDG 012 012 Il mourut, et il fut enseveli dans la ville d'Elon, en la terre de Zabulon. 007 JDG 012 013 Après lui, Abdon, fils d'Ellel, le Pharathonien, jugea Israël. 007 JDG 012 014 Il avait quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante- dix poulains. 007 JDG 012 015 Abdon, fils d'Ellel, mourut, et il fut enseveli à Pharathon en la terre d'Ephraïm, sur la montagne d'Amalec. 007 JDG 013 001 Et les fils d'Israël recommencèrent à faire le mal devant le Seigneur, et le Seigneur les livra pendant quarante années aux mains des Philistins. 007 JDG 013 002 Or, il y avait un homme de Saraa, d'une famille de la tribu de Dan, et il se nommait Manué, et sa femme était stérile, et elle n'avait point enfanté. 007 JDG 013 003 Et l'ange du Seigneur apparut à la femme, et il lui dit: Femme stérile, toi qui n'avais point enfanté, voilà que tu concevras un fils. 007 JDG 013 004 Maintenant, garde-toi de boire du vin ou d'autre boisson enivrante, et ne mange rien d'impur. 007 JDG 013 005 Voilà que tu as un fruit en tes entrailles, et tu accoucheras d'un fils, et le fer ne passera point sur sa tête, parce que, dès le sein de sa mère, l'enfant sera Nazir de Dieu, et c'est lui qui commencera à délivrer Israël des Philistins. 007 JDG 013 006 La femme rentra et elle dit à son mari: Un homme de Dieu est venu vers moi, et son aspect était, comme l'aspect d'un ange de Dieu, grandement redoutable; je ne lui ai point demandé d'où il est, et il ne m'a point dit son nom. 007 JDG 013 007 Et il m'a dit: Voilà que tu as un fruit en tes entrailles, et tu accoucheras d'un fils; maintenant, ne bois ni vin ni boisson enivrante, et ne mange rien d'impur, parce que l'enfant sera consacré au Seigneur, dès les entrailles de sa mère jusqu'au jour de sa mort. 007 JDG 013 008 Et Manué pria le Seigneur, et il dit: Regardez-moi, Seigneur Adonaï; l'homme de Dieu que vous avez envoyé, qu'il vienne encore vers nous, et qu'il nous apprenne ce que nous ferons de l'enfant qui doit naître. 007 JDG 013 009 Dieu exauça le vœu de Manué, et l'ange de Dieu vint encore auprès de la femme; or, elle était assise aux champs, et Manué son mari n'était point avec elle. 007 JDG 013 010 Et la femme, se hâtant, courut l'annoncer à son mari, et elle lui dit: Voilà que l'homme qui est venu vers moi l'autre jour vient de m'apparaître. 007 JDG 013 011 Et Manué se leva, suivit sa femme, arriva près de l'homme, et dit: Es-tu l'homme qui a parlé à ma femme? et l'ange répondit: Je le suis. 007 JDG 013 012 Et Manué dit: Maintenant tu vas parler; que sera-t-il décidé concernant l'enfant? que devra-t-il faire? 007 JDG 013 013 Et l'ange du Seigneur dit à Manué: Il s'abstiendra de tout ce que j'ai dit à la femme. 007 JDG 013 014 Il ne mangera rien de ce qui sort de la vigne; il ne boira ni vin ni boisson enivrante, il ne mangera rien d'impur, il observera tout ce que j'ai prescrit à la femme. 007 JDG 013 015 Et Manué dit à l'ange du Seigneur: Laisse-nous te retenir ici, et nous préparerons devant toi un chevreau. 007 JDG 013 016 Mais l'ange du Seigneur dit à Manué: Si vous me retenez je ne mangerai pas de tes pains; si tu prépares un holocauste, offre-le au Seigneur. Or, Manué ne savait pas que c'était un ange du Seigneur. 007 JDG 013 017 Et Manué dit à l'ange du Seigneur: Quel est ton nom, afin que nous puissions te glorifier, quand tes paroles seront accomplies? 007 JDG 013 018 Et l'ange du Seigneur lui répondit: Pourquoi me demandes-tu mon nom, qui est Admirable? 007 JDG 013 019 Alors, Manué prit le chevreau et l'oblation; puis, il les offrit au Seigneur sur une pierre; il le fit en s'écartant des usages, et Manué et sa femme regardèrent. 007 JDG 013 020 Et il advint, pendant que la flamme s'élevait de l'autel jusqu'aux cieux, que l'ange du Seigneur monta dans la flamme; Manue et sa femme le virent, et ils tombèrent la face contre terre. 007 JDG 013 021 Et l'ange du Seigneur disparut aux yeux de Manué et de sa femme. Alors, Manué reconnut que c'était un ange du Seigneur. 007 JDG 013 022 Et il dit à sa femme: Nous mourrons de mort, parce que nous avons vu Dieu. 007 JDG 013 023 Mais sa femme lui répondit: Si le Seigneur avait voulu nous faire périr, il n'eut point pris de nos mains l'holocauste et les oblations; il ne nous eut point révélé ces choses; il ne nous eut point en cette occasion fait entendre ces paroles. 007 JDG 013 024 Et la femme accoucha d'un fils qu'elle nomma Samson; l'enfant devint grand, et le Seigneur le bénit. 007 JDG 013 025 Et au camp de Dan, l'Esprit du Seigneur commença à l'accompagner entre Saraa et Esthaol. 007 JDG 014 001 Et Samson descendit en Thamnatha, ou il vit une femme parmi les filles des Philistins. 007 JDG 014 002 Il s'en retourna, et il l'apprit à son père et à sa mère, et il dit: J'ai vu, en Thamnatha, une femme parmi les filles des Philistins; maintenant, prenez-la, et me la donnez pour femme. 007 JDG 014 003 Son père et sa mère lui répondirent: N'y a-t-il point de filles de tes frères? n'est-il point une seule femme parmi tout notre peuple, pour que tu ailles prendre femme chez des étrangers incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends-la pour moi, parce qu'elle est à mes yeux celle qui me convient. 007 JDG 014 004 Son père et sa mère ne savaient pas qu'il agissait par la volonté du Seigneur, et qu'il cherchait un sujet de vengeance contre les Philistins; car, en ce temps-là, les Philistins dominaient sur Israël. 007 JDG 014 005 Samson descendit donc avec son père et sa mère en Thamnatha, et il alla seul jusqu'à la vigne de Thamnatha, et voici venir à sa rencontre un jeune lion rugissant. 007 JDG 014 006 L'Esprit du Seigneur s'élança sur Samson, qui broya le lionceau comme il eut broyé une jeune chèvre; or, il n'avait rien dans les mains, et il ne raconta ce qu'il avait fait ni à son père ni à sa mère. 007 JDG 014 007 Ils reprirent leur route, et ils parlèrent à la femme; et, aux yeux de Samson, elle était celle qui lui convenait. 007 JDG 014 008 Quelque temps après, il y alla de nouveau, afin de l'épouser, et il se détourna pour voir le cadavre du lion, et voilà qu'il y avait dans sa gueule un essaim d'abeilles et du miel. 007 JDG 014 009 Il prit du miel dans ses mains, et il s'en alla en mangeant. Quand il eut rejoint son père et sa mère, il leur en donna, et ils en mangèrent; mais il ne dit point qu'il l'avait pris dans la gueule du lion. 007 JDG 014 010 Son père descendit auprès de la femme; et là, Samson prépara un festin pour sept jours, parce qu'ainsi font les jeunes gens. 007 JDG 014 011 Quand les gens le virent, ils invitèrent trente convives, et ceux-ci se tinrent auprès de lui. 007 JDG 014 012 Et Samson leur dit: Je vous propose une énigme; si vous la devinez très-bien, pendant ces sept jours de festin, et si vous l'expliquez, je vous donnerai trente suaires et trente tuniques pour vous vêtir. 007 JDG 014 013 Si vous ne pouvez me l'expliquer, vous me donnerez trente vêtements de lin et trente tuniques changeantes. Et ils répondirent: Propose ton énigme, que nous l'entendions. 007 JDG 014 014 Et il leur dit: L'aliment a été tiré du mangeur; la douceur de la force. Or, ils passèrent trois jours sans pouvoir expliquer l'énigme. 007 JDG 014 015 Le quatrième jour, ils dirent à la femme de Samson: Trompe ton mari, et qu'il t'explique l'énigme; sinon nous te livrerons aux flammes, toi et la maison de ton père. Est-ce que vous nous avez invités pour nous extorquer nos biens? 007 JDG 014 016 Alors, la femme de Samson pleura auprès de lui, et elle lui dit: Sans doute tu me hais; tu ne m'aimes point, puisque tu ne m'as pas expliqué l'énigme que tu as proposée aux enfants de mon peuple. Samson répondit: Si je ne l'ai expliqué ni a mon père ni a ma mère, te l'expliquerai-je à toi? 007 JDG 014 017 Et elle pleura auprès de lui pendant le reste des sept jours que dura le festin; le septième jour, il lui expliqua l'énigme, parce qu'elle ne cessait de le troubler; et elle l'expliqua aux enfants de son peuple. 007 JDG 014 018 Les hommes de la ville lui dirent donc le septième jour, avant le lever du soleil: Qu'y a-t-il de plus doux que le miel? Qu'y a-t-il de plus fort que le lion? Et Samson leur dit: Si vous n'aviez point labouré avec ma génisse, vous ne sauriez point mon énigme. 007 JDG 014 019 Aussitôt, l'Esprit du Seigneur s'élança sur lui; il alla en Ascalon, il y tua trente hommes, il prit leurs vêtements, et il donna leurs tuniques changeantes à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Et Samson fut courroucé, et il revint à la maison de son père. 007 JDG 014 020 Et la femme de Samson épousa l'un des amis qu'il aimait. 007 JDG 015 001 Après cela, au temps de la moisson du froment, Samson partit avec un chevreau pour visiter sa femme, et il dit: Je veux entrer auprès de ma femme dans la chambre nuptiale; mais son beau-père ne lui permit pas d'entrer. 007 JDG 015 002 Il le retint, disant: J'ai pensé que tu la haïssais, et je l'ai donnée à l'un de tes amis; n'a-t-elle pas une sœur plus belle et plus jeune? Qu'elle soit ta femme, au lieu de la première. 007 JDG 015 003 Et Samson leur dit: Je suis irrépréhensible cette fois; je suis innocent, cette fois encore, à l'égard des Philistins, en leur faisant du mal. 007 JDG 015 004 Et Samson s'en étant allé, prit trois cents renards et trois cents torches; il accoupla les renards côte à côte, et il attacha une torche entre deux queues; 007 JDG 015 005 Puis, il alluma les torches, et il lança les renards au milieu des blés des Philistins; les blés furent détruits depuis le sol jusqu'à l'épi, et la flamme atteignit les vignes et les oliviers. 007 JDG 015 006 Les Philistins dirent: Qui a fait cela? Et on leur répondit: C'est Samson, l'époux de Thamni, parce que le père de celle-ci lui a pris sa femme et l'a donnée à l'un de ses amis. Et les Philistins partirent, et ils la livrèrent aux flammes, elle et la maison de son père. 007 JDG 015 007 Et Samson dit: Puisque vous l'avez traitée de la sorte, certes, j'en tirerai vengeance sur vous, jusqu'à ce qu'il me plaise de cesser. 007 JDG 015 008 Et il les frappa en les bouleversant; ce fut une plaie très-grande; ensuite, il alla s'établir dans le souterrain de la roche d'Etam. 007 JDG 015 009 Les Philistins, s'étant mis en campagne, campèrent en Juda, et ils essuyèrent un échec au lieu dit la Mâchoire. 007 JDG 015 010 Et Juda leur dit: Pourquoi avez-vous marché contre nous? Ils répondirent: Nous sommes venus pour exterminer Samson et le traiter comme il nous a traités. 007 JDG 015 011 Trois mille hommes de Juda descendirent alors a la caverne de la roche d'Etam, et ils dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins nous dominent? Pourquoi donc nous as-tu amené cette affaire? Et Samson leur dit: Je les ai traités comme ils m'avaient traité. 007 JDG 015 012 Et ils lui dirent: Nous sommes descendus pour te lier et te remettre en leurs mains. Et Samson leur dit: Jurez que vous-mêmes, vous n'êtes point venus contre moi? 007 JDG 015 013 Ils lui répondirent: Nullement, mais nous allons te charger de liens pour te livrer à eux, et nous ne te tuerons pas. Ils le lièrent donc avec deux cordes neuves, et ils l'enlevèrent de cette roche. 007 JDG 015 014 De là, ils allèrent jusqu'au lieu dit la Mâchoire, et les Philistins jetèrent de grands cris, et ils accoururent à sa rencontre. Aussitôt, l'Esprit du Seigneur s'élança sur lui, et les cordes qui lui retenaient les bras furent pour lui comme de l'étoupe brûlée, les liens de ses mains se rompirent. 007 JDG 015 015 Et il trouva à terre une mâchoire d'âne, et il étendit la main, et il la ramassa, et, avec cette mâchoire, il tua mille hommes. 007 JDG 015 016 Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, je les ai détruits, et je les ai détruits; avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes. 007 JDG 015 017 Lorsqu'il eut cessé de parler et qu'il eut jeté la mâchoire, il appela ce lieu l'Elévation de la Mâchoire. 007 JDG 015 018 Il avait bien soif et il pleura devant le Seigneur, et il dit: Il vous a plu d'opérer cette grande délivrance par la main de votre serviteur; vais-je maintenant mourir de soif et retomber entre les mains des incirconcis? 007 JDG 015 019 Et le Seigneur ouvrit le creux de la mâchoire, et de l'eau en jaillit, et Samson but, et il ranima ses esprits, et il revint à la vie. A cause de cela, on donna à cette source le nom de Fontaine de l'Invocation, et encore de nos jours elle existe au lieu dit la Mâchoire. 007 JDG 015 020 Or, Samson jugea vingt ans Israël aux jours des Philistins. 007 JDG 016 001 Et Samson alla a Gaza, où il vit une femme prostituée, chez laquelle il entra. 007 JDG 016 002 Des gens l'apprirent aux hommes de Gaza, disant: Samson est venu ici. Et ils l'entourèrent, et ils l'épièrent à la porte de la ville, et ils ne bougèrent de toute la nuit, disant: Quand l'aurore brillera, nous le tuerons. 007 JDG 016 003 Samson resta couché jusqu'à minuit, et, s'étant levé au milieu de la nuit, il prit les portes de la ville avec les deux jambages; puis, les soulevant à l'aide du verrou, il les mit sur ses épaules. Alors, il monta au sommet de la montagne qui fait face à Hébron, où il les déposa. 007 JDG 016 004 Après cela, il aima une femme d'Alsorech, dont le nom était Dalila. 007 JDG 016 005 Et les chefs des Philistins allèrent trouver cette femme, et ils lui dirent: Trompe-le; découvre en quoi réside sa grande force, et comment nous prévaudrons sur lui; puis, nous l'enchaînerons afin de l'humilier. Et nous te donnerons chacun onze cents sicles d'argent. 007 JDG 016 006 Dalila dit donc à Samson: Fais-moi connaître en quoi réside ta grande force, et comment tu pourrais être enchaîné et vaincu. 007 JDG 016 007 Samson lui dit: Si l'on m'attachait avec sept cordes humides, nullement altérées, je serais énervé, et je ressemblerais à un autre homme. 007 JDG 016 008 Les chefs des Philistins lui apportèrent sept cordes humides, nullement altérées; et, avec ces cordes, elle l'attacha. 007 JDG 016 009 Et ils se tenaient cachés dans sa chambre, et elle lui dit: Voici les Philistins, Samson. Et il rompit les cordes comme on brise une tresse d'étoupes, des qu'on lui fait sentir le feu; et la cause de sa force resta inconnue. 007 JDG 016 010 Et Dalila dit à Samson: Voilà que tu m'as trompée en me disant des mensonges. Apprends-moi, maintenant, avec quels liens il faudrait t'enchaîner? 007 JDG 016 011 Et il lui dit: Si l'on me liait de cordes neuves, avec lesquelles on n'ait encore fait aucune œuvre, je serais énervé et je ressemblerais à un autre homme. 007 JDG 016 012 Et Dalila prit des cordes neuves, et, avec ces cordes, elle l'attacha. Cependant, les chefs sortirent de leur cachette, et elle dit: Voici les Philistins, Samson. Il rompit les cordes autour de ses bras comme de l'étoupe. 007 JDG 016 013 Et Dalila dit à Samson: Voilà que tu m'as trompée en me disant des mensonges; apprends-moi avec quels liens il faudrait t'enchaîner. Et il lui répondit: Si tu faisais un tissu des sept tresses de ma tête et d'une chaîne de fil, si tu l'enfonçais dans le mur, en le maintenant par un clou, je serais aussi faible qu'un autre homme. 007 JDG 016 014 Dès qu'il fut endormi, Dalila prit les sept tresses de sa tête; elle en fit un tissu avec une chaîne de fil, elle fixa ce tissu dans le mur à l'aide d'un clou, et elle dit: Voici les Philistins, Samson. Soudain, il sortit de son sommeil, et il arracha du mur le clou du tissu, et l'origine de sa force ne fut pas connue 007 JDG 016 015 Et Dalila dit à Samson: Comment dis-tu: Je t'aime, quand ton cœur n'est point avec moi? Tu m'as trois fois trompée, et tu ne m'as point appris en quoi réside ta grande force. 007 JDG 016 016 Elle en vint donc à le poursuivre de ses paroles pendant des jours entiers, à le tourmenter, à affaisser son courage, jusqu'à le réduire à l'extrémité. 007 JDG 016 017 Et il lui ouvrit sans réserve son cœur, et il lui dit: Jamais le fer n'a passé sur ma tête, parce que, depuis les entrailles de ma mère, je suis consacré au Seigneur; lors donc qu'on me rasera, ma force s'évanouira; je serai énervé, et je ressemblerai à un autre homme. 007 JDG 016 018 Dalila vit bien qu'il lui avait ouvert son cœur sans réserve, et elle envoya chercher les chefs des Philistins, disant: Venez, cette fois encore, car il m'a ouvert son cœur sans réserve. Et les chefs des étrangers allèrent auprès d'elle, et ils apportèrent l'argent dans leurs mains. 007 JDG 016 019 Et Dalila endormit Samson sur ses genoux; puis, elle appela un homme qui rasa les sept tresses de sa tête; et elle fut la première à l'humilier, car sa force s'était évanouie. 007 JDG 016 020 Dalila dit: Voici les Philistins, Samson. Et il s'éveilla, se disant: J'en sortirai comme les autres fois, et je saurai me délivrer; car il ignorait que le Seigneur s'était retiré de lui. 007 JDG 016 021 Mais les Philistins le saisirent, lui arrachèrent les yeux, et le transportèrent à Gaza, ou ils le mirent en prison avec des entraves d'airain aux pieds; enfin, ils lui firent tourner la meule, dans la maison du geôlier. 007 JDG 016 022 Et sa chevelure commença à repousser après qu'il eut été rasé. 007 JDG 016 023 Et les chefs des Philistins étaient réunis pour offrir un grand sacrifice à Dagon leur dieu, et pour se réjouir, Dieu a livré, disaient-ils, à nos mains Samson notre ennemi. 007 JDG 016 024 Et le peuple l'a vu, et il a chanté en l'honneur de son dieu, parce qu'il avait livré à ses mains l'ennemi, celui qui faisait de la patrie un désert, et qui multipliait les morts parmi nous. 007 JDG 016 025 Lorsque leur cœur se fut ainsi réjoui, ils dirent: Faites venir Samson de la geôle, pour qu'il nous serve de jouet. L'on fit donc venir Samson de la maison du geôlier, et il leur servit de jouet; ils le souffletèrent, et ils le placèrent entre les colonnes. 007 JDG 016 026 Et Samson dit au jeune homme qui le menait par la main: Fais-moi toucher les colonnes sur lesquelles repose le temple, et je m'y appuierai. 007 JDG 016 027 Or, le temple était rempli d'hommes et de femmes; il y avait là tous les chefs des Philistins, et, sur la plate-forme, environ trois mille hommes et femmes, qui regardaient Samson et le jeu qu'on faisait de lui. 007 JDG 016 028 Et Samson pleura devant le Seigneur, et il dit: Seigneur Adonaï, souvenez-vous de moi, et me rendez encore une fois mes forces, ô mon Dieul qu'une fois au moins je tire vengeance des Philistins, pour mes deux yeux. 007 JDG 016 029 Et Samson saisit les deux colonnes du temple sur lesquelles reposait l'édifice et où il s'était appuyé; il en prit une de la main droite, l'autre de la main gauche; 007 JDG 016 030 Et Samson dit: Mort à moi et aux Philistins! Puis, il ébranla les colonnes avec force; le temple s'écroula sur les chefs et sur le peuple qu'il contenait. Et Samson en mourant fit périr plus d'hommes qu'il n'en avait tué pendant sa vie. 007 JDG 016 031 Ses frères et la famille de son père vinrent le prendre. Et ils s'en retournèrent, et ils l'ensevelirent entre Saraa et Esthaol, dans le sépulcre de Manué son père. Or, il avait jugé Israël vingt ans. 007 JDG 017 001 Il y avait, dans les montagnes d'Ephraïm, un homme qui se nommait Michas. 007 JDG 017 002 Et il dit à sa mère: Les onze cents sicles d'argent que tu as pris pour toi, et au sujet desquels tu m'as adjuré avec des imprécations, en me disant: «Vois, l'argent est avec moi; » ces sicles, je les ai pris. Et sa mère répondit: Beni soit mon fils, au nom du Seigneur. 007 JDG 017 003 Et il rendit à sa mère les onze cents sicles d'argent, et sa mère s'écria: J'ai consacré au Seigneur cet argent, qui passe de ma main en celle de mon fils, pour qu'on en fasse une sculpture et un ouvrage en fonte, et je te le remettrai tout à l'heure à cet effet. 007 JDG 017 004 Et il rendit l'argent à sa mère, qui en prit deux cents sicles pour les donner à un orfèvre; celui-ci en fit une sculpture et un ouvrage en fonte; après quoi, ces images restèrent en la maison de Michas. 007 JDG 017 005 La maison de Michas était pour lui la maison de Dieu; il fit un éphod, des théraphim, et il remplit la main de l'un de ses fils qui fut chez lui le prêtre. 007 JDG 017 006 En ces jours-là, il n'y avait point de roi en Israël; chacun faisait ce qui était droit à ses yeux. 007 JDG 017 007 Or, il y avait un jeune homme de Bethléem en Juda qui était lévite, et demeurait là. 007 JDG 017 008 Cet homme, étant parti de Bethléem, ville de Juda, afin de demeurer en un autre lieu à son gré, atteignit les montagnes d'Ephraïm, et il trouva sur son chemin la maison de Michas. 007 JDG 017 009 Et Michas lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je suis lévite de Bethléem en Juda; je vais demeurer en un autre lieu à mon gré. 007 JDG 017 010 Et Michas lui dit: Reste avec moi; sois pour moi un père et un prêtre, je te donnerai dix sicles par jour, avec des vêtements et ce qui sert à la vie. 007 JDG 017 011 Le lévite entra donc; il commença à demeurer auprès de l'homme, et le jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils. 007 JDG 017 012 Michas remplit la main du lévite; celui-ci fut chez lui le prêtre, et il fit partie de la maison de Michas. 007 JDG 017 013 Alors, Michas dit: Je reconnais maintenant que le Seigneur me favorise, puisqu'un lévite est prêtre chez moi. 007 JDG 018 001 En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël, et la tribu de Dan cherchait un héritage ou elle pût demeurer, parce que, jusqu'à ces jours-là, il ne lui était point échu d'héritage au milieu des tribus d'Israël. 007 JDG 018 002 Les fils de Dan envoyèrent donc de Saraa et d'Esthaol cinq hommes vaillants de leurs familles, afin d'explorer la terre et de l'observer avec soin; et ils leur dirent: Allez, et observez avec soin la terre. Et les hommes allèrent dans les montagnes d'Ephraïm, jusqu'à la maison de Michas, et ils logèrent 007 JDG 018 003 En la maison de Michas; là, ayant entendu la voix du jeune lévite, ils allèrent à lui, et lui dirent: Qui t'a amené ici? Que fais-tu en ce lieu? Comment y es-tu traité? 007 JDG 018 004 Il leur répondit: Voici comment me traite Michas: il me salarie, et je suis chez lui le prêtre. 007 JDG 018 005 Et ils lui dirent: Consulte donc Dieu, pour que nous sachions si le voyage que nous avons entrepris réussira. 007 JDG 018 006 Et le prêtre leur dit: Allez en paix, le voyage que vous faites est sous la protection du Seigneur. 007 JDG 018 007 Ensuite, les cinq hommes partirent; ils arrivèrent à Laïs, et ils virent un peuple qui y demeurait sans inquiétude, tranquille comme le pays des Sidoniens; il était en paix sans que personne vint l'effrayer ou le troubler en quoi que ce fût. Il n'y avait pas là de maître pour extorquer ses richesses; il était d'ailleurs éloigné des Sidoniens, et sans rapport avec les autres hommes. 007 JDG 018 008 Et les cinq hommes revinrent auprès de leurs frères en Saraa et en Esthaol, et ils dirent à leurs frères: Pourquoi restez-vous ici? 007 JDG 018 009 Ils ajoutèrent: Levez-vous, et marchons contre eux; lorsque nous sommes allés explorer le territoire jusqu'à Laisa, nous avons vu un peuple habitant en sécurité, à la façon des Sidoniens, paisible dans sa confiance, ne pouvant appeler personne car ils sont loin de Sidon, et sans relations avec la Syrie. 007 JDG 018 010 Aussitôt que vous serez arrivés, vous entrerez chez un peuple qui demeure sans inquiétude en une vaste terre que le Seigneur a livrée à nos mains, où rien ne manque de ce que produit la terre. 007 JDG 018 011 Alors, six cents hommes bien armés, tous des familles de Dan, partirent de Saraa et d'Esthaol. 007 JDG 018 012 Ils montèrent et ils campèrent sur le territoire de Gariathiarim en Juda. A cause de cela, ce lieu s'appelle encore de nos jours le camp de Dan; il est derrière Gariathiarim. 007 JDG 018 013 Ils traversèrent ensuite les montagnes d'Ephraïm, et arrivèrent auprès de la maison de Michas. 007 JDG 018 014 Et les cinq hommes qui avaient été envoyés à la découverte en Lais, s'expliquèrent; ils dirent à leurs frères: Sachez qu'il y a en cette maison un éphod, et des théraphim, et une sculpture et un ouvrage en fonte; voyez maintenant ce que vous ferez. 007 JDG 018 015 Les cinq hommes y allèrent, et entrèrent dans la maison où était le jeune lévite, chez Michas, et ils questionnèrent le lévite pacifiquement. 007 JDG 018 016 Cependant, les six cents hommes en armes se tenaient près de la porte de la maison, ceux d'entre les fils de Dan 007 JDG 018 017 Et les cinq hommes, qu'on avait envoyés d'abord à la découverte, étant entrés là se saisirent de l'éphod, des théraphim, et de la sculpture et l'ouvrage en fonte; et le prêtre se tenait devant la porte avec les six cents hommes en armes. 007 JDG 018 018 Et ceux-ci entrèrent dans la maison de Michas et prirent l'éphod, les théraphim, la sculpture et l'ouvrage en fonte, et le prêtre leur dit: Que faites-vous? 007 JDG 018 019 Et ils lui dirent: Garde le silence, mets ta main sur ta bouche; viens avec nous, sois pour nous un père et un prêtre; ne vaut-il pas mieux pour toi être le prêtre d'une tribu et de la maison d'une famille d'Israël, que le prêtre de la maison d'un seul homme? 007 JDG 018 020 Le cœur du prêtre se réjouit; il prit l'éphod, et les théraphim, et la sculpture et l'ouvrage en fonte, et il se rendit au milieu de la troupe en armes. 007 JDG 018 021 Tous ensemble se remirent en marche; ils s'éloignèrent ayant placé en avant les enfants, le bétail et les bagages. 007 JDG 018 022 Ils étaient déjà a une certaine distance de la maison de Michas, quand Michas et les hommes des maisons voisines de la maison de Michas, jetant de grands cris, atteignirent les fils de Dan. 007 JDG 018 023 Les fils de Dan firent volte-face, et ils dirent à Michas: Qu'as-tu? Pourquoi jettes-tu ces cris? 007 JDG 018 024 Et Michas répondit: Vous avez pris la sculpture que j'avais faite; vous emmenez le prêtre, et que me reste-t-il? Comment pouvez-vous me dire: Pourquoi jettes-tu ces cris? 007 JDG 018 025 Et les fils de Dan lui dirent: Que ta voix n'arrive plus jusqu'à nous, de peur que des hommes irrités, courant sur vous, ne prennent ta vie et la vie de toute ta famille. 007 JDG 018 026 Puis, les fils de Dan se remirent en marche; Michas, voyant qu'ils étaient les plus forts, s'en retourna chez lui. 007 JDG 018 027 Et les fils de Dan emportèrent ce qu'avait fabriqué Michas; ils emmenèrent le prêtre qui demeurait avec lui, et ils arrivèrent à Laïs chez un peuple paisible, plein de sécurité; ils le passèrent au fil de l'épée, et ils livrèrent la ville aux flammes. 007 JDG 018 028 Il n'y avait là personne pour défendre ce peuple; car il était loin de Sidon, sans rapport avec les autres hommes, et il vivait dans la vallée de la maison de Rhaab; les fils de Dan rebâtirent la ville, où ils demeurèrent. 007 JDG 018 029 Et ils appelèrent la ville: Dan, du nom de leur père, fils d'Israël, car, auparavant, elle se nommait Ulamaïs. 007 JDG 018 030 Les fils de Dan y dressèrent la statue. Et Jonathan, fils de Gerson, fils de Manassé, lui et ses fils furent prêtres de la tribu de Dan, jusqu'au jour de sa captivité. 007 JDG 018 031 Et ils se servirent pour eux de la statue que Michas avait faite, tout le temps que la maison de Dieu fut à Silo. En ces jours-là, il n'y avait point de roi en Israël. 007 JDG 019 001 Or, il y avait dans les montagnes d'Ephraïm un lévite qui prit une femme concubine de Bethléem en Juda; 007 JDG 019 002 Puis, sa femme le quitta pour s'en retourner à la maison de son père, à Bethléem en Juda; elle y était depuis quatre mois entiers, 007 JDG 019 003 Quand son mari, s'étant levé, s'en alla vers elle pour parler à son cœur et la ramener avec lui; il emmenait son serviteur et deux ânes. Elle l'introduisit dans la maison de son père; le père de la jeune femme le vit, et il fut joyeux de la rencontre. 007 JDG 019 004 Le beau-père du lévite, le père de la jeune femme retint son gendre, qui resta avec lui trois jours; ils mangèrent, ils burent et ils logèrent chez lui. 007 JDG 019 005 Le quatrième jour parut; et, s'étant levé de grand matin, ils se préparèrent à partir. Et le père de la femme dit au jeune époux: Fortifie ton cœur par une bouchée de pain; après cela, vous partirez. 007 JDG 019 006 Tous les deux s'assirent donc, ils mangèrent et burent ensemble, et le père de la jeune femme dit à l'époux: Allons, passe ici la nuit, et ton cœur s'en trouvera bien. 007 JDG 019 007 Mais l'homme se leva pour partir; puis, son père le contraignant, il s'assit, et il passa la nuit dans la maison. 007 JDG 019 008 Le cinquième jour, il se leva de grand matin pour s'en aller, et le père de la jeune femme lui dit: Fortifie ton cœur, reste ici jusqu'au déclin du jour. Et ils mangèrent ensemble. 007 JDG 019 009 Quand l'homme se leva pour partir avec sa femme et son serviteur, son beau-père, le père de la jeune femme lui dit: Voilà que, le jour décline vers le soir, passe la nuit avec nous, et ton cœur s'en trouvera bien; demain, vous vous lèverez de grand matin, et tu retourneras en ta demeure. 007 JDG 019 010 Mais l'homme ne consentit point à passer là encore une nuit; il se leva et partit, et il alla jusqu'en face de Jébus, la même que Jérusalem; il avait avec lui ses deux ânes chargés, et sa femme. 007 JDG 019 011 Ils poussèrent donc jusqu'à Jébus. Or, le jour était bien avancé, et le serviteur dit à son maître: Viens, et nous entrerons dans cette ville de Jébus, et nous y passerons la nuit. 007 JDG 019 012 Le maître lui dit: N'entre pas dans une ville étrangère, où il n'y a point de fils d'Israël; allons jusqu'à Gabaa. 007 JDG 019 013 Puis, il ajouta: Allons, approchons-nous de l'une de ces deux villes; nous logerons à Gabaa ou à Rhama. 007 JDG 019 014 Et, passant outre, ils marchèrent; le soleil se coucha comme ils traversaient le territoire de Gabaa, qui est de la tribu de Benjamin. 007 JDG 019 015 Ils entrèrent en cette ville pour y passer la nuit; et étant entrés, ils s'assirent sur la place de la ville. Or, il n'y eut pas un homme qui les conduisit dans sa maison afin de les loger. 007 JDG 019 016 Cependant, un homme âgé revenait, sur le tard, de ses travaux des champs, et cet homme était des montagnes d'Ephraïm; il habitait Gabaa, et les hommes de cette ville étaient des fils de Benjamin. 007 JDG 019 017 Il leva les yeux, et il vit le voyageur sur la place de la ville; alors, l'homme âgé lui dit: Où vas-tu, et d'où es-tu parti? 007 JDG 019 018 Et le lévite lui répondit: Nous allons de Bethléem en Juda, aux montagnes d'Ephraïm. Je suis de ce lieu; j'étais allé à Bethléem en Juda, et je retourne à ma maison, et il n'y a pas ici un homme qui me conduise en sa demeure. 007 JDG 019 019 Cependant, nous avons pour nos ânes de la litière et du fourrage; nous avons du pain et du vin pour moi, ta servante et le jeune homme; aucune chose ne manque donc à tes serviteurs. 007 JDG 019 020 Alors, l'homme âgé reprit: La paix soit avec toi; d'ailleurs, tu trouveras chez moi tout ce dont tu as besoin; tu ne passeras pas la nuit sur cette place. 007 JDG 019 021 Et il l'introduisit dans sa maison, où il prépara un endroit pour loger ses ânes; puis, ils se lavèrent les pieds, et ils mangèrent et ils burent. 007 JDG 019 022 Ils étaient donc à se réjouir le cœur. Or, voilà que les hommes de la ville, fils de parents pervers, entourèrent la maison, frappèrent à la porte, et dirent à l'homme, au maître de la maison, au vieillard: Amène-nous l'homme qui est entré en ta demeure, afin que nous le connaissions. 007 JDG 019 023 Et le maître de la maison sortit auprès d'eux, et il dit: Mes frères, ne maltraitez pas cet homme, après qu'il est entré dans ma maison; ne commettez pas une action si insensée. 007 JDG 019 024 J'ai une fille vierge, et lui a une femme; je vais vous les amener: déshonorez-les, traitez-les comme bon vous semblera; mais, avec cet homme, ne faites pas l'action insensée que vous dites. 007 JDG 019 025 Mais les hommes ne consentirent point à l'écouter; enfin, le lévite prit sa femme, et il la leur conduisit au dehors; ils la connurent et l'outragèrent toute la nuit jusqu'au matin, et ils la renvoyèrent lorsqu'ils virent poindre le jour. 007 JDG 019 026 Et la femme s'en fut à l'aurore; elle tomba devant la porte de la maison où était son mari, elle y resta jusqu'au jour. 007 JDG 019 027 Le lévite se leva dès le matin; il ouvrit la porte de la maison, il sortit pour reprendre sa route, et voilà que la femme, sa concubine, était étendue devant la porte de la maison, les mains sur le seuil. 007 JDG 019 028 Et il lui dit: Lève-toi, et partons. Elle ne répondit point, car elle était morte. Et il la plaça sur un âne, et il l'emmena où il demeurait. 007 JDG 019 029 Là, saisissant son glaive, il prit sa femme, et il la divisa en douze parts, qu'il envoya par tout Israël. 007 JDG 019 030 Et tout homme qui les vit s'écria: Jamais, depuis le jour où les fils d'Israël sortirent d'Egypte jusqu'à celui-ci, pareille chose ne s'est vue. Tenez conseil au sujet de cette femme, et parlez. 007 JDG 020 001 Tous les fils d'Israël sortirent, depuis Dan jusqu'à Bersabée, y compris la terre de Galaad; la synagogue se réunit comme un seul homme devant le Seigneur à Massépha. 007 JDG 020 002 Toutes les tribus d'Israël se formèrent devant le Seigneur, en assemblée du peuple de Dieu, au nombre de quatre cent mille hommes à pied, en état de porter les armes. 007 JDG 020 003 Or, les fils de Benjamin apprirent que les fils d'Israël étaient allés en Massépha; ils y vinrent, et les fils d'Israël leur dirent: Expliquez-vous: où ce crime a-t-il été commis? 007 JDG 020 004 Le lévite, le mari de la femme tuée répondit et il dit: J'étais entré avec ma femme à Gabaa en Benjamin, pour y passer la nuit. 007 JDG 020 005 Quand les hommes de Gabaa se levèrent contre moi; ils m'entourèrent dans la maison ou j'étais logé, voulant me mettre à mort, et ils ont outragé ma femme, et elle en est morte. 007 JDG 020 006 Je l'ai saisie, je l'ai couple en morceaux, et je l'ai envoyée sur toute l'étendue de l'héritage des fils d'Israël, parce qu'une souillure et une abomination ont été commises en Israël. 007 JDG 020 007 Voyez donc, ô vous tous fils d'Israël, tenez ici conseil, et parlez. 007 JDG 020 008 Et tout le peuple se leva comme un seul homme, disant: Nul de nous ne retournera en sa ville, nul de nous ne rentrera dans sa maison. 007 JDG 020 009 Dès maintenant, voilà ce qu'il faut faire contre Gabaa. Ceux que le sort va désigner marcheront sur cette ville. 007 JDG 020 010 Nous prendrons dix hommes sur cent de toutes les tribus d'Israël, cent sur mille, mille sur dix mille; nous les approvisionnerons de vivres, et nous les ferons partir pour Gabaa en Benjamin, afin qu'ils la traitent comme le mérite l'abomination qu'elle a commise en Israël. 007 JDG 020 011 Et tout Israël s'était assemblé contre la ville comme un seul homme, 007 JDG 020 012 Et les tribus d'Israël envoyèrent, dans toute la tribu de Benjamin, des hommes qui dirent: Quel est le forfait qui a été commis parmi vous? 007 JDG 020 013 Maintenant, livrez-nous ces hommes, fils de pervers, qui se trouvent en Gabaa; nous les mettrons à mort, et nous purifierons Israël de ce crime. Mais, les fils de Benjamin ne voulurent point écouter la voix de leurs frères les fils d'Israël. 007 JDG 020 014 Les fils de Benjamin de toutes les villes se rassemblèrent à Gabaa, pour sortir à la rencontre des fils d'Israël. 007 JDG 020 015 Et, ce jour-là, les fils de Benjamin, venus de leurs villes, furent recensés au nombre de vingt-trois mille combattants, outre les habitants de Gabaa, 007 JDG 020 016 Qui furent recensés au nombre de sept cents hommes d'élite, tous ambidextres et frondeurs habiles, lançant des pierres sans s'écarter du but de l'épaisseur d'un cheveu. 007 JDG 020 017 Et d'Israël, hormis Benjamin, il se trouva quatre cent mille hommes portant l'épée, tous exercé aux combats. 007 JDG 020 018 Ceux-ci se levèrent, montèrent à Béthel, consultèrent Dieu, et dirent: Qui de nous sera élevé au commandement pour livrer bataille aux fils de Benjamin? Le Seigneur répondit; Juda sera votre chef. 007 JDG 020 019 Les fils d'Israël se levèrent de grand matin, et ils campèrent devant Gabaa. 007 JDG 020 020 Et tout Israël sortit du camp pour attaquer Benjamin, et ils en vinrent aux mains avec Gabaa. 007 JDG 020 021 Les fils de Benjamin sortirent de Gabaa, et détruisirent ce jour-là vingt-deux mille hommes d'Israël. 007 JDG 020 022 Mais, Israël reprit courage, et il recommença le combat au lieu même où la veille on s'était rencontré. 007 JDG 020 023 Or, les fils d'Israël étaient montés devant le Seigneur, et ils avaient pleuré jusqu'au soir, et ils avaient consulté le Seigneur, disant: Continuerons-nous d'approcher pour combattre nos frères les fils de Benjamin? Et le Seigneur leur avait répondu: Marchez contre eux. 007 JDG 020 024 En cette seconde journée les fils d'Israël marchèrent contre les fils de Benjamin; 007 JDG 020 025 En cette seconde journée, les fils de Benjamin sortirent de Gabaa à leur rencontre, et dix-huit mille des fils d'Israël, tous portant l'épée, périrent encore sur le champ de bataille. 007 JDG 020 026 Alors, tous les fils d'Israël, tout le peuple, montèrent en Béthel, et ils pleurèrent, et ils s'assirent devant le Seigneur, et ils jeûnèrent tout le jour jusqu'au soir, et ils offrirent en holocauste des victimes sans tache, 007 JDG 020 027 Devant le Seigneur, car, en ce temps-là, l'arche de l' alliance du Seigneur Dieu était à Béthel; 007 JDG 020 028 Et Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron, en ces jours-là, se tenait devant l'arche. Les fils d'Israël consultèrent donc le Seigneur, disant: Continuerons-nous de sortir pour combattre nos frères les fils de Benjamin? Et le Seigneur leur dit: Partez, demain je vous les livrerai. 007 JDG 020 029 Et les fils d'Israël dressèrent des embuscades autour de Gabaa, 007 JDG 020 030 Et les fils d'Israël marchèrent, le troisième jour, contre les fils de Benjamin, et ils en vinrent aux mains, comme les deux autres fois, devant Gabaa. 007 JDG 020 031 Car les fils de Benjamin marchèrent à la rencontre du peuple; ils sortirent tous de la ville; ils commencèrent à faire tomber des morts dans les rangs du peuple, comme les deux autres fois, sur les chemins qui conduisent l'un à Béthel, l'autre aux champs de Gabaa. Trente hommes environ d'Israël furent atteints. 007 JDG 020 032 Et les fils de Benjamin dirent: Ils tombent devant nous comme auparavant. Et les fils d'Israël dirent: Fuyons, attirons-les sur les chemins loin de la ville. Ainsi firent-ils. 007 JDG 020 033 Chacun quitta son poste pour reculer jusqu'à Baal-Thamar; cependant l'embuscade d'Israël survint de Maraagabé, où elle se tenait. 007 JDG 020 034 Dix mille hommes d'élite, pris parmi tout Israël, arrivèrent en face de Gabaa, et la bataille fut terrible, et les fils de Benjamin ne s'aperçurent pas que le mal fondait sur eux. 007 JDG 020 035 Et, ce jour-là, le Seigneur frappa Benjamin devant les fils d'Israël, et les fils d'Israël détruisirent de Benjamin vingt-cinq mille cent hommes, tous portant l'épée. 007 JDG 020 036 Et les fils de Benjamin se virent accablés; car les fils d'Israël leur avaient fait place, comptant sur l'embuscade préparée contre Gabaa. 007 JDG 020 037 Or, pendant qu'ils avaient reculé, l'embuscade s'était ébranlée, elle s'était déployée autour de la ville, elle s'y était répandue, et elle avait passé tout au fil de l'épée. 007 JDG 020 038 Les fils d'Israël étaient convenus d'un signal; l'embuscade devait faire monter au-dessus de la ville une colonne de fumée. 007 JDG 020 039 Les fils d'Israël avaient ainsi reconnu que l'embuscade venait de prendre Gabaa; c'est alors qu'ils avaient engagé la bataille; d'abord Benjamin leur avait tué cent trente hommes, et il avait dit: Les voilà qui tombent encore devant nous comme à la première bataille. 007 JDG 020 040 Et le signal se montrait plus évident encore au-dessus de la ville, comme une colonne de fumée. Benjamin, ayant regardé derrière lui, vit la ruine de la ville et la fumée s'élevant jusqu'au ciel. 007 JDG 020 041 C'est alors qu'Israël fit volte-face, et que Benjamin s'enfuit, quand il reconnut que le mal fondait sur lui 007 JDG 020 042 Devant les fils d'Israël; et il tourna les yeux sur le chemin du désert et il prit la fuite; mais le combat l'atteignit, et ceux des autres villes le détruisirent pendant qu'il passait au milieu d'eux. 007 JDG 020 043 Ils frappèrent Benjamin, ils le poursuivirent, pied à pied, depuis Nua, jusqu'aux monts qui regardent Gabaa du côté de l'orient. 007 JDG 020 044 La, dix-huit mille hommes de Benjamin périrent, tous dans la force de l'âge. 007 JDG 020 045 Et les débris de cette armée, regardant autour d'eux, s'enfuirent au désert, du côté du rocher de Rhemmon; mais, chemin faisant, les fils d'Israël en moissonnèrent encore cinq mille; puis, les poursuivant jusqu'à Gedan, ils tuèrent en outre deux mille hommes. 007 JDG 020 046 Tous ceux de Benjamin qui ce jour-là périrent, montèrent à vingt-cinq mille hommes portant l'épée, tous dans la force de l'âge. 007 JDG 020 047 Et les débris de cette armée, ayant regardé autour d'eux, s'enfuirent dans le désert vers le rocher de Rhemmon, au nombre de six cents hommes; ils campèrent en ce lieu pendant quatre mois. 007 JDG 020 048 Et les fils d'Israël parcourant la tribu de Benjamin passèrent tout au fil de l'épée, gens et troupeaux; tout ce qu'ils rencontrèrent périt; et les villes qui se trouvèrent sur leur route furent livrées aux flammes. 007 JDG 021 001 Après cela, les fils d'Israël en Masdepha prêtèrent ce serment: Nul de nous ne donnera sa fille en mariage à un homme de Benjamin. 007 JDG 021 002 Le peuple revint ensuite à Béthel; il y demeura jusqu'au soir devant Dieu, et ils élevèrent la voix, et ils pleurèrent amèrement. 007 JDG 021 003 Et ils dirent: Seigneur, pourquoi faut-il que ce malheur soit arrivé, et que l'une des tribus ait été retranchée d'Israël? 007 JDG 021 004 Le jour parut, et le peuple se leva de grand matin, et il bâtit en ce lieu un autel, et il offrit en holocauste des victimes sans tache. 007 JDG 021 005 Et les fils d'Israël dirent: Qui donc de tout le peuple n'a point paru à l'assemblée devant le Seigneur? Car ils avaient prêté un serment solennel contre ceux qui n'étaient point montés à Massepha devant le Seigneur, disant: Qu'ils soient mis à mort. 007 JDG 021 006 Et les fils d'Israël furent touchés de regret au sujet de Benjamin, leur frère, et ils dirent: L'une des tribus aujourd'hui a été retranchée d'Israël. 007 JDG 021 007 Que ferons-nous pour les survivants qui n'ont point de femmes, nous qui avons juré devant le Seigneur de ne point leur donner nos filles en mariage? 007 JDG 021 008 Puis, ils dirent: Est-il quelqu'un parmi les tribus d'Israël qui ne soit point venu devant le Seigneur à Massopha? Et on leur déclara qu'il n'était venu au camp personne de Jabes-Galaad. 007 JDG 021 009 En effet, le peuple fut recensé, et il n'y avait là aucun des habitants de Jabes-Galaad. 007 JDG 021 010 Aussitôt, la synagogue fit marcher deux mille vaillants hommes contre cette ville, et elle leur donna ses ordres, disant: Allez et passez au fil de l'épée les habitants de Jabes-Galaad. 007 JDG 021 011 Voici ce que vous ferez: Tout homme et toute femme ayant connu la couche d'un homme, vous les anathématiserez; quant aux vierges, vous les réserverez. Et ils firent ainsi. 007 JDG 021 012 Or, ils trouvèrent parmi les habitants de Jabes-Galaad quatre cents vierges qui ne connaissaient ni les hommes, ni la couche des hommes, et ils les amenèrent au camp de Silo, en la terre de Chanaan. 007 JDG 021 013 Alors, toute la synagogue dépêcha des envoyés qui parlèrent aux fils de Benjamin en la roche de Rhemmon, et ils les appelèrent à un entretien pacifique. 007 JDG 021 014 En ce temps-là, Benjamin revint aux fils d'Israël, et les fils d'Israël leur donnèrent en mariage les filles qu'ils avaient épargnées en Jabes-Galaad. Et ils l'eurent pour agréable. 007 JDG 021 015 Cependant le peuple fut encore touché de regrets au sujet de Benjamin, parce que le Seigneur avait retranché l'une des tribus d'Israël. 007 JDG 021 016 Et les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour que les survivants aient des femmes? Toutes les femmes de Benjamin avaient péri. 007 JDG 021 017 Les anciens dirent encore: Que l'héritage reste à ceux de Benjamin qui survivent, et l'une des tribus d'Israël ne sera point effacée; 007 JDG 021 018 Mais, nous ne pouvons leur accorder en mariage nos filles, puis qu'entre nous nous avons juré, disant: Maudit celui qui mariera sa fille à Benjamin. 007 JDG 021 019 Ils ajoutèrent: C'est bientôt la fête du Seigneur que l'on a célébrée d'âge en âge à Silo (cette ville est au nord de Béthel, à l'orient du chemin qui monte de Béthel à Sichem et au midi de Lebona). 007 JDG 021 020 Puis, ils donnèrent leurs instructions aux fils de Benjamin, disant: Allez et cachez-vous dans les vignes. 007 JDG 021 021 Vous observerez, et, quand vous verrez les filles des habitants de Silo sortir pour former des chœurs de danses, sortez aussi des vignes et enlevez chacun l'une des filles de Silo; emmenez-la en Benjamin. 007 JDG 021 022 Et, lorsque leurs pères ou leurs frères viendront nous demander justice, nous leur dirons pour vous: Faites miséricorde; nul de nous n'a pu prendre femme dans le combat; vous-mêmes ne nous en avez point donné; c'est de votre part qu'est la faute. 007 JDG 021 023 Les fils de Benjamin agirent ainsi; ils prirent autant de femmes qu'ils étaient d'hommes, parmi celles qui dansaient; après les avoir ravies, ils les emmenèrent, et ils retournèrent en leur héritage, ou ils rebâtirent leurs villes et ils demeurèrent. 007 JDG 021 024 Les fils d'Israël en temps-là se dispersèrent, et chacun rentra dans sa tribu, dans sa famille, dans son héritage. 007 JDG 021 025 Et, en ces jours-là, il n'y avait point de roi en Israël; chacun faisait ce que bon lui semblait. # # BOOK 008 RUT Ruth Ruth 008 RUT 001 001 Du temps des juges, il y eut une famine sur la terre; et un homme partit de Bethléem en Juda, pour aller aux champs de Moab, lui, et sa femme et ses deux fils. 008 RUT 001 002 Le nom de l'homme était Elimélech, et le nom de sa femme Noémi, et les noms de ses deux fils, Maalon et Chélaïon, Éphrathéens de Bethléem en Juda. Ainsi, ils allèrent aux champs de Moab et ils demeurèrent. 008 RUT 001 003 Or, Elimélech, le mari de Noémi, mourut, et elle resta veuve avec deux fils. 008 RUT 001 004 Et ils épousèrent des femmes moabites: l'une se nommait Orpha, la seconde se nommait Ruth, et ils passèrent là dix années, 008 RUT 001 005 Et tous les deux moururent aussi: Maalon et Chélaïon, la femme resta ainsi privée de son mari et de ses deux fils. 008 RUT 001 006 Alors, elle se leva avec ses deux brus, et elles s'en allèrent des champs de Moab, parce qu'elles y avaient appris que le Seigneur avait visité son peuple pour lui donner du pain. 008 RUT 001 007 Elle quitta donc le lieu où elle était, et ses deux brus avec elle; elles se mirent en route pour retourner en la terre de Juda, 008 RUT 001 008 Et Noémi dit à ses deux brus: Allez, retournez chacune en la maison de votre mère; que le Seigneur soit miséricordieux envers vous comme vous l'avez été pour nos morts et pour moi. 008 RUT 001 009 Que le Seigneur vous l'accorde, et vous retrouverez l'une et l'autre la maison d'un époux. Puis, elle les embrassa, et elles élevèrent la voix, et elles se prirent à pleurer. 008 RUT 001 010 Et elles lui dirent. Nous irons avec toi chez ton peuple. 008 RUT 001 011 Mais Noémi dit: Allez-vous-en, mes filles. Pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore en mes entrailles des fils qui puissent être vos époux? 008 RUT 001 012 Allez-vous-en, mes filles, parce que je suis trop vieille pour être avec un mari, et que du reste j'ai dit: Quand même je pourrais prendre un mari et enfanter des fils 008 RUT 001 013 Les attendriez-vous jusqu'à qu'ils soient devenus hommes; et, poux eux, vous abstiendriez-vous d'être avec des maris? Ne venez point, mes filles; car j'ai bien de la peine à votre sujet, parce que la main du Seigneur s'est appesantie sur moi. 008 RUT 001 014 Et elles élevèrent la voix et elles pleurèrent encore; Orpha embrassa sa belle-mère, et elle s'en retourna chez son peuple; mais Ruth suivit Noémi. 008 RUT 001 015 Et Noémi dit à Ruth: Vois, ta sœur retourne à son peuple et à ses dieux; fais comme elle, et accompagne ta sœur. 008 RUT 001 016 Et Ruth dit: Ne me parle plus de m'éloigner de toi et de t'abandonner, parce qu'où tu iras, j'irai; où tu demeureras, je demeurerai; ton peuple est mon peuple, ton Dieu est mon Dieu; 008 RUT 001 017 Où tu mourras, je mourrai, et c'est là que je serai ensevelie; que le Seigneur me punisse, et qu'il me punisse encore si je te quitte, car la mort seule nous séparera. 008 RUT 001 018 Voyant donc sa ferme volonté de partir avec elle, Noémi cessa de lui parler. 008 RUT 001 019 Elles marchèrent toutes deux jusqu'à ce qu'elles arrivassent à Bethléem; et, dès qu'elles furent entrées à Bethléem, toute la ville fut en rumeur à leur sujet, et les femmes dirent: N'est-ce point Noémi? 008 RUT 001 020 Et elle leur dit: Ne m'appelez point Noémi (belle); appelez-moi Mara (amère), parce que le Tout-Puissant m'a remplie, d'amertume. 008 RUT 001 021 Pleine je suis partie, et vide me renvoie le Seigneur. Pourquoi m'appelleriez-vous Noémi, puisque le Seigneur m'a humiliée et que le Tout-Puissant m'a accablée, de maux? 008 RUT 001 022 Noémi et sa bru Ruth la Moabite étaient donc revenues des champs de Moab, et elles étaient entrées à Bethléem comme on commençait à moissonner les orges. 008 RUT 002 001 Il y avait un homme connu de Noémi et de son époux; cet homme, parent d'Elimélech, était riche et il se nommait Booz. 008 RUT 002 002 Et Ruth la Moabite dit à Noémi: Je m'en vais aux champs, et je ramasserai des épis à la suite des moissonneurs, chez celui aux yeux de qui je trouverai grâce; et Noémi répondit: Va, ma fille. 008 RUT 002 003 Elle partit donc, et, étant arrivée, elle glana dans un champ, derrière les moissonneurs; elle était, tombée par aventure sur un endroit du champ de Booz, le parent d'Elimélech. 008 RUT 002 004 Et voilà que Booz vint de Bethléem, et il dit aux moissonneurs: Le Seigneur soit avec vous, et ils lui dirent: Que le Seigneur te bénisse. 008 RUT 002 005 Et Booz dit à son serviteur, qui était placé au-dessus des moissonneurs: Qui est cette jeune fille? 008 RUT 002 006 Son serviteur, qui était placé au-dessus des moissonneurs, répondit: C'est la jeune Moabite, qui est revenue avec Noémi du champ de Moab. 008 RUT 002 007 Elle m'a dit: le glanerai et je recueillerai des épis derrière les moissonneurs; et elle a glané depuis le matin jusqu'au soir, et elle n'a pas pris dans le champ un moment de repos. 008 RUT 002 008 Alors, Booz dit à Ruth: N'as-tu pas entendu, ma fille? Ne va pas glaner dans un autre champ; ne t'éloigne pas d'ici, et attache-toi aux pas de mes filles. 008 RUT 002 009 Les yeux fixés sur le champ où elles moissonnent, tu iras après elles; voilà que j'ai commandé à mes serviteurs de te respecter. Et quand tu auras soif, tu iras aux vaisseaux, et tu boiras où boivent mes serviteurs. 008 RUT 002 010 Et, pour témoigner son respect, elle tomba la face contre terre, et elle lui dit: Comment ai-je trouvé grâce devant tes yeux pour que tu m'honores, moi qui suis une étrangère? 008 RUT 002 011 Et il répondit: On m'a raconté tout ce que tu as fait pour ta belle mère après la mort de son mari, et comment tu as quitté ton père et ta mère et le lieu de ta naissance, et comment tu es venue chez un peuple qu'auparavant tu ne connaissais pas. 008 RUT 002 012 Que le Seigneur rémunère ta bonne action; que le Seigneur Dieu d'Israël, à qui tu es venue pour t'abriter sous ses ailes, t'accorde un salaire abondant. 008 RUT 002 013 Et elle reprit: Que je trouve, seigneur, grâce devant tes yeux, puisque tu m'as consolée, et que tu as parlé au cœur de ta servante, et je serai comme l'une de tes servantes. 008 RUT 002 014 Et Booz lui dit: Voici le moment de manger, viens ici; tu mangeras du pain et tu tremperas la bouchée dans le vinaigre. Ruth s'assit donc auprès des moissonneurs, et Booz lui présenta des gâteaux de farine; elle mangea et elle fut rassasiée, et il lui en resta. 008 RUT 002 015 Ensuite, elle se leva, pour glaner, et Booz donna ses ordres à ses serviteurs, disant: Laissez-la glaner au milieu des Javelles et gardez-vous de la molester. 008 RUT 002 016 En apportant les épis, apportez-en pour elle, et en les jetant à terre, jetez pour elle une part de ce que vous recueillez; elle glanera, elle mangera, et vous ne lui ferez aucun reproche. 008 RUT 002 017 Et elle glana jusqu'à la nuit, puis elle battit les épis qu'elle avait ramassés, et elle en tira près d'une mesure d'orge. 008 RUT 002 018 Elle l'emporta et elle rentra dans la ville; sa belle-mère vit ce qu'elle avait recueilli, et Ruth lui donna les restes qu'elle avait rapportés des mets dont elle s'était rassasiée. 008 RUT 002 019 Et sa belle-mère lui dit: Où as-tu glané aujourd'hui, où as-tu travaillé? Béni soit celui qui t'a accueillie. Et Ruth apprit à sa belle-mère où elle avait travaillé, et elle lui dit: L'homme chez qui j'ai glané aujourd'hui se nomme Booz. 008 RUT 002 020 Et Noémi dit à sa bru: Béni soit-il, au nom du Seigneur, parce que sa miséricorde n'a manqué ni aux vivants, ni aux morts. Et Noémi ajouta: L'homme nous est proche, c'est un de nos parents. 008 RUT 002 021 Et Ruth reprit: C'est sans doute pour cela qu'il m'a dit: Attache-toi aux pas de mes filles jusqu'à ce qu'elles aient achevé toute ma moisson. 008 RUT 002 022 Et Noémi dit à Ruth, sa bru: Bon, mon enfant, si tu marches avec ses filles, on ne te contrariera pas dans un autre champ. 008 RUT 002 023 Ruth s'attacha donc aux pas des filles de Booz pour glaner jusqu'à la fin de la moisson des orges et des froments. 008 RUT 003 001 Or, comme elle était assise auprès de sa belle-mère, Noémi sa belle-mère lui dit: Fille, ne chercherai-je point pour toi la repos afin que tu sois heureuse? 008 RUT 003 002 Maintenant, Booz, dont tu as fréquenté les filles, ne nous est-il pas connu? Écoute: Il doit vanner cette nuit de l'orge dans son aire. 008 RUT 003 003 Lave-toi donc et te parfume, revêts-toi de ton bel habillement et monte à son aire. Ne te montre pas à l'homme qu'il n'ait fini de manger et de boire. 008 RUT 003 004 Lorsqu'il sera couché, et que tu sauras le lieu où il sera couché, tu iras, tu lèveras ce qui couvre ses pieds, tu te coucheras, et lui-même t'apprendra ce que tu auras à faire. 008 RUT 003 005 Et Ruth répondit: Je ferai tout ce que tu viens de dire. 008 RUT 003 006 Et elle se rendit à l'aire, et elle fit tout ce que sa belle-mère lui avait recommandé. 008 RUT 003 007 Et Booz mangea et il but; son cœur fut réjoui et il alla se coucher au coin d'un tas de blé; elle le suivit en silence et elle leva ce qui couvrait ses pieds. 008 RUT 003 008 Or, à minuit l'homme s'éveilla, et il fut saisi d'étonnement et de trouble en voyant une femme couchée à ses pieds. 008 RUT 003 009 Et il dit? Qui es-tu? Elle répondit: Je suis Ruth la servante, et tu étendras, ton aile sur ta servante, parce que tu es rédempteur. 008 RUT 003 010 Et Booz reprit: Bénie sois-tu au nom du Seigneur, ma fille, parce que tu as été bonne et miséricordieuse à la fin plus encore qu'au commencement, et que tu n'as recherché les jeunes gens pauvres ou riches. 008 RUT 003 011 Maintenant, ma fille, n'aie point de crainte: tout ce que tu demanderas, je te l'accorderai; car toute la tribu de mon peuple sait que tu es une femme forte. 008 RUT 003 012 Il est vrai que je suis ton parent, mais il en est un plus proche que moi. 008 RUT 003 013 Demeure ici la nuit et demain: sil veut t'épouser, qu'il t'épouse; mais s'il ne veut t'épouser, je t'épouserai moi, vive le Seigneur. Couche-toi donc, jusqu'à l'aurore. 008 RUT 003 014 Elle resta couchée à ses pieds jusqu'au lendemain; puis elle se leva avant que l'on pût se reconnaître de près, et Booz lui dit: Que personne ne sache qu'une femme est venue à mon aire. 008 RUT 003 015 Il ajouta: Soulève le manteau que tu portes; elle le soutint, et il y versa six mesures d'orge; il l'en chargea, et elle rentra dans la ville. 008 RUT 003 016 Et Ruth alla retrouver sa belle-mère, et celle-ci lui dit: Ma fille! et l'autre, lui raconta tout ce que l'homme avait fait pour elle. 008 RUT 003 017 Elle ajouta: Il m'a donné ces dix mesures d'orge, et il m'a dit: Tu ne rentreras pas les mains vides chez ta belle-mère. 008 RUT 003 018 Or, celle-ci dit: Ne bouge pas, fille, jusqu'à ce que tu apprennes que la chose a réussi, car l'homme n'aura pas de repos qu'il ne l'ait terminée aujourd'hui même. 008 RUT 004 001 Booz alla vers la porte de la ville, et après s'y être assis, il vit venir le parent dont il avait parlé; et Booz lui dit: Approche, assieds-toi ici, homme dissimulé. Et l'autre approcha et il s'assit. 008 RUT 004 002 Et Booz prit dix des anciens de la ville, et il leur dit: Asseyez-vous là. Et ils s'assirent. 008 RUT 004 003 Et Booz dit au parent le plus proche. Il y a un champ de notre frère Elimélech qui a été donné à Noémi, laquelle est revenue de Moab. 008 RUT 004 004 Et moi j'ai dit que je t'en informerai et te dirai: Prends-en possession devant ceux qui sont assis, tous anciens de notre peuple. Si tu veut racheter, rachète; si tu ne le veux, déclare-le-moi, je saurai qu'il n'y a plus personne qui doive racheter, et je viens après toi. Et l'autre répondit: Je rachèterai. 008 RUT 004 005 Et Booz lui dit: Le jour où tu acquerras le champ des mains de Noémi, et du consentement de Ruth la Moabite, femme du défunt, il faudra que tu la prennes aussi afin de faire revivre le nom de son mari sur son héritage. 008 RUT 004 006 Et le parent le plus proche dit: Je ne suis point capable de le racheter pour moi-même, sinon au détriment de mon propre héritage; rachète pour toi- même ce que j'ai le droit de racheter, parce que je ne puis le racheter. 008 RUT 004 007 Or, dès longtemps en Israël cette règle existait concernant les rachats, et les marchés: pour confirmer toute parole, l'homme, détachait sa chaussure et la donnait à son proche, qui reprenait son droit de rachat. Tel était le témoignage en Israël. 008 RUT 004 008 Le parent le plus proche dit donc à Booz: Acquiers pour toi tous, mes droits de rachat. Et il dénoua sa chaussure, et il la lui donna. 008 RUT 004 009 Et Booz dit aux anciens et à tout le peuple: Vous êtes témoins aujourd'hui que j'ai acheté de Noémi tous les biens d'Elimélech et tout ce qui appartenait à Chélaïon et à Maalon 008 RUT 004 010 Et que de plus, je prends pour ma femme Ruth la Moabite, femme de Maalon, afin de faire revivre le nom du défunt sur son héritage; et le nom du défunt ne sera effacé ni parmi ses frères, ni dans sa tribu. Vous en êtes témoins aujourd'hui. 008 RUT 004 011 Et tout le peuple qui était près de la porte s'écria: Témoins! Et les anciens dirent: Fasse le Seigneur que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel et comme Lia, qui l'une et l'autre ont fondé la maison d'Israël, et ont été des femmes fortes en Ephratha; que son nom demeure en Bethléem. 008 RUT 004 012 Et que ta maison ressemble à la maison de Pharès que Thamar enfanta à Juda, par la postérité que le Seigneur fera naître pour toi de cette jeune servante. 008 RUT 004 013 Booz prit donc Ruth pour sa femme et il eut commerce avec elle; le Seigneur lui accorda de concevoir, et elle enfanta un fils. 008 RUT 004 014 Et les femmes dirent à Noémi: Béni soit le Seigneur qui ne t'a point laissé manquer d'un rédempteur, et qui veut aujourd'hui que ton nom vive en Israël. 008 RUT 004 015 Tu auras un soutien qui ranimera ton âme, qui nourrira ta vieillesse: ta belle-fille qui t'aime, et qui vaut mieux pour toi que sept fils, l'a enfanté. 008 RUT 004 016 Et Noémi prit l'enfant et elle le mit dans son sein, et elle fut pour Iui comme une nourrice. 008 RUT 004 017 Et les voisins lui donnèrent un nom, disant: Un fils est né à Noémi, et ils le nommèrent Obed; c'est lui qui fut le père de Jessé, père de David. 008 RUT 004 018 Et voici la postérité de Pharès: Pharès engendra Esron; 008 RUT 004 019 Et Esron engendra Aram, et Aram engendra Aminadab; 008 RUT 004 020 Et Aminadab engendra Naasson, et Naasson engendra Salmon; 008 RUT 004 021 Et Salmon engendra Booz, et Booz engendra Obed; 008 RUT 004 022 Et Obed engendra Jessé, et Jessé engendra David. # # BOOK 009 1SA 1 Samuel 1 Samuel 009 1SA 001 001 Il y avait dans les montagnes d'Ephraïm un homme d'Armathaïm-Sipha; il se nommait Elcana, fils de Jéréméel, fils d'Eliu, fils de Thocé, l'un des Nasib d'Ephraïm. 009 1SA 001 002 Il avait deux femmes: le nom de la première était Anne; le nom de la seconde, Phenenna; or, Phenenna avait des enfants, et Anne n'en avait point. 009 1SA 001 003 Les jours s'écoulèrent, et l'homme partit de la ville d'Armathaïm pour adorer le Seigneur Dieu sabaoth, et lui sacrifier en Silo; Héli et ses deux fils Ophni et Phinéès étaient alors prêtres du Seigneur. 009 1SA 001 004 Le jour venu, Elcana sacrifia; puis, il donna des parts à Phenenna, sa femme, et à ses fils. 009 1SA 001 005 Mais il ne donna qu'une part à Anne, parce qu'elle n'avait pas d'enfants. Cependant, Elcana aimait Anne plus que la première; et le Seigneur avait clos ses entrailles; 009 1SA 001 006 Car le Seigneur, quels que fussent son affliction et l'abattement causé par son affliction, ne lui avait point donné d'enfants. Elle était découragée, parce que le Seigneur avait clos ses entrailles, et ne lui avait point donné d'enfants. 009 1SA 001 007 Les choses se passaient de la sorte tous les ans lorsqu'elle montait à la maison du Seigneur; elle était abattue, et elle pleurait, et elle ne mangeait point. 009 1SA 001 008 Et son époux Elcana lui dit: Anne; et elle répondit: Me voici, seigneur; et il reprit: Qu'as-tu à pleurer? Pourquoi ne manges-tu point? Pourquoi ton cœur te fait-il souffrir? Ne suis-je pas pour toi meilleur que dix enfants? 009 1SA 001 009 Et, après qu'ils eurent mangé à Silo, Anne se leva, puis elle alla se placer devant le Seigneur, pendant qu'Héli le prêtre était sur son siège, devant le seuil du temple du Seigneur. 009 1SA 001 010 Là, tout affligée en son cœur, elle fit au Seigneur une prière, et elle se prit à pleurer amèrement. 009 1SA 001 011 Et elle fit un vœu au Seigneur, disant: Adonaï, Seigneur, Eloé sabaoth, si vous jetez les yeux sur l'humiliation de votre servante, si vous vous souvenez de moi, si vous donnez à votre servante un fils, je vous le consacrerai jusqu'au jour de sa mort; il ne boira ni vin ni boisson enivrante, et le fer ne passera jamais sur sa tête. 009 1SA 001 012 Et pendant qu'elle prolongeait sa prière devant le Seigneur, Héli le prêtre était attentif au mouvement de ses lèvres, 009 1SA 001 013 Car elle parlait en son cœur, et elle remuait les lèvres, mais on n'entendait point sa voix; or, Héli la crut ivre. 009 1SA 001 014 Et le serviteur d'Héli alla lui dire: Jusqu'à quand seras-tu donc ivre? Va-t'en avec ton vin; retire-toi de devant le Seigneur. 009 1SA 001 015 Anne répondit, et elle dit au prêtre: Non, seigneur, je suis aujourd'hui une femme pleine d'affliction, je n'ai bu ni vin ni boisson enivrante, et je répands mon âme devant le Seigneur. 009 1SA 001 016 Ne prends pas ta servante pour une fille de pestilence; c'est à cause de l'abondance de mes méditations que j'ai prolongé jusqu'à ce moment ma prière. 009 1SA 001 017 Héli reprenant, lui dit: Va en paix, que le Dieu d'Israël t'accorde toute ta prière, tout ce que tu lui as demandé. 009 1SA 001 018 Alors, elle dit: Ta servante a trouvé grâce devant tes yeux. Et la femme s'en alla, elle rentra à son logis, elle mangea et but avec son mari, et son visage cessa d'être abattu. 009 1SA 001 019 Ensuite, s'étant levés de grand matin, ils adorèrent le Seigneur, et reprirent leur chemin; Elcana rentra dans sa maison d'Armathaïm, et il connut Anne; or, le Seigneur se souvint d'elle, et elle conçut. 009 1SA 001 020 Le temps révolu, elle enfanta un fils, et elle l'appela Samuel, parce que, dit-elle, je l'avais demandé au Seigneur Dieu sabaoth. 009 1SA 001 021 Or, son époux Elcana, avec toute sa famille, monta à Silo pour offrir au Seigneur le sacrifice de la saison, ses oblations votives, et la dîme de tous les fruits de ses champs. 009 1SA 001 022 Mais Anne ne partit pas avec lui, et elle dit à son époux: J'irai quand l'enfant ira, quand je l'aurai sevré, et qu'il sera présenté au Seigneur pour y rester toujours. 009 1SA 001 023 Son époux Elcana lui répondit: Fais ce que bon te semble, demeure ici jusqu'à ce que tu l'aies sevré; que le Seigneur accomplisse toutes les paroles qui sont sorties de ta bouche. Et la femme ne bougea pas, et elle allaita son fils jusqu'à ce qu'elle le sevrât. 009 1SA 001 024 Alors, elle partit avec Elcana pour Silo; ils avaient un bœuf de trois ans, des pains, un éphi de fleur de farine et un nébel de vin; elle entra à Silo dans la maison du Seigneur, et son enfant était avec eux. 009 1SA 001 025 Et ils le conduisirent devant le Seigneur; son père égorgea la victime que de saison en saison il sacrifiait au Seigneur; il présenta l'enfant après avoir égorgé le bœuf; et Anne, la mère de l'enfant, le conduisit à Héli, 009 1SA 001 026 Et elle dit: Je te prie, seigneur, aussi vrai que tu vis, je suis la femme que tu as vue assise devant toi, priant le Seigneur. 009 1SA 001 027 J'ai prié pour obtenir cet enfant, et le Seigneur a exaucé la prière que je lui avais faite. 009 1SA 001 028 Cet enfant, je le donne au Seigneur pour être tous les jours de sa vie au service du Seigneur; puis, elle dit: 009 1SA 002 001 Mon cœur s'est affermi dans le Seigneur, ma force s'est relevée en mon Dieu, ma bouche s'est dilatée contre mes ennemis; je me suis réjouie, parce que vous m'avez sauvée. 009 1SA 002 002 Car nul n'est saint comme le Seigneur, nul n'est juste comme mon Dieu, nul n'est saint, hormis vous. 009 1SA 002 003 Ne vous glorifiez pas, ne dites point de paroles superbes; que nul mot résonnant ne sorte de votre bouche, parce que le Seigneur est le Dieu des sciences, et que Dieu prépare ses desseins. 009 1SA 002 004 L'arc des puissants a été énervé, et les faibles se sont revêtus de force. 009 1SA 002 005 Ceux qui regorgeaient de biens ont été humiliés, et les pauvres n'ont pas eu de regards pour la terre, parce que la stérile a enfanté sept fois, et que celle qui avait beaucoup d'enfants a perdu sa fécondité. 009 1SA 002 006 Le Seigneur distribue la mort et la vie; il conduit aux enfers et il en ramène. (Sheol h7585) 009 1SA 002 007 Le Seigneur appauvrit et il enrichit; il abaisse et il élève; 009 1SA 002 008 Il tire l'indigent de la poussière et le mendiant de la fange, pour les faire asseoir parmi les puissants du peuple, et leur donner en héritage un trône de gloire; 009 1SA 002 009 Il accomplit les vœux des suppliants; il bénit les années du juste, tandis que l'homme, par sa propre force, ne peut rien. 009 1SA 002 010 Le Seigneur réduit à la faiblesse son adversaire; Le Seigneur est remonté aux cieux; il a fait retentir son tonnerre, il jugera jusqu'aux extrémités de la terre. Il donne à nos rois leur puissance, et il élèvera la force de son Christ. 009 1SA 002 011 Après cela, elle laissa l'enfant devant le Seigneur, et elle retourna en Armathaïm. Cependant, l'enfant était employé au service du Seigneur, devant le prêtre Héli. 009 1SA 002 012 Et les fils d'Héli le prêtre étaient des enfants de pestilence, ne connaissant pas le Seigneur. 009 1SA 002 013 Or, tel était le droit du prêtre: quand quelqu'un du peuple venait sacrifier, le serviteur du prêtre arrivait aussitôt que les chairs étaient cuites, tenant à la main une fourchette. 009 1SA 002 014 Il la plongeait dans la grande marmite, de terre ou d'airain, et tout ce que saisissait la fourchette était pour le prêtre. Voilà ce qui se faisait à l'égard de tous ceux d'Israël qui venaient en Silo sacrifier au Seigneur. 009 1SA 002 015 Et avant que l'on brûlât la graisse, en odeur de suavité pour le Seigneur, le serviteur du prêtre accourait, et disait à l'homme qui offrait le sacrifice Donne-nous de la chair pour que le prêtre la fasse rôtir, et nous ne te prendrons pas de chair bouillie dans la marmite. 009 1SA 002 016 A quoi l'homme venu pour sacrifier répondait: Laisse-nous d'abord brûler la graisse, comme il convient, et tu prendras pour toi tous les morceaux que ton âme désire. Mais il disait: Non, donne-les-moi tout de suite, ou je les prendrai de force. 009 1SA 002 017 Le péché des fils du prêtre était très grand devant le Seigneur, parce qu'ils méprisaient le sacrifice du Seigneur. 009 1SA 002 018 Cependant, Samuel était employé au service du Seigneur, et l'enfant était revêtu d'un éphod de lin. 009 1SA 002 019 Sa mère lui fit en outre un petit manteau double, et elle le lui apporta le jour de la fête, lorsqu'elle monta avec son mari pour faire le sacrifice de la saison. 009 1SA 002 020 Et Héli bénit Elcana et sa femme, disant: Que le Seigneur, en te donnant des enfants de cette femme, te récompense du serviteur que tu lui as consacré. Et l'homme retourna à sa maison. 009 1SA 002 021 Et le Seigneur visita Anne; elle enfanta encore trois fils et deux filles; et Samuel avait grandi devant le Seigneur. 009 1SA 002 022 Or, Héli était très avancé en âge; il apprit ce que faisaient ses fils aux fils d'Israël. 009 1SA 002 023 Et il leur dit: Pourquoi faites-vous les choses que j'ai ouïes de la bouche de tout le peuple du Seigneur? 009 1SA 002 024 Ne les faites plus, enfants, car la nouvelle que j'ai entendue n'est pas une bonne nouvelle; ne vous conduisez plus ainsi; car ce ne sont pas de bonnes nouvelles quand on me rapporte que vous empêchez le peuple de servir Dieu. 009 1SA 002 025 Si un homme pèche contre un homme, on adressera pour lui des prières au Seigneur; mais s'il a péché contre le Seigneur, qui priera pour lui? Mais ils n'écoutèrent pas la voix de leur père, parce que le Seigneur voulait les détruire. 009 1SA 002 026 Et le jeune Samuel marchait; il était bon avec le Seigneur et avec les hommes. 009 1SA 002 027 Alors, un homme de Dieu vint auprès d'Héli, et dit: Voici ce que dit le Seigneur: Je me suis révélé à la famille de ton père quand elle était encore en Égypte, esclave dans la maison du Pharaon. 009 1SA 002 028 J'ai choisi la famille de ton père, parmi les puissants d'Israël, pour me servir, monter à l'autel, brûler de l'encens et porter l'éphod. J'ai donné à la famille de ton père, pour sa nourriture, une part de tout ce que les fils d'Israël offrent en sacrifice. 009 1SA 002 029 Pourquoi donc as-tu regardé d'un œil avide mes victimes et mon encens? Pourquoi donc as-tu donné plus de gloire à tes fils qu'à moi, au point qu'ils consomment avant moi les prémices de toutes les victimes d'Israël? 009 1SA 002 030 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: J'avais dit: Ta famille, la famille de ton père se tiendra près de moi à toujours. Et maintenant, le Seigneur dit: Non, parce que je glorifierai ceux qui me glorifient, et que celui qui me méprise sera méprisé. 009 1SA 002 031 Voilà que les temps approchent où j'exterminerai ta race, la postérité de ton père. 009 1SA 002 032 Il n'y aura plus jamais en ma maison un seul vieillard de ta race. 009 1SA 002 033 Et celui des tiens que je n'exterminerai pas en l'éloignant de mon autel, ses yeux s'éteindront, sa vie se consumera; et tout le reste périra par le glaive des hommes. 009 1SA 002 034 Or, voilà pour toi le signe, et il viendra sur tes deux fils, Ophni et Phinéès: ils mourront tous les deux le même jour. 009 1SA 002 035 Je susciterai alors pour moi un prêtre fidèle, qui pratiquera tout ce qui est en mon cœur et en mon âme; j'édifierai pour lui une maison fidèle, et il passera devant mon Christ, à jamais. 009 1SA 002 036 Celui de ta famille qui survivra, viendra se prosterner devant lui pour une obole, et dira: Admets-moi à l'une de tes distributions sacerdotales, afin que je mange du pain. 009 1SA 003 001 Cependant, le jeune Samuel était employé au service du Seigneur devant Héli le prêtre; en ces jours-là, la parole du Seigneur était rare; il n'y avait plus de visions faisant connaître ses volontés. 009 1SA 003 002 Et en ce temps-là, il advint qu'Héli dormait au lieu accoutumé; ses yeux commençaient à s'affaiblir; il n'y voyait plus. 009 1SA 003 003 C'était avant le moment où l'on visitait la lampe de Dieu, et Samuel dormait dans le sanctuaire auprès de l'arche de Dieu. 009 1SA 003 004 Et le Seigneur appela Samuel, Samuel; et l'enfant dit: Me voici. 009 1SA 003 005 Et il courut auprès d'Héli, et il lui dit: Me voici, puisque tu m'as appelé. Mais Héli répondit: Je ne t'ai point appelé, retourne-l'en et te rendors. Il s'en retourna donc, et il se rendormit. 009 1SA 003 006 Le Seigneur recommença, il appela: Samuel, Samuel; l'enfant alla une seconde fois auprès d'Héli, et il dit: Me voici, puisque tu m'as appelé. Mais le prêtre lui répondit: Je ne t'ai point appelé, retourne-t'en et te rendors. 009 1SA 003 007 Or, c'était avant que Samuel connût Dieu, et que la parole du Seigneur lui eût été révélée. 009 1SA 003 008 Le Seigneur, continuant, appela Samuel une troisième fois; l'enfant se leva, il alla auprès d'Héli, et il dit: Me voici, puisque tu m'as appelé. Le prêtre comprit alors que le Seigneur avait appelé l'enfant. 009 1SA 003 009 Il dit donc: Retourne-t'en, et rendors-toi, mon fils, et, si l'on t'appelle encore, tu diras: Parlez, votre serviteur vous écoute. Et Samuel s'en retourna, et il se recoucha au lieu accoutumé. 009 1SA 003 010 Le Seigneur vint, s'arrêta, et l'appela comme les autres fois, et Samuel dit: Parlez, votre serviteur vous écoute. 009 1SA 003 011 Et le Seigneur dit: Voilà que j'exécute ce que j'ai dit en Israël; quiconque l'ouïra, ses deux oreilles en tinteront. 009 1SA 003 012 En ce jour-là, je susciterai contre Héli toutes les choses dont j'ai menacé sa famille; je commencerai et j'achèverai. 009 1SA 003 013 Je lui ai annoncé que je punirais à perpétuité sa famille, à cause des iniquités de ses fils; car ses fils ont outragé Dieu, et il ne les a point réprimandés. 009 1SA 003 014 Non, les choses ne peuvent aller ainsi: j'ai juré à la famille d'Héli que son iniquité ne pouvait être expiée ni par l'encens ni par les sacrifices à perpétuité. 009 1SA 003 015 Et Samuel resta couché jusqu'au matin; il se leva dès l'aurore, et il ouvrit les portes de la maison du Seigneur. Or, Samuel craignit de raconter sa vision. 009 1SA 003 016 Et Héli dit à Samuel: Samuel, mon enfant. Et il répondit: Me voici. 009 1SA 003 017 Puis, le prêtre reprit: Quelle est la parole qui t'a été dite? ne me cache rien; que le Seigneur te punisse, et qu'il te punisse encore, si tu me caches rien de ce qu'ont ouï tes oreilles. 009 1SA 003 018 Samuel lui répéta donc toutes les paroles du Seigneur, il ne lui cacha rien. Et le prêtre dit: C'est le Seigneur; il fera ce que bon lui semble. 009 1SA 003 019 Et Samuel grandit et prospéra, car le Seigneur était avec lui; et pas une de ses paroles ne fut vaine. 009 1SA 003 020 Et depuis Dan jusqu'à Bersabée, tout Israël sut que Samuel était un fidèle prophète du Seigneur. 009 1SA 003 021 Le Seigneur continua de se montrer en Silo, parce que le Seigneur s'était révélé à Samuel. D'une extrémité à l'autre de la terre promise, tout Israël crut que Samuel était un prophète du Seigneur. Or, Héli était très avancé en âge; et ses fils marchaient dans leur voie, et leur voie était mauvaise devant le Seigneur. 009 1SA 004 001 En ces jours-là, les Philistins se rassemblèrent pour combattre Israël; et Israël sortit à leur rencontre; il campa vers Abenézer; de leur côté, les ennemis étaient campés en Aphec. 009 1SA 004 002 Et les Philistins se déployèrent devant Israël; l'on en vint aux mains, et Israël plia, laissant quatre mille hommes sur le champ de bataille. 009 1SA 004 003 Le peuple rentra dans le camp, et les enfants d'Israël dirent: Pourquoi le Seigneur aujourd'hui nous a-t-il fait tomber devant les Philistins? Prenons à Silo l'arche de notre Dieu; qu'elle vienne au milieu de nous, elle nous sauvera des mains de nos ennemis. 009 1SA 004 004 Le peuple envoya donc en Silo, et l'on en apporta l'arche du Seigneur qui s'y tient assis entre les chérubins; les deux fils d'Héli, Ophni et Phinéès, accompagnaient l'arche. 009 1SA 004 005 Lorsque l'arche du Seigneur arriva dans le camp, tout le peuple d'Israël cria tout d'une voix, et la terre en retentit. 009 1SA 004 006 Les Philistins ouïrent cette clameur, et ils dirent: D'où viennent ces grands cris dans le camp des Hébreux? Et ils surent que l'arche du Seigneur était entrée au camp. 009 1SA 004 007 Alors, ils eurent crainte et ils dirent: Ce sont leurs dieux qui sont venus vers eux dans le camp; malheur à nous! sauvez-nous aujourd'hui, Seigneur, car rien de pareil n'est avenu précédemment. 009 1SA 004 008 Malheur à nous! qui nous sauvera des mains de ces dieux inflexibles? Ce sont les dieux qui ont frappé l'Égypte de toutes sortes de plaies dans le désert. 009 1SA 004 009 Soyez forts, Philistins, agissez en hommes, afin que les Hébreux ne vous asservissent pas comme vous les avez asservis; oui, soyez hommes et combattez- les. 009 1SA 004 010 Et ils les combattirent; et Israël fut vaincu; et chacun s'enfuit en sa demeure. Et la plaie fut bien grande: trente mille combattants d'Israël succombèrent. 009 1SA 004 011 Et l'arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Héli, Ophni et Phinéès, moururent. 009 1SA 004 012 Un homme de Jéminé, en ce jour-là, courut du champ de bataille à Silo, les vêtements déchirés, la tête couverte de cendre. 009 1SA 004 013 Il arriva, et il vit Héli sur son siège, devant sa porte, regardant le chemin, car son cœur était plein d'inquiétude à cause de l'arche de Dieu; or, l'homme entra dans la ville pour apporter les nouvelles, et la ville jeta les hauts cris. 009 1SA 004 014 Héli entendit ces cris de détresse, et il dit: Quelle est cette clameur? Et l'homme s'étant hâté se montra, et lui raconta tout. 009 1SA 004 015 Héli avait quatre-vingt-dix ans; ses yeux étaient sans force, il n'y voyait plus. 009 1SA 004 016 Quand l'homme, s'étant hâté, se montra et lui dit: C'est moi qui arrive de l'armée; aujourd'hui, je me suis enfui comme les autres du champ de bataille; et Héli lui dit: Qu'est-il donc avenu, mon fils? 009 1SA 004 017 Le jeune homme répondit et il dit: Tout Israël a pris la fuite devant les Philistins; le peuple a été frappé d'une grande plaie, tes deux fils sont morts, et l'arche de Dieu est prise. 009 1SA 004 018 Dès que l'homme eut parlé de l'arche de Dieu, le prêtre tomba de son siège à la renverse devant la porte, il se cassa les reins, et il mourut; car il était avancé en âge et pesant; il y avait vingt ans qu'il jugeait Israël. 009 1SA 004 019 Sa bru, femme de Phinéès, grosse et près d'enfanter, entendit que l'arche était prise, que son beau-père mourait, que son mari avait été tué; elle pleura et elle accoucha, car les douleurs de l'enfantement soudain lui vinrent. 009 1SA 004 020 Comme elle allait mourir, les femmes qui l'entouraient lui dirent: N'aie point de crainte, car tu as enfanté un fils; et elle ne répondit pas: son cœur ne sentait plus. 009 1SA 004 021 Et l'on appela l'enfant Ibarchabotb, à cause de l'arche de Dieu, à cause du beau-père de la femme, et à cause de son mari. 009 1SA 004 022 Et les femmes dirent: La gloire d'Israël s'en est allée, puisque l'arche du Seigneur a été prise. 009 1SA 005 001 Et les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la portèrent d'Abenézer à Azot. 009 1SA 005 002 Et les Philistins prirent l'arche du Seigneur, et ils la portèrent dans le temple de Dagon, et ils la posèrent auprès de Dagon. 009 1SA 005 003 Et les hommes d'Azot s'étant levés de grand matin, entrèrent dans le temple de Dagon, et ils virent Dagon renversé, la face contre terre, devant l'arche de Dieu; ils relevèrent Dagon et le remirent à sa place; puis, la main du Seigneur s'appesantit sur les hommes d'Azot; elle les tourmenta, elle les frappa à l'anus, tant ceux de la ville que ceux de son territoire. 009 1SA 005 004 Lorsqu'ils se levèrent de bonne heure, le jour suivant, ils virent Dagon renversé, la face contre terre, devant l'arche de l'alliance du Seigneur; la tête de Dagon et ses mains avaient été enlevées jusqu'à la façade d'Amapheth, et ses deux poignets gisaient sur le portique. Le torse seul de Dagon était resté. 009 1SA 005 005 A cause de cela, encore de nos jours, ni les prêtres de Dagon, ni ceux qui entrent dans le temple, ne marchent sur le seuil du temple d'Azot; ils le franchissent d'un saut. 009 1SA 005 006 La main du Seigneur s'appesantit donc sur les hommes d'Azot; le Seigneur fit fourmiller, tant dans leurs maisons qu'au milieu de leurs champs, une multitude de rats; en même temps, la mort répandit un grand trouble dans toute la ville. 009 1SA 005 007 Les hommes d'Azot, voyant ce qui se passait, dirent: C'est parce que l'arche du Dieu d'Israël réside parmi nous, que sa main est si dure pour nous- mêmes et pour Dagon, notre dieu. 009 1SA 005 008 Alors, ils firent partir des messagers pour convoquer chez eux les chefs des Philistins; ceux-ci venus, ils dirent: Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël? Les Géthéens dirent: Que l'on envoie chez nous l'arche du Dieu. En conséquence, on envoya à Geth l'arche du Dieu d'Israël. 009 1SA 005 009 Dès qu'elle y fut arrivée, la main du Seigneur répandit dans cette ville un très grand trouble; elle frappa les hommes depuis le plus grand jusqu'au plus petit, elle les frappa à l'anus, et les Géthéens firent des sièges pour eux. 009 1SA 005 010 Puis, ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ascalon; lorsqu'elle y entra, les habitants crièrent et dirent: Pourquoi nous amenez-vous l'arche du Dieu d'Israël? est-ce pour faire périr notre peuple? 009 1SA 005 011 Et ils firent partir des messagers pour convoquer les chefs des Philistins; ceux-ci venus, ils dirent: Renvoyez l'arche du Dieu d'Israël; qu'elle réside en son lieu; qu'elle ne nous fasse point périr, nous et notre peuple. 009 1SA 005 012 Car, dans toute ville où elle entre, elle apporte un grand trouble. Et ceux qui ne meurent pas sont frappés à l'anus. Or, le cri de toute la ville s'éleva jusqu'au ciel. 009 1SA 006 001 L'arche fut sept mois sur la terre des étrangers, et les rats y fourmillèrent. 009 1SA 006 002 Alors, les Philistins appelèrent leurs prêtres, leurs devins, leurs magiciens, et ils leur dirent: Que ferons-nous de l'arche du Seigneur? Apprenez-nous comment nous la renverrons au lieu où elle réside. 009 1SA 006 003 Et ils dirent: Si vous renvoyez l'arche de l'alliance du Seigneur Dieu d'Israël, ne la renvoyez point vide; mais en la rendant faites des dons à cause de votre plaie; cela fait, vous serez guéris, l'arche vous sera propice, et la main du Seigneur ne pèsera plus sur vous. 009 1SA 006 004 Que donnerons-nous à cause de notre plaie? dirent-ils; les prêtres répondirent: 009 1SA 006 005 Et autant de rats d'or semblables aux rats qui ont dévasté votre contrée. Vous glorifierez ainsi le Seigneur afin que sa main cesse de peser sur vous, sur vos dieux et sur votre pays. 009 1SA 006 006 Pourquoi vous endurcir le cœur, comme l'ont endurci l'Égypte et le Pharaon? N'est-ce pas après que le Seigneur se fut joué d'eux, qu'ils congédièrent les Hébreux et que ceux-ci partirent. 009 1SA 006 007 Maintenant donc prenez du bois et faites un chariot neuf; prenez deux vaches n'ayant vêlé qu'une fois, séparez-les de leurs veaux; attelez-les au chariot, et renvoyez les veaux à l'étable. 009 1SA 006 008 Ensuite, vous prendrez l'arche et vous la placerez sur le chariot avec tous les objets d'or que vous donnerez en expiation, et que vous renfermerez dans une cassette à côté d'elle; puis, vous la renverrez, vous pousserez l'attelage et vous vous en éloignerez. 009 1SA 006 009 Après cela, vous serez attentifs: si elle prend par Bethsamys la route de son pays, c'est le Seigneur qui vous a frappés de ces grandes plaies; sinon, nous reconnaîtrons que ce n'est point sa main qui nous a touchés, mais qu'un accident nous est advenu. 009 1SA 006 010 Les Philistins suivirent ces conseils; ils prirent deux vaches qui n'avaient encore vêlé qu'une fois; ils les attelèrent au chariot, et ils retinrent leurs veaux à l'étable. 009 1SA 006 011 ils posèrent sur le chariot l'arche du Seigneur et la cassette contenant les rats d'or. 009 1SA 006 012 Et les vaches marchèrent droit au chemin qui mène à Bethsamys; elles ne quittèrent point la voie, tirant avec effort, sans dévier ni à droite ni à gauche; les chefs des Philistins les suivirent à distance, jusqu'aux confins de Bethsamys. 009 1SA 006 013 Or, ceux de Bethsamys moissonnaient les froments dans la vallée; ils virent l'arche du Seigneur et ils coururent pleins de joie au-devant d'elle. 009 1SA 006 014 Et le chariot entra dans le champ d'Osée de Bethsamys; les hommes dressèrent auprès de l'arche une grande pierre; ils fendirent le bois du chariot, et ils offrirent les vaches en holocauste au Seigneur. 009 1SA 006 015 Ensuite, les lévites soulevèrent l'arche du Seigneur et la cassette avec les objets d'or qu'elle contenait; ils les posèrent sur la grande pierre, et les hommes de Bethsamys, ce jour-là, firent des holocaustes et des oblations au Seigneur. 009 1SA 006 016 Les cinq chefs des Philistins les ayant aperçus, retournèrent à Ascalon le jour même. 009 1SA 006 017 Voici d'où venaient les anus d'or que les Philistins donnèrent à cause de la plaie du Seigneur: un d'Azot, un de Gaza, un d'Ascalon, un de Geth et un d'Accaron. 009 1SA 006 018 Et les rats d'or étaient en même nombre que toutes les villes des Philistins soumises aux cinq chefs, depuis les villes fortifiées, jusqu'au village du Phérézéen et à la grande pierre sur laquelle on posa l'arche de l'alliance du Seigneur, dans le champ d'Osée le Bethsamite. 009 1SA 006 019 Parmi les hommes de Bethsamys, les fils de Jéchonie n'eurent point à se féliciter parce qu'ils regardèrent l'arche du Seigneur, qui frappa à mort soixante-dix de leurs chefs, outre cinquante mille hommes. Le peuple fut plongé dans le deuil parce que le Seigneur l'avait frappé d'une très grande plaie. 009 1SA 006 020 Et les hommes de Bethsamys dirent: Qui pourra aller et venir en présence du Seigneur, du Dieu saint? Chez qui, en nous quittant, ira l'arche du Seigneur? 009 1SA 006 021 Et ils dépêchèrent des messagers aux habitants de Cariath-Iarim, disant: Les Philistins ont rendu l'arche du Seigneur, venez et emmenez l'arche avec vous. 009 1SA 007 001 Et les hommes de Cariath-Iarim vinrent; ils emmenèrent l'arche de l'alliance du Seigneur, et ils l'introduisirent dans la maison qu'Aminadab possédait sur la colline. Puis ils sanctifièrent son fils Eléazar, afin qu'il gardât l'arche de l'alliance du Seigneur. 009 1SA 007 002 A partir du jour où l'arche entra à Cariath-Iarim, bien des jours s'écoulèrent, elle y était déjà depuis vingt ans, quand tout Israël se tourna vers le Seigneur. 009 1SA 007 003 Alors, Samuel parla à toute la maison d'Israël, disant: Si c'est de tout votre cœur que vous revenez à Dieu, chassez du milieu de vous les dieux étrangers, détruisez leurs bois sacrés, préparez vos âmes pour le Seigneur Dieu, ne servez que lui seul; et il vous affranchira du joug des Philistins. 009 1SA 007 004 Les fils d'Israël chassèrent donc Baal; ils détruisirent les bois sacrés d'Astaroth, et ils ne servirent que le Seigneur. 009 1SA 007 005 Et Samuel dit: Réunissez tout Israël en Masphath; et je prierai pour vous le Seigneur. 009 1SA 007 006 Et ils se rassemblèrent en Masphath; ils puisèrent de l'eau, et la répandirent sur la terre devant le Seigneur; ce jour-là ils jeûnèrent, et ils dirent: Nous avons péché devant le Seigneur. Puis, Samuel jugea les fils d'Israël en Masphath. 009 1SA 007 007 Et les Philistins apprirent que tous les fils d'Israël étaient assemblés en Masphath, les chefs des Philistins se mirent aussitôt en marche contre Israël; les fils d'Israël le surent, et ils eurent crainte des étrangers. 009 1SA 007 008 Et les fils d'Israël dirent à Samuel: Ne cesse pas de crier pour nous au Seigneur ton Dieu; il nous sauvera des mains de nos ennemis. 009 1SA 007 009 Samuel prit un agneau de lait, et avec tout le peuple, il l'offrit en holocauste au Seigneur; Samuel cria au Seigneur en faveur du peuple, et le Seigneur l'exauça. 009 1SA 007 010 Samuel était à offrir l'holocauste pendant que les Philistins s'avançaient pour combattre Israël; et ce jour-là le Seigneur fit entendre contre les Philistins la grande voix du tonnerre; ils furent confondus, et ils s'enfuirent devant Israël. 009 1SA 007 011 Et les hommes d'Israël sortirent de Masphath, poursuivirent les Philistins, et les taillèrent en pièces jusqu'au-dessous de Bethchor. 009 1SA 007 012 Après cela, Samuel prit une pierre qu'il dressa entre Masphath et la vieille ville; et il l'appela Abenézer, Pierre du Secours, et il dit: ici le Seigneur nous a secourus. 009 1SA 007 013 Ainsi, le Seigneur humilia les Philistins; ils cessèrent d'envahir le territoire d'Israël, et la main du Seigneur se tourna contre les Philistins durant tous les jours de Samuel. 009 1SA 007 014 Et les Philistins rendirent toutes les villes qu'ils avaient prises aux fils d'Israël; ils les rendirent à Israël depuis Ascalon jusqu'à Azot. Israël recouvra ses limites qu'il reprit aux Philistins; cependant la paix régnait entre Israël et l'Amorrhéen. 009 1SA 007 015 Ensuite, Samuel jugea le peuple, durant tons les jours de sa vie. 009 1SA 007 016 Tous les ans il voyageait; il passait dans sa tournée par Béthel, Galgala et Masphath; et en tous ces lieux saints, il jugeait Israël. 009 1SA 007 017 Enfin, il rentrait en Armathem, où était sa demeure; il y jugeait Israël, et il y bâtit un autel au Seigneur. 009 1SA 008 001 Et Samuel devint vieux, et il institua ses fils juges d'Israël. 009 1SA 008 002 Voici les noms de ces fils: le premier-né s'appelait Joël, le second Abia; ils jugeaient en Bersabée. 009 1SA 008 003 Mais ses fils ne marchèrent pas en ses voies; ils en furent détournés par l'intérêt; ils acceptèrent des présents et ils firent dévier la justice. 009 1SA 008 004 En conséquence, les fils d'Israël se rassemblèrent; ils allèrent trouver Samuel en Armathem, 009 1SA 008 005 Et ils lui dirent: Écoute, tu es devenu vieux, et tes fils ne marchent pas en tes voies; donne-nous donc un roi comme en ont les autres nations, afin qu'il nous juge. 009 1SA 008 006 Cette parole parut mauvaise à Samuel, lorsqu'ils dirent: Donne-nous un roi, afin qu'il nous juge; et Samuel pria le Seigneur. 009 1SA 008 007 Or, le Seigneur dit à Samuel: Écoute la voix du peuple, fais comme ils te diront; ce n'est point toi, c'est moi qu'ils ont méprisé et dont ils ne veulent pas pour régner sur eux. 009 1SA 008 008 C'est ce qu'ils ont toujours fait à mon égard depuis le jour où je les ai tirés de l'Égypte jusqu'à ce moment: ils m'ont abandonné, et ils ont servi d'autres dieux; ils te traitent de même maintenant. 009 1SA 008 009 Obéis donc à leur voix; seulement prends-les à témoin, et prends-les à témoin pour leur faire connaître les droits du roi qui règnera sur eux. 009 1SA 008 010 Et Samuel répéta toutes les paroles du Seigneur au peuple qui lui demandait un roi. 009 1SA 008 011 Il leur dit: Voici quels seront les droits du roi qui régnera sur vous: Il prendra vos fils, et il les placera sur ses chars de guerre ou parmi ses cavaliers; il les fera courir devant ses chars. 009 1SA 008 012 Il s'en fera des centeniers et des chefs de mille hommes; il leur fera faire sa moisson et sa vendange; il leur fera fabriquer des armes de guerre, et les pièces diverses de ses chariots. 009 1SA 008 013 Il prendra vos filles pour préparer ses parfums, cuire son pain, et faire sa cuisine. 009 1SA 008 014 Il prendra vos champs, vos vignes, vos meilleurs oliviers, pour les donner à ses serviteurs. 009 1SA 008 015 Il prendra la dîme de vos grains et de votre vendange, pour la donner à ses eunuques et à ses esclaves. 009 1SA 008 016 Il prendra vos serviteurs, vos servantes, vos bœufs et vos ânes; il prendra la dîme de tous les fruits de vos travaux. 009 1SA 008 017 Il prendra la dîme de votre bétail, et vous serez ses esclaves. 009 1SA 008 018 Et, ce jour-là, vous crierez à cause du roi que vous vous serez choisi; et, ce jour-là, le Seigneur ne vous écoutera point, parce que c'est vous-mêmes qui aurez voulu ce roi pour vous. 009 1SA 008 019 Mais le peuple ne voulut pas écouter Samuel, et il dit: Nullement, mais nous aurons un roi, 009 1SA 008 020 Nous serons comme toutes les nations; notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et il dirigera nos guerres. 009 1SA 008 021 Et Samuel écouta tous les discours du peuple, et il les transmit au Seigneur. 009 1SA 008 022 Et le Seigneur dit à Samuel: Obéis-leur, et donne-leur un roi. Alors, Samuel dit aux fils d'Israël: Que chacun s'en retourne en sa ville. 009 1SA 009 001 Et il y avait parmi les fils de Benjamin un homme appelé Cis, fils d'Abiel, fils de Jared, fils de Bachir, fils d'Aphec, fils d'un puissant Jéminéen. C'était un homme puissant et fort. 009 1SA 009 002 Il avait un fils dont le nom était Saül, homme de grande taille, bon et vaillant; nul des fils d'Israël n'était meilleur que lui, et il dépassait de toute la tête tout le reste du peuple. 009 1SA 009 003 Les ânesses de Cis, père de Saül, s'étaient égarées; et Cis dit à Saül, son fils: Prends avec toi l'un des serviteurs; partez, et cherchez les ânesses. 009 1SA 009 004 Ils traversèrent les montagnes d'Ephraïm; ils traversèrent le territoire de Selcha, et ils ne trouvèrent rien; ils traversèrent le territoire de Ségalim, les ânesses n'y étaient pas; ils traversèrent le territoire de Jamin, et ils ne trouvèrent rien encore. 009 1SA 009 005 Comme ils passaient près de Siph, Saül dit au serviteur qui l'accompagnait: Viens, retournons chez nous, de peur que mon père ne s'inquiète plus de nous que des ânesses. 009 1SA 009 006 Le serviteur lui répondit: Écoute, il y a en cette ville un homme de Dieu, un homme renommé; tout ce qu'il prédit arrive. Allons-y donc, afin qu'il nous fasse connaître la voie que nous devons prendre. 009 1SA 009 007 Et Saül dit au serviteur qui l'accompagnait: Je le veux bien, nous irons; mais que porterons-nous à l'homme de Dieu? Il ne nous reste plus rien du pain que nous avions emporté dans nos valises, et nous n'avons rien à offrir à l'homme de Dieu. 009 1SA 009 008 Le serviteur répondit à Saül, et il lui dit: Je trouve à l'instant sous ma main un quart de sicle d'argent; tu le donneras à l'homme de Dieu, et il nous fera connaître notre chemin. 009 1SA 009 009 Or, jadis en Israël, tout homme qui allait consulter Dieu, disait: Allons chez le voyant, parce que jadis le peuple donnait au prophète le nom de voyant. 009 1SA 009 010 Saül dit donc à son serviteur: Ton conseil est bon, allons-y. Et ils allèrent à la ville où demeurait l'homme de Dieu. 009 1SA 009 011 Comme ils gravissaient le coteau qui monte à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles qui venaient de puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il là? 009 1SA 009 012 Les jeunes filles leur répondirent: Il y est; le voici devant vous; il est venu à la ville à cause du jour, parce qu'aujourd'hui il y a pour le peuple un sacrifice en Bama. 009 1SA 009 013 Lorsque vous serez entrés dans la ville, vous l'y trouverez encore avant qu'il soit monté en Bama pour manger. Le peuple ne mangera pas qu'il ne soit arrivé, car c'est lui qui bénit le sacrifice; après cela, les invités mangent. Montez donc; pendant toute cette journée vous êtes sûrs de le trouver. 009 1SA 009 014 Et ils montèrent à la ville; ils étaient déjà au centre de la ville, quand Samuel sortit pour monter en Barra, et ils le rencontrèrent. 009 1SA 009 015 La veille de l'arrivée de Saül, le Seigneur l'avait annoncée à Samuel, en disant: 009 1SA 009 016 A pareille heure, demain, j'enverrai auprès de toi un homme de la tribu de Benjamin; tu l'oindras comme roi de tout mon peuple; et il sauvera Israël des mains des Philistins, car j'ai considéré l'abaissement de mon peuple, ses cris sont venus jusqu'à moi. 009 1SA 009 017 Quand Samuel vit Saül, le Seigneur lui dit: Voici l'homme dont je t'ai parlé; c'est lui qui règnera sur mon peuple. 009 1SA 009 018 Et Saül aborda Samuel, au milieu de la ville, et il lui dit: Indique-moi la maison du voyant. 009 1SA 009 019 Samuel répondit à Saül, et il lui dit: Je suis le voyant, monte devant moi en Bama; mange aujourd'hui avec moi; demain, je te congédierai, et je te dévoilerai tout ce qui est en ton cœur. 009 1SA 009 020 Ne songe plus aux ânesses qui étaient perdues il y a trois jours; elles sont retrouvées. Et à qui donc seront les choses précieuses d'Israël, si ce n'est à toi et à la maison de ton père? 009 1SA 009 021 Saül répondit, et il dit: Ne suis-je pas des fils de Jéminée, du moindre des cantons d'une tribu d'Israël, du moindre principat de tout Benjamin? Pourquoi m'adresses-tu de telles paroles? 009 1SA 009 022 Et Samuel prit Saül avec son serviteur, il les introduisit en Rama dans la salle du festin; il leur donna place parmi les premiers des convives, qui étaient environ soixante-dix. 009 1SA 009 023 Et Samuel dit au cuisinier: Apporte-moi l'épaule que je t'ai donnée, et que je t'ai dit de garder chez toi. 009 1SA 009 024 Le cuisinier avait fait cuire l'épaule, il la plaça devant Saül, et Samuel lui dit: Voilà ce qui t'est réservé; prends cette épaule et mange, car on l'a mise auprès de toi pour qu'elle soit un témoignage de préférence aux yeux de tous les autres; coupe et mange. Ce jour-là donc, Saül mangea avec Samuel. 009 1SA 009 025 Ensuite, il revint du haut lieu à la ville, où l'on fit pour Saül un lit sur la terrasse, et il y dormit. 009 1SA 009 026 Lorsque le jour vint à poindre, Samuel appela Saül sur la terrasse, disant: Lève-toi, et je te congédierai. Saül se leva, il sortit avec Samuel, et ils passèrent les portes de la ville. 009 1SA 009 027 Comme ils descendaient le coteau, Samuel dit à Saül: Ordonne à ton serviteur de s'en aller devant nous, et arrête-toi, afin qu'aujourd'hui tu entendes la parole du Seigneur. 009 1SA 010 001 Alors, Samuel prit une petite fiole d'huile, il la vida sur sa tête, il le baisa, et lui dit: Le Seigneur ne vient-il pas de t'oindre pour que tu sois chef de son peuple Israël? Tu règneras sur le peuple du Seigneur; tu le sauveras des mains de ses ennemis. Voici le signe à quoi tu reconnaîtras que tu es oint par le Seigneur, comme roi de son héritage: 009 1SA 010 002 Aussitôt qu'aujourd'hui tu te seras éloigné de moi, tu rencontreras, près du sépulcre de Rachel, en la montagne de Benjamin, deux hommes, courant à grands pas; ils te diront: On a retrouvé les ânesses que vous êtes allés chercher; ton père ne compte plus pour rien les ânesses, et il prépare grande chère, à cause de vous, disant: Que ferai-je pour mon fils? 009 1SA 010 003 Tu partiras de ce lieu; ensuite, tu iras jusqu'au chêne de Thabor; là, tu trouveras trois hommes montant vers le Seigneur en Béthel, et portant: l'un, trois chevreaux; le second, trois corbeilles pleines de pains; le troisième, une outre de vin. 009 1SA 010 004 Ils te demanderont si tu vas bien, et te donneront deux de leurs pains, que tu accepteras. 009 1SA 010 005 Après cela, tu arriveras sur la colline de Dieu, où les Philistins ont un tertre fortifié, et où réside le Nasib philistin; quand tu y seras entré, tu rencontreras un chœur de prophètes descendant du haut lieu, précédés d'instruments à cordes, de tambours et de flûtes; tous prophétisant. 009 1SA 010 006 Et l'esprit du Seigneur s'élancera sur toi; tu prophétiseras avec eux, et tu seras devenu un autre homme. 009 1SA 010 007 Lorsque tous ces signes seront venus, fais tout ce que te suggérera l'occasion, parce que Dieu sera avec toi. 009 1SA 010 008 Tu descendras en face de Galgal, et je te rejoindrai pour offrir un holocauste et des hosties pacifiques; tu attendras mon arrivée sept jours; ensuite, je t'instruirai de tout ce que tu auras à faire. 009 1SA 010 009 Dès que Saül se fut retourné pour s'éloigner de Samuel, Dieu changea son cœur, et, ce jour-là, tous les signes arrivèrent. 009 1SA 010 010 De ce lieu, il se rendit à la colline, il vit devant lui le chœur des prophètes, l'Esprit de Dieu s'élança sur lui; et il prophétisa au milieu d'eux. 009 1SA 010 011 Or, tous ceux qui le connaissaient précédemment, le virent; il était au milieu des prophètes; et, parmi le peuple, chacun dit à son voisin: Qu'est-il arrivé au fils de Cis? Saül aussi est-il au nombre des prophètes? 009 1SA 010 012 L'un d'eux répondit, et il dit: Quel est donc son père? A cause de cela, ce mot est passé en proverbe: Saül aussi est-il au nombre des prophètes? 009 1SA 010 013 Ensuite, il cessa de prophétiser, et il alla sur la colline à l'autel. 009 1SA 010 014 Et l'un de ses parents dit à lui et à son serviteur: Où êtes-vous allés? A quoi ils répondirent: Chercher les ânesses, mais nous ne les avons pas trouvées, et nous sommes entrés chez Samuel. 009 1SA 010 015 Puis, le parent dit à Saül: Fais-moi connaître ce que t'a dit Samuel? 009 1SA 010 016 Saül répondit: Que les ânesses étaient retrouvées; mais il ne lui dit rien de la royauté. 009 1SA 010 017 Et Samuel convoqua tout le peuple devant le Seigneur, à Masphath. 009 1SA 010 018 Et il dit aux fils d'Israël: Voici ce qu'a dit le Seigneur Dieu d'Israël: J'ai fait sortir d'Égypte les fils d'Israël, je vous ai tirés des mains du Pharaon, roi d'Égypte, et de tous les rois qui vous avaient opprimés. 009 1SA 010 019 Aujourd'hui, vous avez rejeté le Dieu qui seul est votre Sauveur en tous vos maux, en toutes vos afflictions, et vous avez dit: Nous le voulons, donne- nous un roi. Maintenant donc, présentez-vous devant le Seigneur, par tribus, par familles. 009 1SA 010 020 Samuel fit alors avancer toutes les tribus d'Israël, et le sort désigna la tribu de Benjamin. 009 1SA 010 021 Il fit avancer la tribu de Benjamin, par familles, et le sort désigna la famille de Mattari. On fit avancer la famille de Mattari homme par homme, et le sort désigna Saül, fils de Cis. Samuel le demanda, mais on ne le trouva point. 009 1SA 010 022 Et Samuel interrogea encore le Seigneur, disant: L'homme est-il venu ici? Et le Seigneur lui répondit: Il est caché parmi les bagages. 009 1SA 010 023 Il y courut, il l'y trouva, et il l'amena au milieu du peuple. Or, il dépassait le peuple entier de toute la tête. 009 1SA 010 024 Samuel dit alors à tout le peuple: Avez-vous vu celui que le Seigneur s'est choisi? a-t-il parmi vous son pareil? Tout le peuple fut de son avis, et ils crièrent: Vive le roi! 009 1SA 010 025 Samuel apprit ensuite au peuple les justes droits du roi; il les transcrivit en un livre qu'il déposa devant le Seigneur. Enfin, Samuel congédia tout le peuple, et chacun retourna en sa demeure. 009 1SA 010 026 Saül rentra dans sa maison à Gabaa; et les hommes vaillants, dont Dieu avait touché le cœur pour qu'ils s'unissent à Saül, l'accompagnèrent. 009 1SA 010 027 Mais les fils de pestilence dirent: Est-ce celui-là qui nous sauvera? Et ils le méprisèrent, et ils ne lui portèrent point de présents. 009 1SA 011 001 Environ un mois plus tard, Naas l'Ammonite, s'étant mis en marche, campa vers Jabès-Galaad. Tous les hommes de Jabès-Galaad lui dirent alors: Fais avec nous alliance, et nous te servirons. 009 1SA 011 002 Mais Naas l'Ammonite leur dit: Je ferai alliance avec vous, à la condition de vous arracher à tous l'œil droit, et j'imposerai un opprobre à Israël. 009 1SA 011 003 Les hommes de Jabès lui dirent: Accorde-nous sept jours; nous dépêcherons des envoyés sur tout le territoire d'Israël, et, si personne ne vient nous sauver, nous nous rendrons à toi. 009 1SA 011 004 Et les messagers allèrent trouver Saül en Gabaa; ils répétèrent au peuple ces discours, et tout le peuple, élevant la voix, se prit à pleurer. 009 1SA 011 005 Or, Saül à ce moment revenait des champs, après le matin, et il dit: Pourquoi le peuple pleure-t-il? On lui rapporta les paroles des hommes de Jabès. 009 1SA 011 006 Lorsque Saül les eut entendues, l'Esprit du Seigneur s'élança sur lui, et, en son cœur, il se courrouça vivement contre l'Ammonite. 009 1SA 011 007 Il prit deux vaches, et il les dépeça, et il envoya leurs membres sur tout le territoire d'Israël, par la main de messagers, disant: C'est ainsi que seront traités ceux qui ne marcheront pas avec Saül et avec Samuel. Un transport suscité par le Seigneur vint au peuple d'Israël, et il cria comme un seul homme. 009 1SA 011 008 Et Saül les passa en revue à Bésech en Bama; il y avait d'Israël six cent mille hommes, et de Juda soixante-dix mille. 009 1SA 011 009 Il dit alors aux messagers, qui étaient revenus: Portez ces paroles aux hommes de Jabès: A demain votre salut, au moment de la grande chaleur du soleil. Les messagers retournèrent à la ville, et racontèrent tout aux hommes de Jabès; ceux-ci en furent remplis de joie. 009 1SA 011 010 Les hommes de Jabès dirent alors à Naas l'Ammonite: Demain, nous nous rendrons à vous, et vous nous traiterez comme bon vous semblera. 009 1SA 011 011 Le lendemain, Saül divisa le peuple en trois corps; ils entrèrent dans le camp ennemi pendant la garde de l'aurore, et ils frappèrent les fils d'Ammon jusqu'à ce que le jour s'échauffât. Les survivants se dispersèrent, et il n'en resta pas deux ensemble. 009 1SA 011 012 Et le peuple dit à Samuel: Qui donc prétendait que Saül ne règnerait pas sur nous? Livre-nous-les ces hommes, et nous les mettrons à mort. 009 1SA 011 013 Mais Saül dit: Personne ne mourra en un jour où le Seigneur a sauvé Israël. 009 1SA 011 014 Et Samuel dit au peuple: Allons à Galgala; nous inaugurerons en cette ville la royauté nouvelle. 009 1SA 011 015 Tout le peuple se rendit à Galgala, et là, devant le Seigneur, Samuel sacra Saül comme roi; il y fit au Seigneur des sacrifices, et il y offrit des hosties pacifiques. Et Samuel et le peuple se réjouirent extrêmement. 009 1SA 012 001 Ensuite, Samuel dit à tout Israël: Voyez, j'ai fait tout ce que vous m'avez demandé, et je vous ai donné un roi. 009 1SA 012 002 Voici maintenant qu'un roi marche à votre tête; pour moi, je suis vieux et vais me tenir en repos; je laisse parmi vous mes fils, après avoir marché à votre tête depuis ma naissance jusqu'à ce jour. 009 1SA 012 003 Or, répondez-moi devant le Seigneur et devant son oint: A qui de vous ai- je pris un bœuf ou un âne? Qui de vous ai-je opprimé? qui ai-je violenté? de qui ai-je accepté l'offrande de quoi que ce soit, même d'une chaussure? Déclarez-le, et je restituerai. 009 1SA 012 004 Et chacun dit à Samuel: Tu n'as point commis d'iniquités envers nous; tu ne nous as point opprimés, tu ne nous a point violentés, tu n'as rien pris à aucun d'entre nous. 009 1SA 012 005 Et Samuel dit au peuple: Le Seigneur est témoin, l'oint du Seigneur est témoin aujourd'hui que vous n'avez rien à me réclamer; et ils dirent: Témoin. 009 1SA 012 006 Samuel dit encore au peuple: Je prends à témoin le Seigneur qui a suscité Moïse et Aaron, qui a tiré vos pères de l'Égypte. 009 1SA 012 007 Maintenant, tenez-vous tranquilles; je vais vous juger devant le Seigneur, je vous dévoilerai toute la justice du Seigneur, tout ce qu'il a fait pour vous et pour vos pères. 009 1SA 012 008 Lorsque Jacob et ses fils se furent établis en Égypte, l'Égypte les humilia; et vos pères crièrent au Seigneur, et le Seigneur envoya Moïse avec Aaron qui conduisirent vos pères hors de l'Égypte, et les mirent en possession de cette terre promise. 009 1SA 012 009 Ensuite, vos pères méconnurent le Seigneur leur Dieu, et il les livra aux mains de Sisara, général de Jabin, roi d'Azor; puis, aux mains des Philistins; puis, aux mains du roi de Moab, et il combattit du côté de leurs ennemis. 009 1SA 012 010 Alors, ils crièrent au Seigneur; ils dirent: Nous avons péché, car nous avons abandonné le Seigneur, et nous avons servi Baal dans les bois sacrés; délivrez-nous des mains de nos ennemis, et nous vous servirons. 009 1SA 012 011 Et le Seigneur a suscité Jérobaal, puis Barac, puis Jephté, puis Samuel; il vous a délivrés des mains des ennemis qui vous entourent, et vous avez habité en paix vos maisons. 009 1SA 012 012 Et, vous avez vu récemment que Naas, roi des fils d'Ammon, marchait contre vous, et vous avez dit: Nous le voulons, il faut qu'un roi règne sur nous. Et cependant, le Seigneur notre Dieu était notre roi! 009 1SA 012 013 Or maintenant, voici le roi que vous avez élu; vous voyez que le Seigneur vous a donné un roi, et vous prospèrerez, 009 1SA 012 014 Si vous craignez le Seigneur, si vous le servez, si vous êtes dociles à sa voix, si vous ne résistez point à ses paroles, si vous et votre roi vous marchez avec le Seigneur. 009 1SA 012 015 Mais si vous êtes indociles à la voix du Seigneur, si vous résistez à ses paroles, la main du Seigneur s'appesantira sur vous et sur votre roi. 009 1SA 012 016 Maintenant retirez-vous tranquilles, et vous verrez le grand prodige que le Seigneur va faire éclater à vos yeux. 009 1SA 012 017 N'est-ce pas aujourd'hui la moisson du froment? Je vais invoquer le Seigneur; il vous enverra le tonnerre et la pluie, et vous reconnaîtrez et vous verrez combien a été grande votre méchanceté devant le Seigneur, quand vous avez demandé pour vous un roi. 009 1SA 012 018 Samuel invoqua donc le Seigneur, et, en ce jour-là, le Seigneur envoya le tonnerre et la pluie. Alors, tout le peuple eut une grande crainte du Seigneur et de Samuel. 009 1SA 012 019 Et tout le peuple dit à Samuel: Prie le Seigneur ton Dieu pour tes serviteurs, afin que nous ne mourions pas, parce qu'à nos péchés nous avons ajouté la faute de demander pour nous un roi. 009 1SA 012 020 Et Samuel dit au peuple: N'ayez point de crainte; vous avez commis réellement tous cette faute; mais ne vous écartez pas des voies du Seigneur, servez-le de tout votre cœur; 009 1SA 012 021 Ne vous laissez pas égarer par des dieux qui n'existent point, qui ne peuvent rien, qui ne délivrent personne, puisqu'ils ne sont que néant. 009 1SA 012 022 Tandis que le Seigneur, à cause de son grand nom, ne répudiera pas son peuple, car le Seigneur vous a visiblement choisis pour être son peuple. 009 1SA 012 023 Pour moi, je me garderai de pécher contre le Seigneur, et de cesser de prier pour vous. Je servirai le Seigneur, et je vous montrerai la voie bonne et droite. 009 1SA 012 024 Mais craignez le Seigneur, servez-le dans la vérité et de tout votre cœur, puisque vous avez vu les grandes choses qu'il a faites parmi vous. 009 1SA 012 025 Et si vous retombez dans le péché, vous périrez vous et votre roi. 009 1SA 013 001 Après cela, Saül choisit trois mille hommes, parmi ceux d'Israël. Il y en eut avec lui deux mille à Machmas et en la montagne de Béthel, et avec Jonathan mille, à Gabaa en Benjamin. Le reste du peuple fut congédié, et chacun retourna en sa demeure. 009 1SA 013 002 Après cela, Saül choisit trois mille hommes, parmi ceux d'Israël. Il y en eut avec lui deux mille à Machmas et en la montagne de Béthel, et avec Jonathan mille, à Gabaa en Benjamin. Le reste du peuple fut congédié, et chacun retourna en sa demeure. 009 1SA 013 003 Jonathan battit le Nasib, étranger qui demeurait sur la colline; les Philistins l'apprirent, et Saül fit retentir la trompette en toute la terre promise, disant: Les esclaves secouent le joug. 009 1SA 013 004 Et tout Israël écouta ceux qui publiaient: Saül a détruit le Nasib étranger; et Israël se souleva contre les Philistins, et tous les fils d'Israël suivirent Saül en Galgala. 009 1SA 013 005 Cependant, les Philistins se réunirent pour porter la guerre en Israël; ils firent marcher contre Israël trente mille chars, six mille cavaliers et des piétons nombreux comme le sable de la mer; ils campèrent à Machmas, en face de Béthoron du Midi. 009 1SA 013 006 Or, Israël vit qu'il était trop faible pour les aborder; et le peuple se cacha dans les cavernes, dans les lieux fermés, dans les rochers, dans les puits, dans les citernes. 009 1SA 013 007 Ceux qui avaient passé le Jourdain le traversèrent encore pour se réfugier dans les territoires de Gad et de Galaad. Et Saül était encore à Galgala, et toute la troupe qui le suivait était frappée d'effroi. 009 1SA 013 008 Il laissa écouler sept jours, comme le lui avait dit Samuel; mais Samuel ne vint pas le trouver en Galgala, et la troupe qui l'entourait se dispersa. 009 1SA 013 009 Et Saül dit: Amenez ici des victimes pour que je prépare un holocauste et des hosties pacifiques; puis, il offrit l'holocauste. 009 1SA 013 010 Comme il achevait le sacrifice, Samuel arriva, et Saül sortit à sa rencontre afin de lui rendre hommage. 009 1SA 013 011 Et Samuel dit: Qu'as-tu fait? Et Saül répondit: J'ai vu que le peuple autour de moi se dispersait, que tu n'étais point venu au temps indiqué, et que les Philistins étaient réunis à Machmas, 009 1SA 013 012 Et j'ai dit: Maintenant les Philistins vont descendre sur moi à Galgala et je n'ai point prié devant le Seigneur: je me suis donc résolu à offrir l'holocauste. 009 1SA 013 013 Et Samuel dit à Saül: Tu as agi en insensé, car tu n'as point obéi à mon ordre, à l'ordre du Seigneur, au moment où le Seigneur t'avait préparé sur son peuple une royauté perpétuelle. 009 1SA 013 014 Maintenant donc cette royauté ne te restera pas, et Dieu se cherchera un homme selon son cœur; et le Seigneur le chargera de gouverner son peuple, parce que tu n'as pas observé le commandement du Seigneur. 009 1SA 013 015 Et Samuel partit, il quitta Galgala, et ce qu'il y avait encore là de peuple suivit Saül pour rejoindre les hommes de guerre. Quand ils furent arrivés de Galgala en Gabaa, Saül passa en revue la troupe qui se trouvait avec lui; elle était réduite à six cents hommes. 009 1SA 013 016 Et Saül, avec son fils Jonathan et la troupe qui les avait suivis, s'arrêta à Gabaa en Benjamin, où tous pleurèrent; cependant les Philistins étaient campés à Machmas. 009 1SA 013 017 Et ceux-ci, portant avec eux le ravage, sortirent de leur camp en trois troupes: l'une prit le chemin de Gophera sur le territoire de Sogal. 009 1SA 013 018 Une autre prit la route de Béthoron; la troisième, le chemin de Gabaa, qui fait un détour vers Haï des Sabim. 009 1SA 013 019 Et, sur tout le territoire d'Israël, on ne trouvait pas un seul forgeron, parce que les Philistins avaient dit: Il ne faut pas que les Hébreux fabriquent lance ou épée. 009 1SA 013 020 Et tout Israël descendait chez les Philistins pour forger chacun sa faucille, ses outils, sa hache ou sa faux. 009 1SA 013 021 On était près de vendanger; or, pour un outil à dents, il fallait payer trois sicles, et autant pour une hache ou pour une faux. 009 1SA 013 022 Et, dans les jours de la guerre de Machmas, on ne trouva pas une épée ni une lance dans la main de l'un des fils d'Israël qui accompagnaient Saül et Jonathan; on n'en eût trouvé que dans les mains du roi et de son fils. 009 1SA 013 023 Cependant, des Philistins étaient sortis du côté opposé au camp de Machmas. 009 1SA 014 001 Or, un jour vint où Jonathan, fils de Saül, dit au serviteur qui portait ses armes: Viens, allons à la station des Philistins du côté opposé au lieu où nous sommes; et il n'en dit rien à son père. 009 1SA 014 002 Saül était campé au sommet de la colline, sous le grenadier qui est en Magdon, ayant avec lui environ six cents hommes. 009 1SA 014 003 Et Achias, fils d'Achitob, frère de Jochabed, fils de Phinéès, fils d'Héli, était prêtre à Silo portant l'éphod. Et le peuple ne savait pas que Jonathan était parti. 009 1SA 014 004 Au milieu du passage par où Jonathan voulait pénétrer parmi les Philistins, il y a un chemin bordé à droite et à gauche de rochers, qu'on appelle l'un Basès, l'autre Senna. 009 1SA 014 005 Ce chemin était, d'une part, au nord de celui qui venait de Machmas; d'autre part, au midi de celui qui venait de Gabaa. 009 1SA 014 006 Et Jonathan dit au serviteur qui portait ses armes: Viens, marchons à la station de ces incirconcis; voyons si le Seigneur fera quelque chose pour nous, car le Seigneur n'est pas astreint à sauver avec beaucoup d'hommes plutôt qu'avec un petit nombre. 009 1SA 014 007 Le serviteur qui portait ses armes répondit: Fais selon le mouvement de ton cœur, je suis avec toi; mon cœur est comme ton cœur. 009 1SA 014 008 Et Jonathan lui dit: Voici que nous allons monter au-dessus de ces hommes; puis nous roulerons en bas sur eux. 009 1SA 014 009 S'ils nous disent: Halte-là; attendez que nous vous ayons parlé, nous nous arrêterons, et nous ne monterons pas pour les attaquer. 009 1SA 014 010 Mais, s'ils nous disent: Montez vers nous, nous monterons, car le Seigneur nous les a livrés, ce sera là notre signe. 009 1SA 014 011 Et tous les deux parvinrent à la station des Philistins, qui se dirent: Voici des Hébreux; ils sortent des cavernes où ils étaient cachés. 009 1SA 014 012 Aussitôt, les hommes de la station s'adressèrent à Jonathan et à celui qui portait ses armes, disant: Montez vers nous, et nous vous ferons connaître quelque chose. A ces mots, Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Suis- moi, le Seigneur nous les a livrés. 009 1SA 014 013 Jonathas monta donc en s'aidant des mains comme des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit; les Philistins se trouvèrent face à face avec Jonathas quand celui-ci se mit à les frapper; son serviteur alors arrivait derrière lui. 009 1SA 014 014 Or, ce fut le premier fait d'armes de Jonathan et de son serviteur; ils leur tuèrent une vingtaine d'hommes, avec des dards, des frondes et des cailloux. 009 1SA 014 015 Et l'effroi se répandit dans le camp et la plaine; toutes les troupes de la station et les pillards au dehors, saisis de stupeur, furent incapables d'agir; la contrée trembla, et le Seigneur répandit partout l'épouvante. 009 1SA 014 016 Cependant, les éclaireurs de Saül virent de Gabaa le trouble du camp et les hommes qui fuyaient çà et là. 009 1SA 014 017 Et Saül dit aux siens: Examinez bien, et voyez qui des nôtres est parti; ils cherchèrent, et l'on ne trouva ni Jonathan ni celui qui portait ses armes. 009 1SA 014 018 Et Saül dit à Achias: Présente l'éphod; car, en ce jour-là, Achias portait l'éphod devant Israël. 009 1SA 014 019 Pendant que Saül parlait au prêtre, la rumeur du camp des Philistins, toujours croissante, se répandit et se répandit. Et Saül dit au prêtre: Joins les mains. 009 1SA 014 020 Saül aussitôt, avec toute sa troupe, se porta au combat; il vit les ennemis tournant les uns contre les autres leurs épées; c'était une confusion vraiment très grande. 009 1SA 014 021 Les Hébreux, devenus depuis peu esclaves dans le camp des Philistins, se soulevèrent pour se joindre à Israël, à Saül, à Jonathan. 009 1SA 014 022 Et tous ceux d'Israël, qui s'étaient cachés dans les montagnes d'Ephraïm, apprirent que les Philistins fuyaient; et ils se mirent à leur poursuite; 009 1SA 014 023 Et, ce jour-là, le Seigneur sauva Israël. La bataille fut livrée en Barnoth, et Saül eut environ dix mille hommes avec lui. On combattit dans toutes les villes des montagnes d'Ephrem. 009 1SA 014 024 Or, Saül, ce jour-là, commit un grand péché par ignorance: il prononça une malédiction contre le peuple, disant: Maudit soit l'homme qui mangera avant le soir; car je veux avant tout tirer vengeance de mon ennemi. Et nul, parmi le peuple, ne goûta de pain, tandis que, sur toute la terre, chacun prenait son repas. 009 1SA 014 025 Et devant le champ de bataille, la forêt de Jaal était remplie de miel. 009 1SA 014 026 Le peuple passait près des abeilles, et s'en allait devisant, et nul n'osait porter la main à sa bouche; car ils redoutaient l'imprécation portée au nom du Seigneur. 009 1SA 014 027 Jonathan, qui n'avait point entendu son père adjurer le peuple, étendit la pointe de la baguette qu'il tenait à la main, la trempa dans un rayon de miel, porta la main à sa bouche, et ses yeux recouvrèrent la vue. 009 1SA 014 028 Aussitôt, l'un du peuple s'écria, et lui dit: Ton père a vivement adjuré le peuple; il a dit: Maudit soit l'homme qui mangera avant le soir. Or, le peuple était à bout de forces. 009 1SA 014 029 Jonathan le savait, et il dit: Mon père trouble la terre promise; sois témoin que mes yeux ont recouvré la vue, dès que j'ai eu goûté un peu de ce miel. 009 1SA 014 030 Si le peuple s'était rassasié des vivres qu'il a trouvé parmi les dépouilles des ennemis, il y eût eu de ceux-ci un plus grand carnage. 009 1SA 014 031 Or, ce jour-là, il avait exterminé nombre de Philistins à Machmas, et le peuple était accablé de fatigue. 009 1SA 014 032 Et, le soir venu, le peuple, se jetant sur les dépouilles, prit des brebis, des bœufs, des veaux, et les égorgea à terre; puis, il les mangea avec leur sang. 009 1SA 014 033 Et des gens le rapportèrent à Saül, disant: Le peuple a péché contre le Seigneur, il a mangé des chairs avec du sang. Et Saül dit: Roulez-moi de Getthaim ici une grande pierre. 009 1SA 014 034 Cela fait, Saül dit à ces gens: Dispersez-vous parmi le peuple, dites- leur d'amener ici chacun son veau ou sa brebis; qu'on égorge les victimes sur cette pierre, et vous, gardez-vous de pécher envers le Seigneur en les mangeant avec leur sang. Le peuple amena donc là ce qu'il avait à conduire, et on égorgea les victimes au même lieu. 009 1SA 014 035 Et Saül y bâtit un autel au Seigneur; ce fut le premier autel que Saül éleva au Seigneur. 009 1SA 014 036 Ensuite, Saül dit: Poursuivons toute la nuit les Philistins, nous leur ferons des prisonniers, jusqu'à ce que le jour paraisse, et nous n'en laisserons pas échapper un seul. A quoi ils répondirent: Fais ce que bon te semble. Mais le prêtre dit: Allons d'abord au Seigneur. 009 1SA 014 037 Et Saül fit cette question au Seigneur: Si je poursuis les Philistins, les livrerez-vous aux mains d'Israël? Le Seigneur ne lui répondit point. 009 1SA 014 038 Et Saül dit: Faites venir ici tous les rangs d'Israël: que l'on sache lequel d'entre eux aujourd'hui a péché. 009 1SA 014 039 Car, vive le Seigneur qui a sauvé Israël, s'il est reconnu que c'est Jonathan mon fils, Jonathan sera mis à mort. Et, parmi le peuple, nul ne répondit. 009 1SA 014 040 Alors, Saül dit à chaque homme d'Israël: Vous serez asservis; moi et mon fils Jonathan nous serons asservis. Et le peuple dit à Saül: Fais ce que bon te semble 009 1SA 014 041 Et Saül dit: Seigneur Dieu d'Israël, pourquoi refusez-vous aujourd'hui de répondre à votre serviteur? Est-il en moi ou en mon fils Jonathan quelque iniquité? Donnez-nous des signes, et, s'ils nous accusent, donnez à votre peuple Israël, donnez-lui le privilège de l'innocence. Et le sort désigna Saül et Jonathan; le peuple sortit innocent. 009 1SA 014 042 Puis, Saül dit: Agitez les sorts entre moi et Jonathan mon fils. Celui qu'indiquera le Seigneur, qu'il soit mis à mort. Le peuple, à ces mots, dit à Saül: Cela ne peut être; mais Saül imposa silence au peuple. L'on agita donc les sorts entre lui et Jonathan son fils, et le sort désigna Jonathan. 009 1SA 014 043 Alors, Saül dit à Jonathan: Déclare-moi ce que tu as fait. Jonathan le lui avoua, et dit: J'ai goûté, au bout de la baguette que je tenais à la main, un peu de miel, et voilà que je meurs. 009 1SA 014 044 Et Saül dit: Que le Seigneur me punisse, et qu'il me punisse encore, si tu ne meurs aujourd'hui. 009 1SA 014 045 Mais le peuple dit à Saül: Celui qui vient de sauver si bravement Israël mourra-t-il? Vive le Seigneur! pas un cheveu ne tombera de sa tête, car le peuple de Dieu a été vainqueur aujourd'hui. Le peuple, en ce jour-là, pria donc pour Jonathan, et il ne mourut pas. 009 1SA 014 046 Et Saül renonça à poursuivre les Philistins; et ceux-ci retournèrent en leur pays. 009 1SA 014 047 Saül, en obtenant par le sort la royauté, avait été chargé par le sort de faire œuvre pour Israël; tout alentour, il combattit donc ses ennemis: Moab, les fils d'Ammon, les fils d'Edom, Béthéor, le roi de Suba et tous les Philistins. 009 1SA 014 048 Il fut un homme fort; il vainquit Amalec, et il tira Israël des mains de ceux qui le foulaient aux pieds. 009 1SA 014 049 Les fils de Saül étaient Jonathan, Jessui et Melchisa; ses filles se nommaient: la première, Mérob, la plus jeune, Michol. 009 1SA 014 050 Le nom de sa femme était Achinoom, fille d'Achimaas; son général s'appelait Abner, fils de Ner, parent de Saül. 009 1SA 014 051 Car Cis était père de Saül, et Ner, père d'Abner, était fils de Jamin, fils d'Abiel. 009 1SA 014 052 La guerre contre les Philistins fut rude pendant toute la vie de Saül, et tous les hommes puissants et les braves que voyait Saül, il les réunissait autour de lui. 009 1SA 015 001 Et Samuel dit à Saül: Le Seigneur m'a jadis envoyé pour t'oindre roi d'Israël; maintenant, écoute la voix du Seigneur. 009 1SA 015 002 Voici ce que dit le Seigneur sabaoth: Je veux tirer vengeance de ce qu'a fait Amalec contre Israël lorsqu'il est venu à sa rencontre sur sa voie, comme il revenait d'Égypte. 009 1SA 015 003 Marche donc, et tu frapperas Amalec et Hiérim, et ce qui lui appartient; tu ne t'en approprieras rien, tu extermineras tout. Amalec sera anathème avec tout ce qui lui appartient; tu n'en épargneras aucune chose. Tu mettras à mort hommes et femmes, nourrissons et nourrices, bœufs et brebis, chamelles et ânesses. 009 1SA 015 004 Et Saül convoqua le peuple, et il passa en revue, à Galgala, quatre cent mille combattants, outre trente mille hommes de Juda. 009 1SA 015 005 Puis, Saül marcha sur la ville d'Amalec, et il se mit en embuscade dans le torrent. 009 1SA 015 006 Et Saül dit au Cénéen: Éloigne-toi et te sépare des Amalécites, de peur que je ne te confonde avec eux, car tu as été miséricordieux pour les fils d'Israël quand ils revenaient d'Égypte. Et le Cénéen se sépara d'Amalec. 009 1SA 015 007 Et Saül battit Amalec, depuis Evilat jusqu'à Sur, en face de l'Égypte. 009 1SA 015 008 Il prit vivant Agag, roi d'Amalec, et il passa au fil de l'épée tout le peuple, tout Hiérim. 009 1SA 015 009 Mais Saül et tout le peuple laissèrent vivre Agag; ils épargnèrent ce qu'il y avait de meilleur parmi ses brebis, ses bœufs, ses vivres, le vin de ses vignes, tous ses biens; ils résolurent de ne les point détruire, et ils détruisirent toutes les choses viles ou de peu de valeur. 009 1SA 015 010 Et la parole du Seigneur vint à Samuel, disant: 009 1SA 015 011 Je me reproche d'avoir fait roi Saül, parce qu'il a cessé de me suivre, et qu'il n'a point observé mes ordres; Samuel en fut abattu, et il cria toute la nuit au Seigneur. 009 1SA 015 012 Et Samuel se leva de grand matin; dès l'aurore, il partit à la rencontre d'Israël. On l'alla rapporter à Saül, disant: Samuel est arrivé au mont Carmel; il a levé une poignée d'hommes. A ce moment, Samuel tourna son char, et il descendit à Galgala vers Saül, comme celui-ci offrait en holocauste au Seigneur les prémices des dépouilles qu'il avait amenées d'Amalec. 009 1SA 015 013 Samuel s'approcha de Saül, et Saül lui dit: Béni sois-tu au nom du Seigneur, j'ai fait tout ce qu'a ordonné le Seigneur. 009 1SA 015 014 Mais Samuel dit à Saül: Quels sont donc ces bêlements de brebis qui parviennent à mes oreilles, et ces mugissements de bœufs que je viens d'entendre? 009 1SA 015 015 Et Saül lui dit: J'ai amené ce bétail d'Amalec; le peuple a épargné les plus belles têtes pour les sacrifier au Seigneur; j'ai détruit tout le reste. 009 1SA 015 016 Alors, Samuel dit à Saül: Permets, je vais te dévoiler ce que cette nuit m'a dit le Seigneur. Et Saül répondit: Parle. 009 1SA 015 017 Et Samuel dit à Saül: N'es-tu point petit à ses yeux, toi qui règnes sur les tribus d'Israël? C'est le Seigneur qui t'a sacré roi. 009 1SA 015 018 Et le Seigneur t'a envoyé contre Amalec, et il t'a dit: Marche, et extermine. Mets à mort ce peuple qui a péché contre moi; fais-lui la guerre jusqu'à ce que tu l'aies détruit. 009 1SA 015 019 Pourquoi donc n'as-tu pas été docile à la voix du Seigneur? Pourquoi as- tu pris sur toi de disposer du butin? Pourquoi as-tu fait le mal devant le Seigneur? 009 1SA 015 020 C'est, reprit Saül, pour avoir écouté la clameur du peuple; je suivais la voie que m'avait indiquée le Seigneur; j'avais fait prisonnier Agag, et exterminé Amalec; 009 1SA 015 021 Mais le peuple prit des dépouilles ce qu'il y avait de meilleur, parmi les brebis et les bœufs, pour les sacrifier, en Galgala, au Seigneur notre Dieu. 009 1SA 015 022 Les holocaustes, dit Samuel, et les victimes sont-ils plus agréables au Seigneur que l'obéissance à sa voix? La docilité vaut mieux que les offrandes; l'obéissance vaut mieux que la graisse des béliers. 009 1SA 015 023 La désobéissance est un péché comme la divination; les theraphim amènent peines et douleurs. Parce que tu as dédaigné la parole du Seigneur, le Seigneur te rejettera du trône d'Israël. 009 1SA 015 024 J'ai péché, répondit Saül, en transgressant l'ordre du Seigneur et le tien; j'ai eu crainte du peuple, et j'ai écouté sa clameur. 009 1SA 015 025 Maintenant, ôte-moi mon péché, reviens avec moi, et j'adorerai le Seigneur ton Dieu. 009 1SA 015 026 Mais Samuel dit à Saül: Je ne reviendrai plus vers toi; parce que tu as méprisé la parole du Seigneur, le Seigneur te méprisera; tu ne seras plus roi d'Israël. 009 1SA 015 027 Et Samuel se retourna pour partir, mais Saül saisit le pan de son double manteau, et il le déchira. 009 1SA 015 028 Et Samuel lui dit: Le Seigneur, par tes mains, a déchiré aujourd'hui ta royauté en Israël; il la donnera à ton prochain qui vaut mieux que toi. 009 1SA 015 029 Israël aussi sera déchiré en deux parts; le Seigneur ne changera pas, et il ne se repentira pas; car il n'est point comme un homme pour se repentir. 009 1SA 015 030 Et Saül dit: J'ai péché; mais ne laisse pas de m'honorer devant les anciens d'Israël et devant mon peuple; viens-t'en avec moi, et j'adorerai ton Dieu. 009 1SA 015 031 Et Samuel revint auprès de Saül, et celui-ci adora le Seigneur. 009 1SA 015 032 Samuel dit ensuite: Amenez-moi Agag, roi d'Amalec; et Agag arriva tout tremblant. Et Agag dit: Faut-il que la mort soit si amère? 009 1SA 015 033 Et Samuel dit à Agag: De même que par ton glaive les femmes sont restées sans enfants, ta mère, parmi les femmes, tout à l'heure n'aura plus d'enfant. Et Samuel égorgea Agag devant le Seigneur, à Galgala. 009 1SA 015 034 Puis, Samuel retourna en Armathem, et Saül partit pour sa demeure à Gabaa. 009 1SA 015 035 Et Samuel cessa de visiter Saül jusqu'au jour de sa mort; mais il pleurait sur lui, parce que le Seigneur s'était repenti d'avoir fait Saül roi d'Israël. 009 1SA 016 001 Enfin le Seigneur dit à Samuel: Jusqu'à quand pleureras-tu sur Saül, puisque je l'ai rejeté, ne voulant plus qu'il règne sur Israël? Remplis d'huile ta corne, et viens; je t'enverrai chez Jessé, en Bethléem, car j'ai choisi un roi parmi ses fils. 009 1SA 016 002 Et Samuel dit: Comment irai-je? Saül en sera informé et il me tuera. A quoi le Seigneur répondit: Prends avec toi une génisse; puis, tu diras: Je suis venu la sacrifier au Seigneur. 009 1SA 016 003 Tu inviteras Jessé au sacrifice, et je t'apprendrai ce que tu auras à faire; alors, tu donneras l'onction à celui que je te dirai. 009 1SA 016 004 Et Samuel fit tout ce que lui avait prescrit le Seigneur; il arriva en Bethléem, et les anciens de la ville s'étonnèrent grandement de sa venue, et ils dirent: Nous apportes-tu la paix, ô voyant? 009 1SA 016 005 Il répondit: Oui, la paix; je suis venu sacrifier au Seigneur. Purifiez- vous aujourd'hui, et réjouissez-vous avec moi. Et il purifia Jessé et ses fils, et il les invita au sacrifice. 009 1SA 016 006 Lorsqu'ils entrèrent, il vit Eliab, et il dit: Est-ce que l'oint du Seigneur est devant lui? 009 1SA 016 007 Et le Seigneur dit à Samuel: Ne fais pas attention à son extérieur ni à sa grande taille; je l'ai rejeté. Car Dieu ne voit pas comme l'homme; l'homme regarde la figure, Dieu regarde le cœur. 009 1SA 016 008 Ensuite, Jessé appela Aminadab; il parut devant Samuel, et Samuel dit: Le Seigneur n'a point choisi celui-là. 009 1SA 016 009 Alors, Jessé introduisit Sema, et Samuel dit encore: Le Seigneur ne l'a point non plus choisi. 009 1SA 016 010 Et Jessé introduisit ses sept fils devant Samuel; mais Samuel dit: Ce n'est aucun de ceux-là qu'a choisi le Seigneur. 009 1SA 016 011 Et Samuel dit à Jessé: N'as-tu pas d'autres enfants? Et il répondit: Il y en a encore un plus petit; il est à garder le troupeau. Et Samuel dit à Jessé: Envoie-le chercher, car nous ne nous mettrons pas à table qu'il ne soit venu. 009 1SA 016 012 Jessé le fit venir; or, il était roux, avait de beaux yeux, et était d'aspect agréable devant le Seigneur. Le Seigneur dit donc à Samuel: Lève-toi, et sacre David; c'est lui qui est bon. 009 1SA 016 013 Samuel prit la corne d'huile, et il le sacra au milieu de ses frères; et l'Esprit du Seigneur s'élança sur lui à partir de ce jour-là et ne le quitta plus. Après cela, Samuel se leva et retourna en Armathaïm. 009 1SA 016 014 Et l'Esprit du Seigneur se retira de Saül, et un mauvais esprit, envoyé par le Seigneur, le tourmenta. 009 1SA 016 015 Et les serviteurs de Saül lui dirent: Voilà que le mauvais esprit du Seigneur te tourmente; 009 1SA 016 016 Permets à tes serviteurs de parler devant toi, et de chercher pour leur maître un homme habile à toucher de la harpe. Quand le mauvais esprit sera sur toi, l'homme touchera de sa harpe, et il te fera du bien, et il te calmera. 009 1SA 016 017 Saül dit à ses serviteurs: Voyez, trouvez-moi un homme habile à toucher de la harpe, et amenez-le-moi. 009 1SA 016 018 L'un de ses serviteurs prit la parole, et dit: Je connais le fils de Jessé de Bethléem; il est habile à toucher de la harpe; c'est un homme intelligent et brave; il est plein de sagesse, d'aspect agréable, et le Seigneur est avec lui. 009 1SA 016 019 Et Saül dépêcha des messagers auprès de Jessé, disant: Envoie-moi ton fils David, celui qui garde ton troupeau. 009 1SA 016 020 Alors, Jessé prit un gomor de pain, une outre de vin, un chevreau; il les remit entre les mains de David, et il l'envoya auprès de Saül. 009 1SA 016 021 Et David fut introduit devant Saül; il lui fut présenté; Saül l'aima beaucoup, et il le chargea de porter ses armes. 009 1SA 016 022 Et Saül fit dire à Jessé: Que David reste auprès de moi, parce qu'il a trouvé grâce à mes yeux. 009 1SA 016 023 Or, quand le mauvais esprit était sur Saül, David prenait sa harpe, il en touchait, et il calmait Saül; il lui faisait du bien, et chassait le mauvais esprit. 009 1SA 017 001 Et les Philistins rassemblèrent leur armée pour combattre; ils se réunirent vers Socchoth en Juda; ils campèrent entre Socchoth et Azéca- Ephermen. 009 1SA 017 002 Et Saül et les hommes d'Israël se réunirent; ils campèrent dans la vallée, et ils se rangèrent en bataille devant les Philistins. 009 1SA 017 003 Les étrangers se tenaient sur une montagne, et Israël était sur la montagne opposée: une vallée les séparait. 009 1SA 017 004 Or, un homme d'une grande force sortit des rangs des Philistins; il était de Geth, et il se nommait Goliath; il avait quatre coudées et une spithame. 009 1SA 017 005 Il portait sur la tête un casque, et sur la poitrine une cotte de mailles; cette armure pesait cinq mille sicles d'airain ou de fer. 009 1SA 017 006 Sur ses jambes étaient des cnémides d'airain, et entre ses deux épaules était un bouclier d'airain. 009 1SA 017 007 La hampe de sa javeline était semblable à un mât de tisserand; la pointe pesait six cents sicles de fer; et celui qui portait ses armes le précédait. 009 1SA 017 008 Il s'avança en criant vers les rangs d'Israël, et il dit: Pourquoi êtes- vous venus vous mettre en bataille devant nous? Ne suis-je pas un Philistin; n'êtes-vous pas les Hébreux de Saül? Choisissez parmi vous un homme, et qu'il descende près de moi. 009 1SA 017 009 S'il est capable de me combattre, s'il triomphe de moi, nous serons vos esclaves; si c'est moi qui l'emporte, et si je le tue, vous serez nos esclaves et vous nous servirez. 009 1SA 017 010 Le Philistin ajouta: Voyez, j'ai défié aujourd'hui l'armée d'Israël; donnez-moi donc un homme, et que nous combattions seul à seul. 009 1SA 017 011 Saül et tout Israël entendirent ces paroles du Philistin; ils en furent hors d'eux-mêmes, et ils eurent grande crainte. 009 1SA 017 032 Alors, David dit à Saül: Que le cœur de mon maître ne soit pas abattu; ton serviteur marchera, et il combattra ce Philistin. 009 1SA 017 033 Mais Saül dit à David: Tu n'es point capable de combattre ce Philistin; tu n'es qu'un enfant, et il est homme de guerre depuis sa jeunesse. 009 1SA 017 034 Et David dit à Saül: Ton serviteur était berger chez son père, il gardait les troupeaux, et quand venait un lion ou un ours, quand ils prenaient tour à tour une tête du troupeau, 009 1SA 017 035 Je courais après le ravisseur, je le frappais, je lui arrachais sa proie de la gueule; puis, comme il s'élançait sur moi, je le saisissais à la gorge, je venais à bout de lui, et je le tuais. 009 1SA 017 036 Ton serviteur a tué le lion et l'ours, il en sera de même de cet incirconcis; pourquoi donc n'irai-je pas le tuer, et effacer aujourd'hui l'outrage qu'il fait à Israël? Car, quel est cet incirconcis qui a défié l'armée du Dieu vivant? 009 1SA 017 037 Le Seigneur, qui m'a tiré des griffes du lion et de celles de l'ours, me retirera de la main de cet incirconcis. Et Saül dit à David: Marche, le Seigneur sera avec toi. 009 1SA 017 038 Saül alors revêtit David d'une cuirasse; il lui mit sur la tête son propre casque d'airain. 009 1SA 017 039 Par-dessus la cuirasse, David ceignit son épée, et il essaya une fois et deux fois de marcher ainsi; mais il se fatigua, et dit à Saül: Je ne pourrai marcher avec ces armes, je n'y suis point accoutumé. Et on les lui ôta. 009 1SA 017 040 Et il prit à la main sa houlette; il choisit cinq cailloux polis par le torrent il les mit tous dans la panetière de berger qu'il portait sur lui; enfin, il s'arma de sa fronde; et il marcha contre le Philistin. 009 1SA 017 041 Et il prit à la main sa houlette; il choisit cinq cailloux polis par le torrent il les mit tous dans la panetière de berger qu'il portait sur lui; enfin, il s'arma de sa fronde; et il marcha contre le Philistin. 009 1SA 017 042 Goliath vit David, et il le méprisa, parce que c'était un jeune garçon, qu'il était roux et qu'il avait de beaux yeux. 009 1SA 017 043 Et le Philistin dit à David: Me prends-tu pour un chien, toi qui viens à moi avec une houlette et des pierres? Et David reprit: Nullement, mais pour moins qu'un chien. Et le Philistin maudit David en invoquant tous ses dieux. 009 1SA 017 044 Et le Philistin dit à David: Viens, approche, que je donne ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes fauves des champs. 009 1SA 017 045 Mais, David dit au Philistin: Tu marches contre moi avec le glaive, la javeline, le bouclier; moi je marche contre toi, au nom du Seigneur Dieu sabaoth, Dieu de l'armée d'Israël que tu as insultée. 009 1SA 017 046 Le Seigneur aujourd'hui t'enfermera dans ma main; je te tuerai, je te trancherai la tête; aujourd'hui je donnerai les lambeaux et les lambeaux de l'armée des Philistins aux oiseaux du ciel et aux bêtes fauves de la terre. Toute la terre alors reconnaîtra que Dieu est avec Israël. 009 1SA 017 047 Toute cette Église connaîtra que le Seigneur ne sauve point avec le glaive et la javeline; car cette guerre est du Seigneur, et il vous livrera à nos mains. 009 1SA 017 048 A ces mots, le Philistin s'ébranla, et il marcha à la rencontre de David. 009 1SA 017 049 De son côté, David porta sa main à sa panetière; il y prit un caillou; il le lança avec la fronde, et il atteignit le Philistin au front; la pierre, à travers le casque, pénétra dans le crâne, et Goliath tomba la face contre terre. 009 1SA 017 050 De son côté, David porta sa main à sa panetière; il y prit un caillou; il le lança avec la fronde, et il atteignit le Philistin au front; la pierre, à travers le casque, pénétra dans le crâne, et Goliath tomba la face contre terre. 009 1SA 017 051 Et David courut, s'arrêta sur lui, prit son glaive, le tua et lui trancha la tête. Les Philistins virent que leur homme fort était tué, et ils prirent la fuite. 009 1SA 017 052 Alors, les hommes d'Israël et de Juda se levèrent, poussant de grands cris de joie, et poursuivirent les fuyards jusqu'à l'entrée de Geth et jusqu'aux portes d'Ascalon. Une multitude de Philistins tomba sur les chemins de ces villes, et sur celui d'Accaron. 009 1SA 017 053 Et les hommes d'Israël s'en retournèrent après avoir poursuivi les Philistins, et détruisirent leur camp. 009 1SA 017 054 Et David prit la tête du Philistin et il l'emporta à Jérusalem, et il plaça en sa demeure les armes de Goliath. 009 1SA 018 001 Et les chœurs de danseuses, transportées de joie, sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre de David, avec des tambours et des cymbales. 009 1SA 018 002 Et les chœurs de danseuses, transportées de joie, sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre de David, avec des tambours et des cymbales. 009 1SA 018 003 Et les chœurs de danseuses, transportées de joie, sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre de David, avec des tambours et des cymbales. 009 1SA 018 004 Et les chœurs de danseuses, transportées de joie, sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre de David, avec des tambours et des cymbales. 009 1SA 018 005 Et les chœurs de danseuses, transportées de joie, sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre de David, avec des tambours et des cymbales. 009 1SA 018 006 Et les chœurs de danseuses, transportées de joie, sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre de David, avec des tambours et des cymbales. 009 1SA 018 007 Les femmes entonnaient le chant et elles disaient: Saül les a tués par milliers, et David par myriades. 009 1SA 018 008 La chose parut mauvaise à Saül, et il dit: Elles attribuent à David des myriades, et à moi des milliers. 009 1SA 018 009 [Et Saül regarda David d'un œil méfiant, à partir de ce jour et après.] 009 1SA 018 010 [Et Saül regarda David d'un œil méfiant, à partir de ce jour et après.] 009 1SA 018 011 [Et Saül regarda David d'un œil méfiant, à partir de ce jour et après.] 009 1SA 018 012 Et Saül fut alarmé au sujet de David. 009 1SA 018 013 Il l'éloigna de sa personne; il lui donna un commandement de mille hommes, et David fit ses évolutions devant le peuple. 009 1SA 018 014 Et David en toutes ses démarches se conduisit avec prudence, car le Seigneur était avec lui. 009 1SA 018 015 Et Saül vit sa grande sagesse, et il eut crainte de lui. 009 1SA 018 016 Or, tout Israël et tout Juda aimaient David, parce qu'il marchait à la tête du peuple. 009 1SA 018 017 Or, tout Israël et tout Juda aimaient David, parce qu'il marchait à la tête du peuple. 009 1SA 018 018 Or, tout Israël et tout Juda aimaient David, parce qu'il marchait à la tête du peuple. 009 1SA 018 019 Or, tout Israël et tout Juda aimaient David, parce qu'il marchait à la tête du peuple. 009 1SA 018 020 Et Michol, fille de Saül, aima David; on l'alla dire à Saül, et la nouvelle lui plut. 009 1SA 018 021 Car Saül dit: Je la lui donnerai, et ce sera pour lui une pierre d'achoppement. La main des Philistins était alors contre Saül. 009 1SA 018 022 Et Saül donna ses ordres à ses serviteurs, disant: Parlez en secret à David, et dites-lui: Voilà que le roi se plaît avec toi, tous ses serviteurs t'aiment, sois donc le gendre du roi. 009 1SA 018 023 Les serviteurs de Saül répétèrent tout bas ces paroles à David, et il leur répondit: Est-ce si peu de chose à vos yeux de devenir gendre du roi? Je suis d'humble condition et nullement illustre. 009 1SA 018 024 Et les serviteurs de Saül lui firent leur rapport, en conséquence de ce que leur avait dit David. 009 1SA 018 025 Et Saül reprit: Voilà ce que vous direz à David: Le roi n'a que faire de présents, si ce n'est de cent prépuces de Philistins, pour se venger des ennemis du roi. Saül comptait ainsi le jeter entre les mains des étrangers. 009 1SA 018 026 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles à David, et il lui parut bon d'être gendre du roi. 009 1SA 018 027 David partit donc, il se mit en campagne avec ses hommes, il tua cent Philistins, rapporta leurs prépuces, et devint gendre du roi; Saül lui donna pour femme sa fille Michol. 009 1SA 018 028 Et Saül vit que le Seigneur était avec David, et que tout Israël l'aimait. 009 1SA 018 029 Et il se défia encore davantage de David. 009 1SA 019 001 Et Saül parla à Jonathan son fils, ainsi qu'à tous ses serviteurs, pour qu'ils tuassent David. Or, Jonathan, fils de Saül, aimait beaucoup David, 009 1SA 019 002 Et Jonathan avertit David, disant: Saül cherche à te tuer; prends donc garde à toi; dès demain à l'aurore, cache-toi et demeure caché. 009 1SA 019 003 Quant à moi, je sortirai et je m'arrêterai avec mon père dans le champ où tu seras; je lui parlerai de toi; je verrai ce qu'il en est, et je te le ferai savoir. 009 1SA 019 004 Et Jonathan parla favorablement de David à son père, et il lui dit: Que le roi ne se rende pas coupable envers David, son serviteur, car il n'est point coupable envers toi, et toutes ses actions sont bonnes. 009 1SA 019 005 Il a placé sa vie dans sa main, il a tué l'étranger, et le Seigneur nous a sauvés d'une manière éclatante; tout Israël l'a vu et s'en est réjoui: pourquoi donc pècherais-tu contre le sang innocent, en tuant sans sujet David? 009 1SA 019 006 Saül se rendit aux paroles de Jonathan; Saül prêta serment, et il dit: Vive le Seigneur, David ne mourra point. 009 1SA 019 007 Et Jonathan appela David; il lui répéta tout cet entretien, et il l'amena auprès de Saül, qui fut pour lui ce qu'il était précédemment. 009 1SA 019 008 Or, Saül eut une nouvelle guerre; et David remporta la victoire; il combattit les Philistins; et il les frappa d'une très grande plaie, et ils s'enfuirent devant lui. 009 1SA 019 009 Alors, un mauvais esprit de Dieu saisit Saül; celui-ci dormait dans sa maison la javeline à la main, et David touchait de la harpe. 009 1SA 019 010 Et Saül, s'éveillant, chercha à tuer David d'un coup de javeline, mais David s'esquiva, la javeline frappa le mur; David s'enfuit et fut sauvé. 009 1SA 019 011 Cette nuit-là, Saül envoya des messagers à la maison de David pour l'épier et le tuer dès le matin; mais Michol, femme de David, l'avertit, disant: Si cette nuit même tu ne sauves pas ta vie, demain tu seras mis à mort. 009 1SA 019 012 Et Michol fit sortir David par la fenêtre; il partit, s'enfuit et fut sauvé. 009 1SA 019 013 Et Michol prit une image qu'elle posa sur le lit; à la tète elle mit du poil de chèvre, et elle couvrit le corps d'un manteau. 009 1SA 019 014 Or, Saül avait envoyé des messagers pour prendre David, et ils vinrent lui dire qu'il était malade. 009 1SA 019 015 Il les renvoya chez David, disant: Amenez-le-moi et qu'il meure. 009 1SA 019 016 Les messagers retournèrent chez David et ils virent l'image sur le lit, et à la tète le poil de chèvre. 009 1SA 019 017 Et Saül dit à Michol: Pourquoi m'avoir ainsi trompé en faisant échapper mon ennemi? Le voilà sauvé. Et Michol dit à Saül: Il m'a dit: Laisse-moi fuir; sinon je te tuerai. 009 1SA 019 018 Or, David s'était enfui, et il était sauvé; il se rendit chez Samuel en Armathaïm, et il lui raconta tout ce que lui avait fait Saül. Aussitôt, Samuel partit avec David, et ils séjournèrent à Navath en Rhama. 009 1SA 019 019 Et des gens le rapportèrent à Saül, disant: Voilà que David est à Navath en Rhama. 009 1SA 019 020 Et Saül envoya des messagers pour prendre David; or, ils virent l'assemblée des prophètes, Samuel à leur tète, et l'Esprit de Dieu vint sur les messagers de Saül, et ils prophétisèrent. 009 1SA 019 021 Des gens l'allèrent dire à Saül, et il envoya d'autres messagers; et ceux-ci pareillement se mirent à prophétiser; Saül en envoya d'autres qui prophétisèrent encore. 009 1SA 019 022 Enfin, Saül s'enflamma de colère; il partit lui-même pour Armathaïm, et alla jusqu'au puits de l'aire qui est à Séphi; il s'informa et il dit: Où sont Samuel et David? On lui répondit: Ils sont à Navath en Rhama. 009 1SA 019 023 Saül partit donc pour Navath en Rhama, et l'Esprit de Dieu vint aussi sur lui, et il alla prophétisant, jusqu'à l'entrée de Navath en Rhama. 009 1SA 019 024 Là, il se dépouilla de ses vêtements; il prophétisa devant l'assemblée, et il resta nu, tout ce jour-là et toute la nuit, se tenant prosterné; à cause de cela on dit: Saül aussi est-il au nombre des prophètes? 009 1SA 020 001 Et David s'enfuit de Navath en Rhama; il alla trouver Jonathan, et il lui dit: Qu'ai-je fait? Quelle est ma faute? En quoi ai-je péché contre ton père, pour qu'il en veuille à ma vie? 009 1SA 020 002 Et Jonathan lui dit: Éloigne cette pensée: tu ne mourras point. Vois donc, mon père ne fait aucune chose, petite ou grande, sans me la confier; pourquoi me cacherait-il ce dessein? Cela ne peut être. 009 1SA 020 003 David répondit à Jonathan: Ton père n'ignore pas que j'ai trouvé grâce devant tes yeux, et il s'est dit: Ne faisons point connaître ce dessein à Jonathan, de peur qu'il ne refuse d'y consentir; mais vive le Seigneur et vive ton âme! ce que je t'ai dit est vrai; il n'y a plus d'intervalle entre moi et la mort. 009 1SA 020 004 Jonathan repartit: Que désire ton âme, et que ferai-je pour toi? 009 1SA 020 005 Et David reprit: C'est demain la nouvelle lune; je ne m'assoirai point pour manger, tu me feras sortir, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir. 009 1SA 020 006 Et, si ton père me cherche, tu lui diras: David m'a demandé avec instance de courir jusqu'à Bethléem, sa ville, parce que toute sa tribu y fait le sacrifice du jour. 009 1SA 020 007 Et s'il répond: C'est bien, ton serviteur aura retrouvé la paix; mais s'il te répond durement, crois que le mal en lui touche à sa consommation. 009 1SA 020 008 Tu seras donc miséricordieux envers ton serviteur, parce qu'entre lui et toi tu as voulu que soit faite l'alliance de Dieu. Mais s'il est quelque iniquité en ton serviteur, mets-le toi-même à mort; car, en ce cas, qu'est-il besoin que tu me conduises jusqu'à ton père? 009 1SA 020 009 Jonathan répondit: Éloigne cette pensée car si je reconnais que mon père va consommer quelque méchanceté contre toi, quand même ce serait ailleurs qu'en ta ville, je te le dirai. 009 1SA 020 010 Et David reprit: Qui m'apprendra si ton père a répondu durement? 009 1SA 020 011 Jonathan lui dit: Pars et attends-moi aux champs. Or bientôt, tous les deux se retrouvèrent dans les champs. 009 1SA 020 012 Et Jonathan dit à David: Le Seigneur Dieu d'Israël sait que, selon l'opportunité, je sonderai les sentiments de mon père avant trois jours; s'il est bien disposé pour toi, je ne t'enverrai personne aux champs. 009 1SA 020 013 Si tu as à craindre quelque mal, que Dieu me punisse et me punisse encore, si je ne te le dévoile pas; alors, je te ferai échapper, tu t'en iras en paix; et le Seigneur sera avec toi, comme il était avec mon père. 009 1SA 020 014 Si je suis encore vivant, tu seras miséricordieux pour moi, et si je meurs, 009 1SA 020 015 Ni toi ni les tiens ne priverez ma famille de votre miséricorde à jamais. Oui, si je ne t'avertis; lorsque le Seigneur fera disparaître un à un de la face de la terre les ennemis de David, 009 1SA 020 016 Que le nom de Jonathan se trouve du nombre, et que le Seigneur punisse les ennemis de David. 009 1SA 020 017 Et Jonathan réitéra le serment qu'il avait prêté à David, parce qu'il aimait du fond de l'âme celui qui l'aimait tant lui-même. 009 1SA 020 018 Et Jonathan dit: Demain nouvelle lune, on te cherchera, et l'on examinera ton siège. 009 1SA 020 019 Tu attendras trois jours attentif à toutes choses, et tu te tiendras où tu te retires habituellement dans les jours de travail, près de la roche d'Ergab. 009 1SA 020 020 Et moi, je lancerai trois fois des flèches dans la direction d'Amattari. 009 1SA 020 021 Et j'enverrai un jeune serviteur, disant: Va, retrouve-moi ma flèche. Et si je lui dis: Voici la flèche [à ta droite ou à ta gauche], ramasse-la; toi, David, tu pourras approcher, la paix est avec toi, il n'y a rien à craindre, vive le Seigneur! 009 1SA 020 022 Mais si je dis au jeune homme: Voilà la flèche plus loin devant toi; pars, le Seigneur t'envoie plus loin. 009 1SA 020 023 Je prends à témoin le Seigneur à jamais de ce que nous venons de nous dire. 009 1SA 020 024 Et David se cacha dans le champ, et il y eut une nouvelle lune, et le roi se mit à table pour manger. 009 1SA 020 025 Il s'assit comme d'habitude sur son siège qui était appuyé au mur; il avait passé avant Jonathan, et Abner s'assit à côté de Saül; or, la place du fils de Jessé était vide. 009 1SA 020 026 Saül, ce jour-là, ne dit rien, ayant cette pensée: C'est évidemment la marque qu'il n'est point pur, parce qu'il ne s'est point purifié. 009 1SA 020 027 Vint ensuite le lendemain de la pleine lune, le second jour, et la place du fils de Jessé était vide. Ce que voyant Saül, il dit à Jonathan, son fils: Pourquoi David ne s'est-il pas mis à table hier ni aujourd'hui? 009 1SA 020 028 Jonathan répondit: David m'a demandé d'aller jusqu'à Bethléem, sa ville; 009 1SA 020 029 Il m'a dit: Permets-le-moi, je t'en conjure; parce que toute notre tribu offre dans la ville un sacrifice; mes frères m'ont invité; maintenant donc, si j'ai trouvé grâce devant tes yeux, j'irai et je verrai mes frères. Voilà pourquoi il ne s'est point assis à la table du roi. 009 1SA 020 030 Et Saül s'enflamma de colère contre Jonathan; il lui dit: Fils de filles éhontées, ne savais-je pas que tu étais l'associé du fils de Jessé, à ta honte et à la honte de ta mère? 009 1SA 020 031 Tant que le fils de Jessé vit sur la terre, ta royauté n'a pas de consistance. Maintenant donc, envoie quelqu'un prendre ce jeune homme, car il est fils de la mort. 009 1SA 020 032 Mais, Jonathan répondit à Saül: Pourquoi mourrait-il? qu'a-t-il fait? 009 1SA 020 033 Et Saül leva sa javeline contre Jonathan pour le tuer; Jonathan reconnut ainsi que la méchanceté de son père contre David touchait à sa consommation, et qu'il voulait le faire périr. 009 1SA 020 034 Plein de courroux, il quitta brusquement la table, et, le second jour de la lune, il ne prit aucun aliment, parce qu'il était accablé de douleur à cause de David, et que la violence de son père contre celui-ci avait éclaté. 009 1SA 020 035 Le matin venu, Jonathas sortit dans la plaine comme il en était convenu avec David, et il emmena un jeune garçon. 009 1SA 020 036 Et il dit à l'enfant: Cours, trouve-moi les flèches que j'ai lancées. Le serviteur courut, et Jonathan tira une seconde flèche plus loin que la première. 009 1SA 020 037 Et l'enfant arriva où était celle-ci. Et Jonathan lui cria: L'autre flèche est plus loin; 009 1SA 020 038 Et Jonathan lui cria: vite, hâte-toi, ne t'arrête point. Et l'enfant ramassa les flèches de Jonathan, et il les rapporta à son maître. 009 1SA 020 039 Or, l'enfant ne savait rien; il n'y avait d'informés que Jonathan et David. 009 1SA 020 040 Et Jonathan donna au serviteur son arc et ses flèches, et il dit: Va- t'en, retourne à la ville. 009 1SA 020 041 Comme l'enfant y arrivait, David sortit des rochers, tomba la face contre terre, et adora trois fois Jonathan; ensuite, ils se baisèrent tous les deux, et ils pleurèrent tous les deux jusqu'à ce qu'ils se séparassent. 009 1SA 020 042 Et Jonathan dit à David: Va en paix, que notre mutuel serment subsiste; car nous avons juré, au nom du Seigneur, quand nous avons dit: Le Seigneur sera témoin pour toujours entre toi et moi, entre ma postérité et la tienne. David s'éloigna donc, et Jonathan rentra dans la ville. 009 1SA 021 001 David se rendit à Nomba chez le prêtre Abimélech; Abimélech, étonné de sa venue, lui dit: Pourquoi es-tu seul, et n'y a-t-il personne avec toi? 009 1SA 021 002 David dit au prêtre: Le roi aujourd'hui m'a donné ce commandement: Que nul ne sache l'affaire pour laquelle je t'envoie, et dont je te charge. J'ai donc convoqué mes serviteurs au lieu dit la Foi de Dieu (Phellani-Maimoni). 009 1SA 021 003 Maintenant, as-tu sous la main cinq pains? Donne-moi ce que tu pourras trouver. 009 1SA 021 004 Le prêtre répondit à David, et il lui dit: Je n'ai point sous la main de pains profanes, je n'ai que des pains consacrés; si tes gens se sont au moins abstenus de femmes, ils en peuvent manger. 009 1SA 021 005 David reprit: Quant aux femmes, depuis trois jours, nous nous en sommes abstenus; lorsque je suis parti, tous mes hommes ont été purifiés; mais la route elle-même les souille; c'est pourquoi nous nous purifions aujourd'hui en lavant nos vêtements. 009 1SA 021 006 Alors, Abimélech le prêtre lui donna les pains de proposition; car il n'y avait là d'autres pains que ceux qu'on venait d'ôter de devant la face du Seigneur, pour les remplacer par des pains chauds, le jour même où David les prit. 009 1SA 021 007 Or, il se trouvait là un serviteur de Saül, retenu devant le Seigneur; il se nommait Doeg le Syrien, et il faisait paître les mulets de Saül. 009 1SA 021 008 Et David dit à Abimélech: Vois si tu as ici sous la main quelque javeline ou quelque épée; car je n'ai pris ni mon glaive ni aucune arme, tant l'affaire du roi exigeait de précipitation. 009 1SA 021 009 Et le prêtre dit: Voici l'épée de Goliath le Philistin, que tu as vaincu dans le vallon d'Ela; elle est enveloppée dans un manteau; si tu la veux, tu peux l'emporter; hormis cette arme, il n'en est aucune ici. A quoi David répondit: Donne-la-moi; elle n'a pas sa pareille. 009 1SA 021 010 Le prêtre la lui donna, et David partit. Ce jour-là, il s'enfuit loin de Saül, et il alla chez Achis, roi de Geth. 009 1SA 021 011 Et les serviteurs d'Achis dirent à leur maître: N'est-ce point là David, le roi de la terre? N'est-ce pas celui dont les danseuses, en chantant, disaient: Saül les a tués par milliers, David les a tués par myriades? 009 1SA 021 012 Et David pesa ces paroles en son cœur, et il eut grande crainte en présence du roi Achis. 009 1SA 021 013 Aussitôt, devant lui, il se donna un nouvel aspect, et, ce jour-là, il usa de feinte; il tambourina sur les portes de la ville; il fit de ses mains des gestes insensés; il tomba contre les battants des portes, et l'écume ruisselait sur sa barbe. 009 1SA 021 014 Et Achis dit à ses serviteurs: Voyez, cet homme est épileptique. Pourquoi me l'avez-vous amené? 009 1SA 021 015 Ai-je besoin d'épileptiques? A quoi bon l'avoir amené pour qu'il tombe en épilepsie devant moi? Il n'entrera pas dans ma maison. 009 1SA 022 001 Ainsi, David s'éloigna et il fut sauvé; il se réfugia dans la caverne d'Odollam; ses frères, la famille de son père, l'apprirent, et ils l'y allèrent trouver. 009 1SA 022 002 Et ils lui amenèrent tous les nécessiteux, tous les hommes perdus de dettes, tous ceux qui souffraient en leur âme; il fut leur chef, et il eut autour de lui quatre cents hommes. 009 1SA 022 003 Et David partit pour Maspha en Moab, et il dit au roi des Moabites: Que mon père et ma mère demeurent chez toi jusqu'à ce que je sache ce que fera de moi le Seigneur. 009 1SA 022 004 Il toucha le roi de Moab, et ses parents demeurèrent auprès du roi tout le temps que David passa dans le fort. 009 1SA 022 005 Enfin, Gad le prophète dit à David: Ne te tiens pas renfermé dans une forteresse; mets-toi en campagne, et tu entreras en la terre de Juda. David partit donc, et il s'établit dans la ville de Saric. 009 1SA 022 006 Et Saül fut informé que l'on avait reconnu David et les hommes qui l'accompagnaient. Saül demeurait alors sur la colline qui domine les champs de Rhama; il avait en main sa javeline, et tous ses serviteurs l'entouraient. 009 1SA 022 007 Et Saül dit à ses serviteurs qui l'entouraient: Écoutez-moi, fils de Benjamin; croyez-vous que véritablement le fils de Jessé vous donne à tous des terres ou des vignes, qu'il fasse de vous tous des centeniers ou des commandants de mille hommes, 009 1SA 022 008 Vous qui êtes tous conjurés contre moi, sans que nul m'informe de l'alliance faite entre mon fils Jonathan et le fils de Jessé, sans que nul ait souci de moi et m'apprenne que mon fils a excité contre moi mon serviteur pour m'en faire un ennemi, comme il l'est maintenant? 009 1SA 022 009 Et Doeg le Syrien, le surveillant des mulets de Saül, répondit: J'ai vu le fils de Jessé à Nomba chez Abimélech le prêtre, fils d'Achitob. 009 1SA 022 010 Le prêtre a consulté pour lui le Seigneur; il lui a donné des vivres, et il lui a donné le glaive de Goliath le Philistin. 009 1SA 022 011 Le roi envoya chercher Abimélech, fils d'Achitob, et tous les fils de son père, et les prêtres de Nomba; ils comparurent tous devant Saül. 009 1SA 022 012 Et le roi dit: Écoute, fils d'Achitob. Sur quoi l'autre dit: Me voici; parle, seigneur. 009 1SA 022 013 Et Saül reprit: Pourquoi es-tu d'intelligence contre moi avec le fils de Jessé? Ne lui as-tu pas donné des pains? N'as-tu pas pour lui consulté le Seigneur, afin qu'il se déclarât mon ennemi, comme il l'est maintenant? 009 1SA 022 014 Il répondit au roi: Qui donc, parmi tes serviteurs, t'était fidèle autant que David? N'était-il point le gendre du roi, le ministre de tes commandements, honoré en ta maison? 009 1SA 022 015 Est-ce aujourd'hui la première fois que j'aurais consulté pour lui le Seigneur? Nullement. Que le roi ne porte point une telle accusation contre son serviteur et contre toute la famille de mon père; car ton serviteur ne savait de ce qui se passe nulle chose, ni grande ni petite 009 1SA 022 016 Et le roi Saül dit: Tu mourras, Abimélech, toi et toute la famille de ton père. 009 1SA 022 017 Puis, le roi dit aux émissaires qui se tenaient auprès de lui: Emmenez les prêtres du Seigneur, et mettez-les à mort; parce que leur main est avec David; ils le savaient en fuite, et ils ne me l'ont point révélé. Mais les serviteurs du roi refusèrent de porter la main sur les prêtres du Seigneur. 009 1SA 022 018 Le roi dit donc à Doeg: Ceci te regarde, tombe sur les prêtres. Et Doeg le Syrien s'en chargea; et, ce jour-là, il tua tous les prêtres du Seigneur, au nombre de trois cent cinq hommes, tous portant l'éphod. 009 1SA 022 019 Ensuite, il passa au fil de l'épée Nomba, la ville des prêtres: hommes et femmes, nourrissons et nourrices; bœufs, ânes et brebis. 009 1SA 022 020 Un seul fils d'Abimélech, fils d'Achitob, fut sauvé; il se nommait Abiathar, et il se réfugia auprès de David. 009 1SA 022 021 Et Abiathar apprit à David que Saül avait fait périr tous les prêtres du Seigneur. 009 1SA 022 022 Et David dit à Abiathar: J'avais prévu, ce jour-là, que Doeg le Syrien dirait tout à Saül. Je suis cause de la mort de ton père et de sa famille. 009 1SA 022 023 Demeure avec moi, n'aie point de crainte; car partout où je chercherai à mettre en sûreté ma vie, je chercherai à mettre en sûreté la tienne, puisque tu t'es placé sous ma garde. 009 1SA 023 001 Et des gens vinrent dire à David: Voilà que les Philistins assiègent Ceïla; ils ravagent tout, et ils foulent aux pieds les aires. 009 1SA 023 002 Et David consulta le Seigneur, disant: Me mettrai-je en campagne? Serai- je victorieux contre les Philistins? Le Seigneur répondit: Marche, tu vaincras les Philistins, et tu délivreras Cella. 009 1SA 023 003 Mais ses hommes lui dirent: Vois donc; ici même, en Juda, nous ne sommes point sans crainte; que sera-ce si nous marchons sur Cella, et si nous nous mesurons avec les forces des Philistins? 009 1SA 023 004 Et David consulta une seconde fois le Seigneur, et le Seigneur lui répondit: Pars, et marche sur Cella, car je te livrerai les Philistins. 009 1SA 023 005 Et David, avec ses hommes, marcha sur Cella; il combattit les Philistins, qui s'enfuirent de devant sa face; il enleva leur bétail; il les frappa d'une grande plaie, et les habitants de Cella furent sauvés. 009 1SA 023 006 Or, Abiathar, fils d'Abimélech, après s'être réfugié auprès de David, le suivit à Cella, tenant en sa main l'éphod. 009 1SA 023 007 On apprit à Saül que David était entré à Cella, et Saül dit: Dieu l'a livré à mes mains; il s'est lui-même enfermé, puisqu'il est entré dans une ville où il y a des portes et des barrières. 009 1SA 023 008 Alors, Saül enjoignit à tout le peuple de descendre sur Cella pour y assièger David et les siens. 009 1SA 023 009 Et David sut que Saül ne cachait pas ses mauvais desseins contre lui; et David dit à Abiathar le prêtre: Apporte l'éphod du Seigneur. 009 1SA 023 010 Et David dit: Seigneur Dieu d'Israël, votre serviteur a ouï dire que Saül désire marcher sur Ceïla, et détruire à cause de moi cette ville. 009 1SA 023 011 Sera-t-elle investie? Saül y viendra-t-il, comme l'a ouï dire votre serviteur? Seigneur Dieu d'Israël, faites-le savoir à votre serviteur. Et le Seigneur répondit: Elle sera investie. 009 1SA 023 012 Sera-t-elle investie? Saül y viendra-t-il, comme l'a ouï dire votre serviteur? Seigneur Dieu d'Israël, faites-le savoir à votre serviteur. Et le Seigneur répondit: Elle sera investie. 009 1SA 023 013 Et David se leva avec ses hommes au nombre de quatre cents; ils sortirent de Ceïla, et ils marchèrent tant qu'ils purent aller. On apprit à Saül que David s'était échappé de Cella, et il ne songea plus à l'assièger. 009 1SA 023 014 Et David campa à Massera dans le désert; il campa dans le désert sur la montagne de Ziph, en la terre aride, et Saül le cherchait tous les jours, et le Seigneur ne le livrait pas à ses mains. 009 1SA 023 015 Et David s'aperçut que Saül était venu le chercher; à ce moment, David était sur la montagne aride, en la nouvelle Ziph. 009 1SA 023 016 Jonathan, fils de Saül, l'y alla trouver, et il le fortifia en Dieu, 009 1SA 023 017 Et il lui dit: N'aie point crainte, la troupe de mon père ne te trouvera pas; tu règneras sur Israël, et je serai ton second; Saül, mon père, le sait. 009 1SA 023 018 Ainsi, tous les deux firent alliance devant le Seigneur; puis, David resta en la Ville-Neuve, et Jonathan retourna chez lui. 009 1SA 023 019 Et des Ziphéens montèrent de la terre aride à la colline où était Saül, et ils lui dirent: Ne sais-tu pas que David est chez nous caché à Massera, dans les défilés et en la Ville-Neuve, sur la colline d'Echéla, qui est à droite de Jessème? 009 1SA 023 020 Maintenant donc que tout va au gré des désirs du roi, qu'il descende avec nous; il est enfermé entre les mains du roi. 009 1SA 023 021 Et Saül leur dit: Soyez bénis au nom du Seigneur, parce que vous avez eu souci de moi. 009 1SA 023 022 Partez, et faites de nouveaux apprêts; suivez ses pas dès qu'il ira quelque part, dans l'endroit que vous dites, de peur qu'il n'use de stratagème. 009 1SA 023 023 Voyez, informez-vous, je vous suivrai; et, s'il est en cette contrée, je le chercherai avec les myriades des fils de Juda. 009 1SA 023 024 Les Ziphéens s'éloignèrent, et ils précédèrent Saül. David et ses gens étaient dans le désert de Maon, au couchant, à la droite de Jessème. 009 1SA 023 025 Saül et les siens l'y allèrent chercher; mais David en fut averti, et il descendit dans les rochers du désert de Maon; et Saül, le sachant, poursuivit David dans le désert de Maon. 009 1SA 023 026 Or, Saül et ses hommes cheminaient sur l'un des flancs de la montagne, et David et ses hommes sur l'autre flanc, celui-ci s'efforçant de se cacher de l'autre, qui, avec les siens, campait près de lui et de sa troupe, afin de les prendre; 009 1SA 023 027 Quand un messager vint à Saül, disant: Hâte-toi, accours, les Philistins ont envahi notre territoire. 009 1SA 023 028 Saül s'en retourna donc; il cessa de poursuivre David, et il marcha contre les Philistins. A cause de cela, ce lieu s'appelle la Roche de la Séparation. 009 1SA 023 029 David partit de là, et il campa dans les défilés d'Engaddi. 009 1SA 024 001 Lorsque Saül revint, après avoir poursuivi les Philistins, on lui dit: David est dans le désert d'Engaddi. 009 1SA 024 002 Il prit avec lui trois mille hommes, choisis parmi tout Israël, et il alla chercher David et les siens en face de Saddéem. 009 1SA 024 003 Il arriva vers les troupeaux de brebis que l'on fait paître sur cette route, et il y avait là une caverne. Saül y entra pour décharger son ventre, tandis que David et les siens étaient assis au fond de la caverne. 009 1SA 024 004 Et les hommes de David lui dirent: Voici le jour qu'a dit le Seigneur, où il va te livrer ton ennemi; fais-en donc ce que bon te semble. Mais David se leva, et il enleva furtivement un pan du manteau double de Saül. 009 1SA 024 005 Et le cœur de David le fit souffrir, parce qu'il avait enlevé le pan du manteau de Saül. 009 1SA 024 006 Et David dit à ses hommes: Dieu me garde de rien faire à mon maître, à l'oint du Seigneur; je ne porterai point la main sur lui, parce qu'il est l'oint du Seigneur. 009 1SA 024 007 Par ces paroles, David persuada ses gens, et il ne leur permit point de se lever pour tuer Saül. 009 1SA 024 008 Saül se leva et reprit sa route. Et David sortit après lui de la caverne, et lui cria ces mots: Seigneur roi; celui-ci se retourna pour regarder, quand David, se courbant jusqu'à terre, l'adora, 009 1SA 024 009 Et lui dit: Pourquoi donc as-tu écouté les propos de gens qui disaient: Vois, David en veut à ta vie? 009 1SA 024 010 Tes yeux aujourd'hui ont vu comment, dans la caverne, le Seigneur t'avait livré à mes mains; je n'ai point voulu te faire périr; je t'ai épargné, et j'ai dit: Je ne porterai point la main sur mon maître, parce qu'il est l'oint du Seigneur. 009 1SA 024 011 Voici, dans ma main, le pan de ton manteau; c'est moi qui l'ai coupé, et je ne t'ai point tué. Reconnais donc aujourd'hui que de ma part il n'y a ni méchanceté, ni impiété, ni rébellion; je n'ai point péché envers toi, et cependant tu tends des pièges à ma vie pour me la prendre. 009 1SA 024 012 Que le Seigneur juge entre moi et toi, et le Seigneur me vengera sur toi- même; mais je ne lèverai jamais la main sur toi. 009 1SA 024 013 Comme dit l'ancien proverbe: C'est de l'homme sans loi que viendra le péché. Je ne lèverai donc jamais la main sur toi. 009 1SA 024 014 Maintenant, roi d'Israël, à qui en as-tu? Qui poursuis-tu? Tu poursuis un chien mort, tu poursuis un puceron. 009 1SA 024 015 Que le Seigneur soit arbitre et juge entre moi et toi; que le Seigneur voie, qu'il prononce sur ma cause, qu'il me délivre de tes mains. 009 1SA 024 016 Or, quand David eut cessé de parler à Saül, ceci advint: Saül s'écria: Est-ce toi que j'entends, mon fils David? Et Saül éleva la voix, et il pleura. 009 1SA 024 017 Et Saül dit à David: Tu es plus juste que moi; tu m'as rendu le bien pour le mal. 009 1SA 024 018 Tu viens de m'apprendre quelle bonne action tu as faite aujourd'hui envers moi, quand le Seigneur m'avait livré à tes mains, et que tu ne m'as point tué. 009 1SA 024 019 Or, si un homme trouve son ennemi dans la détresse, et qu'il le remette dans le bon chemin, comme tu as fait aujourd'hui pour moi, le Seigneur lui rend le bien pour le bien. 009 1SA 024 020 Je reconnais donc maintenant que tu règneras, et que la royauté d'Israël s'affermira en tes mains. 009 1SA 024 021 Jure-moi à l'instant, au nom du Seigneur, qu'après moi tu ne détruiras pas ma race, et que tu n'effaceras pas mon nom de la maison de mon père. 009 1SA 024 022 David le jura à Saül; celui-ci retourna en sa demeure, et David, avec les siens, remonta au défilé de Massera. 009 1SA 025 001 Et Samuel mourut; et tout Israël se rassembla pour pleurer sur lui, et on l'inhuma dans la ville d'Armathem. Cependant David s'en retourna au désert de Maon. 009 1SA 025 002 Il y avait alors en Maon un homme d'une très grande taille, et ses troupeaux étaient sur le mont Carmel; il possédait trois mille brebis et mille chèvres; or, il était à tondre ses brebis sur le Carmel. 009 1SA 025 003 L'homme s'appelait Nabal, et sa femme Abigaïl, femme excellente par l'intelligence, et très belle de visage; mais l'homme était dur, méchant dans ses habitudes; c'était un homme grossier. 009 1SA 025 004 David apprit dans le désert que Nabal, du Carmel, tondait ses brebis. 009 1SA 025 005 Et il envoya dix jeunes serviteurs, leur disant: Montez sur le Carmel, allez trouver Nabal et saluez-le en mon nom. 009 1SA 025 006 Voici ce que vous lui direz: Bonne santé à toi pour toujours, prospérité à ta maison et à tout ce que tu possèdes. 009 1SA 025 007 Or, voici que je viens d'apprendre que tes bergers faisaient la tonte; ce sont ceux qui étaient avec nous dans le désert; nous ne leur avons jamais fait obstacle. Nous n'avons rien exigé d'eux, aussi longtemps qu'ils ont demeuré sur le Carmel. 009 1SA 025 008 Interroge tes serviteurs, et ils te le déclareront; pour nous, tes serviteurs aussi, puissions-nous trouver grâce à tes yeux, car nous sommes venus en un jour heureux. Donne donc à ton fils David quelque chose que tu aies sous la main. 009 1SA 025 009 Les serviteurs partent; ils répètent à Nabal, au nom de David, toutes les paroles que celui-ci leur a dites. Mais Nabal fit un bond en arrière, 009 1SA 025 010 Et répondant aux serviteurs de David, il dit: Qu'est-ce que David? Qu'est-ce que le fils de Jessé? Le monde est plein aujourd'hui de serviteurs qui s'échappent de la maison de leur maître. 009 1SA 025 011 Oui, je vais prendre mon pain, mon vin, les victimes que j'ai sacrifiées pour mes tondeurs, et je vais les donner à des hommes qui viennent je ne sais d'où! 009 1SA 025 012 Les serviteurs reprirent donc le chemin par lequel ils étaient venus, et ils arrivèrent, et ils rapportèrent cette réponse à David. 009 1SA 025 013 Alors, David dit à ses gens: Que chacun de vous ceigne son épée. Et environ quatre cents hommes s'en allèrent avec David; il en resta deux cents auprès des bagages. 009 1SA 025 014 Et l'un des serviteurs de Nabal parla à sa femme Abigaïl, disant: Voilà que David a envoyé du désert des messagers pour bénir notre maître, et il leur a tourné le dos. 009 1SA 025 015 Ce sont des hommes très bienveillants pour nous; ils ne nous ont point fait obstacle, ils n'ont rien exigé de nous, durant tout le temps que nous avons passé près d'eux. 009 1SA 025 016 Et, tandis que nous étions aux champs, ils étaient pour nous comme un retranchement, nuit et jour, durant tout le temps que nous avons été près d'eux paissant nos troupeaux. 009 1SA 025 017 Et maintenant réfléchis, vois ce que tu as à faire; car le malheur fond sur notre maître et sa maison; lui-même est un fils de pestilence, et il n'y a pas à lui parler. 009 1SA 025 018 Et Abigaïl se hâta; elle prit deux cents pains, deux vases pleins de vin, cinq brebis apprêtées, cinq éphi de fleur de farine, un gomor de raisins secs, deux cents cabas de figues, et elle les chargea sur des ânes. 009 1SA 025 019 Puis, elle dit à ses serviteurs: Partez devant moi; voilà que je vous suis. Mais elle ne dit rien à son mari. 009 1SA 025 020 Or, tandis qu'elle cheminait sur son ânesse et qu'elle descendait cachée par les plis de la montagne, David et ses gens montaient par le même chemin, de sorte qu'elle les rencontra. 009 1SA 025 021 Et David disait: J'ai gardé équitablement dans le désert un homme injuste et tout ce qui lui appartenait, je n'ai jamais ordonné qu'on lui en prît la moindre chose, et il m'a rendu le mal pour le bien. 009 1SA 025 022 Que le Seigneur punisse David et le punisse encore, si de tout ce qui est à Nabal je laisse jusqu'à demain matin quelque chose en vie, ne fût-ce qu'un chien. 009 1SA 025 023 Et Abigaïl vit David; aussitôt, elle sauta de son ânesse, elle tomba devant David la face contre terre, et resta prosternée 009 1SA 025 024 A ses pieds, disant: Ne fais retomber sur moi que ma propre iniquité, seigneur; que ta servante te parle; écoute les paroles de ta servante; 009 1SA 025 025 Que mon seigneur ne fasse pas attention à cet homme de pestilence; car il est bien ce que son nom indique; il se nomme Nabal (fou), et la folie est avec lui. Mais moi, ta servante, je n'ai point vu les serviteurs de mon seigneur, que tu avais envoyés. 009 1SA 025 026 Maintenant, mon seigneur, vive le Seigneur et vive ton âme! D'autant plus que ton Seigneur t'a empêché de verser le sang innocent et de te venger par ta main. Puissent ressembler à Nabal tes ennemis et ceux qui veulent nuire à mon seigneur. 009 1SA 025 027 Accepte donc cette bénédiction que ta servante a apportée à mon seigneur; tu la distribueras aux serviteurs qui accompagnent mon seigneur. 009 1SA 025 028 Détourne de ta servante la peine de l'iniquité, car le Seigneur, pour mon seigneur, édifiera certainement une maison sûre; le Seigneur combat pour mon seigneur en toutes ses batailles, et jamais le malheur ne se trouvera avec toi. 009 1SA 025 029 Et si un homme s'élève qui te poursuive, et en veuille à ta vie, l'âme de mon seigneur sera maintenue dans les liens de la vie par la volonté du Seigneur Dieu, et tu feras tournoyer la vie de tes adversaires, comme au milieu d'une fronde. 009 1SA 025 030 Et lorsque le Seigneur aura fait à mon seigneur tout le bien qu'il lui a promis, il te donnera la mission de régner sur Israël. 009 1SA 025 031 Et mon seigneur n'aura point commis le péché et l'abomination de verser, sans cause, le sang innocent ni de se venger par sa main; et le Seigneur sera bienveillant pour mon seigneur; et tu te souviendras de ta servante, tu seras bienveillant pour elle. 009 1SA 025 032 Et David dit à Abigaïl: Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui t'a envoyée aujourd'hui au-devant de moi. 009 1SA 025 033 Bénie sois ta résolution; bénie sois-tu toi-même, qui m'as empêché aujourd'hui de verser le sang innocent et de me venger par ma main. 009 1SA 025 034 Mais, vive le Seigneur Dieu; vivant d'Israël, qui m'empêche aujourd'hui de te maltraiter! sans ton empressement à venir à ma rencontre, j'avais dit: de ne laisserai rien en vie chez Nabal jusqu'à demain matin. 009 1SA 025 035 David prit de ses mains tout ce qu'elle lui avait apporté, et il lui dit: Retourne en paix à ta demeure. Vois, je t'ai accordé ce que tu m'as demandé, et je me suis réjoui de ta présence. 009 1SA 025 036 Abigaïl rentra donc chez Nabal, et il y avait en sa maison un festin comme un festin de roi; Nabal montrait la joie de son cœur; il était complètement ivre. Jusqu'aux lueurs du matin, sa femme ne lui dit aucune chose, grande ni petite. 009 1SA 025 037 Le jour parut; comme Nabal avait cuvé son vin, elle lui raconta tout; aussitôt le cœur lui manqua et lui-même fut comme une pierre. 009 1SA 025 038 Il passa en cet état dix jours; puis, le Seigneur l'ayant frappé, il expira. 009 1SA 025 039 David l'apprit, et il dit: Béni soit le Seigneur, qui a jugé l'outrage que j'avais reçu de Nabal, et qui a sauvé son serviteur des mains des méchants, et qui a fait retomber l'iniquité de Nabal sur sa tête. Ensuite, David envoya chez Abigaïl, et lui fit parler pour la prendre en mariage. 009 1SA 025 040 Les serviteurs de David arrivèrent au Carmel chez Abigaïl, et ils lui parlèrent, disant: David nous a envoyés vers toi afin de te prendre pour sa femme. 009 1SA 025 041 A ces mots, elle se leva et elle se prosterna la face contre terre, et elle dit: Voici ta servante, emploie-la comme une esclave à laver les pieds de tes serviteurs. 009 1SA 025 042 Abigaïl se releva, elle monta sur une ânesse, cinq jeunes filles l'accompagnèrent; elle suivit les serviteurs de David, et elle fut sa femme. 009 1SA 025 043 David avait déjà épousé Achinaam de Jezraël; toutes les deux étaient ses femmes; 009 1SA 025 044 Et Saül avait donné sa fille Michol, la femme de David, à Phalti, fils d'Amis de Rhomma. 009 1SA 026 001 Après cela, des Ziphéens vinrent de la terre aride chez Saül à Gabaa, disant: Voilà que David est caché parmi nous sur la colline d'Echéla, en face de Jessème. 009 1SA 026 002 Alors, Saül partit et descendit an désert de Ziph pour chercher David, avec trois mille hommes choisis en tout Israël. 009 1SA 026 003 Il campa sur la route en la colline d'Echéla, vis-à-vis Jessème, tandis que David demeurait dans le désert. Et David vit que Saül était venu pour le poursuivre dans le désert. 009 1SA 026 004 Et David envoya des éclaireurs, et il sut que Saül était arrivé en forces de Ceïla. 009 1SA 026 005 Et David se leva sans bruit, et il se rendit au lieu où dormait Saül; il y avait là son général Abner, fils de Ner; Saül dormait sur un chariot couvert, ayant toute sa troupe campée autour de lui. 009 1SA 026 006 David s'adressant à Abimélech le Hettéen, et à Abessa, fils de Sarvia, frère de Joab, leur dit: Qui viendra avec moi dans le camp jusqu'à Saül? Et Abessa répondit: Moi, je t'accompagnerai. 009 1SA 026 007 Et David avec Abessa se glissa parmi la troupe pendant la nuit. Saül dormait d'un profond sommeil sur un chariot couvert, sa javeline plantée en terre près de sa tête; Abner et ses gens dormaient autour de lui. 009 1SA 026 008 Abessa dit à David: Le Seigneur aujourd'hui enferme ton ennemi dans tes mains; je vais à l'instant, d'un seul coup de javeline, le faire rouler à terre; je n'aurai pas besoin de le frapper deux fois. 009 1SA 026 009 Mais David dit à Abessa: Garde-toi de l'outrager; car qui peut sans crime porter la main sur l'oint du Seigneur? 009 1SA 026 010 Et David ajouta: Vive le Seigneur! il ne mourra que quand le Seigneur le frappera, soit que son jour vienne et qu'il expire, soit qu'il succombe en combattant et aille rejoindre ses pères. 009 1SA 026 011 Que le Seigneur me préserve de porter la main sur l'oint du Seigneur; maintenant, prends à son chevet sa javeline et la fiole d'eau, puis allons- nous-en. 009 1SA 026 012 Ainsi, David prit auprès du chevet la javeline et la fiole d'eau, et ils s'en allèrent. Nul ne les vit, nul ne sut qu'ils étaient là, nul ne s'éveilla; tous dormaient, car le Seigneur avait fait tomber sur eux une profonde torpeur. 009 1SA 026 013 David traversa le camp, et il s'arrêta au loin, du côté opposé, sur la cime de la montagne; il y avait entre eux et lui un grand espace. 009 1SA 026 014 De là, David appela la troupe, et s'adressant à Abner, il dit: Ne répondras-tu point, Abner. Et Abner répondit, et il dit: Qui es-tu, toi qui appelles? 009 1SA 026 015 Et David dit à Abner: N'es-tu pas un homme? Qui donc te vaut en Israël? Pourquoi ne gardes-tu pas le roi ton maître? Car quelqu'un du peuple est entré dans le camp pour le tuer. 009 1SA 026 016 Ce n'est pas une bonne action que tu as faite là. Vive le Seigneur! vous êtes tous fils du meurtre, vous qui êtes commis à la garde du roi votre maître, l'oint du Seigneur. Maintenant, je te prie, la javeline du roi et la fiole d'eau qui étaient aussi auprès de son chevet, où sont-elles? 009 1SA 026 017 Cependant, Saül reconnut la voix de David, et il dit: Est-ce ta voix, mon fils David? Et David répondit: C'est ton serviteur, Seigneur roi. 009 1SA 026 018 Puis, il ajouta: Pourquoi le maître poursuit-il ainsi son serviteur? En quoi ai-je péché? Quelle iniquité a-t-on trouvée en moi? 009 1SA 026 019 Maintenant donc que le roi mon maître écoute la parole de son serviteur. Si c'est Dieu qui t'excite contre moi, que ton sacrifice soit d'agréable odeur. Mais si ce sont des fils des hommes, maudits soient-ils devant le Seigneur, parce qu'ils m'ont chassé, de peur que je ne m'affermisse en l'héritage du Seigneur; et ils m'ont dit: Va-t'en, et sers d'autres dieux. 009 1SA 026 020 Que mon sang ne soit point répandu sur la terre à la face du Seigneur, parce que le roi d'Israël est venu chercher ma vie, comme l'oiseau de nuit, quand il chasse dans les montagnes. 009 1SA 026 021 Et Saül dit: J'ai péché, reviens, mon fils David, je ne te ferai point de mal, en récompense de ce qu'à tes yeux ma vie est précieuse. J'ai agi aujourd'hui comme un insensé, et j'ai ignoré beaucoup de choses. 009 1SA 026 022 Et David reprit la parole; et il dit: Voilà la javeline du roi; que l'un des serviteurs approche, et qu'il la prenne. 009 1SA 026 023 Et le Seigneur accordera à chacun, selon sa foi et son équité. Cette nuit, quand le Seigneur t'a livré à mes mains, je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint du Seigneur; 009 1SA 026 024 Et de même que ta vie a été précieuse à mes yeux, ma vie sera précieuse devant le Seigneur, et il m'abritera et il me délivrera de toutes mes afflictions. 009 1SA 026 025 Et Saül dit à David: Béni sois-tu, mon fils, tu prospèreras, et tu seras très puissant. Alors, David s'en alla à sa demeure, et Saül retourna à la ville où il résidait. 009 1SA 027 001 Et David dit en son cœur: Je tomberai un jour entre les mains de Saül, et je n'ai rien de bon à attendre, si je ne me réfugie dans la terre des Philistins; Saül alors cessera de me chercher sur toutes les montagnes d'Israël; et j'échapperai à ses mains. 009 1SA 027 002 David partit donc avec les six cents hommes qui l'accompagnaient, et il alla chez Achis, fils d'Ammach, roi de Geth. 009 1SA 027 003 Et David s'établit chez Achis, lui et ses gens, chacun avec sa famille; David avait avec lui ses deux femmes: Achinaam la Jezraélite, et Abigaïl, femme de Nabal du Carmel. 009 1SA 027 004 Et l'on alla rapporter à Saül que David s'était réfugié à Geth, et il cessa de le chercher. 009 1SA 027 005 Et David dit à Achis: Si ton serviteur a trouvé grâce à tes yeux, que l'on me donne, dans une des villes de ce pays, un lieu où je demeurerai; car pourquoi ton serviteur réside-t-il avec toi dans ta ville royale? 009 1SA 027 006 Ce jour-là même, Achis lui donna Sécelac; à cause de cela, Sécelac a fait partie du royaume de Juda jusqu'à nos jours. 009 1SA 027 007 Et le nombre des jours que David passa sur les terres des Philistins fit quatre mois. 009 1SA 027 008 Or, David et sa troupe sortaient, et ils attaquaient tout Gesiri et l'Amalécite. Et la contrée était habitée, depuis les postes fortifiés de Gelampsur, jusqu'à la terre d'Égypte. 009 1SA 027 009 David frappait cette contrée, et il n'y laissait vivants ni homme ni femme; il enlevait les bœufs, les ânes, les chameaux, les vêtements; puis, il s'en retournait et revenait chez Achis. 009 1SA 027 010 Alors, Achis disait à David: Qui as-tu attaqué aujourd'hui? David répondait: Ceux qui sont au midi de la Judée, au midi de Jesmega, au midi de Cénézi. 009 1SA 027 011 Je n'ai laissé vivants ni homme ni femme pour les amener à Geth; car je ne veux pas, disais-je, qu'ils parlent de nous dans Geth, et qu'ils disent: Voilà ce qu'a fait David. Telles furent ses habitudes tout le temps qu'il demeura sur les terres des Philistins. 009 1SA 027 012 Et David inspira la plus grande confiance à Achis, qui se disait: On l'a indignement traité au milieu de son peuple en Israël, et il sera toujours mon serviteur. 009 1SA 028 001 Or, en ces jours-là; il arriva que les Philistins rassemblèrent dans leur camp, pour aller en guerre chez Israël. Et Achis dit à David: Sache que tu iras en guerre avec nous, toi et tes gens. 009 1SA 028 002 Et David dit à Achis: Que ton serviteur soit informé de ce qu'il fera. A quoi Achis répondit: Tu commanderas, tout le temps de la guerre, mes gardes du corps. 009 1SA 028 003 Or, Samuel mourut; tout Israël pleura sur lui, et on l'ensevelit dans Armathaïm, sa ville. Et Saül détruisit dans la terre promise les sorciers et tous les devins. 009 1SA 028 004 Cependant, les Philistins se rassemblent; ils partent, et ils campent à Sonam. Saül aussi leva tous les hommes d'Israël, et il établit son camp à Gelboé. 009 1SA 028 005 Saül vit le camp des Philistins; il eut crainte, et son cœur défaillit. 009 1SA 028 006 Il consulta le Seigneur, et le Seigneur ne lui répondit ni par des songes, ni par des signes sensibles, ni par des prophètes. 009 1SA 028 007 Alors, Saül dit à ses serviteurs: Informez-vous d'une sorcière; je l'irai trouver, et je consulterai par elle. Et ses serviteurs lui dirent: Il y a une sorcière à Endor. 009 1SA 028 008 Saül se déguisa donc, s'enveloppant de vêtements étrangers; il partit avec deux hommes, arriva chez la femme pendant la nuit, et lui dit: Prédis-moi l'avenir par tes sortilèges, et amène-moi celui que je te dirai. 009 1SA 028 009 La femme lui répondit: Tu sais ce qu'a fait Saül; comment il a exterminé, en la terre, les sorciers et les devins; pourquoi donc tendre un piège à ma vie, afin de la détruire? 009 1SA 028 010 Mais Saül lui prêta serment, et dit: Vive le Seigneur! tu ne recevras, en cette circonstance, aucun mauvais traitement. 009 1SA 028 011 Sur quoi la femme dit: Qui t'amènerai-je? Saül répondit: Amène-moi Samuel. 009 1SA 028 012 Aussitôt, la femme vit Samuel; elle jeta un grand cri, et elle dit au roi: Pourquoi m'as-tu trompée? Tu es Saül. 009 1SA 028 013 Et le roi lui dit: N'aie point crainte; dis qui tu as vu. Et la femme répondit: J'ai vu des dieux sortant de terre. 009 1SA 028 014 Qu'as-tu reconnu? dit-il. Et elle répondit: Un homme, se tenant droit et s'élevant hors de terre, revêtu d'un manteau double. Saül comprit que c'était Samuel; il se prosterna la face contre terre, et il le salua. 009 1SA 028 015 Et Samuel dit: A quel sujet m'as-tu troublé pour me faire apparaître? Saül répondit: Je suis cruellement accablé; les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retiré de moi; il ne m'a plus exaucé, soit par les prophètes, soit en songe; maintenant donc, je t'ai appelé pour que tu m'apprennes ce que j'ai à faire. 009 1SA 028 016 Samuel répondit: Pourquoi m'interroges-tu, quand le Seigneur s'est retiré de toi, et qu'il est avec ton prochain? 009 1SA 028 017 Le Seigneur t'a traité comme il t'avait dit par ma bouche; il brisera ta royauté dans ta main, et il la donnera à ton prochain, à David, 009 1SA 028 018 Parce que tu as été indocile aux ordres du Seigneur, et que tu n'as pas accompli contre Amalec les désirs de sa colère; voilà pourquoi le Seigneur t'a fait ces choses aujourd'hui. 009 1SA 028 019 Et le Seigneur livrera Israël et toi-même aux Philistins. Demain, toi et tes fils, vous succomberez, et le Seigneur livrera le camp d'Israël aux ennemis. 009 1SA 028 020 Et soudain Saül tomba tout de son long à terre, épouvanté des paroles de Samuel; il n'y eut plus en lui aucune force; or, il n'avait rien mangé ni pendant tout le jour, ni cette nuit. 009 1SA 028 021 Alors, la femme s'approcha de Saül; elle vit son angoisse, et elle lui dit: Ta servante a été docile à tes ordres; j'ai remis ma vie en tes mains; j'ai écouté tes paroles. 009 1SA 028 022 C'est à toi maintenant d'écouter ta servante: je vais t'apporter des aliments; mange, et tu reprendras des forces; ensuite, tu pourras te remettre en marche. 009 1SA 028 023 Il refusa de manger; mais ses serviteurs et la femme le pressèrent tant, qu'il leur céda; il se leva donc de terre et s'assit sur un siège. 009 1SA 028 024 Or, la femme avait dans sa maison une génisse grasse; elle se hâta de la sacrifier, elle prit de la farine, elle la pétrit et elle fit cuire des azymes; 009 1SA 028 025 Puis, elle les servit à Saül et à ses serviteurs; ils mangèrent, et ils partirent avant la fin de la nuit. 009 1SA 029 001 Cependant, les Philistins concentrèrent toutes leurs forces vers Apha, et Israël campa à Endor en Jezraël. 009 1SA 029 002 Et les chefs des Philistins allaient en avant, par troupes de cent et de mille hommes; et David, suivi de ses gens, marchaient au dernier rang avec Achis. 009 1SA 029 003 Or, les chefs des Philistins dirent: Qui sont ceux-là qui nous suivent? Achis leur répondit: N'est-ce pas David le serviteur de Saül, roi d'Israël; voilà bien des jours qu'il est avec nous; la seconde année commence, et, depuis qu'il s'est attaché à moi, jusqu'à ce moment, je n'ai trouvé en lui rien à redire. 009 1SA 029 004 Les chefs des Philistins s'offensèrent de sa réponse, et ils lui dirent: Renvoie cet homme, qu'il s'en aille en la demeure où tu l'as établi; ne le laisse pas ici, et qu'il ne vienne point avec nous au combat; craignons qu'il ne nous trahisse. Comment se réconcilierait-il avec son maître, sinon avec les têtes de nos hommes? 009 1SA 029 005 N'est-ce pas ce David de qui l'on chantait, en dansant: Saül les a tués par milliers, David les a tués par myriades? 009 1SA 029 006 Achis fit donc appeler David, et il lui dit: Vive le Seigneur! tu es à mes yeux droit et bon; tu sors du camp et tu y rentres avec moi, et je n'ai découvert eu toi aucune méchanceté, depuis le jour où tu es venu me trouver, jusqu'à ce moment. Mais, aux yeux des chefs, tu n'es point bon. 009 1SA 029 007 Ainsi, retire-toi; pars en paix; c'est le moyen de ne rien faire qui semble mal aux chefs des Philistins. 009 1SA 029 008 Et David dit à Achis: Que t'ai-je fait, et qu'as-tu à reprocher à ton serviteur, depuis le jour où je suis arrivé devant toi, jusqu'à ce moment, pour que l'on me défende de combattre les ennemis du roi mon maître? 009 1SA 029 009 Achis répondit à David: A mes yeux, tu es bon; mais les chefs des Philistins ont dit: Il ne viendra pas au combat avec nous. 009 1SA 029 010 Lève-toi donc demain de grand matin, emmène tes serviteurs; retournez au lieu où je vous ai établis, et ne laisse point entrer en ton cœur de mauvaise pensée, parce que, selon moi, tu es bon. Levez-vous pour vous mettre en route avant qu'il fasse jours et partez. 009 1SA 029 011 Et David avec ses gens se leva de grand matin; ils partirent pour garder la terre des Philistins, et ceux-ci allèrent à Jezraël pour livrer bataille. 009 1SA 030 001 Et comme David et ses gens rentraient à Sécelac, le troisième jour, il était arrivé qu'Amalec, ayant fait une incursion contre le midi de Sécelac, avait pris et incendié cette ville. 009 1SA 030 002 Sans y tuer toutefois ni petit, ni grand, ni homme, ni femme, ni rien qui eût vie. Ils emmenaient donc les habitants captifs, et s'en retournaient par le chemin qui conduit chez eux. 009 1SA 030 003 Quand David et ses hommes rentrèrent dans la ville, voilà qu'elle était brûlée, et que leurs femmes, leurs fils et leurs filles, s'en allaient en captivité. 009 1SA 030 004 A cette vue, David et ses gens élevèrent la voix, et ils pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus de force pour pleurer. 009 1SA 030 005 Or, les deux femmes de David étaient captives, Achinaam la Jezraélite, et Abigaïl, femme de Nabal du Carmel. 009 1SA 030 006 Et David fut accablé de douleur; car le peuple parlait de le lapider, tant chacun avait de chagrin dans l'âme, à cause de ses fils et de ses filles. Mais David se fortifia en Dieu son Seigneur. 009 1SA 030 007 Et il dit à Abiathar le prêtre, fils d'Abimélech: Apporte l'éphod. 009 1SA 030 008 Et David consulta le Seigneur, disant: Si je poursuis ces gens, les atteindrai-je? Et le Seigneur lui répondit: Poursuis-les, tu les atteindras, et tu les extermineras. 009 1SA 030 009 Ainsi, David partit en personne avec les six cents hommes de sa troupe; ils allèrent jusqu'au torrent de Bosor; là, une partie d'entre eux s'arrêta. 009 1SA 030 010 Et il continua de s'avancer avec quatre cents hommes, et il en laissa deux cents campés sur la rive du Bosor. 009 1SA 030 011 Et ses hommes trouvèrent dans les champs un Égyptien qu'ils saisirent et lui amenèrent; on lui donna du pain, il mangea, et on lui fit boire de l'eau. 009 1SA 030 012 On lui donna en outre un cabas de figues; il en mangea, et ses esprits se ranimèrent; car, depuis trois jours et trois nuits, il n'avait ni bu ni mangé. 009 1SA 030 013 Et David lui dit: A qui appartiens-tu? D'où es-tu? Le jeune Égyptien répondit: Je suis serviteur d'un Amalécite; mon maître m'a abandonné, parce que, depuis trois jours, j'étais malade. 009 1SA 030 014 Nous avons fait une incursion au midi de Chéléthi, de la Judée, et de Chélab; puis, nous avons incendié Sécelac. 009 1SA 030 015 David lui dit: Pourrais-tu me conduire où sont ces gens? A quoi il répondit: Jure-moi par ton Dieu que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras pas à mon maître, aussitôt je te conduirai contre ces gens. 009 1SA 030 016 Et le jeune homme l'y conduisit. Or, voilà que les Amalécites étaient dispersés sur la face de toute leur terre, mangeant, buvant, et faisant fête de toutes les grandes dépouilles qu'ils avaient rapportées, tant du territoire des Philistins que de celui de Juda. 009 1SA 030 017 David fondit sur eux, et il les tailla en pièces, depuis le lever de l'aurore jusqu'au crépuscule, et encore le lendemain; pas un seul homme n'échappa, hormis quatre cents jeunes garçons, qui montaient des chamelles, et qui s'enfuirent. 009 1SA 030 018 David recouvra tout ce qu'avaient pris les Amalécites, et il ramena ses deux femmes. 009 1SA 030 019 Et nulle chose, grande ou petite, ne fut perdue; et les dépouilles, les fils et les filles, et tout ce qui leur avait été enlevé, David le recouvra en entier. 009 1SA 030 020 De plus, il s'empara de toutes les brebis, de tous les bœufs, et il les fit marcher devant les dépouilles qu'ils venaient de reprendre; et, au sujet de ce butin repris, on disait: Voici les dépouilles de David. 009 1SA 030 021 Il arriva ainsi vers les deux cents hommes qu'il avait dispensés de le suivre, et qu'il avait postés sur le torrent de Bosor; ils allèrent à la rencontre de David et de sa troupe; lui-même s'avança près d'eux, et ils le saluèrent, 009 1SA 030 022 Et tous les hommes de pestilence, les méchants, parmi ceux qui venaient de combattre avec David, se récrièrent, et dirent: Parce qu'ils n'ont point avec nous poursuivi l'ennemi, nous ne leur donnerons rien des dépouilles que nous ramenons; qu'ils se contentent de reprendre chacun leur femme et leurs enfants, et qu'ils s'en aillent. 009 1SA 030 023 Et David dit: Vous ne ferez point cela, après que le Seigneur nous a pris sous sa garde, et nous a livré l'Amalécite; car le Seigneur nous a livré ces gens qui nous avaient envahis. 009 1SA 030 024 Et qui donc écouterait de tels discours? Ceux qui sont restés auprès des bagages ne sont pas moins que vous; ils auront une part égale à celle des combattants; ils partageront également. 009 1SA 030 025 A partir de ce jour-là, on a toujours fait ainsi; c'est devenu chez Israël une loi, une ordonnance, qui s'observe encore aujourd'hui. 009 1SA 030 026 David revint à Sécelac, et il envoya une part des dépouilles aux anciens de Juda et à ses voisins les plus proches, disant: Voici des dépouilles des ennemis du Seigneur, 009 1SA 030 027 Pour ceux de Bethsur, pour ceux du midi de Rhama, pour ceux de Géthor, 009 1SA 030 028 Pour ceux d'Aroer, pour ceux d'Ammadi, pour ceux de Saphi, pour ceux d'Esthié, 009 1SA 030 029 Pour ceux de Geth, pour ceux de Cimath, pour ceux de Saphec, pour ceux de Thémath, pour ceux du Carmel, pour ceux des villes de Jérémiel, pour ceux des villes de Cénézi, 009 1SA 030 030 Pour ceux de Jérimuth, pour ceux de Bersabée, pour ceux de Nomba, 009 1SA 030 031 Pour ceux d'Hébron et pour ceux de tous les lieux où David avec ses hommes a passé. 009 1SA 031 001 Et les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d'Israël prirent la fuite devant eux; ils furent taillés en pièces dans la montagne de Gelboé. 009 1SA 031 002 Les Philistins entourèrent Saül et ses trois fils; ils tuèrent Jonathan, Aminadab et Melchisa, fils de Saül. 009 1SA 031 003 Et le poids de la guerre tomba sur Saül; des archers l'atteignirent, et il fut blessé au flanc. 009 1SA 031 004 Alors, Saül dit au serviteur qui portait ses armes: Tire ton épée, et perce-moi, de peur que ces incirconcis ne m'approchent, ne me percent et ne m'outragent. Le serviteur, qui portait ses armes, ne le voulut pas, car il avait grande crainte; mais Saül prit l'épée et se jeta sur la pointe. 009 1SA 031 005 Le serviteur, qui portait ses armes, vit que Saül était mort; lui-même se jeta sur son épée, et il mourut avec son maître. 009 1SA 031 006 Ainsi Saül, ses trois fils et le serviteur qui portait ses armes, périrent ensemble ce jour-là. 009 1SA 031 007 Les hommes d'Israël qui étaient de l'autre côté de cette vallée, ceux des rives du Jourdain virent que l'armée était en fuite, et que Saül et ses fils étaient morts; alors ils abandonnèrent leurs villes et se cachèrent; et les Philistins survinrent, et ils prirent possession de leurs demeures. 009 1SA 031 008 Et, le lendemain, les vainqueurs dépouillèrent les morts; ils trouvèrent Saül et ses trois fils gisant dans les montagnes de Gelboé. 009 1SA 031 009 Ils défigurèrent le roi; ils lui ôtèrent ses armes, et ils les envoyèrent aux villes d'alentour en la terre des Philistins, annonçant ces nouvelles à leurs idoles et au peuple. 009 1SA 031 010 Ils déposèrent les armes dans le temple d'Astarté, et ils clouèrent le corps au mur de Bethsam. 009 1SA 031 011 Or, ceux de Jabès-Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül. 009 1SA 031 012 Et tous les hommes vaillants se levèrent; ils marchèrent toute la nuit, enlevèrent des murs de Bethsam les corps de Saül et de Jonathan, et les transportèrent à Jabès, où ils les brûlèrent. 009 1SA 031 013 Enfin, ils recueillirent leurs ossements; ils les inhumèrent en un champ de Jabès, et ils jeûnèrent sept jours. # # BOOK 010 2SA 2 Samuel 2 Samuel 010 2SA 001 001 Saül était mort quand David revint de son expédition contre Amalec, il resta deux jours à Sécelac. 010 2SA 001 002 Et le troisième jour, voilà qu'un homme arriva du camp d'Israël, les vêtements déchirés, la tête couverte de cendres; en entrant devant David, il tomba la face contre terre et il l'adora. 010 2SA 001 003 D'où viens-tu? lui dit David; il répondit: Du camp d'Israël; j'ai pu m'échapper. 010 2SA 001 004 Et David lui dit: Qu'y a-t-il? Parle; et il répondit: Le peuple s'est enfui du champ de bataille; un grand nombre a péri, Saül et Jonathan sont morts, 010 2SA 001 005 Et David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: Comment sais- tu que Saül et son fils Jonathan ont péri? 010 2SA 001 006 Le jeune homme reprit: J'étais par hasard en la montagne de Gelboé, et voilà que Saül était appuyé sur sa javeline, et les chars et les chefs des cavaliers couraient sur lui. 010 2SA 001 007 Or, ayant jeté derrière lui ses regards, il m'aperçut, il m'appela, et je lui dis: Me voici. 010 2SA 001 008 Qui es-tu? demanda-t-il, je répondis: Je suis un Amalécite. 010 2SA 001 009 Et il me dit: Monte sur moi et tue-moi, car d'horribles ténèbres m'arrêtent, et la vie en moi est tout entière. 010 2SA 001 010 Et je montai sur lui et je le tuai; car je voyais bien qu'il ne survivrait pas à sa chute. Ensuite, j'ai pris, sur sa tête, la couronne; autour de son bras, le bracelet, et je les ai apportés ici à mon maître. 010 2SA 001 011 Et David prit à deux mains ses vêtements et il les déchira, et tous les hommes de sa suite déchirèrent leurs vêtements. 010 2SA 001 012 Puis, ils se lamentèrent, ils jeûnèrent jusqu'au soir, ils pleurèrent sur Saül, sur Jonathan, sur le peuple de Juda et sur la maison d'Israël, parce qu'ils avaient été frappés par l'épée. 010 2SA 001 013 Et David dit au jeune homme qui lui avait apporté ces nouvelles: D'où es- tu? il répondit: Je suis fils d'un colon amalécite. 010 2SA 001 014 Comment, lui dit David, n'as-tu pas eu crainte de lever la main pour tuer l'oint du Seigneur! 010 2SA 001 015 Et David ayant appelé l'un de ses serviteurs, lui dit; Approche, et tombe sur lui. Le serviteur frappa donc l'Amalécite, et il le tua. 010 2SA 001 016 Et David dit: Que ton sang retombe sur ta tête; car c'est ta bouche qui a porté témoignage contre toi, quand tu as dit: J'ai tué l'oint du Seigneur. 010 2SA 001 017 Alors, David fit cette lamentation sur Saül et sur Jonathan, son fils. 010 2SA 001 018 Et il commanda qu'on l'apprit aux fils de Juda, et elle est écrite au livre du Juste. 010 2SA 001 019 Considère, Israël, ceux de tes enfants qui sont morts en tes montagnes; comment sont tombés les puissants! 010 2SA 001 020 Ne l'annoncez pas dans Geth, ne le racontez pas dans les rues d'Ascalon, de peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis ne triomphent. 010 2SA 001 021 Montagnes de Gelboé, que la rosée, que les pluies du ciel ne descendent plus sur vous, que vos champs ne donnent plus de prémices, car c'est là que le bouclier des vaillants a perdu sa gloire. Le bouclier de Saül n'était pas oint avec de l'huile; 010 2SA 001 022 Le sang des blessés, la graisse des puissants, ne manquaient jamais à l'arc de Jonathan, ni à l'épée de Saül, quand ils revenaient du combat. 010 2SA 001 023 Saül et Jonathan, bien-aimés et gracieux, vous n'êtes point séparés; nobles dans la vie, nobles dans la mort, ils ne sont point séparés; ils étaient plus agiles que l'aigle, plus forts que le lion. 010 2SA 001 024 Filles d'Israël, pleurez sur Saül qui vous revêtait de robes d'écarlate, et ornait d'or votre parure. 010 2SA 001 025 Comment sont tombés les puissants au milieu de la bataille? Et Jonathan et ceux qui ont péri sur vos montagnes? 010 2SA 001 026 Je pleure sur toi, Jonathan mon frère; qu'à mes yeux tu étais beau! ton amitié pour moi me ravissait plus que l'amour des femmes. 010 2SA 001 027 Comment sont tombés les puissants? comment les armes de guerre ont-elles été brisées? 010 2SA 002 001 Après cela, David consulta le Seigneur, disant: Irai-je en l'une des villes de Juda? Et le Seigneur lui répondit: Va. Et David demanda: Où irai- je? A Hébron, reprit le Seigneur. 010 2SA 002 002 Et David partit pour Hébron, avec ses deux femmes Achinoam la Jezraélite et Abigaïl, femme de Nabal du Carmel, 010 2SA 002 003 Et avec ses hommes, chacun emmenant sa famille; ainsi, ils habitèrent les villes d'Hébron. 010 2SA 002 004 Alors, des hommes de la Judée vinrent, et ils sacrèrent David pour qu'il régnât sur la tribu de Juda; ces hommes lui apprirent que ceux de Jabès-Galaad avaient inhumé Saül. 010 2SA 002 005 Et David envoya des messagers aux chefs de Jabès-Galaad, et il leur dit: Bénis soyez-vous par le Seigneur, parce que vous avez été miséricordieux envers votre maître, envers Saül l'oint du Seigneur, et que vous l'avez inhumé, lui et son fils Jonathan. 010 2SA 002 006 Que le Seigneur vous traite selon sa miséricorde et sa vérité; pour moi, j'en userai bien avec vous, parce que vous avez bien agi. 010 2SA 002 007 Et maintenant que vos mains soient fortes; soyez vaillants vous-mêmes; car votre maître Saül n'est plus, et la maison de Juda m'a sacré, afin que je règne sur elle. 010 2SA 002 008 Mais, Abner, fils de Ner, général de Saül, prit Isboseth, fils de Saül, et il l'emmena du camp de Manaam, 010 2SA 002 009 Et il le fit reconnaître roi par la contrée de Galaad, par Thasiri, par Jezraël, par Ephrahn, par Benjamin, par tout Israël. 010 2SA 002 010 Isboseth, fils de Saül, avait quarante ans lorsqu'il devint roi d'Israël; il régna deux ans, hormis sur la maison de Juda, qui obéissait à David. 010 2SA 002 011 Et David régna à Hébron sur la maison de Juda, sept ans et demi. 010 2SA 002 012 Cependant, Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Isboseth, fils de Saül, s'en allèrent de Manaam en Gabaon. 010 2SA 002 013 De son côté, Joab, fils de Sarvia, avec la troupe de David, sortit d'Hébron, et il arriva en même temps qu'eux vers la fontaine de Gabaon; ils campèrent les uns en deçà, les autres au delà de la fontaine. 010 2SA 002 014 Et Abner dit à Joab: Que ces jeunes gens se lèvent et qu'ils viennent jouer devant nous; à quoi Joab répondit: Qu'ils se lèvent. 010 2SA 002 015 Et douze des serviteurs d'Isboseth, fils de Saül, tous de la tribu de Benjamin, se portèrent à la rencontre de douze serviteurs de David. 010 2SA 002 016 Et chacun saisit d'une main la tête de celui qui lui faisait face, puis, de l'autre main, il lui enfonça dans le flanc son épée, et ils tombèrent tous en même temps. Et l'on appela ce lieu qui est en Gabaon, le Champ des Traîtres. 010 2SA 002 017 Ce jour-là, il y eut une terrible bataille; Abner et les hommes d'Israël échouèrent devant les serviteurs de David. 010 2SA 002 018 Il se trouvait là trois fils de Sarvia, Joab, Abessa et Asaël; or, Asaël avait les pieds légers comme un daim libre dans les champs. 010 2SA 002 019 Et Asaël se lança à la poursuite d'Abner; il s'attacha à ses pas, sans s'écarter à droite ni à gauche. 010 2SA 002 020 Abner regardant derrière lui, s'écria: N'es-tu pas Asaël? l'autre reprit: Je le suis. 010 2SA 002 021 Abner lui dit: Détourne-toi à droite ou à gauche, attaque l'un des jeunes serviteurs, et prends pour toi ses armes. Mais Asaël refusa de s'écarter ni à droite ni à guiche. 010 2SA 002 022 Abner continua de lui parler, disant: Éloigne-toi donc de moi, de peur que d'un coup je ne t'étende à terre; comment alors oserais-je lever les yeux devant Joab? 010 2SA 002 023 Où en veux-tu venir? Retourne vers Joab, ton frère. Mais il ne voulut pas s'éloigner, et Abner le frappa du bas de sa javeline au ventre, la pointe ressortit par les reins. Asaël tomba, et il mourut en s'affaissant sur lui-même; tous ceux qui arrivèrent au lieu où il était mort s'arrêtèrent autour de lui. 010 2SA 002 024 Et Joab et Abessa s'élancèrent à la poursuite d'Abner; le soleil se couchait alors; et ils allèrent jusqu'à la colline d'Amma, qui est en face d'Haï, où monte le chemin du désert de Gabaon. 010 2SA 002 025 Mais les fils de Benjamin, s'étant ralliés auprès de la troupe d'Abner, ne formaient plus qu'un seul corps; ils se rangèrent sur la crête d'une colline. 010 2SA 002 026 Et Abner appela Joab, et il lui dit: Est-ce que l'épée dévorera sans relâche? Ne sais-tu pas qu'elle peut devenir amère à la fin? Qu'attends-tu donc pour ordonner aux tiens de ne plus poursuivre nos frères? 010 2SA 002 027 Et Joab répondit: Vive le Seigneur! si tu n'avais parlé, aucun des nôtres qui, depuis le matin, poursuivent leurs frères, ne se fût arrêté. 010 2SA 002 028 Et Joab sonna de la trompette, et toute l'armée s'arrêta; elle ne poursuivit plus Israël, et le combat finit. 010 2SA 002 029 Partis le soir même, Abner et ses hommes marchèrent toute la nuit; ils traversèrent le Jourdain, le côtoyèrent et rentrèrent dans leur camp. 010 2SA 002 030 Joab revint sur ses pas, laissant partir Abner; il rassembla tout le peuple, et il vit que des serviteurs de David, il manquait dix-neuf hommes outre Asaël. 010 2SA 002 031 Et les serviteurs de David avaient tué trois cent soixante des fils de Benjamin, qui accompagnaient Abner. 010 2SA 002 032 Et ils emportèrent le corps d'Asaël pour l'ensevelir à Bethléem, dans le sépulcre de son père; Joab et ses hommes marchèrent aussi toute la nuit; le jour paraissait quand ils arrivèrent à Hébron. 010 2SA 003 001 Et la guerre se prolongea entre la maison de David et celle de Saül. Avec le temps la première se fortifia, l'autre s'affaiblit. 010 2SA 003 002 Et des fils naquirent à David en Hébron; son premier-né fut Amnon, fils d'Achinoam la Jezraélite; 010 2SA 003 003 Le second fut Daluia, fils d'Abigall du Carmel; le troisième, Absalon, fils de Mucha, fille de Tholmi, roi de Gessir; 010 2SA 003 004 Le quatrième, Ornia, fils d'Agith; le cinquième, Saphatia, fils d'Abital, 010 2SA 003 005 Et le sixième, Jethéraam, fils d'Egal, femme de David; tels furent les fils qui naquirent à David en Hébron. 010 2SA 003 006 Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner commandait les forces de la maison de Saül. 010 2SA 003 007 Or, Respha, fille de Jol, avait été concubine de Saül. Et Isboseth, fils de Saül, dit à Abner: Pourquoi as-tu commerce avec la concubine de mon père? 010 2SA 003 008 Abner ressentit un grand courroux, à cause de cette parole d'Isboseth, et il lui dit: Est-ce que je suis une tête de chien? J'ai eu compassion de la maison de Saül ton père, et de ses frères, et de ses proches; je n'ai point passé au camp de David, et tu m'accuses, et tu me trouves en faute au sujet d'une femme? 010 2SA 003 009 Que le Seigneur punisse Abner, et qu'il le punisse encore, si, ce jour même, je n'agis pas selon la promesse que le Seigneur a faite à David, 010 2SA 003 010 D'enlever la royauté à la maison de Saül, et d'élever le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Bersabée. 010 2SA 003 011 Isboseth n'eut pas la force de répondre un mot à Abner, tant il le craignait. 010 2SA 003 012 Et Abner envoya des messagers à David en Thélam, où il se trouvait alors, et il lui dit: Fais alliance avec moi, et voilà que ma main est à toi, pour te ramener toute la maison d'Israël. 010 2SA 003 013 Et David dit: Je ferai volontiers; alliance avec toi, sauf une condition que je te demande; la voici: Tu ne verras point ma face, si tu ne m'amènes Michol, fille de Saül, lorsque tu reviendras pour voir ma face. 010 2SA 003 014 Et David envoya des messagers à Isboseth, fils de Saül, disant: Rends-moi ma femme Michol, que j'ai épousée quand j'eus pris cent prépuces de Philistins. 010 2SA 003 015 Isboseth l'envoya reprendre à son mari Phaltiel. 010 2SA 003 016 Et son mari la suivit, en pleurant, jusqu'à Baracira, où Abner lui dit: Va-t'en, retourne chez toi. Alors, il s'en retourna. 010 2SA 003 017 Abner dit ensuite aux anciens d'Israël: Précédemment, vous désiriez que David régnât sur vous. 010 2SA 003 018 Faites-le donc roi, car le Seigneur a dit de David: Par la main de mon serviteur David, je délivrerai Israël des mains des Philistins et de tous ses ennemis. 010 2SA 003 019 Abner parla de même aux fils de Benjamin, et il vint à Hébron dire à David tout ce qui était agréable à Israël et à la maison de Benjamin. 010 2SA 003 020 Abner arriva chez David, à Hébron, accompagné de vingt hommes, et David leur fit un festin. 010 2SA 003 021 Et Abner dit à David: Je vais me mettre en campagne; je rassemblerai tout Israël en faveur du roi mon maître, et je ferai alliance avec le peuple, et tu seras roi de tous ceux sur qui en ton âme tu désires régner. Après cela, David congédia Abner, qui se retira en paix. 010 2SA 003 022 A ce moment, les serviteurs de David avec Joab revenaient d'une incursion, et ils rapportaient de nombreuses dépouilles; Abner, quittant Hébron, parce que David l'avait congédié, s'en allait en paix. 010 2SA 003 023 Quand Joab et toute sa troupe survinrent, on alla dire à Joab: Abner, fils de Ner, est venu chez David, et celui-ci l'a congédié, et il est parti en paix. 010 2SA 003 024 Et Joab, entrant auprès du roi, lui dit: Pourquoi as-tu fait cela? Voilà qu'Abner t'est venu trouver, et tu l'as congédié, et il est parti en paix? 010 2SA 003 025 Ne connais-tu pas la méchanceté d'Abner, fils de Ner; ne sais-tu pas qu'il est arrivé pour te tromper, pour épier tes allées et venues, et s'informer de toutes tes actions? 010 2SA 003 026 Et Joab sortit, et il envoya après Abner des messagers qui le ramenèrent du puits de Seïram; mais David n'en sut rien. 010 2SA 003 027 Abner revint donc à Hébron. Or, Joab le conduisit traîtreusement à l'écart près de la porte, sous prétexte de lui parler, et il le frappa au ventre; et Abner mourut en expiation du sang d'Asaël, frère de Joab. 010 2SA 003 028 David ne tarda pas à l'apprendre, et il s'écria: Je suis innocent, et mon royaume est innocent à toujours, devant le Seigneur, du sang d'Abner, fils de Ner. 010 2SA 003 029 Qu'il retombe sur la tête de Joab et sur toute la maison de son père; qu'il y ait toujours en sa famille des malsains, des lépreux, des infirmes s'appuyant sur un bâton, des hommes périssant par l'épée, et d'autres manquant de pain. 010 2SA 003 030 Or, Joab et son frère Abessa avaient constamment épié Abner, parce qu'en Gabaon, pendant la bataille, il avait tué leur frère Asaël. 010 2SA 003 031 Et David dit à Joab et à toute la troupe qui était avec lui: Déchirez vos vêtements, couvrez-vous de cilices, et pleurez sur Abner. Et le roi David marcha derrière le brancard. 010 2SA 003 032 On ensevelit Abner en Hébron, et David éleva la voix, et il pleura sur le sépulcre, et tout le peuple pleura sur Abner. 010 2SA 003 033 Et le roi fit une lamentation sur Abner, et il dit: La mort d'Abner sera- t-elle comme la mort d'un Nabal? 010 2SA 003 034 On ne t'a point amené pieds et mains liés comme un Nabal; tu es tombé devant des fils d'iniquité; et tout le peuple assemblé pleura. 010 2SA 003 035 Et tout le peuple s'approcha de David pour l'exhorter à manger du pain; or, il faisait encore jour, et David jura, disant: Que le Seigneur me punisse et me punisse encore, si, avant le coucher du soleil, je goûte ni pain ni quoi que ce soit. 010 2SA 003 036 Et le peuple vit la vérité, et il eut pour agréable ce que le roi avait fait devant lui. 010 2SA 003 037 Tout le peuple et tout Israël, ce jour-là, reconnurent que ce n'était point par la volonté du roi qu'Abner, fils de Ner, avait été mis à mort. 010 2SA 003 038 Et le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un grand prince est tombé aujourd'hui en Israël, 010 2SA 003 039 Et que, pour moi, je ne suis encore que comme un parent, un vassal de roi? Les fils de Sarvia sont plus durs que moi. Que le Seigneur traite, selon leur méchanceté, ceux qui font le mal. 010 2SA 004 001 Quand Isboseth, fils de Saül, apprit qu'Abner, fils de Ner, était mort à Hébron, ses bras en furent énervés, et tous les hommes d'Israël défaillirent. 010 2SA 004 002 Or, il y avait deux chefs des troupes d'Isboseth, fils de Saül: l'un se nommait Baana, et l'autre Rhéchab; ils étaient fils de Rhemmon, de Bèroth de la tribu de Benjamin; car Bèroth était comptée parmi les villes de Benjamin. 010 2SA 004 003 Ceux de Bèroth ont depuis émigré à Géthalin, où, de nos jours encore, ils sont colons. 010 2SA 004 004 Il restait de Jonathan, fils de Saül, un fils de cinq ans, infirme des pieds; car, lorsqu'on vint de Jezraël annoncer que Saül et Jonathan étaient morts, la nourrice de cet enfant le prit dans ses bras et s'enfuit. En se hâtant de l'éloigner, elle le laissa tomber, et il resta boiteux; il se nommait Miphiboseth. 010 2SA 004 005 Et les fils de Rhemmon le Bérothéen, Rhéchab et Baana partirent; et, par la grande chaleur du jour, ils entrèrent chez Isboseth, comme il dormait sur un lit de repos, à l'heure de midi. 010 2SA 004 006 Le gardien de la porte avait vanné du froment, sa tête s'était affaissée, et il s'était endormi; Rhéchab et Baana poussèrent donc plus avant. 010 2SA 004 007 Ils pénètrent dans la maison où Isboseth dormait sur son lit de repos, en sa chambre à coucher; ils le frappent, le tuent, lui tranchent la tête, qu'ils emportent, et marchent toute la nuit du côté de l'occident. 010 2SA 004 008 Et ils portèrent à David, en Hébron, la tète d'Isboseth, et ils dirent au roi: Voici la tête d'Isboseth, fils de Saül, ton ennemi, qui te cherchait pour te faire périr; le Seigneur a achevé aujourd'hui de venger, de Saül et de sa race, le seigneur roi. 010 2SA 004 009 Et David répondit à Rhéchab et à Baana son frère, fils de Rhemmon le Bérothéen, et il leur dit: Vive le Seigneur! le sauveur de mon âme en toutes ses afflictions, 010 2SA 004 010 Celui qui est venu m'annoncer la mort de Saül, et qui croyait m'apporter une bonne nouvelle, je l'ai saisi et l'ai fait mourir en Sécelac, où il s'attendait à recevoir une récompense. 010 2SA 004 011 Et maintenant, de méchants hommes ont tué un homme juste, dans sa maison, sur sa couche. Certes, je vous demanderai compte du sang que votre main a versé, et je vous effacerai de la terre. 010 2SA 004 012 David donna donc ses ordres à ses serviteurs, et ils les tuèrent; puis, ils leurs coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent vers la fontaine d'Hébron, et ils inhumèrent la tête d'Isboseth dans le sépulcre d'Abner, fils de Ner. 010 2SA 005 001 Toutes les tribus d'Israël allèrent ensuite trouver David à Hébron, et elles lui dirent: Vois, nous sommes tes os et ta chair. 010 2SA 005 002 Précédemment, quand Saül régnait encore sur nous, c'est toi qui conduisais et qui ramenais Israël. Et le Seigneur t'avait dit: Tu seras le pasteur du peuple d'Israël, tu seras le chef de mon peuple. 010 2SA 005 003 Tous les anciens d'Israël allèrent aussi en Hébron auprès du roi; et David fit alliance avec eux devant le Seigneur en Hébron, et ils sacrèrent David roi de tout Israël. 010 2SA 005 004 David avait trente ans quand il commença de régner, et il régna quarante ans. 010 2SA 005 005 Il régna sept ans et demi à Hébron sur Juda, et trente-trois ans à Jérusalem sur Israël et Juda. 010 2SA 005 006 David avec son armée marcha contre Jérusalem et les Jébuséens qui l'habitaient. Or, on dit à David: Tu n'entreras pas là, car les aveugles et les boiteux s'y sont opposés, disant: David n'entrera pas ici. 010 2SA 005 007 David enleva, de prime abord, Sion la citadelle; la même que la ville de David. 010 2SA 005 008 Et, ce jour-là, David dit: Que tous ceux qui frapperont les Jébuséens les poignardent, ainsi que les aveugles et les boiteux, et les ennemis de David. De là vient le proverbe: Les aveugles et les boiteux n'entreront pas dans la maison du Seigneur. 010 2SA 005 009 David s'établit dans la forteresse, et elle fut appelée la ville de David. Il bâtit la ville même au pied de la citadelle tout alentour, et il bâtit sa demeure. 010 2SA 005 010 David allait ainsi grandissant, et le Seigneur tout-puissant était avec lui. 010 2SA 005 011 Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers, des bois de cèdre, des charpentiers, des tailleurs de pierre, et ils bâtirent la maison de David. 010 2SA 005 012 Et David reconnut que le Seigneur l'avait préparé pour être roi d'Israël, et que sa royauté était exaltée pour le bien-être de tout le peuple d'Israël. 010 2SA 005 013 Il prit encore des femmes et des concubines de Jérusalem, lorsqu'il y fut venu d'Hébron. Et il eut encore des fils et des filles. 010 2SA 005 014 Voici les noms de ceux qui naquirent à Jérusalem: Samua, Sobab, Nathan, Salomon, 010 2SA 005 015 Ebéhar, Elisué, Naphé, Japhia, 010 2SA 005 016 Elisama, Elidaé, Eliphalath, Samaé, Jessibath, Nathan, Galamaan, Jébahar, Theïsus, Eliphalat, Naged, Naphec, Janathas, Leasamys, Baalimath et Eliphaath. 010 2SA 005 017 Cependant, les Philistins apprirent que David avait été sacré roi d'Israël, et ils se levèrent tous pour l'aller prendre. David en fut informé, et il se renferma dans la citadelle. 010 2SA 005 018 Les Philistins s'avancèrent, et ils se réunirent dans le val des Géants. 010 2SA 005 019 Et David consulta le Seigneur, disant: Dois-je marcher contre les Philistins? me les livrerez-vous? Et le Seigneur répondit à David: Marche, car je te les livrerai. 010 2SA 005 020 Et David vint au lieu appelé Brisement d'en haut, et il battit les Philistins en ce lieu, et il s'écria: Le Seigneur a brisé devant moi nos ennemis, comme brisent les eaux des torrents. A cause de cela, ce lieu a reçu le nom de Brisement d'en haut. 010 2SA 005 021 Et les Philistins abandonnèrent là leurs dieux, et David avec son armée s'en empara. 010 2SA 005 022 Puis, les Philistins se remirent en campagne, et ils se réunirent encore dans le val des Géants. 010 2SA 005 023 Alors, David consulta le Seigneur, et le Seigneur lui dit: Ne les attaque pas, fais un détour, et tu te mettras en défense près du Champ des Pleurs. 010 2SA 005 024 Et ceci arrivera: Lorsque tu entendras, dans le bois du Champ des Pleurs, des voix comme de gens qui y seraient renfermés, tu engageras la bataille; car le Seigneur marchera devant toi pour que tu tailles en pièces les Philistins. 010 2SA 005 025 David fit ce que lui avait prescrit le Seigneur, et il tailla en pièces les Philistins depuis Gabaon jusqu'au territoire de Gazera. 010 2SA 006 001 Et David rassembla encore toute la jeunesse d'Israël, environ soixante-dix mille hommes. 010 2SA 006 002 Puis, il se mit en marche avec tout son peuple et une partie des princes de Juda, pour une expédition dont le but était de ramener l'arche de Dieu, sur laquelle était invoqué le nom du Seigneur Dieu des armées, qui résidait entre les chérubins. 010 2SA 006 003 Ils placèrent donc l'arche du Seigneur sur un chariot neuf, et ils l'enlevèrent de la maison que possédait Aminadab sur la colline. Oza et ses frères, fils d'Aminadab, conduisaient le chariot avec l'arche. 010 2SA 006 004 Et ses frères précédaient l'arche. 010 2SA 006 005 David et les fils d'Israël, avec une harmonie pleine de force, jouaient devant le Seigneur d'une multitude d'instruments: harpes, lyres, tambours, cymbales et flûtes, au milieu des cantiques. 010 2SA 006 006 Et ils arrivèrent à l'aire de Nachor. Là, Oza étendit la main sur l'arche de Dieu, pour la raffermir, et il la saisit, parce que l'un des bœufs l'avait ébranlée. 010 2SA 006 007 Et le Seigneur, en son âme, s'irrita contre Oza, et Dieu le frappa sur le lieu, et il mourut à côté de l'arche du Seigneur, devant Dieu. 010 2SA 006 008 David fut abattu, parce que Dieu avait châtié Oza; et ce lieu fut appelé le Châtiment d'Oza, nom qu'il porte encore de nos jours. 010 2SA 006 009 Et David, ce jour-là, eut crainte du Seigneur, et il dit: Comment l'arche du Seigneur entrera-t-elle chez moi? 010 2SA 006 010 Et David ne voulut pas que l'on déposât chez lui, dans la ville de David, l'arche de l'alliance du Seigneur; il la fit donc placer en la maison d'Abdara le Géthéen. 010 2SA 006 011 L'arche du Seigneur resta trois mois en la maison d'Abdara le Géthéen; et le Seigneur bénit toute la maison d'Abdara et tout ce qui lui appartenait. 010 2SA 006 012 Or, des gens vinrent l'apprendre au roi David, disant: Le Seigneur a béni la maison d'Abdara et tout ce qui lui appartient, à cause de l'arche de Dieu. Alors, David partit, et il amena, plein de joie, l'arche du Seigneur de la maison d'Abdara à la ville de David. 010 2SA 006 013 Il y avait avec lui ceux qui devaient porter l'arche, sept chœurs; et, pour les sacrifices, un veau et des béliers. 010 2SA 006 014 Et David touchait, devant le Seigneur, d'un instrument accordé, et il était revêtu d'une robe de forme inaccoutumée. 010 2SA 006 015 David, avec toute la maison d'Israël, conduisit l'arche du Seigneur au son de la trompette et à grands cris. 010 2SA 006 016 Lorsque l'arche entra dans la ville de David, Michol, fille de Saül, se penchant à sa fenêtre, vit le roi David danser et toucher de la harpe devant le Seigneur, et en son cœur elle le méprisa. 010 2SA 006 017 On transporta l'arche du Seigneur, et on la déposa à sa place, au milieu du tabernacle que David avait dressé pour elle. Et David sacrifia devant le Seigneur des holocaustes et des hosties pacifiques. 010 2SA 006 018 David acheva les sacrifices, et il bénit le peuple au nom du Seigneur Dieu des armées. 010 2SA 006 019 Ensuite, il distribua à tout le peuple, et à toute l'armée d'Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, aux femmes aussi bien qu'aux hommes, un gâteau de froment par tête, une pâte cuite à la poêle, et une tranche de bœuf cuite sur la braise. Après cela, le peuple s'en alla chacun en sa demeure. 010 2SA 006 020 Et David s'en retourna pour bénir sa maison; or, Michol, fille de Saül, sortit à sa rencontre, et elle le salua, et elle lui dit: Quelle gloire a donc trouvée aujourd'hui le roi d'Israël à se dévêtir, aux yeux des servantes et de ses serviteurs, comme on se dévêt en dansant. 010 2SA 006 021 Et David dit à Michol: Je danserai devant le Seigneur; béni soit le Seigneur qui m'a élu, et qui m'a préféré à ton père et à toute ta famille pour me faire roi de tout son peuple d'Israël. 010 2SA 006 022 Je jouerai de la harpe, je danserai devant le Seigneur, je me dévêtirai encore de la même manière, je serai un insensé à tes yeux et aux yeux de tes servantes, qui aujourd'hui, dis-tu, ne m'ont point honoré. 010 2SA 006 023 Et la fille de Saül, Michol, n'eut point d'enfants jusqu'au jour de sa mort. 010 2SA 007 001 Après que le roi se fut établi en sa demeure, et que le Seigneur lui eut donné l'héritage de tous les ennemis qui l'entouraient, ceci arriva: 010 2SA 007 002 Le roi dit à Nathan le prophète: Voilà que j'habite une maison de cèdre, tandis que l'arche du Seigneur repose au milieu d'un tabernacle. De son manteau royal. 010 2SA 007 003 Nathan répondit au roi: Tout ce qui est en ton cœur, va, et fais-le, parce que le Seigneur est avec toi. 010 2SA 007 004 Mais cette nuit même, la parole du Seigneur vint à Nathan, et lui dit: 010 2SA 007 005 Va, et dis à mon serviteur David: Voici ce que dit le Seigneur: Tu ne me bâtiras point un temple pour que je l'habite, 010 2SA 007 006 Parce que je n'ai point résidé dans un temple depuis que j'ai tiré de l'Égypte les fils d'Israël jusqu'à ce jour, et qu'en marchant je me tenais abrité sous un tabernacle. 010 2SA 007 007 En quelque lieu que j'aie passé, avec tout Israël, ai-je jamais dit, à celle des tribus que j'avais chargée de prendre 'soin de tout le peuple: Pourquoi ne m'avez-vous point bâti une maison de cèdre? 010 2SA 007 008 Dis encore à mon serviteur David: Voici ce que dit le Seigneur tout- puissant: Je t'ai tiré des bergeries pour que tu sois roi de mon peuple Israël. 010 2SA 007 009 Je t'ai accompagné partout où tu as marché, j'ai exterminé devant toi tous tes ennemis, et je t'ai rendu célèbre autant que les plus renommés des grands de la terre. 010 2SA 007 010 Et j'adopterai un lieu pour mon peuple Israël; je l'y fixerai, et il s'y abritera; chacun aura sa demeure, et il ne sentira plus d'inquiétudes, et le fils de l'iniquité ne l'affligera plus comme il a fait dès le commencement, 010 2SA 007 011 Depuis les temps où j'ai donné des juges à mon peuple. Et je t'affranchirai de tous tes ennemis, et le Seigneur te fera savoir qu'il te formera une maison. 010 2SA 007 012 Et quand tes jours seront remplis, quand tu te seras endormi avec tes pères, j'élèverai après toi ta race, j'élèverai celui qui sera issu de ton sang, et je préparerai son règne. 010 2SA 007 013 Celui-là bâtira un temple en mon nom; je dresserai son trône pour toujours. 010 2SA 007 014 Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils; et, si une iniquité provient de lui, je le châtierai avec la verge qui châtie les hommes; je lui porterai les coups que l'on porte aux fils des hommes. 010 2SA 007 015 Mais je ne lui retirerai point ma miséricorde, comme je l'ai retirée à ceux qui se sont éloignés de moi. 010 2SA 007 016 Et sa maison sera une maison sûre, et, devant moi, sa royauté subsistera à jamais; et son trône sera toujours debout. 010 2SA 007 017 Ainsi, Nathan répéta à David toutes les paroles que lui-même avait ouïes en sa vision. 010 2SA 007 018 Alors, le roi David entra devant le Seigneur, et il dit: Qui suis-je, Seigneur, mon Seigneur, et qui est ma maison, pour que vous m'aimiez à ce point? 010 2SA 007 019 J'étais bien petit devant vous, Seigneur, mon Seigneur, et vous m'avez parlé de la maison de votre serviteur pour un avenir lointain; Seigneur, mon Seigneur, les hommes ont-ils une telle loi? 010 2SA 007 020 Et que pourrait David vous dire encore? Vous connaissez maintenant votre serviteur, ô Seigneur! mon Seigneur. 010 2SA 007 021 Vous avez agi pour l'amour de votre serviteur, et selon votre cœur vous avez opéré ces grandes choses afin que votre serviteur les connaisse, 010 2SA 007 022 Et qu'il vous glorifie, mon Seigneur; car nul ne vous ressemble, nul que vous n'est Dieu parmi tous ceux dont nos oreilles ont entendu parler. 010 2SA 007 023 Et quelle autre nation sur la terre est comme le peuple d'Israël, que vous avez guidé, racheté et fait votre peuple, pour qu'il divulgue votre nom, pour qu'il agisse avec éclat et grandeur, de telle sorte que vous chassiez les nations et leurs tabernacles devant le peuple que vous avez tiré de l'Égypte afin qu'il soit à vous? 010 2SA 007 024 Car, vous avez préparé pour vous-même le peuple d'Israël; il sera votre peuple à jamais; et vous, Seigneur, vous êtes son Dieu. 010 2SA 007 025 Et maintenant, mon Seigneur, confirmez la parole que vous avez dite concernant votre serviteur et sa maison, Seigneur tout-puissant, Dieu d'Israël; maintenant donc, comme vous avez dit: 010 2SA 007 026 Que votre nom soit glorifié à jamais. 010 2SA 007 027 Seigneur tout-puissant, Dieu d'Israël, vous avez révélé vos desseins à votre serviteur, disant: Je te bâtirai une maison. A cause de cela votre serviteur a trouvé dans son cœur cette prière qu'il vous adresse. 010 2SA 007 028 Et maintenant, Seigneur, mon Seigneur, vous êtes Dieu, et vos paroles seront vraies, c'est vous qui avez dit ces excellentes paroles concernant votre serviteur. 010 2SA 007 029 Commencez donc; et bénissez la maison de votre serviteur pour qu'elle subsiste toujours devant vous, car Seigneur, mon Seigneur, vous l'avez promis; ainsi la maison de votre serviteur sera bénie, et bénie pour exister à jamais. 010 2SA 008 001 Il advint, après cela, que David battit les Philistins, et qu'il les mit en fuite. Et David leur imposa un tribut. 010 2SA 008 002 Ensuite, David vainquit Moab; il fit coucher les captifs à terre, et il les fit mesurer par séries; il y en eu deux séries que l'on mit à mort et deux qui eurent la vie sauve. Moab resta asservi à David, et il lui paya un tribut. 010 2SA 008 003 David vainquit aussi Adraazar, fils de Rhaab, roi de Suba, qui s'était mis en campagne pour se rendre maître des rives de l'Euphrate. 010 2SA 008 004 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers et vingt mille piétons. Il énerva les attelages de tous les chars, sauf une centaine qu'il garda pour lui. 010 2SA 008 005 Alors, les Syriens de Damas s'avancèrent pour porter secours à Adraazar, roi de Suba, et David tua aux Syriens vingt-deux mille hommes. 010 2SA 008 006 Puis, il mit une garnison dans la Syrie de Damas; le Syrien lui fut asservi, et il lui paya un tribut. Ainsi, le Seigneur protégea David partout où il porta ses armes. 010 2SA 008 007 Et David prit les bracelets d'or que portaient les serviteurs d'Adraazar, roi de Suba, et il les consacra dans Jérusalem. Sésac, roi d'Égypte, s'en empara lorsqu'il entra à Jérusalem, au temps de Roboam, fils de Salomon. 010 2SA 008 008 David recueillit, à Métébac et dans les principales villes d'Adraazar, une prodigieuse quantité d'airain, dont Salomon se servit pour fabriquer la mer d'airain, les colonnes, les piscines et tous les vases du temple. 010 2SA 008 009 Thu, roi d'Hémath, ayant appris que David avait taillé en pièces toute l'armée d'Adraazar, 010 2SA 008 010 Envoya vers David son fils Jedduram pour lui demander la paix et le féliciter de sa victoire sur Adraazar, car il était son ennemi. Et Jedduram apporta au roi David des vases d'argent, des vases d'or et des vases d'airain. 010 2SA 008 011 Et le roi David les consacra au Seigneur; comme il consacra l'argent et l'or de toutes les villes conquises, 010 2SA 008 012 Tant de l'Idumée, que de Moab, des fils d'Ammon, des Philistins, d'Amalec et d'Adraazar, fils de Rhaab, roi de Suba. 010 2SA 008 013 David s'était donc fait un grand renom, et, à son retour, il écrasa Gébélem à l'Idumée qui avait levé dix-huit mille hommes. 010 2SA 008 014 Et il mit des garnisons dans l'Idumée entière, et tous les Iduméens furent asservis au roi. Ainsi, le Seigneur en toutes ses guerres avait protégé David. 010 2SA 008 015 David régna sur tout Israël, et il rendit bonne justice à tout son peuple. 010 2SA 008 016 Et Joab, fils de Sarvia, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, recueillait les actes publics. 010 2SA 008 017 Sadoc, fils d'Achitob, et Achimélech, fils d'Abiathar, étaient prêtres, et Sasa, scribe. 010 2SA 008 018 Banaïas, fils de Joad, était conseiller; Chéléthi, Phéléthi, et les fils de David étaient maîtres du palais. 010 2SA 009 001 Et David dit: Reste-t-il encore un rejeton de la maison de Saül, afin que je sois envers lui miséricordieux pour l'amour de Jonathan? 010 2SA 009 002 Or, il y avait dans la maison de Saül un serviteur qui se nommait Siba; on le fit venir auprès de David, et le roi lui dit: Tu es Siba? Et il répondit: Je suis ton serviteur. 010 2SA 009 003 Et le roi lui dit: Reste-t-il encore un homme de la maison de Saül pour que j'exerce envers lui la miséricorde de Dieu? Et Siba répondit au roi: Il existe un fils de Jonathan, infirme des pieds. 010 2SA 009 004 Le roi dit: Où est-il? Et Siba répondit au roi: Voici; il est en la maison de Machir, fils d'Amiel de Lodabar. 010 2SA 009 005 Et le roi David envoya des gens, et il le retira de la maison de Machir, fils d'Amiel en Lodabar. 010 2SA 009 006 Et Miphiboseth fils de Jonathan, fils de Saül, comparut devant le roi David; il tomba la face contre terre et il le salua, et David lui dit: Miphiboseth; et il répondit: Voici ton serviteur. 010 2SA 009 007 David lui dit: N'aie point crainte, car je serai miséricordieux envers toi pour l'amour de Jonathan, ton père; je te rendrai tous les champs de Saül, père de ton père, et tu mangeras tous les jours à ma table. 010 2SA 009 008 Et Miphiboseth se prosterna, et il dit: Qui suis-je donc, moi, ton serviteur, pour que tu aies jeté les regards sur un chien mort tel que je suis? 010 2SA 009 009 Et le roi appela Siba, le serviteur de Saül, et il lui dit: Tout ce qui appartenait à Saül et dépendait de sa maison, je l'ai donné au fils de ton maître. 010 2SA 009 010 Va donc, avec tes fils et tes serviteurs, labourer ses terres, et tu apporteras au fils de ton maître le pain qu'il mangera, et Miphiboseth, fils de ton maître, mangera toujours du pain à ma table. Or, Siba avait quinze fils et vingt serviteurs. 010 2SA 009 011 Et Siba répondit au roi: Tout ce que le roi mon maître a prescrit à son serviteur, son serviteur l'exécutera. Et Miphiboseth mangea à la table de David comme l'un des fils du roi. 010 2SA 009 012 Or, Miphiboseth avait un fils tout petit qui se nommait Micha; et tous ceux qui habitaient la maison de Siba étaient ses serviteurs. 010 2SA 009 013 Et Miphiboseth résida à Jérusalem, et il mangea toujours à la table du roi; or, il était boiteux des deux pieds. 010 2SA 010 001 Après cela, il advint que le roi des fils d'Ammon mourut, et qu'Annon, son fils, régna à sa place. 010 2SA 010 002 Et David dit: Je serai compatissant envers Annon, fils de Naas, de même que son père a été compatissant pour moi; en conséquence, il envoya, pour le consoler de la mort de son père, des serviteurs qui allèrent en la contrée des fias d'Ammon. 010 2SA 010 003 Mais, les princes des fils d'Ammon dirent à Annon, leur maître: Est-ce pour glorifier devant toi ton père que David envoie ces consolateurs? N'est-ce point plutôt pour s'informer de ta ville, et pour la reconnaître par eux-mêmes, que David a chargé ses serviteurs de venir auprès de toi. 010 2SA 010 004 Annon saisit donc les serviteurs de David; il leur rasa la barbe, il coupa le bas de leurs manteaux, à partir du milieu des reins, et il les chassa. 010 2SA 010 005 On vint dire à David ce qui leur était arrivé, et il envoya des gens à leur rencontre; car ils étaient cruellement déshonorés, et il leur dit: Demeurez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé; puis, alors vous reviendrez. 010 2SA 010 006 Les fils d'Ammon, voyant que le peuple de David se tenait pour outragé, firent partir des messagers, et ils enrôlèrent à prix d'or les Syriens de Bethraam, ceux de Suba, ceux de Rhoob, qui leur fournirent vingt mille piétons; le roi d'Amalec en fournit mille, et Istob douze mille. 010 2SA 010 007 David l'apprit et il mit en mouvement Joab avec toute l'armée, et les hommes vaillants. 010 2SA 010 008 Et les fils d'Ammon sortirent; et ils se rangèrent en bataille près de la porte de Suba en Syrie; cependant, Rhoob, Istob et Amalec étaient détachés dans la campagne. 010 2SA 010 009 Joab reconnut qu'il aurait à livrer bataille devant son front et sur ses derrières; il rangea donc en face des Syriens les plus vaillants des jeunes fils d'Israël. 010 2SA 010 010 Et il confia à son frère Abessa le reste de l'armée, qui se déploya contre les fils d'Ammon. 010 2SA 010 011 Et il dit à son frère: Si les Syriens l'emportent sur moi, tu viendras à mon aide, et si les fils d'Ammon te font plier, j'irai te secourir. 010 2SA 010 012 Sois fort, agissons en hommes, pour l'amour de notre peuple et des villes de notre Dieu; que le Seigneur ensuite fasse à sa volonté. 010 2SA 010 013 Et Joab avec sa troupe tomba sur les Syriens, et ceux-ci s'enfuirent devant lui. 010 2SA 010 014 Quand les fils d'Ammon virent que les Syriens fuyaient, ils s'enfuirent eux-mêmes devant Abessa, et ils s'enfermèrent dans leur ville; Joab les y laissa pour revenir à Jérusalem. 010 2SA 010 015 Mais la Syrie, voyant qu'elle avait échoué devant Israël, se leva tout entière, pour reprendre l'attaque. 010 2SA 010 016 Adraazar dépêcha des messagers, et il appela les Syriens des rives du fleuve Chalamac, et ils se rendirent à Elam. Et Sobac, général de l'armée d'Adraazar, fut mis à leur tête. 010 2SA 010 017 On en instruisit David, qui réunit tout Israël, passa le Jourdain, et atteignit Elam. Et les Syriens se déployèrent devant David, et ils lui livrèrent bataille. 010 2SA 010 018 Les Syriens s'enfuirent devant Israël; David leur détruisit sept cents chars et quarante mille cavaliers; et il frappa mortellement Sobac, général de leur armée, qui mourut sur le lieu même. 010 2SA 010 019 Et tous les rois, serviteurs d'Adraazar, voyant qu'il avait échoué devant Israël, se donnèrent à David; ils lui furent asservis, et la Syrie eut crainte de secourir encore les fils d'Ammon. 010 2SA 011 001 Le cours de l'année ramena le temps où les rois se mettent en campagne, et David fit partir Joab, ses serviteurs et tout Israël; ils ravagèrent la contrée des fils d'Ammon, et ils assiégèrent Rhabbath; cependant, David était resté à Jérusalem. 010 2SA 011 002 Et ceci advint: sur le soir, David se leva de sa couche, et il se promena sur la plate-forme de la maison royale; et, de sa plate-forme, il vit une femme qui se baignait; or, la femme était extrêmement belle de visage. 010 2SA 011 003 Et David envoya, et il s'informa de la femme, et on lui dit: N'est-ce point Bersabée, fille d'Eliab, femme d'Urie l'Hettéen? 010 2SA 011 004 Aussitôt, David, dépêchant des messagers, la fit prendre, s'approcha d'elle, et dormit avec elle; puis, lorsqu'elle se fut purifiée de son impureté, elle retourna en sa maison. 010 2SA 011 005 La femme conçut; elle le fit savoir à David, et elle dit: Je suis enceinte. 010 2SA 011 006 Et David fit dire à Joab: Envoie près de moi Urie l'Hettéen, et Joab envoya Urie près de David. 010 2SA 011 007 Urie arriva, et il entra chez le roi, et David lui demanda comment allaient Joab, et l'armée, et la guerre. 010 2SA 011 008 Et David dit à Urie: Va à ta maison, et lave-toi les pieds. Urie sortit donc de la demeure royale, et, derrière lui, on porta un mets de la table du roi. 010 2SA 011 009 Mais Urie dormit devant la porte du roi, parmi les serviteurs de son maître, et il n'alla pas jusqu'à sa maison. 010 2SA 011 010 On l'alla dire à David; il sut qu'Urie n'était pas allé jusqu'à sa maison, et David dit à Urie: Ne viens-tu pas de faire un voyage? Pourquoi n'es-tu pas entré en ta demeure? 010 2SA 011 011 Et Urie répondit à David: L'arche, Israël et Juda demeurent sous des tentes; mon maître Joab et les serviteurs de mon maître sont campés eu plein air, et moi j'entrerais en ma maison pour manger et boire, et dormir avec ma femme! Comment ferais-je pareille chose? Vive ton âme! je ne la ferai jamais. 010 2SA 011 012 Et David dit à Urie: Demeure encore avec nous aujourd'hui; demain, je te congédierai. Urie passa donc à Jérusalem cette journée là et le lendemain. 010 2SA 011 013 Ensuite, David l'invita; il mangea, il but, il s'enivra, et il sortit sur le soir pour dormir où il s'était déjà couché, parmi les serviteurs de son maître; mais il n'entra point en sa maison. 010 2SA 011 014 Le jour parut, et David écrivit une lettre à Joab, et il la remit à Urie. 010 2SA 011 015 Voici ce qu'en sa lettre il disait: Conduis Urie au fort du péril, et laisse-le là seul; qu'il soit frappé et qu'il meure. 010 2SA 011 016 Et, pendant que Joab plaçait des gardes autour de la ville, il donna à Urie un poste où il savait qu'il se trouvait des hommes vaillants. 010 2SA 011 017 Ces hommes, en effet, firent une sortie; ils combattirent Joab; plusieurs hommes de l'armée, serviteurs de David, tombèrent, et Urie l'Hettéen fut au nombre des morts. 010 2SA 011 018 Et Joab envoya rapporter à David tout ce qui venait de se passer dans ce combat. 010 2SA 011 019 Et il donna ses instructions au messager, disant: Lorsque tu auras fini de rapporter à David tout ce qui s'est passé dans le combat, 010 2SA 011 020 Peut-être le roi se mettra-t-il en colère, et te dira-t-il: Pourquoi donc combattre si près de la ville? Ne saviez-vous pas que du haut des remparts on vous atteindrait? 010 2SA 011 021 Qui donc a renversé Abimélech, fils de Jérobaal, fils de Ner? N'est-ce pas une femme qui lui a lancé, de la muraille, un éclat de meule dont il est mort à Thamasi? Pourquoi donc vous êtes-vous approchés du rempart? Alors, tu répondras: Urie l'Hettéen, ton serviteur, est du nombre des morts. 010 2SA 011 022 Le messager de Joab se rendit à Jérusalem, et, selon l'ordre de Joab, il fit au roi le rapport de tout ce qui était arrivé à la guerre. 010 2SA 011 023 Le messager répondit à David: Parce que ceux de la ville ont prévalu sur nous; ils ont fait une sortie dans la campagne; puis, nous les avons repoussés jusqu'aux portes de la ville. 010 2SA 011 024 Alors, des archers ont tiré du haut des remparts sur tes serviteurs; plusieurs des serviteurs du roi ont péri; ton serviteur Urie l'Hettéen est du nombre des morts. 010 2SA 011 025 Et David dit au messager: Voici ce que tu diras à Joab: Ne t'afflige pas de cet événement; le glaive dévore tantôt celui-ci, tantôt celui-là; fortifie tes postes autour de la ville, enlève-la, et t'en rends maître. 010 2SA 011 026 Et la femme d'Urie apprit que son mari était mort, et elle pleura sur son mari. 010 2SA 011 027 Le temps du deuil écoulé, David envoya près d'elle, la fit venir en sa demeure, et la prit pour femme; elle lui enfanta un fils. Mais l'action que David avait commise était mauvaise aux yeux du Seigneur. 010 2SA 012 001 Et le Seigneur envoya à David Nathan le prophète; celui-ci entra chez le roi, et il lui dit: Il y avait en une ville deux hommes, l'un riche, l'autre pauvre. 010 2SA 012 002 Le riche possédait une multitude de brebis et de bœufs. 010 2SA 012 003 Le pauvre n'avait rien qu'une petite brebis; il l'avait achetée, il en avait pris soin, il l'avait nourrie, et elle avait crû auprès de lui en même temps que ses fils; elle mangeait de son pain, buvait dans sa coupe, dormait sur son sein; elle était pour lui comme une fille. 010 2SA 012 004 Or, un voyageur vint chez le riche, et celui-ci n'eut garde de prendre de ses moutons ni de ses bœufs pour faire un festin au voyageur étranger; mais il prit la brebis du pauvre, et il l'apprêta pour l'homme qui était venu chez lui. 010 2SA 012 005 David entra dans une grande colère contre le riche, et il dit à Nathan: Vive le Seigneur! c'est un fils de la mort qui a fait cela. 010 2SA 012 006 Il paiera la brebis sept fois pour ne l'avoir point épargnée, et pour avoir commis une telle action. 010 2SA 012 007 Et Nathan dit à David: Tu es l'homme qui a fait cela. Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: C'est moi qui t'ai sacré roi de mon peuple, et qui t'ai tiré des mains de Saül. 010 2SA 012 008 Je t'ai donné la maison de ton maître, et tu as sur ton sein les femmes de ton maître. Je t'ai donné la maison d'Israël et de Juda, et, si c'est peu, j'y ajouterai encore. 010 2SA 012 009 Pourquoi donc as-tu méprisé la parole du Seigneur, au point de faire le mal à ses yeux? Tu as livré au glaive Urie l'Hettéen; tu as pris pour femme sa femme, après l'avoir tué lui-même par l'épée des fils d'Ammon. 010 2SA 012 010 Eh bien! maintenant, le glaive ne cessera plus de menacer ta maison, parce que tu m'as méprisé, et que tu as pris pour femme la femme d'Urie l'Hettéen. 010 2SA 012 011 Voici ce que dit le Seigneur: Je susciterai contre toi des maux qui sortiront de ta maison, et je prendrai tes femmes sous tes yeux, et je les donnerai à ton prochain, et il dormira avec elles à la face de ce soleil. 010 2SA 012 012 Tu as fait cela en cachette, et moi je ferai cotte chose devant tout Israël, et à la face de ce soleil. 010 2SA 012 013 Et David dit à Nathan: J'ai péché contre le Seigneur. Et Nathan dit à David: Le Seigneur a ôté ton péché, tu ne mourras point. 010 2SA 012 014 Mais, comme par cette action tu as donné aux ennemis du Seigneur l'occasion de l'irriter, le fils que tu as engendré mourra de mort. 010 2SA 012 015 Nathan retourna en sa maison, et le Seigneur frappa le fils que la femme d'Urie l'Hettéen avait enfanté à David, et l'enfant languit. 010 2SA 012 016 David pria le Seigneur pour son enfant, et David jeûna, et il se tint renfermé, et il passa les nuits couché sur la dure. 010 2SA 012 017 Et les anciens de sa maison accoururent pour le relever; mais il ne se releva pas, et il ne mangea point avec eux. 010 2SA 012 018 Le septième jour, enfin, l'enfant mourut, et les serviteurs de David craignirent de lui annoncer que l'enfant était mort. Car, dirent-ils, nous lui parlions de l'enfant, tandis qu'il vivait, et il ne nous écoutait pas; comment lui dirons-nous que l'enfant est mort? Il fera contre lui-même quelque chose de funeste. 010 2SA 012 019 David s'aperçut que ses serviteurs chuchotaient entre eux; il comprit que l'enfant était mort, et il dit à ses serviteurs: L'enfant est-il mort? Il est mort, dirent-ils. 010 2SA 012 020 Aussitôt, David se releva, se baigna, se parfuma, changea de vêtements, et entra dans la maison du Seigneur; après l'avoir adoré, il revint en sa maison, et demanda qu'on lui servit à manger; on le servit, et il mangea. 010 2SA 012 021 Ensuite, David consola Bersabée, sa femme: il s'approcha d'elle, il dormit avec elle; elle conçut, et elle enfanta un fils qu'elle nomma Salomon; or, le Seigneur aima cet enfant. 010 2SA 012 022 David répondit: Tant qu'il vivait, je pleurais et je jeûnais; car, qui sait, disais-je, si le Seigneur n'aura pas compassion de moi, et s'il ne laissera pas l'enfant vivre? 010 2SA 012 023 Maintenant, il est mort: à quoi bon jeûner? Est-ce que je pourrais le rappeler? C'est moi qui irai à lui; mais il ne reviendra point à moi. 010 2SA 012 024 Ensuite, David consola Bersabée, sa femme: il s'approcha d'elle, il dormit avec elle; elle conçut, et elle enfanta un fils qu'elle nomma Salomon; or, le Seigneur aima cet enfant. 010 2SA 012 025 Le Seigneur envoya Nathan le prophète, et celui-ci, de la part du Seigneur, surnomma l'enfant Jeddedi (aimable à Dieu). 010 2SA 012 026 Cependant, Joab avait investi Rhabbath chez les fils d'Ammon, et il prit la ville royale. 010 2SA 012 027 Il envoya des messagers à David, et il dit: J'ai assiégé Rhabbath: j'ai pris la ville des eaux. 010 2SA 012 028 Maintenant, rassemble tout le reste du peuple, viens camper devant Rhabbath, et enlève-la, pour que je ne l'enlève pas moi-même; car toute la gloire m'en reviendrait. 010 2SA 012 029 David leva donc tout le peuple; il marcha sur Rhabbath, il donna l'assaut, et il la prit. 010 2SA 012 030 Alors, il enleva sur la tête de leur roi Molchom sa couronne, qui pesait un talent d'or, et qui était ornée de pierres précieuses; elle allait à la tête de David. Enfin, il rapporta de cette ville un immense butin. 010 2SA 012 031 Il emmena tout le peuple qui l'habitait, et il l'extermina en plaçant les uns sous des scies, sous des herses de fer, sous des cognées de bûcheron; en jetant les autres dans les fours à brique. Il traita de même toutes les villes des fils d'Ammon. Ensuite, David et toute son armée retournèrent à Jérusalem. 010 2SA 013 001 Voici ce qui advint ensuite: Absalon, fils de David, avait une sœur extrêmement belle; elle se nommait Thamar, et Amnon, fils de David, l'aimait. 010 2SA 013 002 Amnon souffrait au point de dépérir, à cause de Thamar sa sœur; car elle était vierge, et il lui semblait téméraire de rien tenter auprès d'elle. 010 2SA 013 003 Amnon avait un compagnon nommé Jonadab, fils de Samaa, frère de David; or, Jonadab était un homme très rusé. 010 2SA 013 004 Il dit donc à Amnon: Qu'as-tu, ô fils du roi! pour que tu t'affaiblisses ainsi de jour en jour? Ne me le confieras-tu point? Amnon lui répondit: J'aime Thamar, la sœur de mon frère Absalon. 010 2SA 013 005 Jonadab lui dit: Mets-toi au lit, et fais-toi malade; ton père viendra te voir, et tu lui diras: Que Thamar, ma sœur, vienne; qu'elle me coupe mes bouchées, qu'elle prépare sous mes yeux des aliments, afin que je la voie faire, et que je mange de sa main. 010 2SA 013 006 Amnon se mit au lit, et se fit malade; son père l'alla voir, et Amnon lui dit: Que Thamar, ma sœur, vienne auprès de moi; qu'elle fasse cuire devant moi deux petits gâteaux, et je mangerai de sa main. 010 2SA 013 007 Et David chercha Thamar dans la maison, et il lui dit Va-t'en chez ton frère, et prépare-lui à manger. 010 2SA 013 008 Et Thamar alla à la maison d'Amnon, son frère, quand il était couché. Elle prit de la pâte, la pétrit, et en fit sous ses yeux de petits gâteaux qu'elle mit cuire. 010 2SA 013 009 Ensuite, elle prit la poêle, et elle la vida devant lui; mais il ne voulut pas manger, et il dit: Que l'on fasse sortir tous les hommes qui sont debout ici. Tout le monde s'en alla. 010 2SA 013 010 Et Amnon dit à Thamar: Apporte-moi auprès de mon lit ma nourriture, et je mangerai de ta main; Thamar prit donc les gâteaux qu'elle avait préparés, et elle les porta à son frère Amnon vers son lit. 010 2SA 013 011 Elle l'engagea à manger, et il la saisit, et il lui dit: Viens, dors avec moi, ma sœur. 010 2SA 013 012 Et elle lui dit: Mon frère, ne m'avilis pas; car pareille chose ne doit pas se faire en Israël; ne fais pas cette folie. 010 2SA 013 013 Comment supporterais-je mon opprobre? Et toi, tu passerais pour un insensé en Israël. Parle plutôt à mon père; il ne m'éloignera pas de toi. 010 2SA 013 014 Mais Amnon ne voulut rien entendre; il fut plus fort qu'elle; il l'humilia, et il dormit avec elle. 010 2SA 013 015 Et Amnon la prit soudain en grande haine, et sa haine l'emporta sur l'amour qu'il avait auparavant; car sa dernière méchanceté fut plus grande que la première. Amnon lui dit donc: Lève-toi, et va-t'en. 010 2SA 013 016 Thamar lui parla au sujet de cette grande méchanceté qu'il faisait en la chassant; plus grande, dit-elle, que la première; mais Amnon ne voulut rien entendre. 010 2SA 013 017 Et il appela le serviteur qui se tenait à l'entrée de l'appartement, et il lui dit: Chasse-moi d'ici cette femme, et ferme la porte sur elle. 010 2SA 013 018 Elle avait un vêtement à longues manches comme en portaient les filles du roi qui étaient vierges. Et le serviteur la mit dehors, puis il ferma la porte sur elle. 010 2SA 013 019 Et Thamar prit de la cendre, s'en couvrit la chevelure, déchira son vêtement à longues manches, croisa les mains sur sa tête, et s'en alla, jetant les hauts cris. 010 2SA 013 020 Absalon, son frère, lui dit: Est-ce qu'Amnon, ton frère, a été avec toi? Alors, ma sœur, sois muette, car c'est ton frère. Ne prends pas à cœur d'ébruiter cette affaire. Ainsi Thamar demeura, comme une veuve, en la maison de son frère Absalon. 010 2SA 013 021 Le roi David apprit tout, et il en fut violemment courroucé, mais il ne chagrina point Amnon; car il l'aimait, parce que c'était son premier-né. 010 2SA 013 022 Quant à Absalon, il ne dit mot à son frère, ni en bien ni en mal; mais il le prit en haine pour avoir avili Thamar, sa sœur. 010 2SA 013 023 Et ceci advint: au bout de deux années, on faisait la tonte pour Absalon en Belasor, sur le territoire d'Ephraïm, et Absalon invita tous les fils du roi. 010 2SA 013 024 Absalon, d'abord, alla trouver le roi, et lui dit: Voilà que l'on fait la tonte pour ton serviteur, que le roi et tous ses fils viennent chez ton serviteur. 010 2SA 013 025 Le roi répondit à Absalon: Non, mon fils, nous n'irons pas tous; nous ne voulons point t'être à charge. Absalon le pressa; mais il ne céda point, et il le bénit. 010 2SA 013 026 Alois, Absalon lui dit: Si tu refuses, que du moins mon frère Amnon vienne avec nous. Le roi lui répondit: Pourquoi donc irait-il avec toi? 010 2SA 013 027 Absalon le pressa, et David laissa partir avec lui Amnon et tous ses fils. Absalon leur fit un festin comme un festin de roi. 010 2SA 013 028 Puis, il donna ses ordres à ses serviteurs, disant: Faites attention; quand le cœur d'Amnon se complaira dans le vin, je vous dirai: Frappez Amnon et le mettez à mort; n'ayez point de crainte; n'est-ce point moi qui vous le commande? Soyez hommes, agissez en fils de la force. 010 2SA 013 029 Les serviteurs d'Absalon exécutèrent contre Amnon ce que leur avait prescrit leur maître. Et tous les fils du roi se levèrent; chacun d'eux se mit en selle sur sa mule, et ils s'enfuirent. 010 2SA 013 030 Pendant qu'ils étaient encore en route, on vint dire à David: Absalon a tué tous les fils du roi, et il n'en reste pas un seul. 010 2SA 013 031 A ces mots, le roi se leva; il déchira ses vêtements, et il se jeta à terre; et tous ses serviteurs qui l'entouraient déchirèrent leurs vêtements. 010 2SA 013 032 Et Jonabab, fils de Samaa, frère de David, prit la parole, et il dit: Que le roi mon maître ne dise pas que tous ses serviteurs les fils du roi ont été mis à mort, car Amnon seul a péri; et c'était sur les lèvres d'Absalon depuis le jour où sa sœur Thamar a été humiliée. 010 2SA 013 033 Maintenant donc, que le roi mon maître n'ait pas à cœur tout ce qu'on lui a rapporté, quand on a dit: Tous les fils du roi sont morts, car Amnon seul n'existe plus. 010 2SA 013 034 Or, Absalon s'était enfui; cependant, le serviteur qui faisait sentinelle leva les yeux, et il vit une nombreuse troupe qui accourait et descendait de la montagne; il entra pour l'apprendre au roi, et il dit: J'ai vu des hommes sur le chemin d'Oronen; ils descendent la montagne. 010 2SA 013 035 Et Jonabab dit au roi: Tu vois, les fils du roi sont vivants; il est advenu ce qu'avait dit ton serviteur. 010 2SA 013 036 Comme il achevait de parler, les fils du roi entrèrent; ils élevèrent la voix et ils pleurèrent; le roi aussi et tous ses serviteurs se prirent à pleurer amèrement. 010 2SA 013 037 Or, Absalon s'était enfui; il se réfugia chez Tholmi, fils d'Emiud, roi de Gedsur, en la terre de Chamaachad, et le roi David pleura tous les jours son fils. 010 2SA 013 038 Absalon s'était donc enfui, et il s'était retiré à Gedsur, où il demeura trois ans. 010 2SA 013 039 Le roi David renonça à le faire poursuivre, parce qu'il était consolé de la mort d'Amnon. 010 2SA 014 001 Et Joab, fils de Sarvia, reconnut que le cœur de David revenait à Absalon. 010 2SA 014 002 Et il fit venir de Thécoé une femme expérimentée, à qui il dit: Pleure, prends des habits de deuil, ne te parfume pas, sois comme une femme qui, depuis bien des jours, se lamente sur un mort. 010 2SA 014 003 Tu iras ainsi trouver le roi, et tu lui parleras comme je vais te dire. Et Joab mit les paroles sur les lèvres de la femme. 010 2SA 014 004 La lemme de Thécoé entra donc chez le roi; elle tomba la face contre terre, et elle l'adora, s'écriant: Salut, roi, salut. 010 2SA 014 005 Le roi lui dit: Que veux-tu? Elle répondit: Je suis une veuve, mon mari est mort. 010 2SA 014 006 Et ta servante avait deux fils; or, ils se sont battus dans les champs; il n'y avait là personne pour les séparer; l'un des deux a renversé son frère, et l'a tué. 010 2SA 014 007 Et voilà que toute la famille s'élève contre ta servante, disant: Livre- nous celui qui a frappé son frère; nous lui ôterons la vie pour la vie de son frère qu'il a tué, et nous prendrons votre héritage. Ainsi, ils veulent éteindre l'étincelle qui me reste, afin qu'il n'y ait plus rien, sur la face de la terre, ni de mon mari, ni de son nom. 010 2SA 014 008 Et le roi dit à la femme: Porte-toi bien; va en ta demeure; je donnerai des ordres à ton sujet. 010 2SA 014 009 Et la femme de Thécoé dit à David: Que l'iniquité, ô roi, mon maître, retombe sur moi et sur la maison de mon père, que le roi et son trône en soient innocents. 010 2SA 014 010 Le roi reprit: Quel est donc celui de ta famille qui t'a parlé? Amène- le-moi, et il ne touchera pas à ton fils. 010 2SA 014 011 A quoi la femme répondit: Que le roi, n'oublie point que le Seigneur son Dieu a désigné plus d'un vengeur du sang pour faire périr le meurtrier; veille à ce qu'on ne vienne pas m'enlever mon fils. Et David répondit: Vive le Seigneur! on ne lui fera pas tomber un cheveu de la tête. 010 2SA 014 012 Alors, la femme ajouta: Que ta servante dise encore un mot au roi mon maître; et il répondit: Parle. 010 2SA 014 013 Et la femme dit: Pourquoi donc as-tu cette pensée contre le peuple de Dieu? Ou cette parole de la bouche du roi est-elle comme un serment, pour que le roi n'ait pas encore rappelé celui qu'il a banni? 010 2SA 014 014 Nous mourrons tous de mort, nous serons comme l'eau qui s'écoule sur la terre et ne revient plus; Dieu prendra notre âme, et le roi a encore la pensée de repousser au loin celui qu'il a banni! 010 2SA 014 015 Maintenant que je suis venue dire cette parole au roi mon maître, le peuple me verra, et ta servante a dit: Qu'il soit parlé au roi mon maître, peut-être fera-t-il ce que dit sa servante; 010 2SA 014 016 Car le roi l'entendra. Qu'il protège sa servante contre l'homme qui veut dépouiller moi et mon fils de notre part dans l'héritage de Dieu. 010 2SA 014 017 Et la femme ajouta: Le roi mon maître, comme un ange de Dieu, écoute le bon et le méchant; puisse donc la promesse qu'il m'a faite s'exécuter comme un sacrifice que l'on a voué. et le Seigneur ton Dieu sera avec toi. 010 2SA 014 018 Le roi reprit et il dit à la femme: Ne me cache rien de ce que je vais te demander, et la femme répondit: Que le roi mon maître parle. 010 2SA 014 019 Et le roi dit: La main de Joab n'est-elle pas avec toi, en tout ceci? La femme répondit: Vive ton âme! ô roi mon maître, il n'y a pas à s'écarter à droite ni à gauche de ce que vient de dire le roi mon maître, car c'est ton serviteur Joab qui m'a donné ses ordres, et c'est lui qui a mis toutes ces paroles sur les lèvres de ta servante. 010 2SA 014 020 C'est pour ne point aborder de front une telle affaire, que Joab ton serviteur a pris ce détour. Mais, mon seigneur est sage, il a la sagesse de l'ange de Dieu pour discerner toute chose sur la terre. 010 2SA 014 021 Et le roi dit à Joab: Voilà que j'ai fait pour toi comme tu avais dit; pars et ramène mon fils Absalon. 010 2SA 014 022 Et Joab tomba la face contre terre; il adora et bénit le roi. Puis, il dit: Aujourd'hui ton serviteur reconnaît qu'il a trouvé grâce devant tes yeux, ô roi mon maître, puisque tu as fait comme ton serviteur avait dit. 010 2SA 014 023 Joab se releva, il alla à Gedsur, et il amena Absalon à Jérusalem. 010 2SA 014 024 Mais le roi dît: Qu'il retourne en sa demeure; qu'il ne voie point ma face. Absalon retourna donc en sa demeure, et il ne vit point la face du roi. 010 2SA 014 025 Or, il n'y avait pas en tout Israël d'homme loué comme Absalon; depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête, il n'avait pas un défaut. 010 2SA 014 026 Lorsqu'il se coupait les cheveux, et il se les coupait au commencement de chaque année, parce qu'il était incommodé de leur poids, il en recueillait deux cents sicles pesant, au poids du sicle royal. 010 2SA 014 027 Absalon avait trois fils et une fille qui se nommait Thamar; celle-ci était extrêmement belle; elle fut la femme de Roboam, fils de Salomon, et elle lui enfanta Abia. 010 2SA 014 028 Absalon demeura deux ans à Jérusalem, et il ne vit point la face du roi. 010 2SA 014 029 Ensuite, Absalon envoya chez Joab pour que celui-ci le menât chez le roi, mais il ne voulut point venir; Absalon envoya une seconde fois; Joab refusa encore. 010 2SA 014 030 Enfin, Absalon dit à ses serviteurs: Voilà que Joab a dans la plaine un champ auprès des miens et où il y a de l'orge; allez, et mettez-y le feu. Les serviteurs d'Absalon incendièrent donc le champ; les serviteurs de Joab déchirèrent leurs vêtements, ils accoururent chez lui, et ils dirent: Les serviteurs d'Absalon viennent de brûler ton champ. 010 2SA 014 031 Et Joab, se levant, alla trouver Absalon en sa demeure, et il lui dit: Pourquoi tes serviteurs ont-ils porté la flamme dans mon champ. 010 2SA 014 032 Absalon dit à Joab. Je t'ai envoyé querir, disant: Viens chez moi, je veux t'envoyer dire au roi: Pourquoi ai-je quitté Gedsur? J'ai trouvé doux de rentrer en ma demeure, mais je ne vois point la face du roi. S'il y a en moi une iniquité, que l'on me mette à mort. 010 2SA 014 033 Joab rentra chez le roi et lui raconta tout; puis, il appela Absalon, et celui-ci entra auprès du roi, et il l'adora, et il tomba la face contre terre devant la face du roi; et le roi baisa Absalon. 010 2SA 015 001 Il arriva ensuite qu'Absalon se fit faire des chars, il exerça des chevaux, et il eut cinquante hommes pour courir devant lui. 010 2SA 015 002 Et Absalon se levait de grand matin, il se tenait sur le chemin près de la porte, et tout homme qui était en procès, qui allait demander jugement au roi, Absalon l'appelait et lui disait: De quelle ville es-tu? A quoi l'autre répondait: Ton serviteur est de l'une des tribus d'Israël. 010 2SA 015 003 Et Absalon lui disait: Ta cause est bonne et claire, mais il n'y a chez le roi personne pour t'écouter. 010 2SA 015 004 Et il ajoutait Que ne suis-je institué juge en cette terre; tout homme qui aurait procès ou contestation viendrait à moi, et je le jugerais? 010 2SA 015 005 Et lorsque l'homme s'approchait pour le saluer, il étendait la main, l'attirait à lui et le baisait. 010 2SA 015 006 Absalon agit de celle manière avec tous ceux d'Israël qui allaient en justice devant le roi, et il gagna le cœur de tous les hommes d'Israël. 010 2SA 015 007 Il avait quarante ans passés, et il dit à son père: Je vais partir pour Hébron, afin de m'acquitter d'un vœu que j'ai fait au Seigneur. 010 2SA 015 008 Car ton serviteur, lorsqu'il demeurait à Gedsur en Syrie, a fait ce vœu: Si le Seigneur m'accorde de rentrer à Jérusalem, je ferai un sacrifice au Seigneur. 010 2SA 015 009 Et le roi lui dit: Va en paix. Et il se leva et il alla en Hébron. 010 2SA 015 010 De là, Absalon envoya des émissaires parmi toutes les tribus d'Israël, disant: Quand vous entendrez sonner du cor, dites: Absalon dans Hébron est proclamé roi. 010 2SA 015 011 Absalon avait avec lui deux cents hommes, des premiers de Jérusalem qui l'avaient suivi en toute simplicité, ne sachant rien de ses projets. 010 2SA 015 012 Et pendant le sacrifice, il fit venir de Gola, sa ville, Achitophel, fils de Théconi, conseiller de David. Et il y eut une conspiration redoutable, et le peuple qui était venu auprès d'Absalon, était très nombreux. 010 2SA 015 013 Or, un homme courut l'annoncer à David, disant: Le cœur des hommes d'Israël s'est tourné vers Absalon. 010 2SA 015 014 Et David dit à tous les serviteurs qu'il avait avec lui en Jérusalem: Levez-vous et prenons la fuite, car il n'y a point pour nous de salut devant Absalon; hâtez-vous, de peur qu'il ne nous devance et ne nous prenne, qu'il ne nous apporte le mal, et qu'il ne passe la ville au fil de l'épée. 010 2SA 015 015 Et les serviteurs du roi lui dirent: Que ta volonté du roi notre maître soit faite; voici tes serviteurs. 010 2SA 015 016 Et le roi sortit à pied, avec toute sa maison; et le roi laissa, pour garder sa demeure, dix de ses concubines. 010 2SA 015 017 Le roi sortit donc à pied avec tous ses serviteurs, et ils s'arrêtèrent à une maison éloignée. 010 2SA 015 018 Là, tous ses serviteurs défilèrent devant lui; tout Chéléthi, tout Phéléthi; puis, ils firent halte sous les oliviers dans le désert. Tout le peuple le suivait de près ainsi que toute maison, et tous les hommes forts, au nombre de six cents combattants. Ils défilèrent devant lui comme tout Chéléthi, tout Phéléthi, et tous les Géthéens au nombre de six cents venus à pied de Geth; quand ceux ci passèrent devant le roi, 010 2SA 015 019 Il dit à Ethi le Géthéen: Pourquoi es-tu venu aussi avec nous? Va-t'en et reste chez ton roi, car tu es étranger et tu as émigré de ta contrée natale. 010 2SA 015 020 Tu ne fais que d'arriver; dois-je sitôt t'emmener avec nous? Tu changerais encore de lieux; hier tu es sorti, et aujourd'hui je te ferais venir avec nous! Pour moi, j'irai où je pourrai; va-t'en et emmène tes frères qui t'ont suivi, le Seigneur te traitera selon sa miséricorde et sa vérité. 010 2SA 015 021 Or, Ethi répondit au roi: Vive le Seigneur et vive le roi mon maître! où ira mon maître, à la vie et à la mort, là sera ton serviteur. 010 2SA 015 022 Et le roi dit à Ethi: Viens et traverse le torrent. Alors, le Géthéen Ethi, le roi, tous ses serviteurs, toute la foule qui le suivait, passèrent. 010 2SA 015 023 Cependant, toute la terre pleurait en jetant les hauts cris, tout le peuple avait passé le torrent de Cédron, le roi l'avait traversé aussi. Et tous prirent le chemin qui mène au désert. 010 2SA 015 024 A ce moment, Sadoc et avec lui tous les lévites parurent, apportant de Bélhor l'arche de l'alliance du Seigneur; ils firent arrêter l'arche de Dieu sur le mont des Oliviers, et Abiathar y monta jusqu'à ce que le peuple cessât de sortir de Jérusalem. 010 2SA 015 025 Et le roi dit à Sadoc: Retourne à la ville avec l'arche de Dieu; si je trouve grâce devant le Seigneur, il m'y fera rentrer moi-même; il me fera revoir l'arche et sa beauté. 010 2SA 015 026 Et s'il me dit: Je ne me complais plus à être en toi; me voici, qu'il fasse de moi ce que bon lui semble. 010 2SA 015 027 Le roi dit donc à Sadoc le prêtre: Retourne en paix à la ville avec Achimaas, ton fils, et Jonathan, fils d'Abiathar, vos deux fils vous suivront. 010 2SA 015 028 Pour moi, je m'en vais en Araboth du désert, où je serai sous les armes, jusqu'à ce que vous m'ayez fait savoir quelque nouvelle. 010 2SA 015 029 Ainsi, Sadoc et Abiathar ramenèrent à Jérusalem l'arche de Dieu, et elle y demeura. 010 2SA 015 030 Et David monta sur la montagne des Oliviers; en montant, il pleurait, la tête voilée; il allait pieds nus, et avec lui tout le peuple, la tête voilée, montait et pleurait. 010 2SA 015 031 Or, des gens vinrent dire à David: Achitophel est au nombre des séditieux qui suivent Absalon. Et David dit: Seigneur mon Dieu, confondez les desseins d'Achitophel. 010 2SA 015 032 David était allé jusqu'à Rhos, où il adorait le Seigneur, quand arriva devant lui Chusaï, son compagnon bien-aimé, les vêtements déchirés, la tête couverte de cendres. 010 2SA 015 033 Et David lui dit: Si tu viens avec nous, tu seras pour moi un fardeau; 010 2SA 015 034 Mais si tu retournes à la ville, et si tu dis à Absalon: J'ai vu passer tes frères; j'ai vu passer le roi ton père, et maintenant, ô roi! je suis ton serviteur, laisse-moi vivre; j'étais jadis, et tout à l'heure encore, serviteur de ton père, et maintenant je suis le tien; tu confondras les desseins d'Achitophel. 010 2SA 015 035 Tu auras avec toi Sadoc et Abiathar les prêtres, et toute parole que tu pourras surprendre dans la maison du roi, tu en donneras connaissance aux prêtres Sadoc et Abiathar. 010 2SA 015 036 Ils ont avec eux leurs deux fils Achimaas, fils de Sadoc, et Jonathan, fils d'Abiathar; vous me ferez savoir, en me les envoyant, toute parole que vous aurez surprise. 010 2SA 015 037 Et Chusaï, le favori de David, rentra dans Jérusalem au moment où Absalon venait d'y faire son entrée. 010 2SA 016 001 David s'était à peine éloigné de Rhos, quand arriva, devant lui, Siba, le serviteur de Miphiboseth, avec deux ânes chargés; or, il y avait sur les ânes deux cents pains, cent sacs de raisins secs, cent sacs de dattes et un nébel de vin. 010 2SA 016 002 Et le roi dit à Siba: Que veux-tu faire de cela? Siba répondit: Les bêtes sont à la famille du roi, pour qu'elle les monte; les pains et les dalles, aux jeunes serviteurs, pour qu'ils les mangent; le vin, à ceux qui tomberont de fatigue dans le désert, pour qu'ils le boivent. 010 2SA 016 003 David reprit: Où est le fils de ton maître? Et Siba répondit: Il est resté à Jérusalem, parce qu'il a dit: Aujourd'hui la maison d'Israël va me rendre la royauté de mon père. 010 2SA 016 004 Et le roi dit à Siba: Tout ce qui appartenait à Miphiboseth est à toi; et Siba, se prosternant, lui répondit: Puissé-je avoir trouvé grâce à tes yeux, ô roi, mon maître. 010 2SA 016 005 Et le roi David alla jusqu'à Bathurim, et il sortit de là un homme de la famille de Saül, nommé Sémeï, fils de Géra; il sortit; et, en marchant, il maudissait David; 010 2SA 016 006 Il jetait des pierres au roi et à tous ses serviteurs. Or, tout le peuple était là avec tous les hommes vaillants, les uns à droite, les autres à la gauche du roi. 010 2SA 016 007 Sémeï maudissait donc, disant: Hors d'ici, hors d'ici, homme de sang, homme de péché! 010 2SA 016 008 Le Seigneur a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, après que tu as régné à sa place. Et le Seigneur a donné ton royaume à ton fils Absalon; te voilà pris dans ta propre méchanceté, parce que tu es un homme de sang. 010 2SA 016 009 Abessa, fils de Sarvia, dit à David: Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon maître? Je vais à lui, et je lui trancherai la tête. 010 2SA 016 010 Mais le roi répondit: Qu'y a-t-il entre vous et moi, fils de Sarvia? Laisse-le, et qu'il continue de maudire, car le Seigneur lui a dit de maudire David; qui donc ira lui dire: D'où vient que tu agis de la sorte? 010 2SA 016 011 David dit encore à Abessa et à tous ses serviteurs: Voilà que mon fils, sorti de mes entrailles, en veut à ma vie, et en outre vous entendez maintenant ce fils de Benjamin; laissez-le maudire, car le Seigneur le lui a dit. 010 2SA 016 012 S'il advient que le Seigneur jette un regard sur mon humiliation, il me rendra ses bienfaits pour prix des malédictions de cet homme. 010 2SA 016 013 Et David continua de suivre la route avec tous les siens; et Seine, sur les flancs de la montagne, s'attachant à ses pas, continua de le maudire, de lui jeter des pierres, et de faire voler sur lui la poussière du chemin. 010 2SA 016 014 Le roi et tout le peuple qui l'accompagnait arrivèrent à Bathurim exténués de fatigue; ils y reprirent haleine. 010 2SA 016 015 Absalon venait donc d'entrer à Jérusalem, et avec lui tous les hommes d'Israël, et Achitophel. 010 2SA 016 016 Quand Chusaï, le favori de David, alla trouver Absalon, et lui dit: Vive le roi! 010 2SA 016 017 Absalon dit à Chusaï: Voilà comme tu as compassion de ton ami? Pourquoi n'es-tu pas parti avec ton ami? 010 2SA 016 018 Dieu m'en garde, reprit Chusaï; je suivrai celui qu'ont choisi le Seigneur, et tout le peuple et tout Israël; je serai à lui, je résiderai où il résidera. 010 2SA 016 019 Et, encore une fois, qui donc servirais-je, si ce n'est le fils de mon maître? Comme j'ai servi ton père, je te servirai. 010 2SA 016 020 Absalon dit ensuite à Achitophel: Délibérez entre vous sur ce que nous ferons. 010 2SA 016 021 Et Achitophel dit à Absalon: Approche-toi des concubines de ton père, qu'il a laissées pour garder son palais; tout Israël apprendra que tu as déshonoré ton père, et les mains de ceux de ton parti seront fortifiées. 010 2SA 016 022 Puis, ils dressèrent une tente sur la plate-forme du palais, et Absalon s'approcha des concubines de son père aux yeux de tout Israël. 010 2SA 016 023 Les conseils que donnait Achitophel, en ces premiers jours, étaient reçus comme ceux d'un homme qui aurait consulté Dieu. Ainsi pensaient de tout conseil d'Achitophel David aussi bien qu'Absalon. 010 2SA 017 001 Et Achitophel dit à Absalon: Je vais choisir douze mille hommes, et je partirai, et je poursuivrai David cette nuit. 010 2SA 017 002 Il sera fatigué, énervé, quand je l'attaquerai et le remplirai de trouble; tout le peuple qui l'entoure fuira, et je frapperai le roi dès qu'il sera seul. 010 2SA 017 003 Ensuite, je te ramènerai tout le peuple, et il te reviendra comme revient une épouse auprès de son mari; puisque tu n'en veux qu'à la vie d'un seul homme, tout le peuple sera en paix. 010 2SA 017 004 Le conseil parut excellent à Absalon et à tous les anciens d'Israël. 010 2SA 017 005 Et Absalon dit: Appelez Chusaï d'Arach; sachons ce que celui-là aussi pourra nous dire. 010 2SA 017 006 Chusaï entra donc auprès d'Absalon, et Absalon lui dit: Voici comme a parlé Achitophel; ferons-nous ce qu'il a conseillé? Si ce n'est pas ton avis, parle à ton tour. 010 2SA 017 007 Pour cette fois, répondit Chusaï, le conseil d'Achitophel n'est pas bon. 010 2SA 017 008 Et Chusaï ajouta: Tu connais ton père et ses hommes; ils sont très vaillants, et leur âme est pleine d'amertume. Ils ressemblent à l'ours à qui, dans les champs, on a enlevé ses petits, ou au sanglier hérissé de la plaine; ton père est un guerrier, et il ne laisse pas son armée prendre de repos. 010 2SA 017 009 Maintenant, il est à couvert dans les montagnes ou dans quelque autre lieu, et vous ne l'aurez pas plutôt assailli qu'un bruit se répandra, et que l'on dira: Il y a eu un massacre de ceux qui suivent Absalon. 010 2SA 017 010 Et même le fils de la vaillance, dont le cœur est comme le cœur du lion, défaillira; car tout Israël sait que ton père est un homme vaillant, et qu'il est entouré de fils vaillants. 010 2SA 017 011 C'est pourquoi voici ce que je préfère de beaucoup: rassemble auprès de toi tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, aussi nombreux que le sable du rivage de la mer; et mets-toi en campagne au milieu de, cette multitude. 010 2SA 017 012 Alors, nous marcherons contre lui en l'un des lieux où nous pensons le trouver; nous tomberons sur lui à l'improviste, comme la rosée tombe sur la terre, et nous n'épargnerons ni lui ni un seul des hommes qui l'accompagnent. 010 2SA 017 013 Et s'il s'est réfugié avec ses gens en quelque ville, tout Israël apportera des câbles devant cette ville, et nous en entraînerons les débris jusqu'au torrent, afin qu'il n'en reste pas une pierre. 010 2SA 017 014 Absalon et tout Israël s'écrièrent: Le conseil de Chusaï d'Arach vaut mieux que le conseil d'Achitophel. Et le Seigneur voulut que le sage dessein d'Achitophel fût confondu, afin que le Seigneur fit tomber sur Absalon toute sorte de maux. 010 2SA 017 015 Et Chusaï d'Arach dit aux prêtres Sadoc et Abiathar: Voilà ce qu'avait conseillé Achitophel à Absalon et aux anciens du peuple; voilà ce que je leur ai conseillé. 010 2SA 017 016 Maintenant, faites-le rapidement savoir à David; qu'on lui dise: Ne passe pas la nuit à Araboth dans le désert; hâte-toi de traverser le Jourdain, de peur que le roi et tous les siens ne périssent. 010 2SA 017 017 Or, Jonathan et Achimaas étaient restés vers la fontaine de Rhogel; une servante y courut et leur transmit le message; eux-mêmes partirent pour le porter au roi David; car il n'était pas possible qu'on les eût vus entrer dans Jérusalem. 010 2SA 017 018 Mais un jeune serviteur les vit en marche, et il l'alla rapporter à Absalon. Cependant, ils s'étaient hâtés, et ils étaient déjà dans la maison d'un homme de Bahurim, qui avait dans sa cour une citerne, où ils descendirent. 010 2SA 017 019 Alors, la femme de cet homme étendit une couverture sur l'orifice de la citerne; elle y mit sécher du blé, et la chose ne fut point découverte. 010 2SA 017 020 Les serviteurs d'Absalon vinrent dans la maison vers la femme, et ils lui dirent Où sont Achimaas et Jonathan? Elle répondit: Ils ont passé un peu au delà du torrent. Et les serviteurs cherchèrent; et, ne les ayant pas trouvés, ils retournèrent à Jérusalem. 010 2SA 017 021 Lorsqu'ils se furent éloignés, les deux jeunes gens sortirent de leur citerne, s'en allèrent, et dirent tout à David; puis, ils ajoutèrent: Hâte- toi de traverser le fleuve, car voici le conseil qu'a donné contre toi Achitophel. 010 2SA 017 022 David se leva, ainsi que tout le peuple qui l'accompagnait; ils passèrent le Jourdain jusqu'au lever de l'aurore, et il n'y eut pas un seul des siens qui restât en deçà du fleuve. 010 2SA 017 023 Quand Achitophel vit que son conseil n'était pas suivi, il bâta son ânesse, retourna en sa demeure dans sa ville, donna des instructions à sa famille, se pendit, et mourut; on l'ensevelit dans le sépulcre de son père. 010 2SA 017 024 Cependant, David passa en Manaïm, et Absalon franchit à son tour le Jourdain avec tout Israël. 010 2SA 017 025 Et Absalon mit à la tête de l'armée, à la place de Joab, Amessaï, fils d'un homme qui se nommait Jéther le Jezraélite; celui-ci l'avait eu d'Abigail, fille de Naas, sœur de Sarvia, mère de Joab. 010 2SA 017 026 Or, tout Israël et Absalon campèrent en la terre de Galaad. 010 2SA 017 027 Lorsque David était arrivé en Manaïm, Uesbi, fils de Naas, de Rhabbath, ville des fils d'Aramon, Machis, fils d'Amiel de Ladabar, et Berzelli le Galaadite, de Rhogellim, 010 2SA 017 028 Lui apportèrent dix tapis laineux des deux côtés, dix marmites, des vases d'argile, du froment, de l'orge, de la pâte, de la farine, des fèves, des lentilles, 010 2SA 017 029 Du miel, du beurre, des moutons et du fromage de vache; ils offrirent tout cela à David et au peuple qui l'accompagnait; car ils s'étaient dit: Ce peuple a faim, il est exténué et il souffre de la soif dans le désert. 010 2SA 018 001 Et David inspecta le, peuple qui était avec lui, et lui donna des centeniers et des commandants de mille hommes. 010 2SA 018 002 Puis, il fit partir le tiers de son armée avec Joab; le second tiers avec Abessa, fils de Sarvia, frère de Joab; le dernier tiers avec Ethi le Géthéen; et David dit aux siens: Moi aussi je me mettrai en campagne avec vous. 010 2SA 018 003 Et ils s'écrièrent: Ne sors point; car, si nous venions à fuir, ce n'est pas nous que tes ennemis ont à cœur; si la moitié de nous venait à périr, ce n'est pas nous qu'ils ont à cœur, parce que tu vaux dix mille de nous. Il est bon maintenant que tu restes dans la ville, où tu es notre soutien. 010 2SA 018 004 Le roi reprit: Je ferai ce qui est agréable à vos yeux. Et le roi se tint à deux pas de la porte, tandis que sa troupe entière sortait par corps de cent et de mille hommes. 010 2SA 018 005 Et le roi donna des ordres à Joab, Abessa et Elhi, disant: Pour l'amour de moi, épargnez Absalon; toute l'armée entendit ce que le roi prescrivait aux chefs, concernant Absalon. 010 2SA 018 006 Toute l'armée étant sortie, se rangea en face d'Israël dans la forêt, et la bataille fut livrée dans la forêt d'Ephraïm. 010 2SA 018 007 Là, Israël échoua contre les serviteurs de David; il y eut, en ce jour- là, un grand carnage; Israël perdit vingt mille hommes. 010 2SA 018 008 Le combat s'étendit sur toute la terre environnante, et le nombre de ceux que dévora la forêt surpassa le nombre de ceux que le glaive avait dévorés. 010 2SA 018 009 Or, Absalon se trouva face à face avec des serviteurs de David; il était monté sur sa mule, la mule entra sous le branchage touffu d'un grand chêne, et la tête d'Absalon fut prise dans le chêne; il resta donc suspendu entre le ciel et la terre, et la mule s'échappa. 010 2SA 018 010 Un homme le vit, en informa Joab, et lui dit: Voilà que j'ai vu Absalon suspendu sous un chêne. 010 2SA 018 011 Et Joab dit à l'homme qui lui apportait cette nouvelle: Tu l'as vu; et pourquoi ne l'as-tu pas d'un seul coup jeté à terre? Je t'aurais donné dix sicles d'argent avec une ceinture. 010 2SA 018 012 L'homme reprit: Pour moi, quand même j'aurais reçu mille sicles d'argent, je ne porterais pas la main sur le fils du roi, parce que nous avons ouï le roi donner ses ordres à toi, à Abessa et à Ethi, disant: Pour l'amour de moi, épargnez mon fils Absalon; 010 2SA 018 013 Que l'on n'attente pas à sa vie. Toute l'affaire serait connue de David, et toi-même tu serais contre moi. 010 2SA 018 014 Alors, Joab s'écria: C'est donc moi qui le ferai; je ne resterai pas ainsi devant toi. A ces mots, il prit en ses mains trois traits et il les lança dans le cœur d'Absalon, qui vivait encore, suspendu au milieu du chêne. 010 2SA 018 015 Puis, dix serviteurs, qui portaient les armes de Joab, entourèrent Absalon, et le frappant, ils l'achevèrent. 010 2SA 018 016 Et Joab fit sonner du cor; et l'armée, revenant sur ses pas, cessa de poursuivre Israël, et Joab épargna le peuple. 010 2SA 018 017 Ensuite, il prit Absalon, le jeta au fond d'une crevasse; sous la chênaie, dans une fosse profonde, et le recouvrit d'un grand monceau de pierres; tout Israël s'enfuit chacun sous sa tente. 010 2SA 018 018 Absalon, de son vivant, avait dressé pour lui une colonne, près de laquelle il fut pris; et il l'avait ainsi dressée afin d'avoir une colonne dans le val du Roi; car, disait-il, je n'ai point de fils qui perpétuerait la mémoire de mon nom. Et de nos jours encore on nomme cette colonne, la Main d'Absalon. 010 2SA 018 019 Or, Achimaas, fils de Sadoc, dit: Je vais courir et porter au roi la bonne nouvelle que le Seigneur l'a tiré des mains de ses ennemis. 010 2SA 018 020 Mais, Joab lui répondit Aujourd'hui tu ne serais pas le messager d'une bonne nouvelle, un autre jour tu la porteras plus à propos. A ce moment ce ne serait pas une bonne nouvelle, parce que le fils du roi est mort. 010 2SA 018 021 Et Joab dit à Chusaï: Va rapporter au roi ce que tu as vu. Chusaï se prosterna devant Joab et partit. 010 2SA 018 022 Achimaas, fils de Sadoc, reprit la parole et dit à Joab: Je vais courir après Chusaï. Mon fils, répondit Joab, pourquoi veux-tu courir? Reste; ce n'est point une bonne nouvelle, et tu n'auras aucun profit à la porter. 010 2SA 018 023 La sentinelle élevant la voix l'annonça au roi, et le roi dit: S'il est seul, il a sur les lèvres une bonne nouvelle. Or, l'homme allait toujours et il approchait. 010 2SA 018 024 Or, David était assis entre les deux portes, quand une sentinelle placée sur la plate-forme de la porte du rempart leva les yeux, et vit un homme seul qui courait devant elle. 010 2SA 018 025 La sentinelle élevant la voix l'annonça au roi, et le roi dit: S'il est seul, il a sur les lèvres une bonne nouvelle. Or, l'homme allait toujours et il approchait. 010 2SA 018 026 Et la sentinelle, voyant un autre homme qui courait, cria pour être entendue au bas de la porte, et dit: Voilà un autre homme qui court seul, et le roi dit: Celui-ci encore apporte une bonne nouvelle. 010 2SA 018 027 La sentinelle reprit: Je reconnais à sa manière de courir que le premier est Achimaas, fils de Sadoc. C'est un homme bon, dit le roi, il n'arrivera qu'avec une bonne nouvelle. 010 2SA 018 028 Et Achimaas éleva la voix, et il cria: La paix; puis, il se prosterna devant le roi la face contre terre, et il dit: Béni soit le Seigneur Dieu qui a fait échouer les hommes dont la main s'était levée contre le roi mon maître. 010 2SA 018 029 David répondit: Mon fils Absalon se porte-t-il bien? Et Achimaas reprit: J'ai vu une grande multitude au moment où Joab venait d'envoyer le serviteur du roi et ton serviteur, mais je n'ai point su ce qui se passait. 010 2SA 018 030 Et le roi dit: Mets-toi de coté et reste ici. Achirimas se détourna et ne bougea plus. 010 2SA 018 031 Alors, Chusaï arriva, et il dit: Bonne nouvelle pour le roi mon maître! le Seigneur t'a vengé aujourd'hui de ceux qui s'étaient levés contre toi. 010 2SA 018 032 Le roi répondit: Mon fils Absalon se porte-t-il bien? Et Chusaï répondit: Puissent les mêmes maux qui ont frappé le jeune homme atteindre tous tes ennemis, et ceux qui se sont levés contre toi. 010 2SA 018 033 Et le roi fut troublé; il monta dans la salle au-dessus de la porte, il pleura, et en s'y promenant il s'écriait: Mon fils Absalon, mon fils, mon fils Absalon, qui m'accordera de mourir au lieu de toi? Ma mort au lieu de la tienne, mon fils Absalon, mon fils! 010 2SA 019 001 Or, des gens le rapportèrent à Joab, disant: Voilà que le roi pleure et se lamente à cause d'Absalon. 010 2SA 019 002 La victoire de ce jour s'est changée en deuil pour tout le peuple, parce que le peuple a ouï que le roi s'affligeait à cause de son fils. 010 2SA 019 003 Et l'armée se glissa en cachette dans la ville, comme s'y glisse une armée honteuse d'avoir pris la fuite pendant le combat. 010 2SA 019 004 Et le roi se voila la face, et le roi s'écria à haute voix, disant: Absalon, mon fils! Absalon, mon fils! 010 2SA 019 005 Enfin, Joab entra auprès du roi en sa demeure, et il dit: Tu outrages tous les serviteurs qui aujourd'hui ont pris parti pour toi, et pour la vie de tes fils, de tes filles, de tes femmes et de tes concubines. 010 2SA 019 006 Puisque tu aimes ceux qui te haïssent et que tu hais ceux qui t'aiment, tu fais connaître que tes princes et tes serviteurs ne te sont rien; car je sais à présent que si Absalon était vivant, et nous tous morts, à tes yeux ce serait bien. 010 2SA 019 007 Lève-toi, sors, parle au cœur de tes serviteurs; car, je te jure par le Seigneur que si tu ne te mets en marche aujourd'hui, pas un homme ne passera cette nuit auprès de toi. Reconnais-le en toi-même: ce serait pour toi un malheur plus grand que tous ceux qui le sont venus, depuis ta première jeunesse jusqu'à cette heure. 010 2SA 019 008 Alors, le roi se leva, s'assit sur la porte, et toute l'armée se dit: Voilà le roi assis sur la porte. Et toute l'armée s'approcha du roi devant la porte; car Israël s'était enfui chacun sous sa tente. 010 2SA 019 009 Et le peuple de toutes les tribus d'Israël se mit à discuter, disant: Le roi David nous a délivrés de tous nos ennemis; c'est lui qui nous a affranchis du joug des Philistins, et il vient de s'enfuir de sa terre, de son royaume, à cause d'Absalon! 010 2SA 019 010 Cet Absalon que nous avions sacré, pour qu'il régnât sur nous, a été tué dans la bataille; pourquoi donc ne parlez-vous pas de rappeler David? Or, les discours de tout Israël arrivèrent jusqu'au roi. 010 2SA 019 011 Et le roi David envoya auprès des prêtres Sadoc et Abiathar, disant: Parlez aux anciens de Juda, dites-leur: Pourquoi donc êtes-vous les derniers à rappeler le roi en sa demeure? Les discours de tout Israël sont arrivés jusqu'au roi, au lieu où il réside. 010 2SA 019 012 Vous êtes mes frères, vous êtes ma chair et mes os: pourquoi donc êtes- vous les derniers à ramener le roi dans sa demeure? 010 2SA 019 013 Et vous direz à Amessaï: David dit: N'es-tu pas ma chair et mes os? Que le Seigneur me punisse et qu'il me punisse encore, si tu ne deviens pas, devant moi pour toujours, le général en chef de toutes nos armées, à la place de Joab. 010 2SA 019 014 Il gagna ainsi le cœur de tous les hommes de Juda, comme le cœur d'un seul homme; et ils envoyèrent au roi, et ils lui dirent: Reviens avec tous tes serviteurs. 010 2SA 019 015 Et le roi se mit en marche; il alla jusqu'au Jourdain, et tous les hommes de Juda se portèrent à sa rencontre à Galgala, pour le ramener en deçà du fleuve. 010 2SA 019 016 Et Seméï, fils de Géra, de la famille de Jémini en Bathurim, se hâta, et il se mêla aux hommes de Juda, pour aller au-devant du roi David. 010 2SA 019 017 Il avait avec lui mille hommes de Benjamin, et Siba le serviteur de Saül, et ses quinze fils, et ses vingt serviteurs; ils marchèrent droit au Jourdain, au-devant du roi. 010 2SA 019 018 Et ils préparèrent le service du passage du roi; ils lui menèrent un bac pour exciter l'ardeur de la maison du roi, et pour qu'il fût fait selon le bon plaisir de David. Or, Seméï, fils de Géra, se jeta devant lui la face contre terre, dès qu'il eut passé le Jourdain. 010 2SA 019 019 Et il dit au roi: Que mon Seigneur ne tienne pas compte de mon iniquité, qu'il ne se souvienne pas que son serviteur a péché le jour où mon seigneur est sorti de Jérusalem; puisse-t-il ne l'avoir point à cœur! 010 2SA 019 020 Car ton serviteur a reconnu sa faute, et voilà que j'arrive aujourd'hui le premier de tout Israël et de la maison de Joseph, pour m'humilier devant le roi mon seigneur. 010 2SA 019 021 Abessa, fils de Sarvia, dit: Est-ce que Semeï ne sera pas mis à mort, pour avoir maudit l'oint du Seigneur? 010 2SA 019 022 Mais David dit: Qu'y a-t-il entre vous et moi, fils de Sarvia, pour qu'aujourd'hui vous me tendiez un piège? Nul homme en Israël aujourd'hui ne sera mis à mort; est-ce que j'ignore que je règne sur Israël? 010 2SA 019 023 Et le roi dit à Sémeï: Tu ne mourras point; et il le lui jura. 010 2SA 019 024 Miphiboseth, petit-fils de Saül, alla aussi à la rencontre du roi; il n'avait pris aucun soin de ses pieds; il ne s'était point coupé les ongles, il ne s'était point rasé autour des lèvres, il n'avait point lavé ses vêtements, depuis le jour où le roi avait quitté Jérusalem jusqu'à ce jour où il revenait en paix. 010 2SA 019 025 Et lorsqu'il alla à la rencontre du roi retournant à Jérusalem, David lui dit: Pourquoi n'es-tu point venu avec moi, Miphiboseth? 010 2SA 019 026 Miphiboseth lui répondit: O roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé, car ton serviteur lui avait dit: bâte-moi l'ânesse, que je la monte, et je suivrai le roi (tu sais que ton serviteur est boiteux). 010 2SA 019 027 Or, Siba a usé d'artifice à l'égard de ton serviteur, devant le roi mon seigneur. Le roi mon seigneur est comme un ange de Dieu, qu'il fasse de moi ce que bon lui semble. 010 2SA 019 028 Car tous ceux de la maison de mon père étaient des hommes de mort, devant le roi mon seigneur, quand tu as fait de ton serviteur l'un de tes convives. Quelle justification peut donc m'être permise pour que je crie encore devant le roi? 010 2SA 019 029 Et le roi lui dit: Qu'est-il besoin que tu parles davantage? J'ai prononcé: Siba et toi vous partagerez les champs. 010 2SA 019 030 Miphiboseth reprit: Qu'il prenne tout, puisque le roi mon seigneur rentre en paix dans sa demeure. 010 2SA 019 031 Or, Berzelli le Galaadite était sorti de Rhogellim, et il avait passé le Jourdain avec le roi, afin de l'escorter de l'autre côté du fleuve. 010 2SA 019 032 Berzelli était un homme très âgé: il avait quatre-vingts ans; il avait nourri le roi pendant son séjour à Manaïm, car il était extrêmement riche. 010 2SA 019 033 Le roi lui dit: Tu vas venir plus loin avec moi, et je nourrirai, auprès de moi, ta vieillesse à Jérusalem. 010 2SA 019 034 Mais Berzelli lui répondit: Combien de jours me reste-t-il à vivre, pour que j'aille avec le roi à Jérusalem? 010 2SA 019 035 J'ai aujourd'hui quatre-vingts ans; puis-je encore discerner le bon et le mauvais? Ton serviteur trouve-t-il quelque goût à ce qu'il mange et à ce qu'il boit? Écoute-t'il avec plaisir la voix des chanteurs et des chanteuses? Pourquoi ton serviteur irait-il attrister son seigneur et son roi? 010 2SA 019 036 Ton serviteur accompagnera son roi quelque peu au delà du fleuve. Pourquoi donc le roi me donnerait-il une si grande récompense? 010 2SA 019 037 Que ton serviteur reste en repos; je mourrai dans ma ville, auprès du sépulcre de mon père et de ma mère; voilà ton serviteur Chamaam, mon fils; il suivra plus loin le roi mon seigneur; traite-le comme bon te semblera. 010 2SA 019 038 Le roi reprit: Que Chamaam vienne avec moi, et je le traiterai de mon mieux; et tout ce que tu pourras désirer de ma main, je le ferai pour toi. 010 2SA 019 039 Et l'armée entière franchit le Jourdain, le roi passa; puis, il baisa Berzelli et le bénit, et celui-ci retourna en sa demeure. 010 2SA 019 040 Le roi se rendit ensuite à Galgala, et Chamaam le suivit; il y avait avec le roi tout le peuple de Juda et la moitié d'Israël. 010 2SA 019 041 Et tous ceux d'Israël allèrent trouver le roi, et ils lui dirent: Pourquoi nos frères de Juda nous ont-ils dérobé le roi? Pourquoi l'ont-ils escorté quand il a traversé le fleuve avec toute sa maison et tous les hommes de sa suite? 010 2SA 019 042 Ceux de Juda répondirent à ceux d'Israël, et ils dirent: Pourquoi le roi nous est-il proche? et pourquoi à ce sujet vous irritez-vous si fort? Avons- nous mangé aux dépens du roi? nous a-t-il fait des présents? a-t-il levé quelque tribut pour nous? 010 2SA 019 043 Et ceux d'Israël répliquèrent: Nous avons dix bras au service du roi, nous sommes vos premiers-nés, nous sommes plus que vous auprès de David. Pourquoi donc nous injurier et ne pas tenir compte de ce qu'avant Juda nous avons parlé de ramener notre roi? Or, les paroles de ceux de Juda avaient été plus dures que celles d'Israël. 010 2SA 020 001 Et il y avait là, parmi les hommes inculpés, un homme pervers; il se nommait Sabé, fils de Bochori, de la famille de Jémini; il sonna du cor, et il dit: Nos champs ne dépendent point de David; nous ne tenons pas notre héritage du fils de Jessé. Israël, que chacun de nous retourne sous sa tente. 010 2SA 020 002 Et tous ceux d'Israël qui suivaient David s'en allèrent avec Sabé, fils de Bochori; et ceux de Juda se serrèrent autour de leur roi, depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem. 010 2SA 020 003 Et le roi rentra en sa demeure à Jérusalem; là, il prit ses dix concubines qu'il avait laissées pour garder le palais, les fit renfermer et les pourrit; mais il ne s'approcha plus d'elles, et elles furent recluses jusqu'au jour de leur mort, vivant comme des veuves. 010 2SA 020 004 Après cela, le roi dit à Amessaï: Fais-moi venir dans trois jours les hommes de Juda, et reviens ici. 010 2SA 020 005 Et Amessaï partit pour convoquer Juda; mais il tarda plus que ne le lui avait prescrit David. 010 2SA 020 006 Et David dit à Abessa: Maintenant Sabé, fils de Bochori, va nous faire plus de mal qu'Absalon; prends donc avec toi les serviteurs de ton maître, et poursuis-le, avant qu'il ait trouvé quelque ville forte, car alors il obscurcirait nos yeux. 010 2SA 020 007 Et Abessa sortit pour le poursuivre avec les hommes de Joab, et Chéléthi, et Phéléthi et tous les vaillants; tous sortirent de Jérusalem afin de poursuivre Sabé, fils de Bochori. 010 2SA 020 008 Ils étaient vers la grande pierre que l'on voit en Gabaon, quand Amessaï arriva devant l'armée. Joab avait une casaque sur son vêtement, et par-dessus la ceinture, une dague dont le fourreau était attaché le long de sa hanche; cette dague n'était pas plutôt tirée qu'elle frappait. 010 2SA 020 009 Et Joab dit à Amessaï: Es-tu en bonne santé, mon frère? En même temps, de la main droite, il lui prit la barbe pour l'embrasser. 010 2SA 020 010 Amessaï ne prit point garde à la dague que Joab tenait à la main; celui- ci le frappa au ventre; les entrailles se répandirent à terre, et il ne lui porta pas un second coup, car il était mort; puis Joab, avec son frère Abessa, se mit à la poursuite de Sabé, fils de Bochori. 010 2SA 020 011 Cependant, un serviteur de Joab s'arrêtant près du corps d'Amessaï, dit: Qui veut Joab; qui est pour David, et veut suivre Joab? 010 2SA 020 012 Et Amessaï, baigné dans son sang, gisait au milieu du chemin, quand un homme, voyant que toute l'armée s'arrêtait, traîna le corps dans un champ voisin, et le couvrit d'un manteau, parce qu'il avait remarqué que chacun s'arrêtait auprès de lui. 010 2SA 020 013 Aussitôt qu'il l'eut retiré du chemin, tout Israël passa, et se mit avec Joab à la poursuite de Sabé, fils de Bochori. 010 2SA 020 014 Celui-ci, à travers toutes les tribus d'Israël, atteignit Abel et Bethmacha; à ce moment, tous ceux de Charrhi étaient rassemblés, et ils le suivirent. 010 2SA 020 015 On le rejoignit, on l'assiégea dans Abel et Permacha; on l'entoura de terrasses qu'on poussa jusqu'aux remparts; et toute l'armée de Joab se préparait à les saper. 010 2SA 020 016 Quand une femme expérimentée cria du haut de la muraille: Écoutez, écoutez, dites à Joab qu'il approche, j'ai à lui parler. 010 2SA 020 017 Il s'approcha d'elle, et la femme dit: Es-tu Joab? Je le suis, dit-il; et elle reprit: Écoute un mot de ta servante. Il répliqua: Je t'écoute. 010 2SA 020 018 Alors, elle dit: Il y avait un proverbe chez nos pères; lorsque parmi les fidèles d'Israël, un de leurs desseins venait à manquer, on disait: Il faut consulter et consulter à Abel ou à Dan. Maintenant tes hommes consultent et consultent en Abel, après avoir, eux aussi, défailli. 010 2SA 020 019 Or, Abel te répond: Je suis pacifique parmi les appuis d'Israël, et toi, tu cherches à faire périr une ville et une métropole d'Israël; pourquoi veux- tu jeter dans l'abîme l'héritage du Seigneur? 010 2SA 020 020 Et Joab prit la parole, et il dit: Dieu me soit propice, qu'il me soit propice, je ne veux ni abîmer, ni détruire. 010 2SA 020 021 Ce n'est point de cela qu'il s'agit, mais un homme des montagnes d'Ephraïm qui se nomme Sabé, fils de Bochori, a levé la main contre le roi David. Livrez-moi celui-là seul, et je m'éloignerai soudain de la ville. Et la femme dit à Joab: Voilà que sa tète va tomber devant toi du haut de la muraille. 010 2SA 020 022 Aussitôt, la femme entra à l'assemblée du peuple, et elle parla sagement à toute la ville. On trancha la tête de Sabé, fils de Bochori, et on la jeta devant Joab; celui-ci fit sonner du cor; l'armée se dispersa, chacun retourna en sa demeure. Et Joab revint à Jérusalem auprès du roi. 010 2SA 020 023 Joab commandait toute l'armée d'Israël; Banaïas, fils de Joiada, avait sous ses ordres Chéléthi et Phéléthi. 010 2SA 020 024 Adoniram était intendant des impôts, et Josaphath, fils d'Achilud, garde des actes publics. 010 2SA 020 025 Susa était scribe, Sadoc et Abiathar, prêtres. 010 2SA 020 026 Iras, fils d'Iarin, était prêtre de David. 010 2SA 021 001 Et du temps de David, il y eut une famine qui dura trois années consécutives. David questionna le Seigneur, et le Seigneur dit: Sur Saül et sur sa maison pèse une iniquité qui demande encore de son sang, parce qu'il a mis à mort les Gabaonites. 010 2SA 021 002 Le roi David appela les Gabaonites, et il s'entretint avec eux. Or, les Gabaonites ne sont point fils d'Israël, mais un débris des Amorrhéens, et les fils d'Israël leur avaient prêté serment; malgré cela, Saül entreprit de les exterminer, dans son zèle pour les fils d'Israël et de Juda. 010 2SA 021 003 David dit donc aux Gabaonites: Que puis-je faire pour vous? comment pourrai-je vous apaiser afin que vous bénissiez l'héritage du Seigneur? 010 2SA 021 004 Et les Gabaonites répondirent: Entre nous et entre Saül et sa famille, il n'est question ni d'argent, ni d'or, et nul en Israël ne doit, à cause de nous, mourir. Et David reprit: Que voulez-vous dire? Parlez, je le ferai pour vous. 010 2SA 021 005 Et ils dirent au roi: L'homme qui a tourné contre nous ses forces, qui nous a traqués, qui a conçu le vain projet de nous exterminer, nous voulons l'effacer de sorte qu'il ne reste rien de lui, sur tout le territoire d'Israël. 010 2SA 021 006 Livre-nous sept de ses fils, afin qu'en Gabaon, ville de Saül, nous les exposions au soleil pour le Seigneur; sept fils de Saül, choisis pour le Seigneur. Et le roi dit: Je vous les livrerai. 010 2SA 021 007 Le roi épargna Miphiboseth, fils de Jonathan, fils de Saül, à cause du serment du Seigneur que s'étaient mutuellement prêté Jonathan et David. 010 2SA 021 008 Mais il prit les deux fils de Respha, fille d'Ais, qu'elle avait eus de Saül: Hermoni et Miphiboseth, et les cinq fils de Michol, fille de Saül, qu'elle avait eus d'Esdriel, fils de Berzelli, le Moülathite. 010 2SA 021 009 Et il les remit aux Gabaonites, qui les exposèrent au soleil, sur la montagne, devant le Seigneur, et tous les sept succombèrent ensemble. Ils moururent dans les premiers jours de la moisson, comme on commençait à couper les orges. 010 2SA 021 010 Et Respha, fille d'Aïa, prit un cilice, et, au commencement de la moisson des orges, elle se plaça près de la roche; elle y demeura jusqu'à ce que l'eau du ciel tombât sur les morts, et elle ne laissa pas les oiseaux du ciel se poser sur eux, pendant le jour, ni les bêtes fauves des champs les atteindre, pendant la nuit. 010 2SA 021 011 On alla dire à David ce que faisait Respha, fille d'Aïa, concubine de Saül; puis, on détacha les cadavres; et Dan, fils de Joa, de la race des géants, les prit. 010 2SA 021 012 Après cela, David partit, et il reprit les ossements de Saül et ceux de Jonathan, aux hommes de Jabès-Galaad qui les avaient dérobés dans les rues de Bethsam, où les Philistins les avaient cloués, le jour de leur victoire sur Saül en Gelboé. 010 2SA 021 013 Et il rapporta de cette ville les ossements de Saül et ceux de Jonathan, et il recueillit les ossements des sept exposés au soleil. 010 2SA 021 014 Et l'on ensevelit tous ces ossements, en Benjamin, sur les flancs de la montagne, dans le sépulcre de Cis, père de Saül; on exécuta tout ce que David avait prescrit, et après cela Dieu exauça les vœux de la terre. 010 2SA 021 015 Ensuite, la guerre s'alluma encore entre les Philistins et Israël. David se mit en campagne avec ses serviteurs; dans une bataille contre les Philistins, lui-même sortit des rangs, et de l'autre côté, 010 2SA 021 016 Jesbi, de la race des géants. Celui-ci portait une javeline dont la pointe pesait trois cents sicles d'airain; à sa ceinture pendait une massue, et il pensait tuer David. 010 2SA 021 017 Mais Abessa vint au secours du roi; il frappa le Philistin et il le tua. Alors, les hommes de David jurèrent et dirent: Tu ne viendras plus à la guerre avec nous, de peur que tu n'éteignes la lampe d'Israël. 010 2SA 021 018 Après cela, il y eut encore un combat près de Geth avec les Philistins. Alors, Sebocha, d'Astaroth, tua Seph, de la race des géants. 010 2SA 021 019 Puis, il y eut une bataille à Rhom avec les Philistins, et Eléanan, fils d'Ariorgim de Bethléem, tua Goliath le Géthéen, qui portait une javeline dont le bois ressemblait au mât d'un tisserand. 010 2SA 021 020 Il y eut encore un combat à Geth. Et il y avait un homme de grande taille, ayant six doigts à chaque main et six doigts à chaque pied, en tout vingt-quatre doigts. Et il était aussi de la race des géants. 010 2SA 021 021 Et il défiait Israël; il fut tué par Jonathan, fils de Sémeï, frère de David. 010 2SA 021 022 Tous les quatre étaient issus des géants, et ils étaient nés à Geth dans la famille de Rhapha, et ils tombèrent sous les coups de David ou de ses serviteurs. 010 2SA 022 001 Et David chanta ce cantique au Seigneur, le jour où le Seigneur l'eut délivré de Saül et de tous ses ennemis. 010 2SA 022 002 Et il dit, en ce cantique: Seigneur, mon rocher, ma forteresse, mon sauveur! 010 2SA 022 003 Mon Dieu sera mon gardien, je me confierai à lui; mon protecteur, mon salut, mon refuge, vous me sauverez de l'homme inique. 010 2SA 022 004 J'invoquerai le Seigneur, à qui appartient la louange, et il me délivrera de mes ennemis. 010 2SA 022 005 Car les brisements de la mort m'ont investi, les torrents de l'iniquité m'ont frappé d'épouvante. 010 2SA 022 006 Les angoisses de la mort m'ont entouré, l'agonie de la mort a pris l'avance sur moi. (Sheol h7585) 010 2SA 022 007 Dans mes afflictions j'invoquerai le Seigneur, je crierai à mon Dieu; de son temple, il entendra ma voix, mes cris arriveront à ses oreilles. 010 2SA 022 008 La terre a été troublée, et elle a tremblé; les fondements du ciel ont été bouleversés, et ils se sont déchirés, parce que la colère du Seigneur a éclaté contre la terre et le ciel. 010 2SA 022 009 Dans sa fureur une fumée s'exhale, le feu de sa bouche est dévorant; des charbons en ont été embrasés. 010 2SA 022 010 Il a abaissé les cieux et il est descendu, et les ténèbres s'étendaient sous ses pieds. 010 2SA 022 011 Et il s'est assis sur les chérubins, et il a pris son essor, et il s'est montré sur les ailes des vents, 010 2SA 022 012 Et il s'est voilé de ténèbres. Et autour de lui, comme un tabernacle, il a étendu l'obscurité des eaux, condensées dans les nuées de l'air. 010 2SA 022 013 Et les lueurs qui le précédaient ont mis des charbons en feu. 010 2SA 022 014 Le Seigneur a tonné du haut du ciel, le très Haut a fait retentir sa voix. 010 2SA 022 015 Il a lancé des traits et il a dispersé mes ennemis; il a fait tomber la foudre et il les a mis hors d'eux-mêmes. 010 2SA 022 016 Aux reproches du Seigneur, sous le souffle de sa colère, on a vu les gouffres de la mer, et les bases de la terre ont apparu. 010 2SA 022 017 Et il a envoyé d'en haut son ange, et il m'a pris, et il m'a tiré du tumulte des eaux. 010 2SA 022 018 Il m'a délivré de la force de mes ennemis, de ceux qui me haïssaient et qui l'emportaient sur moi. 010 2SA 022 019 Les jours de mon affliction s'étaient précipités sur moi; mais le Seigneur a été mon appui; 010 2SA 022 020 Il m'a conduit dans de libres espaces, et il m'a affranchi, parce qu'il se complaisait en moi. 010 2SA 022 021 Le Seigneur m'a rétribué selon ma justice; il m'a rétribué selon la pureté de mes mains. 010 2SA 022 022 Parce que j'ai suivi les voies du Seigneur, et que je n'ai point outragé mon Dieu. 010 2SA 022 023 Parce que ses jugements et ses justices ont toujours été devant moi, et que je ne m'en suis jamais écarté. 010 2SA 022 024 Je serai sans tache à ses yeux, et je me tiendrai en garde contre mes dérèglements. 010 2SA 022 025 Le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et selon la pureté de mes mains devant ses yeux. 010 2SA 022 026 Avec le saint vous serez saint, avec l'homme accompli vous serez accompli. 010 2SA 022 027 Avec l'excellent vous serez excellent, avec le méchant vous serez méchant. 010 2SA 022 028 Vous sauverez le peuple pauvre, et vous ferez baisser les yeux des superbes. 010 2SA 022 029 Car, ô Seigneur, vous êtes ma lumière, et le Seigneur brillera devant moi dans mes ténèbres. 010 2SA 022 030 Avec votre aide je courrai comme un homme fort; avec l'aide de mon Dieu je franchirai des remparts. 010 2SA 022 031 Le Tout-Puissant, ses voies sont irréprochables; la parole du Seigneur est forte, éprouvée par le feu. Le Seigneur abrite tous ceux qui ont foi en lui. 010 2SA 022 032 Qui donc est fort, hormis le Seigneur? Qui donc sera créateur, hormis notre Dieu? 010 2SA 022 033 Le Tout-Puissant, c'est lui qui me fortifie par sa puissance, et qui m'a préparé une voie irréprochable. 010 2SA 022 034 Il rendu mes pieds légers comme ceux des cerfs; il m'a placé sur les hauts lieux. 010 2SA 022 035 Vous avez exercé mes mains aux combats; vous avez brisé par mon bras un arc d'airain. 010 2SA 022 036 Vous m'avez donné, Seigneur, le bouclier qui me sauve; mon obéissance à vos ordres m'a grandi. 010 2SA 022 037 L'espace sous mes pas s'est étendu, et mes jambes ont conservé leur fermeté. 010 2SA 022 038 Je poursuivrai mes ennemis, et je les effacerai, et je ne reviendrai point qu'ils ne soient anéantis. 010 2SA 022 039 Je les briserai, et ils ne se relèveront point; ils tomberont sous mes pieds. 010 2SA 022 040 Et vous, par votre puissance, vous me fortifierez, Seigneur, pendant la bataille, et vous courberez sous moi ceux qui contre moi se sont levés. 010 2SA 022 041 Vous m'avez fait voir le dos de mes ennemis, vous avez mis à mort ceux qui me haïssaient. 010 2SA 022 042 Ils n'ont plus de secours; ils crieront au Seigneur, mais le Seigneur ne les exaucera plus. 010 2SA 022 043 Je les ai broyés comme de la poussière; je les ai aplatis comme la boue du chemin. 010 2SA 022 044 Vous me préserverez, ô Seigneur, des contradictions des peuples; et vous me maintiendrez à la tête des nations; un peuple que je ne connaissais pas m'a été asservi; 010 2SA 022 045 Les fils des étrangers m'avaient trompé; ils ont ouï votre parole, et ils m'ont été dociles. 010 2SA 022 046 Les fils des étrangers seront rejetés avec mépris, et ils trébucheront dans leurs places de retraite. 010 2SA 022 047 Vive le Seigneur! béni soit mon gardien, et Dieu, le gardien de mon salut, sera glorifié. 010 2SA 022 048 Le Seigneur qui m'a vengé, en châtiant par mon bras les nations, est tout-puissant. 010 2SA 022 049 Il m'a tiré de leurs mains; vous m'élèverez encore, ô Seigneur, au- dessus de ceux qui se lèveront contre moi, vous me défendrez contre les hommes violents. 010 2SA 022 050 A cause de cela, Seigneur, je vous rendrai gloire parmi toutes les nations, et je chanterai votre nom, 010 2SA 022 051 O vous, qui rendez grand le salut de votre roi, qui êtes miséricordieux envers David, votre christ, et envers sa postérité à jamais! 010 2SA 023 001 Voici les dernières paroles de David, du fidèle David, fils de Jessé, de l'homme fidèle que le Seigneur a suscité pour être le christ du Dieu de Jacob, et dont les psaumes ont été agréables au Seigneur. 010 2SA 023 002 L'Esprit du Seigneur m'a parlé, sa parole est sur ma langue. 010 2SA 023 003 Le Dieu d'Israël parle. Le gardien d'Israël me propose une parabole: J'ai fait, dit-il, cette question aux hommes: Comment vous affermirez-vous dans la crainte de l'oint du Seigneur? 010 2SA 023 004 Qu'au sein de la lumière matinale de Dieu, ajoute-t-il, l'on voie se lever le soleil. La splendeur du Seigneur ne s'efface point; elle naît comme l'herbe des champs naît de la pluie. 010 2SA 023 005 Ainsi n'est point ma maison devant le Tout-Puissant; mais il a fait avec moi une alliance perpétuelle, toujours efficace, et, en tout temps, observée; et c'est là tout mon salut; tout mon désir est en elle, et les méchants ne fleuriront pas. 010 2SA 023 006 Tous sont comme l'épine méprisée que l'on ne prend pas avec la main. 010 2SA 023 007 L'homme ne se fatiguera pas à son sujet. On y emploiera le fer et le bois de la lance, et elle sera brûlée; eux aussi seront brûlés dans leur opprobre. 010 2SA 023 008 Voici les noms des hommes vaillants de David: Isboseth le Chananéen, chef de la première triade; Adinon l'Asonien, qui, un jour, tira l'épée contre huit cents hommes à la fois. 010 2SA 023 009 Après lui, Eléanan, fils de son oncle paternel, fils de Dudi, de l'un des trois vaillants qui accompagnaient David. Un jour, Dudi insulta les Philistins; ils se réunirent pour livrer bataille, Israël s'avança. 010 2SA 023 010 Et lui se leva, et tailla en pièces les Philistins jusqu'à ce que sa main fût fatiguée; et sa main ne put se détacher de son glaive. Et le Seigneur, ce jour-là, sauva son peuple d'un grand péril; l'armée revint vers Dudi, et elle n'eut plus qu'à dépouiller les morts. 010 2SA 023 011 Après Eléanan, Samaïa, fils d'Asa, l'Aruchéen. Les Philistins s'étaient rassemblés dans Théria; et il y avait là un champ de lentilles, et devant eux l'armée d'Israël s'était enfuie. 010 2SA 023 012 Et il demeura comme une colonne au milieu du champ, et il le reprit, et il tailla en pièces les Philistins. Et le Seigneur sauva son peuple d'un grand péril. 010 2SA 023 013 Les trois premiers des trente avaient rejoint jadis en Cason David à la caverne d'Odollam, et les Philistins en armes étaient campés dans le val des Géants. 010 2SA 023 014 David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem. 010 2SA 023 015 Et David eut un désir, et il dit: Qui m'apportera à boire de l'eau de la citerne qui est sous la porte de Bethléem? Or, en ce temps-là, le gros des Philistins était à Bethléem. 010 2SA 023 016 Aussitôt, les trois vaillants s'ouvrirent un passage à travers le camp des Philistins, et ils puisèrent de l'eau dans la citerne sous la porte de Bethléem, et ils l'emportèrent, et ils la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation au Seigneur. 010 2SA 023 017 Et il dit: Dieu me préserve d'en rien faire; je croirais boire le sang des hommes qui ont exposé leur vie. Et il ne voulut point boire. Voilà ce qu'avaient fait les trois vaillants. 010 2SA 023 018 Il y avait encore Abessa, frère de Joab, fils de Sarvia, chef d'une seconde triade; seul, il avait levé sa javeline contre trois cents qui périrent; et il s'était fait un nom parmi les trois. 010 2SA 023 019 Et, dans sa triade, il fut illustre, et il en devint le chef; mais il n'alla pas si loin que ceux de la première triade. 010 2SA 023 020 Et il y avait Banaïas de Cabeséel, fils de Joad, homme distingué aussi par ses actions; seul, il tua deux fils d'Ariel de Moab; ce fut lui qui descendit dans une citerne, un jour de neige, et qui y tua un lion. 010 2SA 023 021 Il tua encore un Égyptien de grande taille, et l'Égyptien tenait une javeline haute comme une échelle; il l'attaqua n'ayant qu'un bâton; il la lui arracha, et s'en servit pour le tuer. 010 2SA 023 022 Voilà ce que fit Banaïas, et il avait un nom dans la seconde triade. 010 2SA 023 023 Et, dans sa triade, il fut illustre; mais il n'alla pas si loin que ceux de la première triade. David le fit son conseiller. Voici les noms des autres hommes vaillants du roi David: 010 2SA 023 024 Asaël, frère de Joab, l'un des trente; Eléanan, fils de Dudi, de Bethléem, oncle paternel du premier. 010 2SA 023 025 Séma le Rhudéen; 010 2SA 023 026 Sellès le Celothi; Iras, fils d'Isca, de Thecoé; 010 2SA 023 027 Abiézer l'Anothite, des fils de l'Anothite; 010 2SA 023 028 Ellon l'Aoïte; Noré le Netophatite; 010 2SA 023 029 Esthai, fils de Riba, de Gabaeth; Ephratéen, fils de Benjamin; Asmoth le Bardiamite; 010 2SA 023 030 Emasa le Salabonite; Jonathan, fils d'Asan; 010 2SA 023 031 Samnan l'Arodite; Amnan, fils d'Araï le Saraürite; 010 2SA 023 032 Aliphaleth, fils d'Asbite, fils de Machachachi; Héliab, fils d'Achitophel le Gélonite; 010 2SA 023 033 Asaraï du Carmel, fils d'Uréoërchi; 010 2SA 023 034 Gaal, fils de Nathan; Bonni, fils de Galaadi; Héli l'Ammanite; 010 2SA 023 035 Adroï des torrents; 010 2SA 023 036 Gadabiel, fils de l'Arabothaïte; 010 2SA 023 037 Geloré de Béthoron, qui portait les armes de Joab, fils de Sarvia; 010 2SA 023 038 Iras l'Ethéréen; Gérab l'Ethénéen; 010 2SA 023 039 Urie l'Hettéen: en tout trente-sept. 010 2SA 024 001 La colère du Seigneur s'enflamma encore contre Israël; et il poussa David contre le peuple, en lui disant: Va, et fais le dénombrement d'Israël et de Juda. 010 2SA 024 002 Et le roi dit à Joab, général de ses troupes, qui était avec lui: Parcours toutes les tribus d'Israël et de Juda, depuis Dan jusqu'à Bersabée; fais le recensement du peuple, et j'en saurai le nombre. 010 2SA 024 003 Joab répondit au roi: Puisse le Seigneur Dieu ajouter à ce peuple, et le rendre cent fois aussi nombreux qu'il l'est; puisse le roi mon maître le voir de ses yeux; mais pourquoi le roi mon maître a-t-il formé ce dessein? 010 2SA 024 004 Mais la volonté du roi prévalut sur Joab et les autres chefs de l'armée. Joab partit donc avec les chefs des forces qui entouraient David, pour faire le recensement du peuple d'Israël. 010 2SA 024 005 Et ils traversèrent le Jourdain, et ils campèrent dans les champs d'Aroer, à droite de la ville, au milieu de la gorge de Gad et d'Eliézer. 010 2SA 024 006 Ils allèrent ensuite en Galaad et dans la terre de Thabason, la même qu'Adasaï; ils passèrent par Danidan, par Udan, et ils firent le tour de Sidon. 010 2SA 024 007 Puis, ils allèrent à Mapsar de Tyr, et dans toutes les villes de l'Evéen et du Chananéen; et ils retournèrent au sud de Juda en Bersabée. 010 2SA 024 008 Et ils parcoururent toute la terre; enfin, ils rentrèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours. 010 2SA 024 009 Et Joab remit au roi le dénombrement du peuple qu'il avait recensé. Il y avait en Israël huit cent mille hommes dans la force de l'âge, portant l'épée, et en Juda cinq cent mille combattants. 010 2SA 024 010 Et le cœur de David le tourmenta, après qu'il eut compté le peuple, et il dit au Seigneur: J'ai gravement péché en ce que je viens de faire, ô Seigneur; remettez à votre serviteur son iniquité, car j'ai commis une insigne folie. 010 2SA 024 011 Et David se leva de grand matin, et la parole du Seigneur vint à Gad le voyant, le prophète, et le Seigneur lui dit: 010 2SA 024 012 Va, et parle à David, disant: Voici ce que dit le Seigneur: Je t'apporte trois choses: choisis pour toi l'une d'elles, et tu l'auras. 010 2SA 024 013 Et Gad entra chez le roi, lui parla, et lui dit: Choisis pour toi ce que tu veux qui arrive; il y aura ou trois années de famine en ta terre, ou trois mois, pendant lesquels tu fuiras devant tes ennemis qui te poursuivront, ou trois jours de mortalité dans ton royaume. Réfléchis, et vois ce que je dois répondre à Celui qui m'envoie. 010 2SA 024 014 Et David dit à Gad: De toutes parts le choix m'est cruel; mais j'aime mieux me livrer aux mains du Seigneur, parce qu'il a eu souvent compassion de moi; je ne tomberai point dans les mains des hommes. 010 2SA 024 015 David choisit donc la mortalité; or, on était au temps de la moisson; et le Seigneur envoya la mort en Israël depuis le point du jour jusqu'à midi; la peste commença à frapper le peuple, et, de Dan à Bersabée, soixante-dix mille hommes périrent. 010 2SA 024 016 Et l'ange de Dieu étendit la main sur Jérusalem pour la détruire; mais le Seigneur eut compassion de ses maux, et il dit à l'ange exterminateur qui détruisait le peuple: C'est assez, arrête ta main. Or, l'ange du Seigneur était auprès de l'aire d'Orna le Jébuséen. 010 2SA 024 017 David, quand il vit l'ange du Seigneur frapper le peuple, parla au Seigneur, et lui dit: Me voici, c'est moi qui ai péché; mais ces brebis qu'ont-elles fait? Que votre main soit contre moi et contre la maison de mon père. 010 2SA 024 018 Et ce jour-là, Gad vint à David, et il lui dit: Lève-toi, et dresse un autel au Seigneur dans l'aire d'Orna le Jébuséen. 010 2SA 024 019 Et David se leva, comme le lui prescrivait Gad, et comme à Gad l'avait prescrit le Seigneur. 010 2SA 024 020 Orna était penché à sa fenêtre, et voyant le roi qui venait à lui avec ses serviteurs, il sortit, se prosterna devant le roi la face contre terre, 010 2SA 024 021 Et dit: Pourquoi le roi mon maître est-il venu chez son serviteur? David répondit: C'est pour t'acheter ton aire, et y bâtir un autel au Seigneur, afin que cette peste cesse d'atteindre le peuple. 010 2SA 024 022 Et Orna dit à David: Que le roi mon maître prenne et consacre ce que bon lui semble; voici mes bœufs pour l'holocauste; les jougs et le chariot serviront à les brûler. 010 2SA 024 023 Ainsi, Orna donna tout au roi, et il lui dit: Que le Seigneur ton Dieu te bénisse. 010 2SA 024 024 Mais le roi repartit: Je n'accepte point, je t'achèterai ce que tu m'offres, moyennant un bon prix; je ne présenterai point au Seigneur un holocauste qui ne me coûte rien. Et David acheta l'aire avec les bœufs cinquante sicles d'argent. 010 2SA 024 025 Aussitôt, David bâtit l'autel au Seigneur; puis, il y offrit des holocaustes et des hosties pacifiques. Salomon embellit plus tard l'autel, qui était d'abord fort petit. Pour le moment, le Seigneur exauça les vœux de la terre, et la peste cessa en Israël. # # BOOK 011 1KI 1 Kings 1 Rois 011 1KI 001 001 Et le roi David était vieux, ayant vécu bien des jours; on l'entourait de vêtements, et il n'était point réchauffé. 011 1KI 001 002 Ses serviteurs dirent alors: Que l'on cherche pour le roi une jeune vierge; elle se tiendra à ses côtés, elle le réchauffera, elle dormira avec lui, et le roi notre maître sera réchauffé. 011 1KI 001 003 Et, ayant cherché, sur tout le territoire d'Israël, une fille belle et jeune, ils trouvèrent Abisag la Sunamite, et ils l'emmenèrent au roi. 011 1KI 001 004 La jeune fille était merveilleusement belle, et elle réchauffait le roi, elle le servait; mais le roi ne la connut point. 011 1KI 001 005 Or, Adonias, fils d'Aggith, s'enorgueillit, et il dit: Je règnerai. Il se procura des chars, des cavaliers, et cinquante hommes pour courir devant lui. 011 1KI 001 006 Et son père n'y mit point obstacle, en lui disant: Pourquoi fais-tu cela? Il était extrêmement beau, et sa mère l'avait enfanté après Absalon. 011 1KI 001 007 Ses confidents furent Joab, fils de Sarvia, et Abiathar le prêtre, qui se mirent du parti d'Adonias. 011 1KI 001 008 Mais Sadoc le prêtre, Banaïas, fils de Joïada, Nathan le prophète, Sémeï, Rhési, les vaillants de David, ne suivirent point Adonias. 011 1KI 001 009 Et Adonias sacrifia des brebis, des bœufs et des agneaux, près de la pierre de Zoéléthi, qui tient à la fontaine de Rhogel, et il convia tous ses frères et tous les forts de Juda, serviteurs de David. 011 1KI 001 010 Mais il n'invita ni Nathan le prophète, ni Banaïas, ni les vaillants, ni Salomon son frère. 011 1KI 001 011 Et Nathan dit à Bethsabée, mère de Salomon: Ne sais-tu point qu'Adonias, fils d'Aggith, est proclamé roi? Est-ce que David notre seigneur l'ignore? 011 1KI 001 012 Maintenant donc, viens, et je te donnerai un conseil: sauve ta vie, sauve la vie de Salomon. 011 1KI 001 013 Viens, entre chez le roi, et dis-lui: O roi mon maître, n'as-tu pas juré à ta servante qu'après toi ton fils Salomon régnerait et qu'il s'assiérait sur ton trône? Pourquoi donc Adonias est-il proclamé roi? 011 1KI 001 014 Pendant que tu parleras encore au roi, j'arriverai à ta suite, et je compléterai ton discours. 011 1KI 001 015 Et Bethsabée entra chez le roi dans sa chambre à coucher; le roi était bien vieux, et Abisag la Sunamite était à servir le roi. 011 1KI 001 016 Bethsabée se prosterna pour saluer le roi, et le roi lui dit: Qu'as-tu? 011 1KI 001 017 Seigneur, répondit-elle, tu as juré à ta servante au nom du Seigneur ton Dieu, et tu lui as dit: Après moi, ton fils Salomon règnera; il s'assiéra sur mon trône. 011 1KI 001 018 Et maintenant, voici qu'Adonias est proclamé roi, et toi, ô roi mon maître, tu l'ignores. 011 1KI 001 019 Il a sacrifié à profusion des bœufs, des agneaux et des brebis; et il a convié tous les fils du roi, Abiathar le prêtre, et Joab le chef de l'armée; mais il n'a point invité ton serviteur Salomon. 011 1KI 001 020 Cependant, ô roi mon maître, les yeux de tout Israël sont dirigés sur toi; déclare-leur donc qui, après toi, s'assiéra sur le trône du roi mon maître. 011 1KI 001 021 Sans cela, dès que le roi mon maître se sera endormi avec ses pères, moi et mon fils Salomon nous serons des criminels. 011 1KI 001 022 Elle parlait encore au roi, quand Nathan le prophète survint. 011 1KI 001 023 Et l'on vint dire au roi: Voici Nathan le prophète; il fut introduit en présence du roi, et il salua le roi la face contre terre. 011 1KI 001 024 Et Nathan dit: O roi mon maître, as-tu dit: Adonias, après moi, règnera, et il s'assiéra sur mon trône? 011 1KI 001 025 Car il est parti aujourd'hui même; il a sacrifié à profusion des bœufs, des agneaux et des brebis; il a convié tous les fils du roi, les chefs de l'armée et le prêtre Abiathar, qui sont avec lui à manger et à boire, et ils ont crié: Vive le roi Adonias. 011 1KI 001 026 Mais il n'a point invité moi ton serviteur, ni Sadoc le prêtre, ni Banaïas, fils de Joïada, ni Salomon ton serviteur. 011 1KI 001 027 Est-ce arrivé par la volonté du roi mon maître, qui n'a point voulu faire connaître à ses serviteurs celui qui s'assiérait sur le trône du roi mon maître après lui? 011 1KI 001 028 Et le roi David s'écria: Rappelez Bethsabée; et elle rentra devant le roi, et elle se tint debout devant lui. 011 1KI 001 029 Alors, le roi prêta serment, et dit: Aussi vrai que vit le Seigneur, qui a délivré mon âme de toute tribulation, 011 1KI 001 030 Ce que je t'ai juré au nom du Seigneur Dieu d'Israël, quand j'ai dit: Salomon, ton fils, règnera après moi, et il s'assiéra sur mon trône à ma place, s'accomplira aujourd'hui même. 011 1KI 001 031 Et Bethsabée se prosterna la face contre terre pour saluer le roi, et elle s'écria: Vive à jamais David le roi mon maître! 011 1KI 001 032 Et le roi David dit: Faites-moi venir Sadoc le prêtre, Nathan le prophète, et Banaïas, fils de Joïada; et ils entrèrent devant le roi. 011 1KI 001 033 Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, placez mon fils Salomon sur ma mule, et conduisez-le à la fontaine de Gihon. 011 1KI 001 034 Là, que Sadoc le prêtre, et Nathan le prophète, le sacrent roi d'Israël; après cela, sonnez du cor, et criez: Vive le roi Salomon! 011 1KI 001 035 Il s'assiéra sur mon trône, et il règnera à ma place; car c'est moi qui ai commandé qu'il règne sur Israël et sur Juda. 011 1KI 001 036 Et Banaïas, fils de Joïada, dit à David: Ainsi soit-il; que le Seigneur Dieu du roi mon maître confirme sa parole. 011 1KI 001 037 Que le Seigneur soit avec Salomon comme il a été avec le roi mon maître; qu'il élève son trône au-dessus du trône du roi mon maître David. 011 1KI 001 038 Et Sadoc le prêtre partit avec Nathan le prophète, Barman, fils de Joïada, Chéléthi et Phéléthi; ils firent monter Salomon sur la mule du roi, et ils le conduisirent à la fontaine de Gihon. 011 1KI 001 039 Sadoc avait pris dans le tabernacle la corne d'huile, et il sacra Salomon; puis, il sonna du cor, et tout le peuple cria: Vive le roi Salomon! 011 1KI 001 040 Et tout le peuple revint à sa suite; il forma des chœurs de danse, il montra une très grande allégresse, et la terre à ses cris fut ébranlée. 011 1KI 001 041 Adonias l'entendit ainsi que tous ses convives qui achevaient de manger. Joab distingua le son du cor, et il dit: Quel est ce son qui nous vient de la ville? 011 1KI 001 042 Il parlait encore, quand survint Jonathas, fils d'Abiathar le prêtre, et Adonias lui dit: Entre, tu es un homme vaillant, et tu nous apportes de bonnes nouvelles, 011 1KI 001 043 Mais Jonathas répondit et il dit: Assurément, car le roi notre maître a proclamé roi Salomon. 011 1KI 001 044 Et il a envoyé avec lui Sadoc le prêtre, et Nathan le prophète, Banaïas, fils de Joïada, Chéléthi et Phéléthi; et ils l'ont fait monter sur la mule du roi. 011 1KI 001 045 Ensuite, Sadoc le prêtre, et Nathan le prophète, l'ont sacré vers la fontaine de Gihon. Le peuple les suit avec joie, et la ville en retentit; c'est le bruit que vous avez entendu. 011 1KI 001 046 Salomon est assis sur le trône du roi. 011 1KI 001 047 Et les serviteurs du roi sont entrés pour bénir le roi notre maître David, disant: Puisse le Seigneur rendre illustre le nom du roi Salomon, plus encore que ton nom! puisse-t-il élever son trône au-dessus de ton trône! Et pendant qu'ils parlaient, le roi sur son lit adorait le Seigneur. 011 1KI 001 048 Puis, le roi a ainsi parlé: Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui m'accorde aujourd'hui qu'un fils de mon sang soit assis sur mon trône, comme je le vois de mes yeux. 011 1KI 001 049 Les convives d'Adonias furent hors d'eux-mêmes, et chacun s'en retourna en sa maison. 011 1KI 001 050 Et Adonias eut crainte de se présenter devant Salomon; s'étant levé, il partit, et il embrassa la corne de l'autel. 011 1KI 001 051 On en informa Salomon, à qui l'on dit: Voilà que ton frère Adonias redoute le roi Salomon; il a embrassé la corne de l'autel, et il dit: Que Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point périr par l'épée son serviteur. 011 1KI 001 052 Et Salomon dit: Qu'il soit un homme vaillant, et pas un cheveu ne tombera de sa tête; mais si l'on découvre en lui quelque méchanceté, il mourra. 011 1KI 001 053 Et Salomon envoya des hommes pour le retirer de l'autel; il fut introduit, et il se prosterna devant le roi Salomon, et son frère lui dit: Retourne en ta demeure. 011 1KI 002 001 Le jour où David allait mourir était proche; et il parla à son fils Salomon en ces termes: 011 1KI 002 002 Je m'en vais dans la voie de toute la terre; quant â toi, sois fort et agis en homme. 011 1KI 002 003 Observe les commandements du Seigneur ton Dieu, afin de marcher dans ses voies, de garder ses commandements, sa justice, ses jugements, et les préceptes qui sont écrits en la loi de Moïse; conduis-toi sagement en toutes choses, comme je te l'ai prescrit; 011 1KI 002 004 Afin que le Seigneur confirme la parole qu'il a dite: Si tes fils sont attentifs à suivre leur voie, devant moi, dans la vérité et de tout leur cœur, jamais il ne manquera d'homme issu de toi pour monter sur le trône d'Israël. 011 1KI 002 005 Or, tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Sarvia; tu sais comment il a traité les deux chefs de l'armée d'Israël: Abner, fils de Ner, et Amessaï, fils de Jéther. Il les a tués; le sang, réservé au combat, il l'a fait couler pendant la paix; il a versé le sang innocent sur la ceinture qui ceignait ses reins, et sur les sandales qui chaussaient ses pieds. 011 1KI 002 006 Tu feras ce que t'inspirera ta sagesse, et tu ne laisseras pas sa vieillesse descendre en paix au tombeau. (Sheol h7585) 011 1KI 002 007 Et tu seras bienveillant pour les fils de Berzelli le Galaadite; ils seront de ceux qui mangeront à ta table, car c'est ainsi qu'ils ont agi envers moi quand je fuyais devant Absalon ton frère. 011 1KI 002 008 Tu vois avec toi Sémeï, fils de Géra, de la famille de Jémini de Bathurim; c'est lui qui m'a poursuivi de malédictions bien amères, le jour où je m'en allais au camp; à mon retour, il est venu à ma rencontre vers le Jourdain; je lui ai alors prêté serment au nom du Seigneur, et j'ai dit: Je ne te ferai point mourir par l'épée. 011 1KI 002 009 Tu ne l'innocenteras point, car tu es un homme sage; tu sauras comment le traiter, et tu feras descendre sa vieillesse au tombeau dans le sang. (Sheol h7585) 011 1KI 002 010 Et David s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la ville de David. 011 1KI 002 011 Les jours du règne de David sur Israël formèrent quarante ans; il régna sept ans à Hébron et trente-trois ans à Jérusalem. 011 1KI 002 012 Et Salomon s'assit sur le trône de David son père, et son règne était parfaitement préparé. 011 1KI 002 013 Ensuite, Adonias, fils d'Aggith, entra chez Bethsabée, mère de Salomon; il se prosterna devant elle, et elle lui dit: En entrant, nous apportes-tu la paix? Et il répondit: La paix; 011 1KI 002 014 J'ai à te dire un mot. Parle, reprit-elle. 011 1KI 002 015 Tu sais, lui dit-il, que la royauté m'appartenait, et que tout Israël avait jeté les yeux sur moi pour que je régnasse; mais la royauté a été détournée de moi, et elle a passé à mon frère, parce que telle était la volonté du Seigneur. 011 1KI 002 016 Maintenant, j'ai à te faire une seule demande; ne détourne pas de moi ton visage. Et Bethsabée lui dit: Parle. 011 1KI 002 017 Et il continua: Parle au roi Salomon; car il ne détournera pas de toi son visage; qu'il me donne pour femme Abisag la Sunamite. 011 1KI 002 018 A quoi Bethsabée reprit: Bien; je parlerai au roi en ta faveur. 011 1KI 002 019 Bethsabée alla trouver le roi Salomon, afin de lui parler en faveur d'Adonias. Le roi se leva, alla au-devant d'elle, la baisa et s'assit sur son trône; puis on plaça un trône pour la mère du roi, et elle s'assit à sa droite. 011 1KI 002 020 Et elle lui dit: J'ai à te faire une petite demande; ne repousse pas mon visage. Et le roi répondit: Demande, ma mère, et je ne te repousserai point. 011 1KI 002 021 Et elle dit: Que la Sunamite Abisag soit donnée pour femme à ton frère Adonias. 011 1KI 002 022 Le roi Salomon répondit, et il dit à sa mère: Pourquoi as-tu demandé Abisag pour Adonias? Demande aussi pour lui la royauté, car il est mon frère, il est plus âgé que moi, et il a pour compagnon Abiathar le prêtre, et Joab, fils de Sarvia, général en chef. 011 1KI 002 023 Et le roi jura au nom du Seigneur, disant: Que le Seigneur me punisse, et qu'il me punisse encore, si, en faisant cette demande, Adonias n'a pas parlé contre sa vie. 011 1KI 002 024 Maintenant, vive le Seigneur qui m'a préparé, qui m'a placé sur le trône de David mon père, qui a établi ma maison comme il l'avait promis! aujourd'hui même Adonias mourra. 011 1KI 002 025 Salomon confia l'exécution de ce dessein à Banaïas, fils de Joïada. Celui- ci tua Adonias, qui mourut le jour même. 011 1KI 002 026 Et le roi dit à Abiathar le prêtre: Retourne vite à ton champ en Astaroth, car tu es, en ce jour-ci, un homme digne de mort; toutefois, je ne te ferai point périr, parce que tu as porté devant mon père l'arche de l'alliance du Seigneur, et que tu as souffert en tout ce qu'a souffert David. 011 1KI 002 027 Et Salomon interdit le sacerdoce à Abiathar, pour que s'accomplît la parole que le Seigneur avait prononcée contre la maison d'Héli. 011 1KI 002 028 La nouvelle en arriva jusqu'à Joab, fils de Sarvia; or, Joab avait été l'un des convives d'Adonias, et il ne s'était point rapproché de Salomon. Joab se réfugia dans le tabernacle du Seigneur, et il embrassa la corne de l'autel. 011 1KI 002 029 Et l'on vint l'annoncer au roi Salomon; on lui dit: Joab s'est réfugié dans le tabernacle du Seigneur, et le voilà qui tient la corne de l'autel. Aussitôt, Salomon envoya auprès de Joab, et il lui dit: Que t'arrive-t-il, pour que tu te réfugies à l'autel? Joab répondit: J'ai eu crainte de toi, et je me suis réfugié auprès du Seigneur. Et Salomon envoya Banaïas, fils de Joïada, disant: Va, tue-le, et ensevelis-le. 011 1KI 002 030 Banaïas, fils de Joïada, alla trouver Joab dans le tabernacle du Seigneur, et il lui dit: Voici ce que dit le roi: Sors; mais Joab répondit: Je ne sortirai point, c'est ici que je mourrai. Banaïas retourna chez le roi, et il lui dit: Voici ce que j'ai dit à Joab, voici ce qu'il m'a répondu. 011 1KI 002 031 Le roi reprit: Va et fais-lui comme il a dit: Tue-le, ensevelis-le, et tu auras aujourd'hui détourné de moi et de la maison de mon père le sang que Joab a versé sans motif. 011 1KI 002 032 Le Seigneur a ramené sur sa tête le sang de son iniquité, car il est allé à la rencontre de deux hommes plus justes et meilleurs que lui; il les a fait périr par le glaive, et mon père David ne savait rien du meurtre d'Abner, fils de Ner, général en chef d'Israël, ni du meurtre d'Amessaï, fils de Jéther, général en chef de Juda. 011 1KI 002 033 Leur sang est retombé sur sa tête, et sur la tête de sa postérité à jamais. Que la paix du Seigneur soit toujours avec David, avec sa race, avec sa maison et avec son trône. 011 1KI 002 034 Et Banaïas, fils de Joïada, alla retrouver Joab; il le tua, et il l'inhuma dans sa maison près du désert. 011 1KI 002 035 Le roi, à sa place, donna le commandement de l'armée à Banaïas, et la royauté fut affermie dans Jérusalem. Sadoc fut premier prêtre à la place d'Abiathar. 011 1KI 002 036 Et le roi appela Semeï, et il lui dit: Bâtis pour toi une maison dans Jérusalem, demeures-y, et de là tu n'iras en aucun lieu. 011 1KI 002 037 Le jour où tu en sortirais, où tu passerais le torrent de Cédron, sache-le bien, tu mourrais de mort; et ton sang retomberait sur ta tête. Et le roi, ce jour-là, lui fit prêter serment. 011 1KI 002 038 Ensuite, Sémeï dit au roi: La parole que tu as dite est bonne, ô roi mon maître, ainsi fera ton serviteur. Et Sémeï demeura trois ans à Jérusalem. 011 1KI 002 039 Après trois ans, deux serviteurs de Sémeï s'enfuirent chez Achis, fils de Maacha, roi de Geth. On l'apprit à Sémeï en lui disant: Voilà tes serviteurs à Geth. 011 1KI 002 040 Et Sémeï se leva, bâta son ânesse et, s'en alla chez Achis à Geth, pour réclamer ses deux serviteurs; puis il revint, et les ramena de Geth. 011 1KI 002 041 Or, on l'apprit à Salomon en lui disant: Sémeï est allé de Jérusalem à Geth, et il a ramené ses serviteurs. 011 1KI 002 042 Aussitôt, le roi envoya querir Sémeï, et il lui dit: Ne t'ai-je point fait prêter serment par le Seigneur, ne t'ai-je pas attesté, disant: Le jour où tu sortiras de Jérusalem, où tu iras à droite ou à gauche, sache-le bien, tu mourras? 011 1KI 002 043 Pourquoi n'as-tu point gardé le serment du Seigneur, et le commandement que je t'avais donné? 011 1KI 002 044 Et le roi ajouta: Tu connais, ton cœur sait tout le mal que tu as fait à David mon père; le Seigneur a fait retomber ta méchanceté sur ta tête. 011 1KI 002 045 Cependant, Salomon est béni, et le trône de David est affermi devant le Seigneur à jamais. 011 1KI 002 046 Et le roi donna ses ordres à Banaïas, fils de Joïada, qui sortit avec Sémeï et le tua. Le roi Salomon était doué d'une grande intelligence et d'une grande sagesse. 011 1KI 003 001 Mais le peuple sacrifiait encore sur les hauts lieux, parce que le temple du Seigneur n'était pas encore bâti. 011 1KI 003 002 Mais le peuple sacrifiait encore sur les hauts lieux, parce que le temple du Seigneur n'était pas encore bâti. 011 1KI 003 003 Or, Salomon aimait le Seigneur, et marchait en la voie des commandements du roi David son père; seulement il sacrifiait et encensait sur, les hauts lieux. 011 1KI 003 004 Et il partit pour Gabaon, afin d'y offrir un sacrifice; car c'était le lieu le plus élevé et le plus célèbre. Salomon offrit en holocauste mille victimes sur l'autel de Gabaon. 011 1KI 003 005 Et la nuit venue, le Seigneur apparut à Salomon pendant son sommeil, et le Seigneur lui dit: Demande-moi quelque chose pour toi. 011 1KI 003 006 Et Salomon répondit: Vous avez usé d'une grande miséricorde envers mon père David votre serviteur, parce qu'il avait marché devant vous dans les voies de la vérité et de la justice, et dans la droiture du cœur. Et gardant envers lui cette grande miséricorde, vous avez fait monter son fils sur le trône où il est aujourd'hui. 011 1KI 003 007 Vous venez, Seigneur mon Dieu, de mettre à la place de David mon père, moi votre serviteur, moi qui suis encore un jeune adolescent, et qui ne sais encore ni entrer, ni sortir. 011 1KI 003 008 Et votre serviteur se trouve au milieu de votre peuple, du peuple nombreux que vous vous êtes choisi, d'un peuple innombrable. 011 1KI 003 009 Donnez donc à votre serviteur un cœur qui écoute, qui juge votre peuple selon la justice, et qui sache discerner le bien et le mal; car qui pourrait juger votre peuple, ce peuple puissant? 011 1KI 003 010 Et il fut agréable au Seigneur que Salomon eût fait cette demande. 011 1KI 003 011 Et le Seigneur lui dit: Parce que tu m'as demandé cette chose, et que tu ne m'as pas demandé pour toi de longs jours, que tu ne m'as pas demandé des richesses, que tu ne m'as pas demandé la mort de tes ennemis, mais que tu m'as demandé pour toi la sagesse, afin de discerner ce qui est juste, 011 1KI 003 012 J'ai déjà fait selon ta parole: voilà que je t'ai doué d'un cœur prudent et sage; il n'a existé avant toi personne qui te ressemble, et après toi, on ne verra jamais ton semblable. 011 1KI 003 013 Je t'ai donné, en outre, ce que tu n'as pas demandé, la richesse et la gloire, au point que nul des rois ne t'a jamais égalé. 011 1KI 003 014 Si tu marches en ma voie comme a marché David ton père, en gardant mes commandements et mes ordonnances, je t'accorderai, de plus, de longs jours. 011 1KI 003 015 Et Salomon s'éveilla, et il n'oublia point ce songe; il se leva, et rentra dans Jérusalem; il se plaça debout devant l'autel et devant l'arche du Seigneur en Sion; puis, il sacrifia des holocaustes et des hosties pacifiques; enfin il fit préparer un grand festin pour lui-même et pour tous ses serviteurs. 011 1KI 003 016 Alors, deux femmes prostituées apparurent en présence du roi, et elles se tinrent debout devant lui. 011 1KI 003 017 L'une des deux femmes dit: Je te prie, Seigneur: Moi et cette femme nous habitons la même maison, et dans cette maison nous avons enfanté. 011 1KI 003 018 Trois jours après que je fus accouchée, cette femme est accouchée aussi; nous étions ensemble, et il n'y avait personne que nous deux dans la maison. 011 1KI 003 019 Or, l'enfant de cette femme est mort la nuit dernière, parce qu'elle s'était couchée sur lui. 011 1KI 003 020 Et elle s'est levée au milieu de la nuit; et elle a pris mon enfant dans mes bras, et elle l'a mis en son sein; et son fils mort elle l'a placé en mon sein. 011 1KI 003 021 Je me suis réveillée de grand matin pour allaiter mon fils, et l'enfant était mort; or, comme je le regardais bien attentivement aux premières lueurs du jour, je vis que ce n'était pas le fils que j'avais enfanté. 011 1KI 003 022 L'autre femme s'écria: Du tout, mais mon fils est vivant, c'est ton fils qui est mort. Et elles parlaient ainsi devant le roi. 011 1KI 003 023 Et le roi dit à l'une: Tu dis: Celui-ci, le vivant, est mon fils, et le fils de cette femme est mort; puis il dit à l'autre: Tu dis: Du tout, mais mon fils est vivant, et c'est ton fils qui est mort. 011 1KI 003 024 Et le roi ajouta: Que l'on prenne un glaive. Et l'on apporta un glaive devant le roi. 011 1KI 003 025 Et le roi dit: Coupez en deux cet enfant vivant qui est à la mamelle, donnez-en la moitié à celle-ci, la moitié à celle-là. 011 1KI 003 026 Et la femme à qui était l'enfant vivant se hâta de parler au roi, car ses entrailles étaient troublées à cause de son fils, et elle dit: Je te prie, Seigneur, qu'on lui donne l'enfant, qu'on ne le fasse pas mourir. Mais l'autre dit: Qu'il ne soit ni pour elle, ni pour moi, partagez-le. 011 1KI 003 027 Et le roi prit la parole, et il dit: Donnez l'enfant à celle qui a dit: Donnez-lui l'enfant, ne le faites pas mourir; celle-là est sa mère. 011 1KI 003 028 Et tout Israël citât le jugement qu'avait rendu le roi, et ils eurent crainte du roi, car ils virent que la sagesse de Dieu était en lui quand il rendait la justice. 011 1KI 004 001 Salomon régnait donc sur Israël. 011 1KI 004 002 Et voici les chefs qui étaient avec lui: Azarias, fils de Sadoc; 011 1KI 004 003 Eliaph et Achia, fils de Séba, scribes; Josaphath, fils d'Achilud, gardien des actes publics. 011 1KI 004 004 Banaïas, fils de Joïada, général de l'armée; Sadoc et Abiathar, prêtres; 011 1KI 004 005 Ornia, fils de Nathan, chef de ceux qui se tenaient près du roi, et Zabuth, fils de Nathan, ami du roi. 011 1KI 004 006 Achisar était économe; et Eliac économe; Eliab, fils de Saph, était chef des tribus, et Adoniram, fils d'Audon, intendant des impôts. 011 1KI 004 007 Et Salomon avait douze officiers sur tout Israël, pour approvisionner le roi et toute sa maison; chaque tribu faisait l'approvisionnement d'un mois par année. 011 1KI 004 008 Voici leurs noms: Béen, fils de Or, en la montagne d'Ephraïm; le premier. 011 1KI 004 009 Ben-Dacar, à Macès, à Salabin, à Bethsamys et à Elon, jusqu'à Géthanan; le second. 011 1KI 004 010 Ben-Esdi en Araboth, Socho et tout le territoire d'Opher. 011 1KI 004 011 Ben-Aminadab avait tout Nephthador; il avait épousé Téphath, fille de Salomon; encore un. 011 1KI 004 012 Bana, fils d'Achilud, avait Ithaanach, Mageddo et toute la maison de Dan, vers Saséthan sous Esraé, et le territoire depuis Bethsan jusqu'à Sabelmaüla, et jusqu'à Maèber-Lucam; encore un. 011 1KI 004 013 Ben-Naber était à Rhaboth-Galaad, et avait tout le territoire d'Ergab en Bitsan, soixante villes grandes et fortes avec des verrous d'airain; encore un. 011 1KI 004 014 Achinadab, fils de Saddo, avait Manaïm. 011 1KI 004 015 Achimaas était en Nephthali; celui-ci avait épousé Basemmath, fille de Salomon; encore un. 011 1KI 004 016 Baanan, fils de Chusi, était en Aser et en Baaloth; encore un. 011 1KI 004 017 Josaphat, fils de Phuasud, en Issachar. 011 1KI 004 018 Sémeï, fils d'Ela en Benjamin. 011 1KI 004 019 Gaber, fils d'Adaï, en la terre de Gad, de Séhon, roi d'Esebon, et de Og, roi de Basan, et il était Naseph (Nasib) en la terre de Juda. 011 1KI 004 021 Ainsi, les officiers approvisionnaient le roi Stillemon, et chacun avait son mois pour subvenir à ce qui était demandé pour sa table; et ils n'intervertissaient jamais l'ordre établi. Ils faisaient transporter l'orge et la paille pour les chevaux de selle et les attelages du roi, en tout lieu où il se trouvait, chacun selon ce qui lui était prescrit. 011 1KI 004 022 Et voici ce qu'il fallait chaque jour à Salomon: trente mesures de fleur de farine, et soixante mesures de farine pétrie. 011 1KI 004 023 Dix veaux choisis, vingt bœufs pris au pâturage, et cent brebis, et en outre des cerfs, des chevreuils parqués et engraissés. 011 1KI 004 024 Car il était chef de toute la contrée en deçà de l'Euphrate, et la paix régnait tout alentour de ses territoires. 011 1KI 004 025 Et le Seigneur avait doué Salomon d'une grande intelligence, d'une grande sagesse, et d'une richesse de cœur abondante comme le sable du rivage de la mer. 011 1KI 004 026 Et le Seigneur avait doué Salomon d'une grande intelligence, d'une grande sagesse, et d'une richesse de cœur abondante comme le sable du rivage de la mer. 011 1KI 004 027 Et le Seigneur avait doué Salomon d'une grande intelligence, d'une grande sagesse, et d'une richesse de cœur abondante comme le sable du rivage de la mer. 011 1KI 004 028 Et le Seigneur avait doué Salomon d'une grande intelligence, d'une grande sagesse, et d'une richesse de cœur abondante comme le sable du rivage de la mer. 011 1KI 004 029 Et le Seigneur avait doué Salomon d'une grande intelligence, d'une grande sagesse, et d'une richesse de cœur abondante comme le sable du rivage de la mer. 011 1KI 004 030 La sagesse de Salomon s'accrut et surpassa celle des anciens, celle de tous les sages de l'Égypte. 011 1KI 004 031 Et il était le plus sage des hommes; il était plus sage que Géthan le Zarite, qu'Enan, que Chalcad et que Darala, fils de Mal. 011 1KI 004 032 Et il dit trois mille proverbes et cinq mille cantiques. 011 1KI 004 033 Et il disserta sur tous les arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu'à l'hysope qui sort des murailles; il parla de tous les quadrupèdes, de tous les oiseaux, de tous les reptiles et de tous les poissons. 011 1KI 004 034 Et tous les peuples venaient pour entendre la sagesse de Salomon; et combien y eut-il de rois de la terre qui vinrent entendre la sagesse de Salomon! 011 1KI 005 001 Et Hiram, roi de Tyr, envoya ses serviteurs, sachant que Salomon avait été oint à la place de David, son père; car Hiram avait aimé David tous les jours de sa vie. 011 1KI 005 002 Salomon envoya aussi des messagers à Hiram, disant: 011 1KI 005 003 Tu sais que David, mon père, n'a pu bâtir un temple au nom du Seigneur mon Dieu, à cause des guerres qui ont éclaté tout alentour, jusqu'à ce que le Seigneur eût abattu ses ennemis sous la plante de ses pieds. 011 1KI 005 004 Maintenant, le Seigneur mon Dieu m'a donné la paix tout alentour; il n'est point de complot contre moi ni de mauvais desseins. 011 1KI 005 005 Et voilà que j'ai résolu de bâtir un temple au nom du Seigneur mon Dieu, comme le Seigneur Dieu l'a dit à David mon père: C'est ton fils, que je mettrai sur le trône à ta place, qui bâtira un temple à mon nom. 011 1KI 005 006 Donne donc tes ordres, et que l'on coupe des arbres du Liban; voici mes serviteurs pour aider les tiens, et je te paierai le salaire de tes services comme tu le demanderas; car tu sais que parmi nous personne n'est aussi habile que les Sidoniens à travailler le bois. 011 1KI 005 007 Or, Hiram fut grandement réjoui d'entendre ces paroles, et il dit: Béni soit aujourd'hui le Seigneur, qui a donné à David un fils aussi sage pour gouverner ce peuple nombreux. 011 1KI 005 008 Puis, il envoya dire à Salomon: J'ai ouï toutes les choses au sujet desquelles tu as envoyé près de moi; je ferai tout ce que tu veux; cèdres et sapins, 011 1KI 005 009 Mes serviteurs transporteront tout du Liban à la mer; on en formera des radeaux jusqu'au lieu que tu m'indiqueras; là, je les ferai délier, et tu les enlèveras, et tu feras tout ce que je désire en donnant des vivres à ma maison. 011 1KI 005 010 Hiram donna donc à Salomon des cèdres, des sapins et tout ce qu'il voulut. 011 1KI 005 011 Et Salomon donna à Hiram vingt mille mesures de froment pour alimenter sa maison, et vingt mille mesures d'huile battue; voilà ce que Salomon donna par an à Hiram. 011 1KI 005 012 Or, le Seigneur avait donné à Salomon la sagesse comme il le lui avait dit. Et la paix régnait entre Hiram et Salomon, qui contractèrent entre eux une alliance. 011 1KI 005 013 Le roi imposa une corvée à tout Israël, et il requit pour ce service trente mille hommes. 011 1KI 005 014 Il les fit partir pour le Liban, dix mille par dix mille qui se relevaient mois par mois; ils passaient un mois au Liban et deux mois chez eux. Adoniram était à leur tête. 011 1KI 005 015 Et Salomon employait soixante-dix mille hommes à transporter les matériaux, et quatre-vingt mille à tailler des pierres dans la montagne, 011 1KI 005 016 Sans compter les conducteurs des travaux; il y en avait trois mille six cents habiles à ces sortes d'œuvres. 011 1KI 005 017 Et l'on mit trois ans à préparer les pierres et les bois. 011 1KI 005 018 Et l'on mit trois ans à préparer les pierres et les bois. 011 1KI 006 001 Ce fut en l'an quatre cent quarante de la sortie d'Égypte, pendant le second mois de la quatrième année du règne de Salomon, Que le roi donna l'ordre de prendre des pierres, grandes et chères, pour les fondations du temple, et des pierres parfaitement taillées. 011 1KI 006 002 Le temple que le roi bâtit au Seigneur avait quarante coudées de long, vingt de large et vingt-cinq d'élévation. 011 1KI 006 003 Le vestibule, sur la façade de l'édifice, était long de vingt coudées, la largeur même du temple en sa façade. Et le roi bâtit le temple, et il l'acheva. 011 1KI 006 004 Il fit au temple des fenêtres inclinées et cachées. 011 1KI 006 005 Il fit, contre les murs du temple, des étages qui entouraient le temple et l'oracle. 011 1KI 006 006 L'étage inférieur avait cinq coudées de large; celui du milieu six, le troisième sept; il les sépara extérieurement du temple tout alentour, pour que cette construction ne s'engageât pas dans le mur du temple. 011 1KI 006 007 Le temple fut bâti en pierres blanches taillées à angles droits; et, pendant qu'on l'élevait, on n'entendit dans le temple ni le marteau, ni la hache, ni aucun outil de fer. 011 1KI 006 008 Le porche de l'étage inférieur était sous l'aile droite du temple; un escalier tournant menait au milieu; et, du milieu, au troisième étage. 011 1KI 006 009 Salomon bâtit ainsi le temple; il l'acheva, et il le lambrissa de cèdre. 011 1KI 006 010 Il éleva tout le long du temple des panneaux, ayant chacun cinq coudées de hauteur, et il les maintint dans des cadres de bois de cèdre. 011 1KI 006 011 Il fit ainsi en bois de cèdre le dedans du temple, depuis le sol jusqu'au haut des murs et jusqu'aux solives; il revêtit l'intérieur de lambris de bois, et il fit tout alentour une corniche de sapin. 011 1KI 006 012 Il fit ainsi en bois de cèdre le dedans du temple, depuis le sol jusqu'au haut des murs et jusqu'aux solives; il revêtit l'intérieur de lambris de bois, et il fit tout alentour une corniche de sapin. 011 1KI 006 013 Il fit ainsi en bois de cèdre le dedans du temple, depuis le sol jusqu'au haut des murs et jusqu'aux solives; il revêtit l'intérieur de lambris de bois, et il fit tout alentour une corniche de sapin. 011 1KI 006 014 Il fit ainsi en bois de cèdre le dedans du temple, depuis le sol jusqu'au haut des murs et jusqu'aux solives; il revêtit l'intérieur de lambris de bois, et il fit tout alentour une corniche de sapin. 011 1KI 006 015 Il fit ainsi en bois de cèdre le dedans du temple, depuis le sol jusqu'au haut des murs et jusqu'aux solives; il revêtit l'intérieur de lambris de bois, et il fit tout alentour une corniche de sapin. 011 1KI 006 016 Il éleva une cloison de vingt coudées depuis le sol du temple jusqu'aux solives; au delà de cette cloison étaient l'oracle et le Saint des saints. 011 1KI 006 017 Et la nef avait quarante coudées, 011 1KI 006 018 Jusqu'à la cloison qui la séparait de l'oracle, où devait être renfermée l'arche de l'alliance du Seigneur. 011 1KI 006 019 Jusqu'à la cloison qui la séparait de l'oracle, où devait être renfermée l'arche de l'alliance du Seigneur. 011 1KI 006 020 Or, cet oracle avait vingt coudées de long, vingt coudées de large, vingt coudées de haut, et il le revêtit de lames d'or. 011 1KI 006 021 Et il fit devant l'oracle l'autel du Seigneur et il le revêtit d'or. 011 1KI 006 022 Il revêtit d'or tout le temple en toutes ses parties. 011 1KI 006 023 Il fit dans l'oracle deux chérubins de la taille de dix coudées. 011 1KI 006 024 L'un avait des ailes de cinq coudées, et le second avait des ailes de cinq coudées; de la naissance d'une aile à la naissance de l'autre, il y avait dix coudées. 011 1KI 006 025 Le second était semblable au premier, et ils avaient l'un et l'autre les mêmes dimensions. 011 1KI 006 026 L'un des deux chérubins était d'une taille de dix coudées, et l'autre pareillement. 011 1KI 006 027 Et les deux chérubins étaient placés au milieu du temple intérieur, et ils ouvraient les ailes; l'extrémité de l'aile de l'un touchait à l'un des murs, l'extrémité de l'aile de l'autre touchait au mur opposé; au milieu du temple, les deux autres ailes de chacun se rejoignaient par leurs extrémités. 011 1KI 006 028 Le roi revêtit d'or les chérubins. 011 1KI 006 029 Il fit, sur tous les murs autour du temple, des ciselures, œuvre variée, et il sculpta des palmes intérieurement et extérieurement. 011 1KI 006 030 Il revêtit d'or le plancher du temple au dedans et au dehors. 011 1KI 006 031 A l'entrée de l'oracle, il posa des portes de bois de genièvre, avec des pilastres à [cinq] faces. 011 1KI 006 032 Les deux portes du temple étaient en sapin; [et il sculpta sur les battants des chérubins et des palmiers aux feuilles déployées, et il les recouvrit d'or, et l'or revêtait aussi les chérubins et les palmiers.] 011 1KI 006 033 [Et ainsi il fit pour la porte du temple des linteaux de genièvre, et des portiques à quatre côtés.] 011 1KI 006 034 [Et les deux portes étaient en planches de sapin; une porte constituée de deux battants avec leurs gonds, et de même l'autre porte.] 011 1KI 006 035 Elles étaient ornées de chérubins et de palmes aux feuilles déployées, et les saillies étaient revêtues d'or. 011 1KI 006 036 Il bâtit le parvis intérieur: trois assises de pierres de taille, et tout alentour un lambris de cèdre. Et il plaça parallèlement à la façade du temple le voile du parvis du vestibule. 011 1KI 007 001 Le roi Salomon envoya demander et obtint Hiram de Tyr, 011 1KI 007 002 Fils d'une femme veuve, issu de la tribu de Nephthali. Son père était un Tyrien, forgeron plein d'art, d'intelligence et d'habileté pour faire toutes sortes d'ouvrages d'airain; quand on l'eut amené au roi Salomon, il lui fit tous ses travaux. 011 1KI 007 003 Il jeta en fonte les deux colonnes du vestibule du temple, chacune haute de dix-huit coudées, ayant quatorze coudées de périmètre et des cannelures de quatre doigts. 011 1KI 007 004 Il jeta en fonte, pour les colonnes, deux chapiteaux, ayant chacun cinq coudées de haut. 011 1KI 007 005 Il fabriqua deux filets d'airain pour couvrir les deux chapiteaux des colonnes. 011 1KI 007 006 Et, pour chaque chapiteau, une guirlande suspendue; deux lignes de grenades d'airain en forme de filets, suspendues en guirlande, une ligne au- dessus de l'autre. 011 1KI 007 007 Il dressa les colonnes du vestibule du temple: à l'un, il donna le nom de Jachum, et à l'autre, il donna le nom de Boloz. 011 1KI 007 008 Et il plaça, dans les chapiteaux des colonnes, dans le sens de la façade du vestibule, des lis d'airain de quatre coudées. 011 1KI 007 009 Une architrave réunit les deux colonnes, et il y eut de chaque côté une architrave en retour, de la même épaisseur. 011 1KI 007 010 Et il fit la mer complètement circulaire; tout autour, il y avait dix coudées d'un bord à l'autre; elle était profonde de cinq coudées, et avait trente-trois coudées de circonférence intérieure. 011 1KI 007 011 Au-dessous de ses bords, il fit des étais tout alentour, dix par coudée. 011 1KI 007 012 Ses bords s'évasaient comme une coupe en forme de fleur de lis; et elle avait une palme d'épaisseur. 011 1KI 007 013 Il fit douze bœufs sous la mer: trois regardant le septentrion, trois regardant l'occident, trois regardant le midi, trois regardant le levant; leurs queues étaient tournées vers l'intérieur du temple, et la mer les couvrait. 011 1KI 007 014 Il fit dix bassins d'airain, chacun long de cinq coudées, large de quatre, haut de six. 011 1KI 007 015 Ces bassins étaient composés de pièces de rapport, et les pièces rapportées étaient entre les parties saillantes. 011 1KI 007 016 Et, sur les pièces rapportées, entres les parties saillantes, il fit des lions, des bœufs, des œuvres variées; et, sur les parties saillantes, en dessus comme en dessous, les places des lions et des bœufs, œuvre allant en pente. 011 1KI 007 017 Et chaque bassin avait quatre roues d'airain, ses accessoires étaient d'airain; et, des quatre côtés, il y avait des supports sous les cuvettes. 011 1KI 007 018 Il y avait des crampons dans les bassins et dans les roues; la hauteur d'une roue était d'une demi-coudée. 011 1KI 007 019 Et les roues étaient faites comme les roues d'un char; leurs crampons, leurs bandes, leurs accessoires, étaient jetés en fonte. 011 1KI 007 020 Les quatre supports, aux quatre coins de chaque bassin, faisaient saillie sur lui, et les maintenaient. 011 1KI 007 021 Le bassin, dans sa partie supérieure, était terminé par une moulure saillante d'une demi-coudée tout alentour; les crampons s'emboîtaient dans son contour, et le bassin avait une ouverture à l'emboîtement des crampons. 011 1KI 007 022 Toute sa surface était ornée de chérubins, de lions et de palmes; chacune de ces sculptures faisant saillie sur le fond tout alentour. 011 1KI 007 023 Et les dix bassins étaient faits de même, et avaient les mêmes dimensions. 011 1KI 007 024 Et il fit dix cuvettes d'airain, profondes de quatre coudées, contenant chacune quarante conges; et chacune de ces cuvettes fut placée dans l'un des dix bassins. 011 1KI 007 025 Hiram plaça cinq bassins du côté de l'aile droite du temple, les cinq autres du côté de l'aile gauche, et la mer du côté de l'aile droite, à l'orient vers le midi. 011 1KI 007 026 Et Hiram fit encore les chaudières, les poêles et les coupes; enfin, il acheva tous les travaux qu'il fit pour le roi Salomon dans le temple du Seigneur, savoir: 011 1KI 007 027 les deux colonnes et les deux guirlandes pour leurs chapiteaux, et deux filets pour couvrir les deux guirlandes des cannelures qui étaient sur les colonnes. 011 1KI 007 028 Les quatre cents grenades entremêlées dans les filets; deux rangées de grenades par filet, pour voiler les guirlandes de la coupe, en forme de lis, sur les deux colonnes; 011 1KI 007 029 Les dix bassins et les dix cuvettes posées dans les bassins, 011 1KI 007 030 La mer et les douze bœufs sous la mer; 011 1KI 007 031 Les chaudières, les poêles, les coupes et tous les vases que Salomon lui avait commandés pour le temple du Seigneur, et les quarante-huit colonnes du palais du roi et du temple du Seigneur. Tels furent les travaux qu'Hiram fit en entier pour le roi Salomon. 011 1KI 007 032 On ne pesa point l'airain que l'on y employa; la quantité en fut telle qu'on ne put la mesurer. 011 1KI 007 033 On jeta l'airain en fonte auprès du Jourdain dans une terre argileuse, entre Socchoth et Sira. 011 1KI 007 034 Salomon prit les ornements qu'Hiram avait faits dans le temple du Seigneur: l'autel d'or, la table d'or des pains de proposition; 011 1KI 007 035 Les cinq chandeliers d'or placés à gauche, et les cinq placés à droite de la face de l'oracle, tous d'or et de pièces rajustées; et les petites lampes, et les luminaires, et les burettes d'or. 011 1KI 007 036 Il avait fait faire aussi les panneaux des portiques, les clous, les coupes, les plats et les encensoirs d'or, et les panneaux des portes intérieures du temple et du Saint des saints, et les portes d'or de la nef. 011 1KI 007 037 Tous les travaux du temple du Seigneur que Salomon fit faire étant terminés, il transporta les objets d'or et d'argent consacrés par David son père, et par lui-même, et il les déposa dans le trésor du temple du Seigneur. 011 1KI 007 038 Ensuite, Salomon fit bâtir pour lui-même un palais en treize ans. 011 1KI 007 039 Il le bâtit en cèdres du Liban; ce palais était long de cent coudées, large de cinquante, haut de trente; il avait trois rangs de colonnes de cèdre; et les traverses entre les chapiteaux étaient en cèdre. 011 1KI 007 040 Il plafonna le palais au-dessus des colonnes; chaque rang de colonnes en comptait quarante-cinq. 011 1KI 007 041 Et il fit trois chambres par rangée, et elles étaient également espacées. 011 1KI 007 042 Il fit toutes les portes, et les intervalles formant les chambres étaient carrés, et les portes correspondaient aux portes dans les trois rangées. 011 1KI 007 043 Il fit un vestibule de colonnes, lequel avait cinquante coudées de long et cinquante coudées de large, et se rattachait à un autre vestibule qui lui faisait face; et il y avait, sur la façade des vestibules, des colonnes très grosses. 011 1KI 007 044 Il fit aussi le vestibule des trônes, où le roi jugeait; c'était la galerie du jugement; 011 1KI 007 045 Et le palais auquel appartenaient ces vestibules et où le roi devait demeurer avait un parvis, par où on allait à ces vestibules, et construit comme eux; il fit encore le palais de la fille du Pharaon, que le roi avait épousée, de même architecture que les vestibules. 011 1KI 007 046 Tous ces bâtiments étaient en bonnes pierres de taille, sculptées par intervalles extérieurement, depuis le sol jusqu'à la corniche; au dehors il y avait un grand parvis; 011 1KI 007 047 Ses fondations étaient de grandes et belles pierres, longues de dix et de huit coudées, 011 1KI 007 048 En haut desquelles il y avait de belles pierres aussi grandes que les pierres de taille, et des cèdres. 011 1KI 007 049 Et il y avait autour du parvis trois rangs de pierres de taille, et un rang de cèdres sculptés. 011 1KI 007 050 Ainsi Salomon acheva tout son palais. 011 1KI 008 001 Lorsqu'au bout de vingt ans, Salomon eut achevé de bâtir le temple du Seigneur et son palais, il rassembla dans Sion tous les anciens d'Israël pour enlever de la ville de David (la même que Sion) l'arche de l'alliance du Seigneur, 011 1KI 008 002 Au mois d'Athanin; 011 1KI 008 003 Et les prêtres transportèrent l'arche, 011 1KI 008 004 Ainsi que le tabernacle du témoignage, et les objets consacrés dans le tabernacle du témoignage. 011 1KI 008 005 Et le roi et tout Israël, devant l'arche, sacrifiaient des brebis et des bœufs en quantité innombrable. 011 1KI 008 006 Les prêtres introduisirent l'arche à sa place, dans l'oracle du temple, dans le Saint des saints, sous les ailes des chérubins. 011 1KI 008 007 Car les chérubins déployaient leurs ailes au-dessus de l'emplacement de l'arche, et ils en couvraient l'arche et ses leviers. 011 1KI 008 008 Ces leviers étaient dressés, et leurs extrémités se voyaient dès l'entrée du Saint des saints devant l'oracle, mais on ne pouvait les voir du dehors. 011 1KI 008 009 Il n'y avait rien dans l'arche sinon les deux tables de pierre, les tables de l'alliance que Moïse y avait déposées sur le mont Horeb, et sur lesquelles le Seigneur avait écrit son alliance avec les fils d'Israël lorsqu'ils revenaient de la terre d'Égypte. 011 1KI 008 010 Or, quand les prêtres sortirent du Saint des saints il advint qu'une nuée remplit le temple. 011 1KI 008 011 Et les prêtres ne purent y demeurer, ni faire le service divin, à cause de la nuée; car la gloire du Seigneur avait rempli le temple. 011 1KI 008 012 Et les prêtres ne purent y demeurer, ni faire le service divin, à cause de la nuée; car la gloire du Seigneur avait rempli le temple. 011 1KI 008 013 Et les prêtres ne purent y demeurer, ni faire le service divin, à cause de la nuée; car la gloire du Seigneur avait rempli le temple. 011 1KI 008 014 Alors, le roi se retourna vers le peuple, et il bénit tout Israël, et toute l'Église d'Israël était restée debout. 011 1KI 008 015 Et il dit: Béni soit aujourd'hui le Seigneur Dieu d'Israël, qui, de sa bouche, a parlé concernant David mon père, et qui de ses mains a rempli ses promesses, disant: 011 1KI 008 016 Depuis le jour où j'ai tiré de l'Égypte mon peuple Israël, je n'ai choisi en Israël ni ville, ni tribu, pour qu'on bâtit un temple où résidât mon Nom; puis, j'ai choisi Jérusalem pour que mon nom y réside, et j'ai choisi David pour qu'il soit sur mon peuple Israël. 011 1KI 008 017 Or, mon père avait en son cœur la pensée de bâtir un temple au nom du Seigneur Dieu d'Israël. 011 1KI 008 018 Et le Seigneur dit à David, mon père: En récompense de ce que la pensée t'est venue au cœur de bâtir un temple à mon nom, tu as fait de belles actions, parce que cette pensée était en ton cœur. 011 1KI 008 019 Néanmoins, tu ne bâtiras point ce temple, mais ton fils, qui sortira de toi, le bâtira à mon nom. 011 1KI 008 020 Le Seigneur a relevé la parole qu'il avait dite, j'ai été suscité à la place de David mon père; et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait dit le Seigneur; et j'ai bâti un temple au nom du Seigneur Dieu d'Israël. 011 1KI 008 021 J'y ai préparé un emplacement pour l'arche qui renferme l'alliance du Seigneur avec nos pères, tandis qu'il les ramenait de la terre d'Égypte. 011 1KI 008 022 Ensuite, Salomon se tint devant l'autel du Seigneur et devant toute l'Église d'Israël; il étendit les deux mains vers le ciel, 011 1KI 008 023 Et il dit: Seigneur Dieu d'Israël, il n'est point au ciel ni sur la terre de Dieu tel que vous, gardant alliance et miséricorde pour le serviteur qui marche de tout son cœur devant vous. 011 1KI 008 024 Vous avez gardé cette alliance et cette miséricorde, pour votre serviteur David; car vous avez parlé de votre bouche, et de vos mains vous avez rempli vos promesses; comme il se voit aujourd'hui. 011 1KI 008 025 Maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, gardez pour votre serviteur David, mon père, cette parole que vous lui avez dite: Il ne manquera jamais d'hommes de ton sang pour être assis sur le trône d'Israël devant ma face, pourvu que les enfants observent leurs voies, et qu'ils marchent à mes yeux comme toi-même as marché. 011 1KI 008 026 Maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, que votre promesse à David mon père, votre serviteur, soit confirmée. 011 1KI 008 027 Est-il donc croyable que Dieu réside sur la terre parmi les hommes? Si le ciel et le ciel des cieux ne peuvent vous contenir, combien moins encore ce temple que j'ai bâti à votre nom? 011 1KI 008 028 O Seigneur Dieu d'Israël, ayez égard à ma demande; écoutez aujourd'hui la prière que vous fait votre serviteur. 011 1KI 008 029 Que vos yeux soient ouverts nuit et jour sur ce temple, sur ce lieu dont vous avez dit: C'est là que sera mon nom; et écoutez-y la prière que vous y fait nuit et jour votre serviteur. 011 1KI 008 030 Oui, vous écouterez la prière de votre serviteur et de votre peuple Israël, toutes les fois qu'ils prieront en ce lieu; vous les entendrez du lieu que vous habitez au ciel; et vous agirez, et vous serez indulgent. 011 1KI 008 031 Quelque péché qu'un homme ait commis contre son prochain, même quand il aura songé à le maudire, s'il vient, s'il se confesse, dans le temple devant votre autel, 011 1KI 008 032 Du haut du ciel vous l'entendrez et vous agirez, et vous jugerez le peuple d'Israël, de telle sorte que l'inique sera considéré comme inique; que vous ferez retomber sur sa tête son égarement dans ses voies, que le juste sera justifié, et que vous le rétribuerez selon son équité. 011 1KI 008 033 Lorsque votre peuple Israël tombera devant ses ennemis parce qu'il aura péché contre vous, ils se convertiront, ils rendront gloire au nom du Seigneur; ils prieront, et ils supplieront en votre temple: 011 1KI 008 034 Alors, du haut du ciel vous les écouterez, vous leur remettrez leurs péchés, et vous les ramènerez dans la terre que vous avez donnée à leurs pères. 011 1KI 008 035 Lorsque vous aurez fermé le ciel, et qu'il n'y aura plus de pluie parce que les fils d'Israël auront péché contre vous, ils prieront en ce lieu; ils rendront gloire au nom du Seigneur, et ils détesteront leurs péchés, après que vous les aurez humiliés, 011 1KI 008 036 Et du haut du ciel vous les écouterez, et vous remettrez les péchés de vos serviteurs, de votre peuple; vous leur montrerez la bonne voie qu'ils doivent suivre, et vous accorderez de la pluie à la terre que vous avez donnée pour héritage à votre peuple. 011 1KI 008 037 Lorsqu'il y aura famine, lorsqu'il y aura mortalité par suite de la chaleur brûlante ou du ravage des sauterelles, lorsqu'il y aura rouille des blés, lorsqu'un ennemi opprimera le peuple en l'une de ses villes, lorsqu'il y aura partout accident et peine, 011 1KI 008 038 Toute prière, toute supplication que l'homme vous fera dans le temple les mains étendues, après avoir reconnu la plaie de son cœur, 011 1KI 008 039 Vous l'écouterez du haut du ciel, du lieu où est votre demeure; vous serez miséricordieux, vous agirez et vous rétribuerez l'homme selon sa voie, selon ce que vous aurez vu dans son cœur, car vous seul connaissez le cœur de tous les fils des hommes. 011 1KI 008 040 Ainsi auront-ils crainte de vous tout le temps qu'ils vivront en la terre que vous avez donnée à nos pères. 011 1KI 008 041 Lorsque l'étranger qui n'est point de votre peuple, 011 1KI 008 042 Entrera aussi et priera dans ce lieu, 011 1KI 008 043 Du haut du ciel, du lieu où est votre demeure, vous accomplirez tout ce que vous aura demandé l'étranger, afin que tous les peuples connaissent votre nom, qu'ils aient crainte de vous comme le peuple d'Israël, et qu'ils sachent que votre nom est invoqué dans ce temple que j'ai bâti. 011 1KI 008 044 Si votre peuple va en guerre contre ses ennemis dans une voie où vous lui ferez prendre la fuite, il invoquera le nom du Seigneur en se tournant vers la ville que vous vous êtes choisie, et vers le temple que j'ai bâti à votre nom, 011 1KI 008 045 Et, du haut du ciel, vous écouterez sa demande et sa prière, et vous rendrez sur lui votre jugement. 011 1KI 008 046 Ils pècheront contre vous, car il n'est point d'homme qui ne pèche, et vous les emmènerez, vous les livrerez à leurs ennemis, et les captifs seront conduits en une terre voisine ou lointaine. 011 1KI 008 047 Et, dans la terre où on les aura conduits, ils convertiront leurs cœurs, ils se repentiront dans le lieu de leur exil, et ils vous prieront, disant: Nous avons péché, nous avons été déréglés et iniques. 011 1KI 008 048 Et ils reviendront à vous de tout leur cœur, de toute leur âme, en la demeure de leurs ennemis où vous les aurez transportés; et ils vous prieront, tournés vers la terre que vous avez donnée à leurs pères, vers la ville que vous vous êtes choisie, et vers ce temple que j'ai bâti au nom du Seigneur. 011 1KI 008 049 Et du haut du ciel, du lieu où est votre demeure, vous les écouterez, 011 1KI 008 050 Vous leur remettrez leurs iniquités, leurs péchés contre vous, et toutes leurs prévarications; vous leur accorderez d'exciter la compassion des ennemis qui les retiendront en captivité, et ceux-ci leur feront miséricorde. 011 1KI 008 051 Car c'est votre peuple, c'est votre héritage, que vous avez tiré de la terre d'Égypte, du milieu d'une fournaise de fer. 011 1KI 008 052 Que vos yeux, que vos oreilles, restent ouverts à la prière que vous fait votre serviteur, à la prière que vous fait votre peuple Israël; écoutez-les en toutes les choses pour lesquelles ils vous invoqueront. 011 1KI 008 053 Car c'est vous qui les avez mis à part, entre tous les autres peuples, pour être votre héritage, comme vous l'aviez promis à Moïse, lorsque vous avez ramené nos pères de la terre d'Égypte, Seigneur, ô Seigneur. 011 1KI 008 054 Lorsque Salomon eut achevé toute cette prière, cette oraison au Seigneur, il se tint debout après s'être agenouillé devant l'autel du Seigneur; puis, les mains étendues vers le ciel, 011 1KI 008 055 Debout, il bénit à haute voix toute l'Église d'Israël, et il dit: 011 1KI 008 056 Béni soit aujourd'hui le Seigneur qui a donné la paix à Israël son peuple, selon tout ce qu'il avait dit! Nulle de ses paroles ne s'est trouvée en défaut parmi toutes les bonnes paroles qu'il avait dites par la bouche de Moïse, son serviteur. 011 1KI 008 057 Puisse le Seigneur Dieu être avec nous comme il a été avec nos pères, puisse-t-il ne nous jamais abandonner, et ne nous point détourner 011 1KI 008 058 D'incliner vers lui nos cœurs, de marcher dans toutes ses voies et d'observer tous ses commandements, tous les préceptes qu'il a donnés à nos pères. 011 1KI 008 059 Puissent ces prières que je viens de faire ici devant le Seigneur notre Dieu être près de lui nuit et jour, qu'elles donnent la justice à votre serviteur, et à votre peuple Israël, à jamais. 011 1KI 008 060 Afin que tous les peuples de la terre sachent que le Seigneur Dieu est le seul Dieu, et qu'il n'y a point d'autre Dieu que lui. 011 1KI 008 061 Puissent nos cœurs être parfaits devant le Seigneur notre Dieu, marcher saintement dans ses préceptes, et observer ses commandements, comme aujourd'hui. 011 1KI 008 062 Ensuite, le roi et tous les fils d'Israël immolèrent des victimes devant le Seigneur. 011 1KI 008 063 Et le roi Salomon sacrifia des hosties pacifiques et les offrit au Seigneur: vingt-deux mille bœufs, cent vingt mille brebis; puis, le roi et tous les fils d'Israël firent la dédicace du temple du Seigneur. 011 1KI 008 064 Ce jour-là, le roi consacra le milieu du parvis devant la façade du temple; car c'est là qu'il fit les holocaustes et les sacrifices, et qu'il brûla la graisse des hosties pacifiques, parce que l'autel d'airain dressé devant le Seigneur était trop petit pour suffire aux holocaustes et aux hosties pacifiques. 011 1KI 008 065 Et le roi Salomon, ce jour-là, commença la fête, et avec lui tout Isarël, une immense assemblée accourue depuis les gorges d'Emath jusqu'au fleuve d'Égypte, devant le Seigneur notre Dieu, au temple qu'on lui avait bâti; ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient devant le Seigneur notre Dieu, pendant sept jours. 011 1KI 008 066 Et le huitième jour, Salomon congédia le peuple, et ils bénirent le roi. Et chacun s'en retourna en sa demeure plein de joie, le cœur pénétré des biens que le Seigneur avait accordés à David son serviteur, ainsi qu'à Israël son peuple. 011 1KI 009 001 Après que Salomon eut achevé de bâtir le temple du Seigneur et le palais du roi, et tout ce qu'il avait eu dessein de construire, 011 1KI 009 002 Le Seigneur apparut une seconde fois à Salomon, comme en Gabaon déjà il lui était apparu. 011 1KI 009 003 Et le Seigneur lui dit: J'ai entendu ta prière et les oraisons que tu as faites devant moi; et je t'ai accordé tout ce que tu avais demandé, j'ai sanctifié ce temple que tu as bâti pour que mon nom y résidât à jamais; mes yeux et mon cœur y seront toujours. 011 1KI 009 004 Pour toi, si tu marches devant moi, comme a marché David ton père, en droiture et sainteté de cœur, pour agir selon tout ce que je t'ai ordonné; si tu observes mes commandements et mes ordonnances, 011 1KI 009 005 Je maintiendrai à jamais ton trône sur Israël comme je l'ai promis à David ton père, disant: Jamais il ne manquera d'hommes issus de toi pour régner sur Israël; 011 1KI 009 006 Mais si vous et vos enfants vous détournez de moi, si vous n'observez point les commandements et les ordonnances que Moïse vous a fait connaître; si vous suivez, si vous servez d'autres dieux, si vous les adorez, 011 1KI 009 007 J'enlèverai Israël de la terre où je l'ai établi; le temple que j'ai sanctifié par mon nom, je le rejetterai de devant ma face; Israël sera, parmi tous les peuples, comme une chose effacée, comme un sujet de moquerie. 011 1KI 009 008 Ce temple si haut sera en un tel état, que le passant, frappé de stupeur, sifflera et dira: Pourquoi donc le Seigneur a-t-il ainsi traité cette terre et ce temple? 011 1KI 009 009 Et on lui répondra: C'est pour avoir abandonné le Seigneur leur Dieu, qui avait ramené leurs pères de l'Égypte, et de la maison de servitude; ils se sont attachés à des dieux étrangers, ils les ont adorés, et les ont servis; voilà pourquoi le Seigneur a fait retomber sur eux leurs propres crimes. Or, le roi Salomon avait déjà conduit la fille du Pharaon de la ville de David au palais qu'en ces temps-là il s'était bâti. 011 1KI 009 010 Pendant les vingt ans qu'il mit à construire les deux édifices, le temple du Seigneur et le palais du roi, 011 1KI 009 011 Hiram, roi de Tyr, vint en aide à Salomon en lui donnant des cèdres et des sapins, de l'or et tout ce qu'il voulut; en échange le roi donna à Hiram vingt villes de la province de Galilée. 011 1KI 009 012 Et Hiram sortit de Tyr, et alla en Galilée pour voir les villes que lui avait données Salomon; mais elles ne lui plurent pas, 011 1KI 009 013 Et il dit: Que sont ces villes que tu m'as données, frère? Et il les appela Orion, nom qu'elles portent encore de nos jours. 011 1KI 009 014 Ensuite, Hiram apporta à Salomon cent vingt talents d'or. 011 1KI 009 015 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 016 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 017 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 018 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 019 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 020 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 021 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 022 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 023 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 024 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 025 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 026 C'est pourquoi, le roi Salomon construisit un vaisseau en Asion-Gaber, qui est limitrophe d'Elath, sur le rivage de la mer Rouge, en la terre d'Edom. 011 1KI 009 027 Et le roi Hiram envoya sur le vaisseau des serviteurs, matelots exercés à naviguer sur mer, qui s'embarquèrent avec les serviteurs de Salomon. 011 1KI 009 028 Et ils allèrent à Ophir; et ils y prirent cent vingt talents d'or, et ils les apportèrent au roi Salomon. 011 1KI 010 001 Et la reine de Saba ouït le nom de Salomon et le nom du Seigneur, et elle vint pour éprouver le roi en lui proposant des énigmes. 011 1KI 010 002 Elle entra dans Jérusalem avec une suite nombreuse, et des chameaux chargés de parfums et d'une immense quantité d'or et de pierres précieuses; elle fut introduite auprès de Salomon, et elle lui dit toutes les choses qu'il y avait en son cœur. 011 1KI 010 003 Salomon l'éclaira sur toutes ses questions; il n'y eut pas une de ses questions à laquelle le roi négligeât de répondre. 011 1KI 010 004 Et la reine de Saba vit toute la sagesse de Salomon, le palais qu'il avait bâti, 011 1KI 010 005 Les mets de sa table, les logements de ses serviteurs, la tenue de ses officiers, ses vêtements, ses échansons, et les holocaustes qu'il offrait dans le temple du Seigneur, et elle en fut hors d'elle-même. 011 1KI 010 006 Et elle dit au roi Salomon: C'était la vérité qu'on m'avait dite en mon pays, 011 1KI 010 007 Au sujet de ton éloquence et de ta sagesse; j'avais refusé de croire ce qu'on m'en avait rapporté, jusqu'à ce que je fusse venue moi-même et que j'eusse vu de mes yeux; et je reconnais qu'on ne m'avait point appris la moitié de ce qui réellement existe. Tu as beaucoup ajouté aux merveilles dont j'avais ouï parler chez moi. 011 1KI 010 008 Heureuses tes femmes, heureux tes serviteurs qui sont toujours auprès de toi, et qui recueillent toute ta sagesse. 011 1KI 010 009 Béni soit le Seigneur ton Dieu qui s'est complu en toi, pour te donner le trône d'Israël, parce que le Seigneur Dieu aime ce peuple, et qu'il l'affermira pour toujours. Le Seigneur t'a fait leur roi pour que les jugements soient selon la justice et selon l'équité. 011 1KI 010 010 Elle donna à Salomon cent vingt talents d'or, et une immense quantité d'épices et de pierres précieuses. Il n'était jamais arrivé à Jérusalem autant d'épices que la reine de Saba en donna au roi Salomon. 011 1KI 010 011 Et le vaisseau d'Hiram qui avait transporté l'or d'Ophir, apporta une énorme quantité de bois rares et de pierres précieuses. 011 1KI 010 012 Et le roi fit avec les bois des balustrades pour le temple et le palais; puis, des lyres et des harpes pour les chanteurs. Il n'était jamais arrivé de tels bois rares en la terre promise, et l'on n'en avait vu nulle part avant ce jour-là. 011 1KI 010 013 Et le roi Salomon donna à la reine de Saba tout ce qu'elle voulut, tout ce qu'elle lui demanda, outre ce qu'il lui donna spontanément. Et elle s'en alla, et elle retourna en sa contrée avec tous ses serviteurs. 011 1KI 010 014 Et le poids de l'or, qui arriva au roi Salomon en une année, fut de six cent soixante-six talents, 011 1KI 010 015 Sans compter les tributs de ceux qui lui étaient soumis, marchands, rois de la rive gauche de l'Euphrate, ou princes de la terre promise. 011 1KI 010 016 Et Salomon fit faire trois cents javelines d'or battu, chacune de trois cents sicles d'or, 011 1KI 010 017 Et trois cents armures d'or battu, de trois mines d'or chacune; et il les consacra dans le palais de bois du Liban. 011 1KI 010 018 Il fit faire aussi un grand trône d'ivoire, qu'il revêtit de lames d'or très fin. 011 1KI 010 019 On montait sur le trône par six degrés; il y avait des faces de taureaux derrière le trône, deux bras des deux côtés du siège et deux lions auprès des bras. 011 1KI 010 020 Il y avait douze lions sur les degrés, six à droite, six à gauche; on ne voyait rien de semblable dans aucun royaume. 011 1KI 010 021 Et tous les vases dont se servait Salomon étaient d'or, ses baignoires étaient d'or; tous les meubles du palais de bois du Liban étaient d'or et de pièces rapportées. On n'y voyait point d'argent; car ce métal était compté pour rien du temps de Salomon; 011 1KI 010 022 Et cela parce que Salomon avait un vaisseau de Tharsis à la mer, avec la flotte d'Hiram; tous les trois ans un vaisseau venait de Tharsis chargé d'or, d'argent et de pierres rares et travaillées. 011 1KI 010 023 Et Salomon fut grand en science et en richesses par-dessus tous les rois de la terre. 011 1KI 010 024 Tous les rois de la terre demandèrent à le voir, et à entendre la sagesse que Dieu avait mise en son cœur. 011 1KI 010 025 Et, chaque année, ils lui apportaient tous des présents des vases d'or, des vêtements, de la myrrhe, des épices, des chevaux et des mules. 011 1KI 010 026 Salomon avait, pour ses chars, quatre mille cavales, et dix mille chevaux pour ses cavaliers; il les avait mis dans les villes des chars ou auprès de lui à Jérusalem, et il était chef de tous les rois depuis l'Euphrate jusqu'au territoire des Philistins et aux frontières de l'Égypte. 011 1KI 010 027 Et le roi rendit à Jérusalem l'or et l'argent aussi communs que les pierres; il y amena autant de cèdres qu'il y a de mûriers dans les champs. 011 1KI 010 028 Salomon tirait des chevaux de l'Égypte; il y avait à Thécoé un marché royal, et on les allait prendre à Thécoé à prix d'argent. 011 1KI 010 029 L'attelage d'un char, venant d'Égypte, coûtait cent sicles d'argent et cinquante sicles par cheval. Il en était de même pour tous les rois des Hettéens et de la Syrie; ces achats venaient par mer. 011 1KI 011 001 Et le roi Salomon aimait les femmes. Il avait sept cents femmes princesses et trois cents concubines. Il avait épousé des femmes étrangères: la fille du Pharaon, puis des Moabites, des Ammonites, des Syriennes, des Iduméennes, des Hettéennes et des Amorrhéennes, 011 1KI 011 002 Des femmes de ces peuples dont le Seigneur avait dit aux fils d'Israël: «Vous n'aurez point avec eux de commerce, ni eux avec vous, de peur qu'ils ne détournent vos cœurs vers leurs idoles.» Salomon s'était attaché à elles, il les aimait. 011 1KI 011 003 Et, au temps de sa vieillesse, son cœur ne fut point parfait à l'égard du Seigneur son Dieu, comme le cœur de David, son père. Car les femmes étrangères détournèrent son cœur vers leurs dieux. 011 1KI 011 004 Et, au temps de sa vieillesse, son cœur ne fut point parfait à l'égard du Seigneur son Dieu, comme le cœur de David, son père. Car les femmes étrangères détournèrent son cœur vers leurs dieux. 011 1KI 011 005 Alors, Salomon bâtit un haut lieu à Chamos, idole de Moab; à leur roi, idole des fils d'Ammon, 011 1KI 011 006 Et à Astarté, abomination des Sidoniens. 011 1KI 011 007 A toutes ses femmes étrangères, il accorda de sacrifier à leurs idoles et de les encenser. 011 1KI 011 008 Et Salomon fit le mal devant le Seigneur; il ne suivit point le Seigneur, comme l'avait suivi David, son père. 011 1KI 011 009 Et le Seigneur se courrouça contre Salomon, parce qu'il avait détourné son cœur du Seigneur Dieu d'Israël qui lui était apparu deux fois, 011 1KI 011 010 Et lui avait expressément commandé de ne jamais suivre d'autres dieux, d'être attentif à faire tout ce qu'avait prescrit le Seigneur Dieu; en effet, son cœur n'était point parfait à l'égard du Seigneur, comme le cœur de David, son père. 011 1KI 011 011 Et le Seigneur dit à Salomon: En punition de ce que tu as agi de la sorte et n'as point gardé mes commandements et mes ordonnances que je t'avais donnés, je déchirerai dans tes mains ton royaume, et j'en donnerai une part à ton serviteur. 011 1KI 011 012 Seulement, à cause de David, ton père, je ne ferai point ces choses de ton vivant; je retirerai des mains de ton fils cette part du royaume. 011 1KI 011 013 Car je ne le lui prendrai pas tout entier; je laisserai un sceptre à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem, ville que j'ai choisie. 011 1KI 011 014 Et le Seigneur avait suscité des satans contre Salomon: Ader l'Iduméen et Esron, fils d'Eliadaé de Raama, jadis serviteur d'Adadézer, roi de Suba; ils avaient rassemblé des hommes contre lui, et Ader, chef de cette troupe, avait pris Damas; il fut l'ennemi d'Israël tant que vécut Salomon, et il était de la famille des rois de l'Idumée. 011 1KI 011 015 Or, ceci était advenu: Dans le temps que David exterminait Edom, et que Joab, général de son armée, était à ensevelir les morts, car ils frappaient tous les mâles dans l'Idumée, 011 1KI 011 016 (Joab y passa six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'ils eussent détruit tous les mâles de l'Idumée.) 011 1KI 011 017 Ader s'enfuit emmenant avec lui tous les Iduméens, serviteurs de son père; il se réfugia en Égypte, alors petit enfant; 011 1KI 011 018 Et des hommes de la ville de Madian s'étaient soulevés; quand Ader et les siens entrèrent dans Pharan, prirent avec eux les hommes, et allèrent chez le Pharaon, roi d'Égypte. Ader fut introduit auprès du Pharaon; le roi lui donna une demeure, et lui assigna des vivres. 011 1KI 011 019 Et Ader trouva grâce devant le Pharaon, et le roi lui fit épouser la sœur de sa femme Thécémina, la sœur aînée de Thécémina. 011 1KI 011 020 Cette sœur de Thécémina enfanta pour Ader un fils nommé Ganebath, que Thécémina éleva avec les fils du Pharaon; Ganebath était donc parmi les fils du Pharaon. 011 1KI 011 021 Lorsque Ader apprit en Égypte que David dormait auprès de ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort; il dit au Pharaon: Congédie-moi, et je retournerai dans mon pays. 011 1KI 011 022 Et le Pharaon répondit à Ader: Que te manque-t-il parmi nous? Pourquoi demandes-tu à retourner en ton pays? Ader reprit: Je désire que tu me congédies. Et il revint en sa contrée. 011 1KI 011 023 Voilà d'où venait la méchanceté d'Ader, il contristait Israël et il régnait sur Edom. 011 1KI 011 024 Voilà d'où venait la méchanceté d'Ader, il contristait Israël et il régnait sur Edom. 011 1KI 011 025 Voilà d'où venait la méchanceté d'Ader, il contristait Israël et il régnait sur Edom. 011 1KI 011 026 Or, Jéroboam, fils de Nabat l'Ephrathéen de Sarira, fils d'une femme veuve, était serviteur de Salomon. 011 1KI 011 027 Voici à quelle occasion il leva les mains contre le roi son maître. Le roi Salomon était à bâtir la citadelle, et il entourait de murs l'enceinte de la ville de David. 011 1KI 011 028 Jéroboam était vaillant, et Salomon discerna que le jeune serviteur était un homme d'action, et il le nomma intendant des tributs de la maison de Joseph. 011 1KI 011 029 En ce temps-là, Jéroboam sortit de Jérusalem, et il fut rencontré sur la route par Achias, le prophète silonite. Achias se détourna du chemin, et Achias était enveloppé d'un manteau neuf; ils étaient seuls tous les deux dans les champs, 011 1KI 011 030 Et Achias ôta son manteau neuf et le déchira en douze parts, 011 1KI 011 031 Et il dit à Jéroboam: Prends pour toi dix de ces lambeaux; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Je déchirerai entre les mains de Salomon son royaume, et je te donnerai dix tribus. 011 1KI 011 032 Et il lui restera deux tribus, à cause de mon serviteur David, et à cause de Jérusalem, ville que j'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël. 011 1KI 011 033 C'est en punition de ce qu'il m'a abandonné; de ce qu'il a sacrifié à Astarté, abomination des Sidoniens, à Chamos, aux idoles de Moab et à leur roi, abomination des fils d'Ammon, et de ce qu'il n'a point marché en toutes mes voies pour faire devant moi ce qui est droit, comme l'a fait David, son père. 011 1KI 011 034 Toutefois, je ne retirerai point de sa main le royaume entier; je le lui laisserai même tout le reste de sa vie, à cause de David, son père, mon élu. 011 1KI 011 035 Mais je prendrai le royaume des mains de son fils, et je te donnerai dix tribus. 011 1KI 011 036 Et je laisserai à son fils deux tribus, afin qu'il y ait toujours devant moi, pour mon serviteur David, un trône en Jérusalem, dans la ville que je me suis choisie pour que mon nom y résidât. 011 1KI 011 037 Pour toi, je te prendrai, et tu règneras comme le désire ton âme; tu seras roi d'Israël. 011 1KI 011 038 Et, si tu observes tout ce que je t'ordonnerai, si tu marches en mes voies, si tu fais devant moi ce qui est droit, en gardant mes commandements et mes ordonnances, comme a fait David, mon serviteur, je serai avec toi, et je te bâtirai une maison sûre, de même que j'en ai bâti une pour David. 011 1KI 011 039 Et Salomon chercha à faire périr Jéroboam; mais il partit, et s'enfuit auprès de Sésac, roi d'Égypte, et il y demeura jusqu'à la mort de Salomon. 011 1KI 011 040 Et Salomon chercha à faire périr Jéroboam; mais il partit, et s'enfuit auprès de Sésac, roi d'Égypte, et il y demeura jusqu'à la mort de Salomon. 011 1KI 011 041 Le reste de l'histoire de Salomon, tout ce qu'il a fait, toute sa sagesse, ne sont-ils pas écrits au livre de la vie de Salomon? 011 1KI 011 042 Salomon régna quarante ans sur tout Israël. 011 1KI 011 043 Et il s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David, et Roboam, son fils, régnait à sa place. 011 1KI 012 001 Alors, le roi Roboam se rendit à Sichem, parce que tout Israël y était venu pour le proclamer roi. 011 1KI 012 002 Et le peuple parla au roi Roboam, disant: 011 1KI 012 003 Et le peuple parla au roi Roboam, disant: 011 1KI 012 004 Ton père a rendu pesant notre joug; allège donc maintenant la servitude trop dure de ton père; que notre joug soit moins lourd, et nous te servirons. 011 1KI 012 005 Et il leur dit: Allez-vous-en pendant trois jours; puis, revenez près de moi, et ils s'en allèrent. 011 1KI 012 006 Et le roi consulta les anciens qui, du vivant de Salomon, son père, se tenaient auprès de lui, disant: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple? 011 1KI 012 007 Ils lui dirent: Si aujourd'hui tu te montres le serviteur de ce peuple, si tu te montres agréable pour lui, si tu lui dit de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs tous les jours. 011 1KI 012 008 Mais il dédaigna le conseil que les anciens lui avaient donné, et il consulta les jeunes gens élevés avec lui, et qui se tenaient auprès de lui. 011 1KI 012 009 Et il leur dit: Que me conseillez-vous? Que dois-je répondre à ce peuple qui me dit: Allège le joug que nous a mis ton père? 011 1KI 012 010 Or, les jeunes gens élevés avec lui, et qui se tenaient auprès de lui, dirent: Tu diras ces choses à ce peuple qui t'a dit: Ton père a rendu pesant notre joug, maintenant donc, allège-le, tu leur diras ces choses: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père. 011 1KI 012 011 Mon père vous a chargés d'un joug pesant, je le rendrai pour vous plus pesant encore. Mon père vous a châtiés à coups de fouet, moi je vous châtierai avec des scorpions. 011 1KI 012 012 Or, tout Israël se réunit autour du roi Roboam, le troisième jour, comme il le leur avait prescrit, disant: Revenez dans trois jours. 011 1KI 012 013 Et le roi leur répondit durement, car il avait dédaigné le conseil que les anciens lui avaient donné. 011 1KI 012 014 Et il leur parla selon le conseil des jeunes gens, et il leur dit: Mon père vous a chargés d'un joug pesant, je le rendrai pour vous plus pesant encore; mon père vous a châtiés à coups de fouet, je vous châtierai avec des scorpions. 011 1KI 012 015 Et le roi n'avait point écouté les fils d'Israël, parce que le Seigneur s'était tourné contre lui, afin de confirmer la parole qu'il avait dite concernant Jéroboam, fils de Nabat, par Achias le Silonite. 011 1KI 012 016 Quand Israël vit que le roi ne l'avait pas écouté, le peuple répondit au roi: Qu'y a-t-il entre nous et David? Notre héritage ne dépend pas du fils de Jessé. Hâte-toi, ô Israël! de retourner en tes demeures; et toi, David, nourris ta maison. Et Israël s'en alla chacun en sa demeure. 011 1KI 012 017 Alors, le roi leur envoya Adonisam, intendant des impôts; ils le lapidèrent, il mourut; et le roi Roboam s'empressa de fuir pour se renfermer dans Jérusalem. 011 1KI 012 018 Alors, le roi leur envoya Adonisam, intendant des impôts; ils le lapidèrent, il mourut; et le roi Roboam s'empressa de fuir pour se renfermer dans Jérusalem. 011 1KI 012 019 Et jusqu'à nos jours la maison de David a été rejetée par Israël. 011 1KI 012 020 Et tout Israël apprit que Jéroboam était revenu d'Égypte, et ils l'envoyèrent chercher pour venir à l'assemblée; ils le proclamèrent roi d'Israël, et il ne resta plus à la maison de David que les tribus de Juda et de Benjamin. 011 1KI 012 021 Cependant, Roboam était entré à Jérusalem; il réunit la synagogue de Juda et la tribu de Benjamin, cent vingt mille jeunes gens allant à la guerre, afin de combattre Israël, et de recouvrer la royauté pour le fils de Salomon. 011 1KI 012 022 Mais la parole du Seigneur vint à Samaïas, homme de Dieu, disant: 011 1KI 012 023 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, à toute la maison de Juda, à Benjamin et au reste du peuple, dis-leur: 011 1KI 012 024 Voici ce que dit le Seigneur: Ne partez pas, ne combattez point vos frères, les fils d'Israël; retournez chacun en votre demeure, car cette chose est de moi. Ils obéirent à la parole du Seigneur, et, selon son ordre, ils renoncèrent à marcher. 011 1KI 012 025 Ensuite, Jéroboam rebâtit Sichem en la montagne d'Ephraïm, et il y demeura; puis, il sortit, et il bâtit Pharmel. 011 1KI 012 026 Et Jéroboam se dit en son cœur: La royauté va retourner à la maison de David; 011 1KI 012 027 Si ce peuple continue de faire des sacrifices dans le temple du Seigneur à Jérusalem, le cœur du peuple retournera au Seigneur et à son maître Roboam, roi de Juda, et ils me feront périr. 011 1KI 012 028 Le roi prit donc conseil, et il se décida; il fit deux génisses d'or, et il dit au peuple: C'est assez de voyages à Jérusalem; Israël, voici tes dieux, qui t'ont ramené de l'Égypte. 011 1KI 012 029 Et il plaça l'une des deux génisses à Béthel, et il donna l'autre à Dan. 011 1KI 012 030 Et cette chose devint une cause de péché; le peuple alla jusqu'à Dan, devant l'une des deux génisses, et il abandonna le temple du Seigneur. 011 1KI 012 031 Il bâtit des temples sur les hauts lieux; il prit des prêtres de toutes les tribus du peuple, et ces prêtres n'étaient pas des fils de Lévi. 011 1KI 012 032 Jéroboam institua aussi une fête le huitième mois, quinzième jour de la lune, le jour même que l'on fêtait en la terre de Juda, et il monta à l'autel qu'il avait élevé à Béthel pour y sacrifier aux génisses qu'il avait fabriquées, et il plaça en Béthel les prêtres des hauts lieux qu'il avait consacrés. 011 1KI 012 033 Et il monta à l'autel qu'il avait dressé, le quinzième jour du huitième mois, pendant la fête qu'il avait imaginée en son cœur; il fit célébrer cette fête par les fils d'Israël, et il monta à l'autel pour y sacrifier. 011 1KI 013 001 Or, voilà qu'un homme de Dieu vint de Juda à Béthel avec la parole du Seigneur, et Jéroboam était devant l'autel pour y sacrifier. 011 1KI 013 002 Et l'homme cria contre l'autel avec la parole du Seigneur, et il dit: Autel! autel! Voici ce que dit le Seigneur: Il naîtra de la maison de David un fils, son nom sera Josias; il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui font pour toi des sacrifices, et il brûlera sur toi des ossements humains. 011 1KI 013 003 Et, ce jour même, l'homme donna un signe, et dit: Voici la parole qu'a dite le Seigneur; il a dit: Voilà que l'autel est fendu; la graisse qu'on y a déposée va se répandre à terre. 011 1KI 013 004 Lorsque le roi Jéroboam eut ouï les paroles de l'homme de Dieu et ses imprécations contre l'autel, il étendit sur lui la main, et il dit: Saisissez- le. Aussitôt la main que de l'autel il avait étendue vers l'homme, se dessécha, et il ne put la ramener à lui. 011 1KI 013 005 Et l'autel se fendit, et la graisse qu'on y avait déposée se répandit à terre, selon le signe que l'homme de Dieu avait donné avec la parole du Seigneur. 011 1KI 013 006 Alors, le roi Jéroboam dit à l'homme de Dieu: Prie devant le Seigneur ton Dieu, que je puisse ramener ma main. L'homme de Dieu pria devant le Seigneur, et il rendit au roi l'usage de sa main, qui redevint comme auparavant. 011 1KI 013 007 Après cela, le roi dit à l'homme de Dieu: Entre avec moi dans ma demeure, déjeune, et je te ferai des présents. 011 1KI 013 008 Mais l'homme de Dieu dit au roi: Tu me donnerais la moitié de ta maison que je n'y entrerais pas avec toi; je ne mangerai pas de pain, je ne boirai point d'eau en ce lieu. 011 1KI 013 009 Car le Seigneur, avec sa parole, m'a fait un ordre, il a dit: Ne mange pas de pain, ne bois point d'eau, et, en t'en allant, ne prends pas le chemin par où tu es venu. 011 1KI 013 010 Et il s'en retourna par un autre chemin, et il ne prit point celui par où il était venu à Béthel. 011 1KI 013 011 Or, il y avait à Béthel un prophète avancé en âge, et ses fils allèrent lui raconter les œuvres que, ce jour-là, l'homme de Dieu avait faites en Béthel, et les paroles qu'il avait dites au roi. Et leur père changea de visage. 011 1KI 013 012 Et leur père dit: Par où s'en va-t-il? Ses fils lui montrèrent le chemin que venait de prendre l'homme de Dieu venu de Juda. 011 1KI 013 013 Et il dit à ses fils: Bâtez-moi l'âne; ils lui bâtèrent son âne, et il courut après l'homme. 011 1KI 013 014 Il prit le même chemin que l'homme de Dieu; et il le trouva assis sous un chêne, et il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu venu de Juda? L'autre répliqua: Je le suis. 011 1KI 013 015 Et il lui dit: Viens avec moi, et mange du pain. 011 1KI 013 016 Je ne puis te suivre, reprit l'autre, ni manger du pain ni boire de l'eau en ce lieu. 011 1KI 013 017 Car le Seigneur m'a donné ses ordres de sa propre bouche; il a dit: Ne mange pas là de pain, n'y bois point d'eau, et, en t'en allant, ne prends pas le chemin par où tu es venu. 011 1KI 013 018 Mais le vieillard lui dit: Moi aussi je suis comme toi prophète; un ange du Seigneur m'a parlé avec la parole du Seigneur, disant: Ramène-le avec toi en ta maison; qu'il mange du pain, qu'il boive de l'eau. Or, le vieillard le trompait. 011 1KI 013 019 Il revint donc, il mangea du pain, il but de l'eau en sa maison. 011 1KI 013 020 Et ceci advint: Comme ils étaient assis à table, la parole du Seigneur vint au prophète qui l'avait ramené. 011 1KI 013 021 Et il dit à l'homme de Dieu qui était venu de Juda: Voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que tu as irrité la parole du Seigneur, de ce que tu n'as point gardé le commandement que t'avait fait le Seigneur ton Dieu, 011 1KI 013 022 De ce que tu es revenu, de ce que tu as bu et mangé dans ce lieu, après qu'il t'avait dit: «Tu n'y mangeras pas de pain, tu n'y boiras point d'eau, » ton corps n'entrera pas dans le sépulcre de tes pères. 011 1KI 013 023 Or, quand l'homme de Dieu eut mangé du pain et bu de l'eau, il bâta son âne, et s'en alla. 011 1KI 013 024 Mais un lion le trouva en route, et le tua; son corps resta étendu sur le chemin; l'âne ne bougea pas, et le lion se tint auprès du corps. 011 1KI 013 025 Et des hommes vinrent à passer; ils virent le cadavre gisant sur le chemin, et le lion se tenant auprès du cadavre; puis, ils entrèrent dans la ville où demeurait le vieux prophète, et ils racontèrent ce qu'ils avaient vu. 011 1KI 013 026 Le vieillard l'apprit, et il s'écria: Ce doit être l'homme de Dieu qui a irrité la parole du Seigneur. 011 1KI 013 027 Et il sortit, et il trouva le cadavre gisant sur le chemin, l'âne et le lion se tenant auprès du corps; et le lion n'avait point mangé le mort, et il n'avait point déchiré l'âne. 011 1KI 013 028 Et il sortit, et il trouva le cadavre gisant sur le chemin, l'âne et le lion se tenant auprès du corps; et le lion n'avait point mangé le mort, et il n'avait point déchiré l'âne. 011 1KI 013 029 Le prophète souleva le corps de l'homme de Dieu, le plaça sur son âne, et le ramena à la ville, afin de l'ensevelir 011 1KI 013 030 Dans son propre sépulcre; et ils pleurèrent sur lui, disant: Hélas! frère. 011 1KI 013 031 Après qu'ils eurent pleuré sur lui, le vieillard dit à ses fils: Quand je mourrai, ensevelissez-moi dans le sépulcre où l'homme de Dieu a été enseveli; placez-moi auprès de ses ossements, afin que mes ossements soient sauvés avec les siens. 011 1KI 013 032 Car la chose qu'il a dite d'après la parole du Seigneur, concernant l'autel de Béthel et les temples des hauts lieux en Samarie, s'accomplira. 011 1KI 013 033 Après ces choses, Jéroboam ne se repentit point de sa méchanceté; il continua de prendre, parmi tout le peuple, des prêtres des hauts lieux. Le premier venu put avoir la main pleine, et devenir prêtre sur les hauts lieux. 011 1KI 013 034 Ce fut le péché de la maison de Jéroboam, cause de sa perte et de sa disparition de la face de la terre. 011 1KI 014 001 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 002 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 003 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 004 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 005 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 006 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 007 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 008 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 009 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 010 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 011 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 012 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 013 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 014 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 015 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 016 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 017 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 018 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 019 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 020 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 021 Cependant, Roboam, fils de Salomon, régnait sur Juda; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour qu'y résidât son nom; sa mère, nommée Naama, était Ammonite. 011 1KI 014 022 Roboam fit le mal devant le Seigneur, et il l'irrita, en faisant tout ce que faisaient ses pères quand ils tombaient dans le péché. 011 1KI 014 023 Le peuple se bâtit des hauts lieux et des colonnes; il eut des bois sacrés sur toutes les collines élevées; et il adora sous tous les arbres touffus. 011 1KI 014 024 Et il y eut une association dans la terre promise; il s'y commit toutes les abominations des peuples que le Seigneur avait exterminés devant la face des fils d'Israël. 011 1KI 014 025 Aussi, la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d'Égypte, marcha contre Jérusalem. 011 1KI 014 026 Et il prit tous les trésors du temple du Seigneur, et tous les trésors du palais du roi, et les javelines d'or que David avait enlevées aux fils d'Adrazaar, roi de Suba, pour les placer à Jérusalem, et les armures d'or qu'avait fait fabriquer Salomon; Sésac emporta tout en Égypte. 011 1KI 014 027 Roboam remplaça les armures d'or par des armures d'airain, et il les mit sous la surveillance des chefs de ses coureurs, qui gardaient la porte de son palais. 011 1KI 014 028 Et lorsque le roi entrait dans le temple du Seigneur, ses coureurs portaient les armures et les attachaient dans le dépôt des coureurs. 011 1KI 014 029 Quant au reste de l'histoire de Roboam, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 011 1KI 014 030 Et il y eut une guerre continuelle entre Roboam et Jéroboam. 011 1KI 014 031 Et Roboam s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, et son fils Abiam le remplaça. 011 1KI 015 001 En la dix-huitième année du règne de Jéroboam, fils de Nabat, Abiam, fils de Roboam, devint roi de Juda. 011 1KI 015 002 Et il régna trois ans à Jérusalem; sa mère, fille d'Absalon, se nommait Maacha. 011 1KI 015 003 Et il marcha dans les péchés que son père avait faits devant lui, et son cœur ne fut point parfait avec le Seigneur son Dieu, comme l'était le cœur de son père David. 011 1KI 015 004 Mais, à cause de David, le Seigneur lui donna un rejeton, afin de maintenir ses enfants après lui, et d'affermir Jérusalem; 011 1KI 015 005 Parce que David avait fait ce qui est droit devant le Seigneur, et que, pendant toute sa vie, il ne s'était jamais écarté des commandements. 011 1KI 015 007 Quant au reste de l'histoire d'Abiam, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? Et la guerre ne cessa pas entre Abiam et Jéroboam. 011 1KI 015 008 Et Abiam s'endormit avec ses pères, en la vingt-quatrième année du règne de Jéroboam; il fut enseveli auprès de ses pères en la ville de David; et son fils Asa régna à sa place. 011 1KI 015 009 Dans la vingt-quatrième année du règne de Jéroboam, roi d'Israël, Asa devint roi de Juda. 011 1KI 015 010 Il régna quarante et un ans à Jérusalem; sa mère, fille d'Absalon, se nommait Ana. 011 1KI 015 011 Et Asa fit ce qui était droit devant le Seigneur, comme son père David. 011 1KI 015 012 Et il détruisit, dans la terre promise, les initiations, et il abolit les infâmes pratiques qu'avaient adoptées ses pères. 011 1KI 015 013 Il expulsa Ana, sa mère, pour qu'elle ne fût plus rien, parce qu'elle réunissait une association d'initiés dans son bois sacré, et il abattit ses refuges, et il les livra aux flammes dans la vallée de Cédron. 011 1KI 015 014 Mais il ne détruisit pas les hauts lieux; néanmoins, le cœur d'Asa fut parfait avec Dieu tout le temps qu'il vécut. 011 1KI 015 015 Et il transporta les colonnes de son père; il transporta dans le temple du Seigneur ses colonnes d'or et d'argent, et ses vases. 011 1KI 015 016 Et la guerre ne cessa point entre Asa et Baasa, roi d'Israël, tout le temps de leur vie. 011 1KI 015 017 Baasa, roi d'Israël, marcha contre Juda, et il se mit à bâtir Rhama, pour qu'il n'y eût personne qui pût sortir ni rentrer, en faveur du roi Asa. 011 1KI 015 018 Asa, alors, prit tout l'argent et tout l'or qui se trouva dans les trésors du temple et du palais; il les confia à ses serviteurs, et il les envoya chez le fils d'Ader, fils de Tabremon, fils d'Esion, roi de Syrie, qui résidait à Damas, disant: 011 1KI 015 019 Fais alliance entre moi et toi, entre la maison de mon père et la maison de ton père; voilà que je t'ai envoyé des présents: de l'argent et de l'or; viens, romps ton alliance avec Baasa, roi d'Israël, et il s'éloignera de moi. 011 1KI 015 020 Et Ben-Ader écouta le roi Asa; il fit partir les chefs de ses armées contre les villes d'Israël; ils dévastèrent Ahion, Dan, Abel de la maison de Maacha, et tout Cennereth jusqu'aux confins de Nephthali. 011 1KI 015 021 Quand Baasa l'apprit, il abandonna les constructions de Rhama, et il retourna à Thersa. 011 1KI 015 022 Et le roi Asa, dans Enacim, donna ses ordres à tout Juda, ils enlevèrent les pierres de Rhama, et les bois que Baasa avait employés pour la bâtir. Ensuite, le roi s'en servit pour fortifier toutes les collines de Benjamin, et pour y établir la tour du guet. 011 1KI 015 023 Quant au reste de l'histoire d'Asa, à toutes les actions qu'il fit en sa puissance, à toutes les villes qu'il bâtit, ne sont-ils pas inscrits au livre des Faits et gestes des rois de Juda? Toutefois, dans sa vieillesse, il, perdit l'usage de ses pieds. 011 1KI 015 024 Et Asa s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, son aïeul. Et Josaphat, son fils, régna à sa place. 011 1KI 015 025 Nabat, fils de Jéroboam, devint roi d'Israël dans la seconde année du règne d'Asa en Juda, et Nabat régna deux ans. 011 1KI 015 026 Et il fit le mai devant le Seigneur; il marcha dans la voie de son père, et dans les péchés où il avait fait tomber Israël. 011 1KI 015 027 Et Baasa, fils d'Achias, l'assiégea à la tète de la maison de Bélaan, fils d'Achias; il l'entoura de palissades à Gabathon, ville des Philistins, que Nabat et tout Israël avaient investie. 011 1KI 015 028 Et Baasa le tua, la troisième année du règne d'Asa en Juda, et il régna à sa place. 011 1KI 015 029 Dès qu'il fut proclamé, il extermina toute la maison de Jéroboam; nul de ceux des siens, qui avait souffle de vie, ne fut épargné, jusqu'à ce que tout eût péri, selon la parole que le Seigneur avait dite par la voix de son serviteur Achias le Silonite, 011 1KI 015 030 Concernant les péchés de Jéroboam, et le péché où il avait fait tomber Israël pour irriter le Seigneur Dieu d'Israël. 011 1KI 015 031 Quant au reste de l'histoire de Nabat, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 011 1KI 015 032 En la troisième année du règne d'Asa en Juda, Baasa, fils d'Achias, fut proclamé roi d'Israël, et il régna vingt-quatre ans à Thersa. 011 1KI 015 033 En la troisième année du règne d'Asa en Juda, Baasa, fils d'Achias, fut proclamé roi d'Israël, et il régna vingt-quatre ans à Thersa. 011 1KI 015 034 Et il fit le mal devant le Seigneur; il marcha dans la voie de Jéroboam, fils de Nabat, et dans les péchés où il avait fait tomber Israël. 011 1KI 016 001 Et la parole du Seigneur vint à Jéhu, fils d'Anani; celui-ci dit à Baasa: 011 1KI 016 002 En punition de ce qu'après avoir été, par moi, tiré de la poussière et élevé sur le trône d'Israël, tu as marché dans la voie de Jéroboam, tu as fait tomber dans le péché tout mon peuple d'Israël, qui, par ses vanités, a excité ma colère, 011 1KI 016 003 Je susciterai des ennemis contre toi Baasa et contre toute ta maison, et je leur livrerai ta maison comme je t'ai livré la maison de Jéroboam, fils de Nabat. 011 1KI 016 004 Les chiens dévoreront celui du sang de Baasa qui mourra dans la ville; et les oiseaux du ciel dévoreront celui qui mourra dans les champs. 011 1KI 016 005 Quant au reste de l'histoire de Baasa, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 011 1KI 016 006 Et Baasa s'endormit avec ses pères; il fut enseveli à Thersa, et son fils régna à sa place. 011 1KI 016 007 Or, le Seigneur avait parlé par la voix de Jéhu, fils d'Anani, contre Baasa et sa maison, à cause de tout le mal qu'il avait fait devant le Seigneur, pour irriter le Seigneur par les œuvres de ses mains, et pour que sa maison devînt comme celle de Jéroboam; et Baasa avait tué Jéhu. 011 1KI 016 008 Et Ela, fils de Baasa, régna deux ans sur Israël, à Thersa. 011 1KI 016 009 Et Zambri, chef de la moitié de sa cavalerie, se révolta contre lui; comme il était à boire, et déjà ivre, dans la maison d'Osa, son économe, à Thersa, 011 1KI 016 010 Zambri entra, le frappa, le tua, et régna à sa place. 011 1KI 016 011 Et, aussitôt qu'il fut proclamé roi, et qu'il se fut assis sur le trône, 011 1KI 016 012 Il extermina toute la famille de Baasa, selon la parole qu'avait dite le Seigneur sur la maison de Baasa, par la voix de Jéhu le prophète, 011 1KI 016 013 Concernant les péchés de Baasa et de son fils Ela, et le péché où ils avaient fait tomber Israël, qui, par ses vanités, avait irrité le Seigneur. 011 1KI 016 014 Quant au reste de l'histoire d'Ela, n'est-il pas écrit au livre des faits et gestes des rois d'Israël? 011 1KI 016 015 Zambri régna sept jours à Thersa; alors, Israël était campé devant Gabathon, ville des Philistins. 011 1KI 016 016 Et le peuple mût dans le camp que l'on disait: Zambri s'est révolté et il a tué le roi; aussitôt, le peuple d'Israël proclama roi Ambri, qui, ce jour-là, commandait l'armée et le camp. 011 1KI 016 017 Et Ambri, avec tout Israël, partit de Gabathon, et il assiégea Thersa. 011 1KI 016 018 Quand Zambri vit que sa ville était prise, il se réfugia dans un souterrain de son palais; puis, il brûla sur lui le palais, et il mourut, 011 1KI 016 019 A cause des péchés qu'il avait commis en faisant le mal devant le Seigneur, en faisait tomber Israël dans le péché, et en marchant dans la voie de Jéroboam. 011 1KI 016 020 Pour le reste de l'histoire de Zambri, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 011 1KI 016 021 Alors, le peuple d'Israël se divisa: la moitié voulut pour roi Thamni, fils de Gonath; l'autre moitié, Ambri. 011 1KI 016 022 Le peuple qui suivait Ambri l'emporta sur le peuple qui suivait Thamni, fils de Gonath; Thamni mourut, en ce temps-là, ainsi que Joram, son frère, et Ambri régna après Thamni. 011 1KI 016 023 En la trente et unième année du règne d'Asa en Juda, Ambri fut reconnu roi d'Israël; il régna douze ans, dont six à Thersa. 011 1KI 016 024 Et Ambri acheta la montagne de Samarie, de Samar, qui était maître de cette montagne, au prix de deux talents d'argent; il bâtit sur la montagne une ville qu'il appela Samarie, du nom de celui qui la lui avait vendue. 011 1KI 016 025 Et Ambri fit le mal devant le Seigneur; il fit le mal plus que tous ceux qui avaient régné avant lui. 011 1KI 016 026 Il marcha dans toutes les voies de Jéroboam, fils de Nabat, et dans les péchés où il avait fait tomber tout Israël qui, par ses vanités, avait irrité le Seigneur. 011 1KI 016 027 Quant au reste de l'histoire d'Ambri, aux actions qu'il fit dans sa puissance, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 011 1KI 016 028 Et Ambri s'endormit avec ses pères; il fut inhumé à Samarie, et; son fils Achab régna à sa place. 011 1KI 016 029 La seconde année du règne de Josaphat en Juda, Achab commença, dans Samarie, un règne de vingt-deux ans. 011 1KI 016 030 Et Achab fit le mal devant le Seigneur; il fit le mal plus que tous ceux qui avaient régné avant lui. 011 1KI 016 031 Il ne lui suffit pas de marcher dans les péchés de Jéroboam, fils de Nabat; il prit pour femme Jézabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens; il l'imita, il servit Baal, et l'adora. 011 1KI 016 032 Et il éleva un autel à Baal dans le temple d'abomination qu'il avait bâti à Samarie. 011 1KI 016 033 Il planta un bois sacré, et il continua ses abominations pour irriter le Seigneur et perdre son âme. Il fit le mal plus que tous ceux qui, avant lui, avaient régné sur Israël. 011 1KI 016 034 En ces jours-là, Achiel le Béthélite rebâtit Jéricho en sacrifiant son premier-né, Abiron, qui mourut comme il jetait les fondations; et Segub, le plus jeune de ses fils, qui mourut quand il posa les portes, selon la parole que le Seigneur avait dite par la voix de Josué, fils de Nau. 011 1KI 017 001 Or, Elie le prophète thesbite, de Thesba en Galaad, dit à Achab: Vive le Seigneur, Dieu des armées, Dieu d'Israël, devant qui je suis, il n'y aura en ces années ni rosée ni pluie, sinon à ma voix. 011 1KI 017 002 Et la parole du Seigneur vint à Élie, disant: 011 1KI 017 003 Va-t'en d'ici du côté de l'orient, et cache-toi dans le torrent de Chorrath, en face du Jourdain. 011 1KI 017 004 Tu boiras de l'eau du torrent, et j'ordonnerai aux corbeaux de te nourrir en ce lieu. 011 1KI 017 005 Et Elie fit selon la parole du Seigneur; il s'établit dans le torrent de Chorrath, en face du Jourdain. 011 1KI 017 006 Et les corbeaux lui apportèrent des pains à l'aurore, et des chairs le soir; et il but de l'eau du torrent. 011 1KI 017 007 Quelque temps après le torrent se tarit, car il n'y eut point de pluie sur la terre. 011 1KI 017 008 Et la parole du Seigneur vint à Elie, disant: 011 1KI 017 009 Lève-toi et va-t'en à Sarepta chez les Sidoniens; là, j'ai prescrit à une femme veuve de te nourrir. 011 1KI 017 010 Et il se leva, et il partit pour Sarepta; arrivé devant les portes de la ville, il y vit une femme veuve qui ramassait du bois. Et Elie cria après elle, et il lui dit: Prends un peu d'eau dans une cruche, et je boirai. 011 1KI 017 011 Elle en alla prendre; puis, le prophète cria après elle, et il lui dit: Apporte-moi un morceau du pain que tu as en ta maison. 011 1KI 017 012 Mais la femme répondit: Vive le Seigneur ton Dieu! je n'ai pas un seul pain cuit, je n'ai qu'un peu de farine dans la maie et quelques gouttes d'huile dans la fiole; je vais ramasser deux petits morceaux de bois; puis, je rentrerai, et je pétrirai pour moi et mes enfants; nous mangerons, et après nous mourrons. 011 1KI 017 013 Elie répliqua: Rassure-toi; rentre et fais ce que tu viens de dire; fais de plus pour moi un petit pain; tu me l'apporteras d'abord, tu en feras ensuite pour toi et pour tes enfants. 011 1KI 017 014 Car voici ce que dit le Seigneur: La maie ne manquera plus de farine, et l'huile ne baissera plus dans la fiole, jusqu'au jour où le Seigneur donnera de la pluie à la terre. 011 1KI 017 015 Et la femme s'en alla; elle pétrit, elle mangea; et le prophète et ses enfants mangèrent. 011 1KI 017 016 Et la maie ne manqua plus de farine, et l'huile ne baissa pas dans la fiole, selon la parole que le Seigneur avait dite par la voix d'Elie. 011 1KI 017 017 Après cela, le fils de la femme maîtresse de la maison tomba malade, et sa maladie fut très violente; enfin le souffle de la vie se retira de lui. 011 1KI 017 018 Et la femme dit à Elie: Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme de Dieu? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de mes péchés, et pour faire mourir mon fils? 011 1KI 017 019 Et le prophète répondit à la femme: Donne-moi ton fils. Et il le prit de son sein; et il le porta dans la chambre où il demeurait, et il l'étendit sur sa couche. 011 1KI 017 020 Là, il cria et il dit: Malheur à moi, Seigneur! je vous prends à témoin en faveur de cette veuve chez qui j'habite; vous l'avez affligée en faisant mourir son fils. 011 1KI 017 021 Ensuite, il souffla trois fois sur l'enfant, il invoqua le Seigneur, et il dit: Seigneur mon Dieu, que l'âme de cet enfant revienne en lui. 011 1KI 017 022 Et il en fut ainsi. L'enfant jeta un grand cri; 011 1KI 017 023 Et Elie descendit de sa chambre dans la maison, et il le rendit à sa mère; et il lui dit: Regarde, ton enfant est en vie. 011 1KI 017 024 Et la femme dit à Elie: Je reconnais que tu es un homme de Dieu; la parole de Dieu dans ta bouche est véritable. 011 1KI 018 001 Après bien des jours, la parole du Seigneur vint à Elie pendant la troisième année, disant: Pars, présente-toi devant Achab, et je donnerai de la pluie à la terre. 011 1KI 018 002 Et Elie partit pour se présenter devant Achab. En ce temps-là, il y avait à Samarie une famine très grande. 011 1KI 018 003 Et Achab appela son économe Abdias; or, Abdias craignait beaucoup le Seigneur. 011 1KI 018 004 Quand Jézabel frappait les prophètes du Seigneur, Abdias avait pris cent hommes qui prophétisaient; il les avait cachés cinquante par cinquante dans des cavernes où il les avait nourris de pain et d'eau. 011 1KI 018 005 Et Achab dit à Abdias: Viens, parcourons la contrée, visitons les torrents et les fontaines; peut-être trouverons-nous de l'herbe; nous y ferons paître les chevaux et les mules, et ils ne périront pas dans les étables. 011 1KI 018 006 Et ils se partagèrent les territoires à visiter; Achab prit une route; Abdias, de son côté, en prit une autre. 011 1KI 018 007 Comme Abdias s'en allait seul sur un chemin, Elie arriva seul à sa rencontre. Abdias, pressant le pas, tomba la face contre terre, et il dit: Est-ce bien toi, Elie, mon maître? 011 1KI 018 008 Elie répondit: C'est moi; pars, et dis à ton maître: Voici Elie. 011 1KI 018 009 Abdias reprit: Quel péché ai-je fait pour que tu livres ton serviteur aux mains d'Achab, afin qu'il me fasse mourir. 011 1KI 018 010 Vive le Seigneur ton Dieu! il n'est ni peuple ni royaume où mon maître n'ait envoyé pour te prendre, et quand on disait: Elie n'est pas ici, il portait la flamme en ce royaume et en ses campagnes, parce qu'il ne t'avait point trouvé. 011 1KI 018 011 Et maintenant, tu veux que je parte et que je dise à ton maître: Voici Elie! 011 1KI 018 012 Voici ce qui adviendra: Lorsque je me serai éloigné de toi, l'Esprit du Seigneur te ravira en une terre je ne sais laquelle; et je me présenterai devant Achab et je t'annoncerai; mais lui, ne te trouvant pas, me fera mourir; or, ton serviteur, depuis son enfance, a la crainte de Dieu. 011 1KI 018 013 Ne sais-tu pas, ô mon maître, que quand Jézabel tuait les prophètes du Seigneur, j'ai caché cent prophètes du Seigneur, cinquante par cinquante, en des cavernes, et que je les ai nourris de pain et d'eau? 011 1KI 018 014 Et maintenant, tu veux que je parte et que je dise à mon maître: Voici Elie! Mais il me tuera. 011 1KI 018 015 Elie reprit: Vive le Seigneur Dieu des armées, devant qui je suis! aujourd'hui même Achab me verra. 011 1KI 018 016 Abdias alla donc à la rencontre d'Achab; il lui annonça le prophète, et Achab accourut au-devant d'Elie. 011 1KI 018 017 Aussitôt qu'il aperçut Elie, il s'écria: Es-tu donc celui qui pervertit Israël? 011 1KI 018 018 Et le prophète répondit: Ce n'est point moi qui pervertis Israël, mais toi-même et la maison de ton père; car, vous abandonnez le Seigneur votre Dieu pour suivre Baal. 011 1KI 018 019 Donne à ce moment tes ordres: rassemble devant moi, sur le mont Carmel, tout le peuple des dix tribus avec les quatre cent cinquante prophètes de l'opprobre, et les quatre cents prophètes des bois sacrés, qui mangent à la table de Jézabel. 011 1KI 018 020 Et Achab envoya par tout Israël; et il rassembla sur le mont Carmel tous les prophètes. 011 1KI 018 021 Devant eux tous, il mena Elie, et celui-ci leur dit: Jusqu'à quand boiterez-vous des deux jambes? Si le Seigneur est Dieu, suivez le Seigneur; si Baal est Dieu, suivez Baal. Et le peuple ne souffla mot. 011 1KI 018 022 Elie dit ensuite au peuple: Il n'y a plus que moi de prophète du Seigneur; les prophètes de Baal sont quatre cent cinquante, et les prophètes des bois sacrés quatre cents. 011 1KI 018 023 Que l'on nous donne deux bœufs; qu'ils en choisissent un pour eux, qu'ils le séparent par membres, qu'ils le posent sur le bûcher sans qu'on y mette le feu; moi cependant j'apprêterai de même l'autre bœuf, et je n'allumerai point le bûcher. 011 1KI 018 024 Criez alors au nom de vos dieux, et moi j'invoquerai le nom du Seigneur mon Dieu; le Dieu qui nous exaucera en envoyant de la flamme, celui-là est Dieu. A ces mots tout le peuple répondit, et il dit: Tu as bien parlé. 011 1KI 018 025 Aussitôt, Elie dit aux prophètes de l'opprobre: Choisissez pour vous l'un des bœufs, et apprêtez-le les premiers, car vous êtes nombreux; invoquez le nom de vos dieux, et n'allumez pas le bûcher. 011 1KI 018 026 Ils prirent le bœuf, ils l'apprêtèrent, ils invoquèrent le nom de Baal depuis l'aurore jusqu'au milieu du jour, et ils dirent: Exaucez-nous, ô Baal, exaucez-nous. Mais il n'y avait point de voix pour leur répondre, point d'oreilles pour les ouïr, et ils passaient et repassaient devant l'autel qu'ils avaient élevé. 011 1KI 018 027 Le milieu du jour vint, et le Thesbite Elie les railla, et il dit; Invoquez-le à grands cris, puisque vous le dites dieu; il est peut-être à méditer, il est peut-être en affaire, ou peut-être il dort, et il se réveillera. 011 1KI 018 028 Ils firent donc leurs invocations à grands cris; puis, selon leurs rites, ils se firent des entailles avec des poignards et des lancettes, de telle sorte que le sang ruissela sur eux. 011 1KI 018 029 Et ils prophétisèrent jusqu'à ce que le soleil commençât à décliner. Le moment étant venu où l'on place sur l'autel les victimes, Elie le Thesbite dit aux prophètes des abominations: Retirez-vous maintenant, et je ferai mon holocauste. Et ils se retirèrent, et ils partirent. 011 1KI 018 030 Alors, Elie dit au peuple: Approchez-vote de moi, et tout le peuple s'approcha de lui. 011 1KI 018 031 Et Elie prit douze pierres selon le nombre des tribus issues d'Israël à qui le Seigneur avait dit: Israël sera ton nom. 011 1KI 018 032 Et il mit en œuvre ces pierres au nom du Seigneur, et il répara l'autel qui avait été renversé; autour de l'autel il creusa une rigole, qui eût contenu deux mesures de semence. 011 1KI 018 033 Et il empila du bois fendu sur l'autel qu'il avait construit, sépara par membres l'holocauste, le posa sur les éclats de bois, et l'empila sur l'autel. 011 1KI 018 034 Puis, il dit: Prenez-moi quatre cruches d'eau que vous répandrez sur l'holocauste et sur le bois. Ainsi firent-ils, et il dit: Redoublez; ils redoublèrent, et il dit: Recommencez une troisième fois, et ils recommencèrent. 011 1KI 018 035 Et l'eau coula autour de l'autel, et la rigole en fut remplie. 011 1KI 018 036 Et Elie cria au ciel, disant: Seigneur Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël, exaucez-moi, Seigneur, exaucez-moi aujourd'hui en m'envoyant de la flamme; que tout le peuple reconnaisse que vous êtes le Seigneur Dieu d'Israël, que je suis votre serviteur, et que je n'ai rien fait, sinon par vous. 011 1KI 018 037 Exaucez-moi, Seigneur, exaucez-moi; que le peuple reconnaisse que vous êtes le Seigneur Dieu, et vous convertirez le cœur de ce peuple. 011 1KI 018 038 Et une flamme descendit tu ciel, envoyée par le Seigneur; elle dévora l'holocauste, le bûcher, l'eau de la rigole; elle effleura les pierres de l'autel et la terre. 011 1KI 018 039 Et le peuple tomba la face contre terre, et il dit: En vérité, le Seigneur Dieu est le seul Dieu. 011 1KI 018 040 Elie dit ensuite au peuple: Saisissez les prophètes de Baal, que pas un seul ne soit épargné. Ils les saisirent, et Elie les traîna au torrent de Cisson, et là, il les égorgea. 011 1KI 018 041 Elie dit ensuite à Achab: Pars, mange et bois; car il y a un bruit de pluie qui arrive. 011 1KI 018 042 Et Achab partit pour manger et boire; et le prophète monta sur le Carmel; là, il se pencha vers la terre, la tête entre les genoux. 011 1KI 018 043 Puis, il dit à son serviteur: Va, et regarde du côté de la mer. Le serviteur regarda, et il dit: il n'y a rien. Mais son maître lui dit: Retournes-y sept fois. 011 1KI 018 044 Et le serviteur y retourna sept fois; à la septième fois il vit un petit nuage semblable au pied d'un homme, et ce nuage amenait de l'eau; le maître alors dit au serviteur: Va trouver Achab, et dis-lui: Attelle ton char et mets-toi en route, de peur que la pluie ne te surprenne. 011 1KI 018 045 Bientôt çà et là le ciel s'obscurcit de nuées, le vent souffla, et il tomba une grande pluie. Et Achab, en pleurant, s'en alla à Jezraël. 011 1KI 018 046 Et la main du Seigneur s'étendit sur Elie, et il serra sur ses reins sa ceinture, et il courut devant Achab jusqu'à Jezraël. 011 1KI 019 001 Et Achab apprit à Jézabel sa femme tout ce qu'avait fait Elle, et comment il avait tué les prophètes par l'épée. 011 1KI 019 002 Et Jézabel envoya chez Elie, et elle dit: Si tu es Elie, moi je suis Jézabel: que Dieu me punisse et me punisse encore, si demain, à pareille heure, je n'ai pas fait de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d'eux. 011 1KI 019 003 Et Elie eut crainte; il se leva; il s'éloigna pour sauver sa vie, et se rendit à Bersabée en Juda, où il laissa son serviteur. 011 1KI 019 004 Lui-même s'enfonça dans le désert à une journée de marche; il s'assit sous un genévrier, et il demanda la mort, disant: C'est assez, prenez maintenant mon âme, ô Seigneur, car je ne suis pas meilleur que mes pères. 011 1KI 019 005 Et il se coucha et il s'endormit sous le genévrier; or voilà qu'un ange le toucha, et lui dit: Lève-toi et mange. 011 1KI 019 006 Il regarda, et il vit auprès de sa tête des gâteaux d'épeautre et une fiole d'eau; il se leva, il mangea, il but et il s'endormit. 011 1KI 019 007 L'ange du Seigneur revint une seconde fois, le toucha, et lui dit: Lève- toi et mange, car tu as à faire un long chemin. 011 1KI 019 008 Et il se leva; il mangea et il but, et il partit fortifié par ces aliments, et il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'au mont Horeb. 011 1KI 019 009 Là, il entra dans la caverne; il en fit sa demeure, et la parole du Seigneur vint à lui, disant: Que fais-tu là, Elie? 011 1KI 019 010 Le prophète répondit: J'ai eu le cœur rempli de zèle pour le Seigneur Tout-Puissant, parce que les fils d'Israël vous ont abandonné, qu'ils ont renversé vos autels, et tué par l'épée vos prophètes; seul j'ai survécu, et ils en veulent à ma vie. 011 1KI 019 011 Or, la voix reprit: Tu partiras demain; mais tiens-toi devant le Seigneur sur la montagne, regarde: le Seigneur va passer. Aussitôt, voilà qu'un vent violent passa, déchirant la montagne, brisant les rochers, et le Seigneur n'était pas dans le vent; après le vent, il y eut un tremblement de terre, et le Seigneur n'était pas dans le tremblement de terre; 011 1KI 019 012 Après le tremblement de terre, vint une flamme, et le Seigneur n'était pas dans la flamme; après la flamme, vint le murmure d'un souffle léger. 011 1KI 019 013 Quand Elie entendit ce souffle, il se voila le visage de son manteau de peau de brebis; puis, il sortit et il se tint à l'entrée de la caverne; alors, une voix s'approcha de lui, disant: Que fais-tu là, Elie? 011 1KI 019 014 Et le prophète répondit: J'ai eu le cœur plein de zèle pour le Seigneur Tout-Puissant, parce que les fils d'Israël ont abandonné votre alliance, renversé vos autels, et tué par l'épée vos prophètes; seul j'ai survécu, et ils en veulent à ma vie. 011 1KI 019 015 Et le Seigneur lui dit: Pars, remets-toi en marche, prends le chemin du désert de Damas, tu iras, et tu sacreras Azaël pour être roi de Syrie. 011 1KI 019 016 Et tu sacreras Jéhu, fils de Namsi, pour être roi d'Israël; et tu sacreras Elisée, fils de Saphat, pour être prophète après toi. 011 1KI 019 017 Celui qu'épargnera l'épée d'Azaël, Jéhu le mettra à mort; celui qu'épargnera l'épée de Jéhu, Elisée le mettra à mort. 011 1KI 019 018 Et je me réserve, en Israël, sept mille hommes, les seuls qui n'aient point fléchi le genou devant Baal, les seuls dont la bouche ne l'ait point adoré. 011 1KI 019 019 Et Elie partit de ce lieu, et il trouva Elisée, fils de Saphat; celui-ci labourait avec des bœufs; il avait devant lui douze attelages, et seul il les conduisait. Le prophète alla droit à Elisée, et jeta sur lui son manteau de peau de brebis. 011 1KI 019 020 Et Elisée abandonna ses bœufs; il suivit à grands pas Elie, et il lui dit: Je vais embrasser mon père; puis, je t'accompagnerai. Elie reprit: Reviens, car j'ai travaillé pour toi. 011 1KI 019 021 Et il s'éloigna d'Elie, il prit ses couples de bœufs, il les sacrifia, il les fit cuire avec l'attirail des attelages, il les donna au peuple, et il mangea; enfin il rejoignit Elie et il le servit. 011 1KI 020 001 Et Naboth le Jezraélite avait une vigne attenante à l'aire d'Achab, roi de Samarie. 011 1KI 020 002 Et Achab parla à Naboth, disant: Donne-moi ta vigne, j'en ferai mon jardin potager, car elle près de ma demeure; je te donnerai une vigne meilleure que la tienne. Si tu le préfères, je te donnerai de l'argent pour prix de ta vigne, et elle sera mon jardin potager. 011 1KI 020 003 Mais, Nabaoth dit à Achab: Dieu me préserve de te donner l'héritage de mon père. 011 1KI 020 004 Et l'esprit d'Achab fut troublé; il s'étendit sur sa couche, se voila le visage, et ne mangea pas de pain. 011 1KI 020 005 Et Jézabel sa femme entra vers lui, et elle lui dit: D'où vient que tu as l'esprit troublé, et que tu ne manges pas de pain? 011 1KI 020 006 Il lui répondit: C'est parce que j'ai parlé à Naboth le Jezraélite, disant: Donne-moi à prix d'argent ta vigne, ou, si tu veux, je te donnerai en échange une autre vigne, et qu'il m'a répondu: Je ne te donnerai pas l'héritage de mon père. 011 1KI 020 007 Jézabel sa femme lui dit: Conduis-toi donc en roi envers Israël, lève- toi, mange du pain, reviens à toi, et moi je te donnerai la vigne de Naboth le Jezraélite. 011 1KI 020 008 Ensuite, elle écrivit au nom d'Achab une lettre qu'elle scella du sceau royal, et elle l'envoya aux anciens et aux premiers de la ville qui demeuraient avec Naboth. 011 1KI 020 009 Or, elle avait écrit ceci dans la lettre: Ordonnez un jeûne et faites asseoir Naboth parmi les premiers du peuple. 011 1KI 020 010 Puis, devant lui, apostez deux hommes, fils de pervers, qui portent témoignage contre lui, disant: Il a blasphémé contre Dieu et le roi, qu'on l'emmène, qu'on le lapide, qu'il meure. 011 1KI 020 011 Et les hommes de sa ville, les anciens et les plus riches qui demeuraient avec lui, firent comme avait dit Jézabel dans la lettre qu'elle leur avait envoyée. 011 1KI 020 012 Ils ordonnèrent un jeûne, ils firent asseoir Naboth parmi les chefs du peuple, 011 1KI 020 013 Et les deux hommes, fils de pervers, entrèrent, et ils s'assirent devant Naboth, et ils portèrent témoignage contre lui, disant: Tu as blasphémé contre Dieu et le roi. Et on l'emmena hors de la ville, on le lapida, et il mourut. 011 1KI 020 014 Puis, on envoya un message à Jézabel, disant: Naboth a été lapidé et il est mort. 011 1KI 020 015 Dès que Jézabel eut ouï le message, elle dit à Achab: Lève-toi, hérite de la vigne de Naboth le Jezraélite, qui n'a point voulu te la donner à prix d'argent; car Naboth n'est plus vivant, il est mort. 011 1KI 020 016 Dès qu'Achab ouït que Naboth le Jezraélite était mort, il déchira ses vêtements et se couvrit d'un cilice; mais ensuite, il se leva, et il alla à la vigne de Naboth pour en prendre possession. 011 1KI 020 017 Et le Seigneur parla à Elie le Thesbite, disant: 011 1KI 020 018 Lève-toi, va trouver Achab, roi d'Israël, à Samarie, car il est dans la vigne de Naboth; il y est allé pour en prendre possession. 011 1KI 020 019 Et tu lui parleras, disant: Voici que dit le Seigneur: Comme tu as tué et hérité, voici, à cause de cela, ce que dit le Seigneur: En tout lieu où les chiens et les pourceaux ont léché le sang de Naboth, les chiens lécheront ton sang, et les prostituées se baigneront dans ton sang. 011 1KI 020 020 Et Achab dit à Elie: Tu m'as donc trouvé, ô mon ennemi? Le prophète répondit: Je t'ai trouvé, en ce que tu t'es follement vendu pour faire le mal devant le Seigneur, et l'irriter. 011 1KI 020 021 Et c'est moi qui ferai fondre sur toi les malheurs, qui, allumerai le feu après toi, qui détruirai tout mâle de la maison d'Achab, tout ce qui est enfermé, tout ce qui reste encore en Israël. 011 1KI 020 022 Et je ferai de ta maison ce que j'ai fait de la maison de Jéroboam, fils de Nabat, et de la maison de Baasa, fils d'Achias, parce que tu m'as irrité et que tu as fait tomber dans le péché tout Israël. 011 1KI 020 023 Ensuite, le Seigneur s'adressant à Jézabel lui dit: Les chiens te dévoreront dans les murs de Jezraël; 011 1KI 020 024 Celui de la maison d'Achab qui mourra dans la ville, les chiens le dévoreront; celui qui mourra dans les champs, sera dévoré par les oiseaux du ciel. 011 1KI 020 025 Quant à Achab, il a follement agi en se vendant pour faire le mal devant le Seigneur, perverti par sa femme Jézabel. 011 1KI 020 026 Il s'est rendu très abominable pour avoir marché à la suite des idoles, et imité tout ce que faisait l'Amorrhéen que le Seigneur a exterminé devant la face des fils d'Israël. 011 1KI 020 027 A ces mots, Achab fut tout contrit devant la face du Seigneur; il s'en alla pleurant; il déchira sa tunique, il se couvrit le corps d'un cilice et il jeûna (il s'était déjà enveloppé d'un cilice le jour où il avait frappé Naboth le Jezraélite); et il s'en alla tout humilié. 011 1KI 020 028 Et la parole du Seigneur vint encore à son serviteur Elie au sujet d'Achab, et le Seigneur lui dit: 011 1KI 020 029 As-tu vu comme Achab était contrit devant ma face? Je ne ferai point fondre sur lui ces malheurs de son vivant, mais ce sera du vivant de son fils. 011 1KI 020 030 Cependant Ben-Ader rassembla toute son armée, partit et assiégea Samarie; il avait avec lui trente-deux rois, toute sa cavalerie et tous ses chars. Et ils se mirent en campagne; ils assiégèrent Samarie, et ils donnèrent l'assaut à ses remparts. 011 1KI 020 031 Puis, le roi de Syrie envoya dans la ville dire à Achab, roi d'Israël: Voici ce que dit Ben-Ader: 011 1KI 020 032 Ton argent et ton or m'appartiennent; tes femmes et tes enfants m'appartiennent. 011 1KI 020 033 Le roi d'Israël répondit: Comme tu l'as dit, ô roi mon maître, je t'appartiens, et toutes les choses que je possède. 011 1KI 020 034 Les messagers vinrent encore, et ils dirent: Voici ce que dit Ben-Ader: de t'ai envoyé dire: Tu me livreras ton argent et ton or, et tes femmes et tes enfants. 011 1KI 020 035 Demain donc, à pareille heure, j'enverrai près de toi mes serviteurs; ils fouilleront dans ta maison et dans les maisons de tes serviteurs, et ils prendront toutes les choses désirables à leurs yeux, sur lesquelles ils auront mis la main. 011 1KI 020 036 Alors, le roi d'Israël convoqua tous les anciens de la terre promise, et il dit: Écoutez, voyez quelle lâcheté demande cet homme: il me demande mes femmes, mes fils et mes filles. Quant à mon argent et à mon or, je ne les lui ai point refusés. 011 1KI 020 037 Et les anciens et tout le peuple s'écrièrent: Ne l'écoute pas, n'y consens point. 011 1KI 020 038 Il dit donc aux messagers de Ben-Ader: Dites à votre maître: Toutes les choses pour lesquelles tu as d'abord envoyé à ton serviteur, je les ferai, mais cette dernière chose je ne puis la faire. Et les hommes partirent, et ils rapportèrent sa réponse à leur maître. 011 1KI 020 039 Ben-Ader envoya encore à lui, disant: Que le Seigneur me punisse, et qu'il me punisse encore, si votre tanière à renards de Samarie suffit pour contenir les piétons de mon armée. 011 1KI 020 040 Le roi d'Israël reprit: C'est assez: que le tortu ne se glorifie pas comme l'homme qui se tient droit. 011 1KI 020 041 Lorsque cette réponse fut rapportée au Syrien, il était à boire sous sa tente avec tous les rois ses alliés, et il dit à ses serviteurs: Elevez un retranchement. Ils firent donc un retranchement autour de la ville. 011 1KI 020 042 Or, voilà qu'un prophète arriva devant Achab, roi d'Israël, et dit: Voici ce que dit le Seigneur: As-tu vu cette innombrable multitude? Eh bien! aujourd'hui je te la livre, et tu reconnaîtras que je suis le Seigneur. 011 1KI 020 043 Et Achab demanda: Par qui? Et le prophète reprit: Voici ce que dit le Seigneur: Par les jeunes fils des chefs des provinces. Et Achab dit: Qui commencera le combat? Le prophète répondit: Toi. 011 1KI 021 001 Et Achab passa en revue les jeunes fils des chefs des provinces; ils étaient deux cent trente; après cela, il passa en revue l'armée, toute formée d'hommes vaillants; il y en avait sept mille. 011 1KI 021 002 Puis, il sortit au milieu du jour, comme Ben-Ader était à boire et à s'enivrer en Socchoth, lui et les trente-deux rois ses alliés. 011 1KI 021 003 Et les jeunes fils des chefs des provinces sortirent d'abord; on l'alla rapporter au roi de Syrie, disant: Des hommes sont arrivés de Samarie. 011 1KI 021 004 Et il répondit: S'ils viennent en paix, prenez-les vivants; s'ils viennent en guerre, prenez-les vivants. 011 1KI 021 005 Et les jeunes fils des chefs des provinces sortirent de la ville; cependant l'armée les suivait. 011 1KI 021 006 Et chacun frappa l'homme le plus près de lui; puis, une seconde fois, chacun frappa l'homme le plus près de lui; aussitôt, la Syrie prit la fuite, Israël la poursuivit, et Ben-Ader s'échappa sur le cheval d'un simple cavalier. 011 1KI 021 007 Et le roi d'Israël sortit; il prit tous les chevaux avec les chars, et il fit des Syriens un grand carnage. 011 1KI 021 008 Ensuite, le prophète alla trouver le roi d'Israël, à qui il dit: Fortifie-toi, observe, et vois ce que tu as à faire; car, l'année révolue, Ben-Ader, roi de Syrie, reviendra contre toi. 011 1KI 021 009 Et les serviteurs du roi de Syrie lui dirent: Le Dieu d'Israël est le Dieu des montagnes, et non le Dieu des vallées; voilà pourquoi ils nous ont vaincus; si nous leur faisons la guerre dans la plaine, nous l'emporterons sur eux. 011 1KI 021 010 Fais ceci: renvoie les rois chacun en leur demeure, remplace-les par les princes des Philistins. 011 1KI 021 011 Et nous te donnerons une autre armée aussi nombreuse que celle qui a été détruite; un cheval remplacera un cheval, des chars remplaceront les chars; nous les combattrons dans la plaine, et nous l'emporterons sur eux. Et le roi les écouta, et il fit ainsi. 011 1KI 021 012 L'année révolue, Ben-Ader passa en revue les forces de la Syrie, et il se porta en Aphèca pour combattre Israël. 011 1KI 021 013 Les fils d'Israël aussi passèrent en revue leur armée, et ils marchèrent contre eux. Et Israël campa vis-à-vis leur camp; ils étaient comme deux troupeaux de chèvres, et les Syriens remplissaient la terre. 011 1KI 021 014 Alors, l'homme de Dieu revint, et il dit au roi d'Israël: Voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que la Syrie a dit: Le Dieu d'Israël est le Dieu des montagnes et non le Dieu des vallées, je te livrerai cette armée innombrable, et tu reconnaîtras que je suis le Seigneur. 011 1KI 021 015 Et les deux camps restèrent sept jours l'un vis-à-vis de l'autre; le septième jour la bataille s'engagea, et Israël tua aux Syriens cent mille piétons en une seule journée. 011 1KI 021 016 Et les survivants se réfugièrent dans Aphèca, dont les murs s'écroulèrent sur vingt-sept mille de ceux qui s'étaient échappés; Ben-Ader se cacha dans l'alcôve d'une chambre à coucher; 011 1KI 021 017 Et il dit à ses serviteurs: Je sais que les rois d'Israël sont des rois miséricordieux; couvrons nos reins de cilices: , passons-nous des cordes autour du cou, et sortons au-devant du roi d'Israël; peut-être il nous renverra la vie sauve. 011 1KI 021 018 Et ils se couvrirent les reins de cilices; ils se passèrent des cordes autour du cou, et ils dirent au roi d'Israël: Ton serviteur Ben-Ader dit: Que j'aie la vie sauve. Achab répondit: Vit-il encore? Il est mon frère. 011 1KI 021 019 Les serviteurs en tirèrent bon présage; ils firent des libations, et ils s'emparèrent de la parole qui était sortie de la bouche d'Achab, et ils dirent: Ben-Ader est ton frère. Il reprit: Allez le chercher et amenez-le. Ben-Ader sortit de sa retraite pour aller près d'Achab, et ses serviteurs le firent monter auprès de lui sur un char. 011 1KI 021 020 Et Achab dit: Je te rendrai les villes que mon père a prises au tien; tu pourras te faire des issues à Damas, comme mon père en a fait à Samarie, et je te renverrai après avoir conclu alliance avec toi. Et ils firent alliance, et il le renvoya. 011 1KI 021 021 Mais un homme, l'un des fils des prophètes, dit, d'après la parole du Seigneur, à son voisin: Frappe-moi. Mais l'autre ne voulut pas le frapper. 011 1KI 021 022 Et le prophète lui dit: En punition de ce que tu n'as point obéi à la voix du Seigneur, quand tu seras loin de moi un lion te tuera. En effet, l'homme s'éloigna, un lion le rencontra et le tua. 011 1KI 021 023 Et le prophète alla trouver un autre homme, et il lui dit: Frappe-moi. L'homme le frappa, le frappa encore, et l'accabla de coups. 011 1KI 021 024 Ensuite, le prophète partit, et il se tint sur le chemin qu'avait pris le roi; or, il s'était bandé les yeux. 011 1KI 021 025 Quand le roi vint à passer, il cria après lui, disant: Ton serviteur est allé à la guerre, et voilà qu'un homme m'a amené un homme, et m'a dit: Garde cet homme; s'il s'échappe, tu me donneras ta vie pour sa vie, ou tu paieras un talent d'argent. 011 1KI 021 026 Mais ton serviteur a eu beau regarder tout alentour çà et là, l'homme s'est évadé. A ces mots, le roi d'Israël s'écria: Tu me tends un piège; tu l'as tué. 011 1KI 021 027 Et le prophète se hâta d'ôter le bandeau qui couvrait ses yeux. Alors, le roi reconnut que c'était l'un des prophètes. 011 1KI 021 028 Et le prophète lui dit: Voici ce que dit le Seigneur: Parce que tu as laissé échapper un méchant homme, ta vie pour sa vie, ton peuple pour son peuple. 011 1KI 021 029 Le roi d'Israël s'en alla donc confondu et attristé; puis, il rentra dans Samarie. 011 1KI 022 001 Et il y demeura trois ans, sans qu'il y eût guerre entre Israël et la Syrie. 011 1KI 022 002 Pendant la troisième année, Josaphat, roi de Juda, alla visiter le roi d'Israël. 011 1KI 022 003 Or, le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth-Galaad nous appartient, et que nous gardons le silence sans la réclamer du roi de Syrie? 011 1KI 022 004 Puis, le roi d'Israël dit à Josaphat: Viendras-tu avec nous reprendre Ramoth-Galaad? Josaphat répondit: Comme je suis, tu es; ton peuple est comme mon peuple, tes chevaux sont comme mes chevaux. 011 1KI 022 005 Et Josaphat, roi de Juda, dit encore au roi d'Israël: Consulte aujourd'hui le Seigneur. 011 1KI 022 006 Le roi d'Israël rassembla donc tous les prophètes, environ quatre cents, et il leur dit: Irai-je en guerre à Ramoth-Galaad ou m'abstiendrai-je? Ils répondirent: Marche, et le Seigneur la livrera aux mains du roi. 011 1KI 022 007 Et Josaphat dit au roi d'Israël: N'y a-t-il pas ici un prophète du Seigneur par qui nous puissions consulter le Seigneur? 011 1KI 022 008 Le roi d'Israël répondit à Josaphat: Il y a ici un homme par qui l'on peut consulter le Seigneur; mais je le hais, parce qu'il me dit non de bonnes, mais de mauvaises choses; c'est Michée, fils de Jemla. Josaphat reprit: Que le roi ne parle pas ainsi. 011 1KI 022 009 Et le roi d'Israël appela un eunuque, et il lui dit: Amène ici tout de suite Michée, fils de Jemla. 011 1KI 022 010 Or, le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, couverts de leurs armures, étaient assis chacun sur leur trône, vers la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux. 011 1KI 022 011 Et Sédécias, Chananéen, s'était fait des cornes de fer, disant: Voici ce que dit le Seigneur: Avec ces cornes, tu frapperas la Syrie jusqu'à ce qu'elle soit détruite. 011 1KI 022 012 En même temps, tous les prophètes prophétisaient ainsi: Marche sur Ramoth-Galaad, tu réussiras; le Seigneur livrera à tes mains le roi de Syrie. 011 1KI 022 013 Et le messager qui était allé querir Michée, lui dit: Voilà que tous les prophètes, tout d'une voix, disent de bonnes choses concernant le roi. Sois donc aussi en paroles comme l'un d'eux, et dis de bonnes choses. 011 1KI 022 014 Mais Michée reprit: Vive le Seigneur! ce que le Seigneur me dira, je le répèterai. 011 1KI 022 015 Puis, il alla devant le roi, et le roi lui dit: Michée, irai-je en guerre à Ramoth-Galaad, ou m'abstiendrai-je? Et il répondit: Marche, le Seigneur fera réussir ce qui est dans les mains du roi. 011 1KI 022 016 Et le roi lui dit: Combien de fois t'adjurerai-je, pour que tu me dises la vérité au nom du Seigneur? 011 1KI 022 017 Michée répondit: Il n'en est pas ainsi; car j'ai vu tout Israël dispersé dans les montagnes comme un troupeau sans pasteur. Et le Seigneur a dit: Le Seigneur n'est-il point leur Dieu? Que chacun aille en paix en sa maison 011 1KI 022 018 Et le roi d'Israël dit à Josaphat, roi de Juda: Ne te l'ai-je point dit que cet homme me prophétise non de bonnes, mais de mauvaises choses? 011 1KI 022 019 Michée reprit: Non pas, ce n'est point moi; écoute la parole du Seigneur; ce n'est pas ainsi: j'ai vu le Dieu d'Israël assis sur son trône, et toute l'armée du ciel se tenait près de lui à sa droite et à sa gauche. 011 1KI 022 020 Et le Seigneur dit: Qui trompera Achab, roi d'Israël, pour qu'il parte en campagne, et qu'il succombe à Ramoth-Galaad? Et l'un répondait d'une sorte, et l'aube d'une autre. 011 1KI 022 021 Quand un esprit s'avançant, se plaça devant le Seigneur, et dit: C'est moi qui le tromperai. 011 1KI 022 022 Et le Seigneur lui dit: De quelle manière? Et il reprit: Je partirai, et je serai un esprit trompeur dans la bouche de tous ses prophètes. Puis, le Seigneur dit: Tu le tromperas, tu prévaudras; va, et fais ce que tu as dit. 011 1KI 022 023 Voilà donc que maintenant le Seigneur a placé un esprit trompeur dans la bouche de tous tes prophètes; car le Seigneur a dit sur toi de mauvaises choses. 011 1KI 022 024 Et Sédécias le Chananéen, s'avançant, frappa Michée à la joue, et il dit: Quel est l'esprit du Seigneur qui parle par ta voix? 011 1KI 022 025 Michée reprit: Tu le verras le jour où tu fuiras de chambre en chambre pour t'y cacher. 011 1KI 022 026 Et le roi d'Israël dit: Prenez Michée; menez-le à Semer, chef de la ville, et dites à Joas, fils du chef, 011 1KI 022 027 De mettre cet homme en prison, où on le nourrira du pain et de l'eau de l'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix. 011 1KI 022 028 Et Michée reprit: Si tu reviens en paix, le Seigneur n'a point parlé par ma bouche. 011 1KI 022 029 Le roi d'Israël partit avec Josaphat, roi de Juda, pour Ramoth-Galaad. 011 1KI 022 030 Et le roi d'Israël dit au roi de Juda: Je me déguiserai, et j'engagerai la bataille, et tu auras mes vêtements. Le roi d'Israël se déguisa donc, et il engagea la bataille. 011 1KI 022 031 Or, le roi de Syrie donna cet ordre aux trente-deux chefs de ses chars: N'attaquez ni petit ni grand, mais le roi d'Israël seul. 011 1KI 022 032 Quand les chefs des chars virent Josaphat, roi de Juda, ils se dirent: Voilà le roi d'Israël, et ils l'entourèrent pour l'attaquer, mais Josaphat cria. 011 1KI 022 033 Aussitôt qu'ils reconnurent que ce n'était pas le roi d'Israël, ils s'éloignèrent de lui. 011 1KI 022 034 Et l'un d'eux tendit son arc, visa droit au but, et Frappa le roi d'Israël entre le poumon et la poitrine. Le roi dit alors à son cocher: Tourne bride, et emmène-moi hors de la mêlée; j'ai une blessure. 011 1KI 022 035 Et, ce jour-là, le combat tournait en déroute; Achab resta sur son char, devant les Syriens, depuis le matin jusqu'au soir; il perdit, par sa blessure, des flots de sang qui coulèrent jusqu'au fond du char; et le soir, il mourut; et, depuis qu'il avait fui, son sang avait coulé jusqu'au fond du char. 011 1KI 022 036 Au coucher du soleil, le héraut de l'armée s'arrêta, disant: Que chacun retourne en sa ville et en sa terre, 011 1KI 022 037 Car le roi est mort. Ceux d'Israël revinrent donc à Samarie, et ils ensevelirent le roi dans cette ville. 011 1KI 022 038 Or, ils lavèrent le char à la fontaine de Samarie; les pourceaux et les chiens léchèrent le sang, et les prostituées se baignèrent dans le sang, selon la parole que le Seigneur avait dite. 011 1KI 022 039 Quant au reste de l'histoire d'Achab, à la description du palais d'ivoire qu'il éleva, et de toutes les villes qu'il bâtit, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 011 1KI 022 040 Achab s'étant endormi avec ses pères, son fils Ochozias régna à sa place. 011 1KI 022 041 Cependant, Josaphat, fils d'Asa, régna sur Juda; son règne avait commencé la quatrième année de celui d'Achab. 011 1KI 022 042 Il avait alors trente-cinq ans, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem; le nom de sa mère était Azuba (Gazuba), fille de Salai (Séli). 011 1KI 022 043 Et il marcha dans la voie d'Asa, son père; il ne s'en écarta point, et il fut agréable aux yeux du Seigneur. Seulement, il ne détruisit point les hauts lieux; le peuple y sacrifiait encore, et l'on y brûlait de l'encens. 011 1KI 022 044 Et Josaphat vécut en paix avec le roi d'Israël. 011 1KI 022 045 Quant au reste de l'histoire de Josaphat et de ses actions dans sa puissance, n'est-il pas écrit au livre des faits et gestes des rois d'Israël? 011 1KI 022 046 Et Josaphat s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, son aïeul, et son fils Joram régna à sa place. 011 1KI 022 047 Et Josaphat s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, son aïeul, et son fils Joram régna à sa place. 011 1KI 022 048 Et Josaphat s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, son aïeul, et son fils Joram régna à sa place. 011 1KI 022 049 Et Josaphat s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, son aïeul, et son fils Joram régna à sa place. 011 1KI 022 050 Et Josaphat s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, son aïeul, et son fils Joram régna à sa place. 011 1KI 022 051 Et Ochozias, fils d'Achab, régna sur Israël en Samarie; son règne Et Ochozias, fils d'Achab, régna sur Israël en Samarie; son règne commença la dix-septième année de celui de Josaphat, et il dura deux ans. 011 1KI 022 052 Et il fit le mal devant le Seigneur; il marcha dans la voie d'Achab, son père, dans la voie de Jézabel, sa mère, et dans le péché où la maison de Jéroboam, fils de Nabat, fit tomber Israël. 011 1KI 022 053 Il servit Baal, et il l'adora; il irrita le Seigneur Dieu d'Israël, de la même manière qu'on l'avait irrité avant lui. # # BOOK 012 2KI 2 Kings 2 Rois 012 2KI 001 001 Après la mort d'Achab, Moab se souleva contre Israël. 012 2KI 001 002 Et Ochozias tomba à travers le treillis de sa chambre haute, en Samarie; il en fut malade; et il fit partir des messagers auxquels il dit: Allez demander à Baal-Mouche, dieu d'Accaron, si je survivrai à cette maladie? Ils partirent, et ils le questionnèrent pour leur roi. 012 2KI 001 003 Or, un ange du Seigneur appelant Elie le Thesbite, dit: Lève-toi, va à la rencontre des messagers d'Ochozias, roi de Samarie, et lu leur diras: Est-ce qu'il n'y a point de Dieu en Israël, que vous allez interroger Baal-Mouche, dieu d'Accaron? Il n'en sera pas ainsi. 012 2KI 001 004 Voici ce que dit le Seigneur: La couche sur laquelle tu es monté, tu n'en descendras plus; car assurément tu mourras. Elie partit donc, et il leur dit ces paroles. 012 2KI 001 005 Et les messagers retournèrent auprès de leur maître, qui leur dit: Pourquoi êtes-vous revenus? 012 2KI 001 006 Ils répondirent: Un homme est venu à notre rencontre, il nous a dit: Retournez auprès du roi qui vous a envoyés, et dites-lui: Voici ce que dit le Seigneur: Est-ce qu'il n'y a point de Dieu en Israël, que tu vas consulter Baal-Mouche, le dieu d'Accaron? Il n'en sera point ainsi. La couche sur laquelle tu es montée, tu n'en descendras plus, car tu mourras. 012 2KI 001 007 Ainsi, après leur retour, ils rapportèrent au roi les paroles d'Elie, et le roi leur dit: Comment est l'homme qui a été à votre rencontre, et qui vous a dit ces paroles? 012 2KI 001 008 Ils reprirent: C'est un homme velu, qui est vêtu d'une peau de brebis. Et le roi s'écria: C'est Elie le Thesbite. 012 2KI 001 009 Puis, il envoya vers lui un chef de cinquante hommes; le chef partit avec sa troupe, et il vit Elie assis sur la cime de la montagne, et il lui dit: Descends, homme de Dieu, le roi te demande. 012 2KI 001 010 Or, Elle répondit: Si je suis un homme de Dieu, le feu du ciel va tomber et dévorer toi et tes cinquante hommes. Aussitôt, le feu du ciel tomba et dévora le chef avec sa troupe. 012 2KI 001 011 Le roi lui envoya une seconde fois un chef et ses cinquante hommes. Et le chef dit à Elie: Homme de Dieu: Voici ce que dit le roi: Descends au plus vite. 012 2KI 001 012 Le prophète répondit: Si je suis un homme de Dieu, le feu du ciel va tomber et dévorer toi et tes cinquante hommes. Aussitôt, le feu du ciel tomba, et dévora le chef avec sa troupe. 012 2KI 001 013 Et le roi envoya encore un chef et ses cinquante hommes; et ce troisième chef partit, se mit à genoux devant Elie, le pria, et lui dit: Homme de Dieu, que ma vie et celle de ces cinquante hommes, tes serviteurs, ne soient pas sans prix à tes yeux. 012 2KI 001 014 Le feu du ciel est tombé et a dévoré déjà deux chefs de cinquante hommes; maintenant donc, que ma vie ne soit pas sans prix à tes yeux. 012 2KI 001 015 Or, l'ange du Seigneur dit au prophète: Descends avec lui, ne crains rien d'eux. Et le prophète se leva, et il se rendit avec eux au-devant du roi. 012 2KI 001 016 Et il lui dit: Voici ce que dit le Seigneur: Pourquoi as-tu envoyé des messagers consulter Baal-Mouche, dieu d'Accaron? Ce ne sera point ainsi: la couche sur laquelle tu es monté, tu n'en descendras plus, car tu mourras. 012 2KI 001 017 Il mourut, en effet, selon la parole du Seigneur que le prophète lui avait dite. 012 2KI 001 018 Quant au reste de l'histoire d'Ochozias, n'est-il pas écrit au livre des faits et gestes des rois d'Israël? 012 2KI 002 001 Or, dans le temps que le Seigneur ravit Elie, comme au ciel au milieu d'un tourbillon, Elie et Elisée sortirent de Galgala. 012 2KI 002 002 Et Elie dit à Elisée: Reste ici, car Dieu veut que j'aille jusqu'à Béthel. Elisée répondit: Vive le Seigneur, et vive ton 'âme, je ne te quitterai pas. Ils entrèrent donc à Béthel. 012 2KI 002 003 Et les fils des prophètes qui étaient à Béthel, s'approchèrent d'Elisée, et ils lui dirent: Ne sais-tu pas qu'aujourd'hui le Seigneur doit ravir ton maître au-dessus de ta tête? Il répondit Oui, je le sais, gardez le silence. 012 2KI 002 004 Elie dit ensuite à Elisée: Reste ici, car Dieu veut que j'aille jusqu'à Jéricho. Et il répondit: Vive le Seigneur, et vive ton âme! je ne te quitterai pas. Ils entrèrent donc à Jéricho. 012 2KI 002 005 Et les fils des prophètes qui étaient à Jéricho s'approchèrent d'Elisée, et ils lui dirent Ne sais-tu pas qu'aujourd'hui le Seigneur doit ravir ton maître au-dessus de ta tête? Il répondit: Oui, je le sais, gardez le silence. 012 2KI 002 006 Elie lui dit ensuite: Reste ici, le Seigneur veut que j'aille jusqu'au Jourdain. Elisée répondit: Vive le Seigneur et vive ton âme! je ne te quitterai point. Ils marchèrent donc tous les deux. 012 2KI 002 007 Or, il y avait au loin, vis-à-vis d'eux, cinquante fils des prophètes, et ils s'arrêtèrent l'un et l'autre aux bords du fleuve. 012 2KI 002 008 Et Elie prit sa peau de brebis, la fit tourner, et en frappa l'eau du fleuve: et l'eau se sépara à leur droite et à leur gauche; ils passèrent tous les deux, et ils s'en furent dans le désert. 012 2KI 002 009 Pendant qu'ils traversaient le Jourdain, Elie dit à Elisée: Demande ce que je ferai pour toi avant d'être ravi loin de toi. Elisée répondit: Que j'aie part à ton double esprit. 012 2KI 002 010 Elie reprit: Tu as demandé une chose difficile: si tu me vois quand je serai ravi d'auprès de toi, il en sera pour toi ainsi; sinon, cela ne sera pas. 012 2KI 002 011 Ils parlaient ainsi en marchant, et voilà qu'un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre; puis, Elie fut ravi dans un tourbillon comme au ciel. 012 2KI 002 012 Et Elisée le vit, et il cria: Père, père, char et conducteur d'Israël. Bientôt il ne le vit plus; et il saisit ses vêtements, et il les déchira en deux lambeaux. 012 2KI 002 013 Ensuite, Elisée ramassa la peau de brebis qui était tombée de dessus Elie, et s'en retourna. Il s'arrêta aux bords du Jourdain. 012 2KI 002 014 Et il prit la peau de brebis qui était tombée de dessus Elie, en frappa l'eau du fleuve, et dit: Où est maintenant le Dieu d'Elfe? Et il frappa les eaux, qui s'ouvrirent à droite et à gauche, et Elisée passa. 012 2KI 002 015 Les fils des prophètes qui étaient à Jéricho, sur la rive opposée, le virent alors arriver, et dirent: L'esprit d'Elie est resté sur Elisée. Et ils allèrent à sa rencontre, et se prosternèrent devant lui la face contre terre. 012 2KI 002 016 Puis, ils lui dirent: Il y a avec tes serviteurs cinquante hommes vaillants; qu'ils partent, qu'ils s'informent de ton maître; est-ce que l'Esprit du Seigneur l'a ravi, et l'a jeté dans le Jourdain ou sur l'une des montagnes, ou sur l'une des collines? Mais Elisée répondit: N'envoyez pas. 012 2KI 002 017 Ils le pressèrent tant qu'il en eut honte, il dit enfin: Envoyez; en conséquence, ils firent partir cinquante hommes qui cherchèrent trois jours, et ne trouvèrent point Elie. 012 2KI 002 018 Ils revinrent auprès d'Elisée, car il s'était établi à Jéricho, et il leur dit: Ne vous avais-je point dit: Ne partez pas. 012 2KI 002 019 Or, les hommes de la ville dirent à Elisée: Voilà que la ville est bien située comme celles que regarde le Seigneur, mais les eaux y sont mauvaises et la terre est stérile. 012 2KI 002 020 Et Elisée dit: Prenez-moi une cruche neuve et mettez-y du sel. Ils prirent donc une cruche, et la lui apportèrent. 012 2KI 002 021 Ensuite, Elisée alla à la source, y versa le sel, et dit: Voici ce que dit le Seigneur: J'ai assaini ces eaux; il n'y aura plus ici ni mortalité ni stérilité. 012 2KI 002 022 Et les eaux sont restées saines jusqu'à nos jours, selon la parole qu'avait dite Elisée. 012 2KI 002 023 De là, il monta à Béthel, et comme il marchait dans le chemin, de petits enfants sortirent de la ville, le raillèrent, et lui dirent: Monte, chauve, monte. 012 2KI 002 024 Il se retourna, les vit, et les maudit au nom du Seigneur; or, voilà que deux ours s'élancèrent de la forêt, et mirent en pièces quarante-deux de ces enfants. 012 2KI 002 025 De là, il alla au mont Carmel, puis il retourna à Samarie. 012 2KI 003 001 Et Joram, fils d'Achab, commença à régner sur Israël, la dix-huitième année du règne de Josaphat en Juda, et il régna douze ans. 012 2KI 003 002 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur, mais point autant que son père et sa mère; il renversa même les colonnes de Baal que son père avait élevées. 012 2KI 003 003 Seulement, il resta attaché au péché de Jéroboam, fils de Nabat, où celui- ci avait fait tomber Israël; il ne s'en éloigna point. 012 2KI 003 004 Et Mosa, roi de Moab, était nourrisseur de troupeaux, et il rendait au roi d'Israël cent mille moutons et cent mille béliers dans leur toison, de ceux qu'il élevait chaque année. 012 2KI 003 005 Après la mort d'Achab, le roi de Moab refusa son tribut au roi d'Israël. 012 2KI 003 006 Et le roi Joram, ce jour-là, sortit de Samarie, et il passa en revue Israël. 012 2KI 003 007 Il partit ensuite, et envoya des gens à Josaphat, roi de Juda, disant: Le roi de Moab m'a refusé son tribut: marcheras-tu avec Israël pour combattre Moab? Il répondit: Je marcherai; tu es comme moi, je suis comme toi; ton peuple est comme mon peuple; tes chevaux sont comme mes chevaux. 012 2KI 003 008 Et il ajouta: Quel chemin prendrai-je? Joram lui dit: Le chemin du désert d'Edom. 012 2KI 003 009 Et le roi d'Israël partit avec le roi de Juda et le roi d'Edom; ils firent sept journées de marche; or, le camp manquait d'eau pour le bétail qui suivait l'armée. 012 2KI 003 010 Le roi d'Israël dit alors: Malheur à nous! le Seigneur a appelé, sur ce chemin, les trois rois pour les livrer aux mains de Moab. 012 2KI 003 011 Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici de prophète du Seigneur par qui nous puissions le consulter? L'un des serviteurs du roi d'Israël répondit: il y a ici Elisée, fils de Saphat, celui qui versait de l'eau sur les mains d'Elie. 012 2KI 003 012 Josaphat reprit: La parole du Seigneur est avec lui. Et le roi d'Israël, ainsi que le roi de Juda et le roi d'Edom, l'alla trouver. 012 2KI 003 013 Or, Elisée dit au roi d'Israël: Qu'y a-t-il entre moi et toi? Va aux prophètes de ton père et aux prophètes de ta mère. Le roi d'Israël reprit: Le Seigneur n'a-t-il pas appelé les trois rois pour les livrer aux mains de Moab? 012 2KI 003 014 Elisée répondit: Vive le Seigneur Dieu des armées devant qui je me tiens! je ne t'aurais point regardé, je ne t'aurais point vu, si je n'avais respecté la présence de Josaphat, roi de Juda. 012 2KI 003 015 Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe. Or, dans le temps que celui-ci jouait, la main du Seigneur fut sur Elisée. 012 2KI 003 016 Et il s'écria: Voici ce que dit le Seigneur: Creusez dans cette vallée, faites-y une multitude de fossés. 012 2KI 003 017 Car voici ce que dit le Seigneur: Vous ne verrez point de vent, vous ne verrez point de pluie; néanmoins cette vallée se remplira d'eau, et vous boirez, puis vous abreuverez vos chevaux et votre bétail. 012 2KI 003 018 Ceci est chose légère aux yeux du Seigneur; et je livrerai Moab à vos mains. 012 2KI 003 019 Vous raserez toutes ses forteresses, vous abattrez tous ses arbres fruitiers, vous comblerez toutes les fontaines, et vous rendrez stérile toute bonne terre en la couvrant de cailloux. 012 2KI 003 020 Le lendemain matin, tandis qu'on brûlait la graisse des victimes, les eaux jaillirent du chemin d'Edom, et la terre en fut couverte. 012 2KI 003 021 Or, tout Moab apprit que les trois rois venaient le combattre; et il convoqua de toutes parts ses hommes de guerre, et il dit: Malheur à moi! Et l'armée se rangea sur la frontière. 012 2KI 003 022 Et ils se levèrent de grand matin, et le soleil se leva sur les eaux, et Moab vit en face des eaux rouges comme du sang. 012 2KI 003 023 Et il dit: Voici du sang versé par l'épée; les rois se seront combattus, chacun aura tué son voisin; maintenant, Moab, à toi les dépouilles. 012 2KI 003 024 Et ils entrèrent dans le camp d'Israël; mais Israël était debout, il tailla Moab en pièces; les fuyards se dispersèrent devant lui, il entra dans leur contrée et il frappa Moab. 012 2KI 003 025 Il rasa ses villes fortes; sur toute terre fertile, chaque homme porta un caillou, de sorte qu'elle en fut couverte; les vainqueurs comblèrent toutes les fontaines; ils abattirent tous les arbres fruitiers; il ne resta que les pierres des remparts abattus. Des frondeurs parcoururent la contrée et la frappèrent. 012 2KI 003 026 Quand il vit la bataille perdue, le roi de Moab s'entoura de sept cents hommes vaillants, qui, l'épée à la main, cherchèrent à passer à travers Edom; mais ils ne le purent. 012 2KI 003 027 Et il prit son fils premier-né, désigné pour régner à sa place, et il l'offrit en holocauste sur les remparts; tout Israël en eut un grand remords; ils s'éloignèrent de lui, et ils retournèrent en la terre promise. 012 2KI 004 001 Et une femme des fils des prophètes invoqua le secours d'Elisée, disant: Mon mari, ton serviteur, est mort, et tu sais que ton serviteur avait la crainte de Dieu; or, son créancier est venu réclamer pour lui mes deux fils, et ils seront ses esclaves. 012 2KI 004 002 Elisée répondit: Que ferai-je pour toi? Qu'as-tu en ta maison? Elle reprit: Ta servante n'a rien dans sa maison, sinon l'huile dont je dois m'oindre. 012 2KI 004 003 Et il lui dit: Va, demande à tous tes voisins des vases vides, et ne te contente pas d'un petit nombre. 012 2KI 004 004 Puis, tu rentreras; tu fermeras la porte sur toi et sur tes fils; tu verseras ton huile dans ces vases; et à mesure que tu les auras remplis, tu les enlèveras. 012 2KI 004 005 Elle s'éloigna d'Elisée; et ferma sa porte sur elle et sur ses fils: ceux-ci lui apportèrent les vases, elle y versa l'huile jusqu'à ce qu'ils en fussent pleins. 012 2KI 004 006 Et elle dit à ses fils: Approchez encore un vase. Il n'y en a plus, dirent-ils. Et l'huile cessa de couler. 012 2KI 004 007 Alors elle alla trouver l'homme de Dieu, et lui raconta ce qui venait d'arriver. Elisée lui dit: Pars, et donne de l'huile en paiement; tu acquitteras ainsi ta dette; ensuite, toi et tes deux fils vous vivrez du reste de l'huile. 012 2KI 004 008 Un autre jour, Elisée traversa Sunam; il y avait là une femme riche qui le contraignit de manger de son pain; plus tard, toutes les fois qu'il entrait en cette ville après une longue marche, il allait chez elle, et il y mangeait. 012 2KI 004 009 Et la femme dit à son mari: Je vois bien que ce saint homme qui vient toujours chez nous est un homme de Dieu. 012 2KI 004 010 Préparons pour lui une chambre haute, il ne la lui faut pas bien grande; mettons-y un lit, une table, une chaise, une lampe, et il y couchera quand il viendra chez nous. 012 2KI 004 011 Or, un jour, il entra dans cette maison, monta à sa chambre, et se mit au lit. 012 2KI 004 012 Puis, il dit à Giézi, son serviteur: Appelle-moi cette Sunamite. Giézi l'appela, et elle se tint devant Elisée, 012 2KI 004 013 Qui dit à son serviteur, dis-lui: Voilà que pour nous tu t'es donné tous ces soins: que devons-nous faire en ta faveur? As-tu quelque chose à demander au roi ou à l'un des chefs de l'armée? Elle répondit: Je suis dans ma maison, au milieu de mon peuple. 012 2KI 004 014 Or, Elisée dit à Giézi: Que faut-il faire pour elle? Giézi, son serviteur, répondit: Elle n'a point de fils, et son mari est vieux. 012 2KI 004 015 Et il la rappela; mais elle était restée près de la porte. 012 2KI 004 016 Elisée lui dit: A pareille époque l'an prochain, en cette même saison, tu vivras et tu embrasseras un fils. Et elle s'écria: Non, seigneur, ne trompe point ta servante. 012 2KI 004 017 En effet, la femme conçut; elle enfanta un fils au temps, en la saison, que lui avait dits Elisée, et elle vécut. 012 2KI 004 018 Et l'enfant grandit, et un jour qu'il était vers son père auprès des moissonneurs, 012 2KI 004 019 Il dit à son père: Ma tête! ma tête! Et le père dit à son serviteur: Porte-le à sa mère. 012 2KI 004 020 Et le serviteur le porta à sa mère, qui le tint couché sur ses genoux jusqu'au milieu du jour; alors, il mourut. 012 2KI 004 021 Et elle l'emporta, l'étendit sur le lit de l'homme de Dieu, ferma sur lui la porte et sortit de la maison. 012 2KI 004 022 Puis, elle appela son mari et lui dit: Envoie-moi l'un de tes serviteurs et une ânesse; je courrai jusqu'à l'homme de Dieu, et je reviendrai. 012 2KI 004 023 Mais il dit: Pourquoi veux-tu l'aller trouver ce jour-ci, qui n'est ni sabbat ni nouvelle lune? Or, elle reprit: C'est bien. 012 2KI 004 024 Aussitôt, elle bâta son ânesse, et elle dit à son serviteur: Allons, marche, ne m'arrête point, sur ma monture, que je ne te dise: C'est ici; alors tu iras trouver l'homme de Dieu au mont Carmel. 012 2KI 004 025 Elle partit donc, et alla jusqu'à l'homme de Dieu sur la montagne. Dès qu'Elisée l'aperçut venant à lui, il dit à Giézi, son serviteur: Voilà certainement cette Sunamite. 012 2KI 004 026 Cours à sa rencontre, dis-lui: Vas-tu bien, et ton époux, et ton enfant? Elle répondit: Tout va bien. 012 2KI 004 027 Puis, elle aborda Elisée sur la montagne, elle lui baisa les pieds, et Giézi s'avança pour la repousser; mais Elisée lui dit: Laisse-la, car son âme est pleine de douleur, et le Seigneur s'est caché de moi; il ne me l'a point dit. 012 2KI 004 028 Et la femme ajouta: Est-ce que j'avais demandé à mon maître un fils? N'avais-je point dit: Ne me trompe pas? 012 2KI 004 029 Et Elisée dit à Giézi: Ceins-toi les reins, prends en ta main mon bâton, et pars; si tu rencontres un homme, ne le bénis pas; si un homme te bénit, ne lui réponds pas; ensuite, tu poseras mon bâton sur le visage de l'enfant. 012 2KI 004 030 Et la mère de l'enfant dit: Vive le Seigneur et vive ton âme! je ne te quitterai point. Elisée se leva donc, et la suivit. 012 2KI 004 031 Cependant, Giézi la devança; il posa le bâton sur le visage de l'enfant; mais il n'y avait plus de voix pour lui répondre, plus d'oreilles pour l'ouir; enfin il revint au-devant d'elle, et lui dit: L'enfant ne s'est point réveillé. 012 2KI 004 032 Et Elisée entra dans la maison; il vit l'enfant mort étendu sur son lit. 012 2KI 004 033 Et à peine entré dans la maison, Elisée ferma la porte sur eux tous, et il adora le Seigneur. 012 2KI 004 034 Il monta sur le lit; il se coucha sur l'enfant; il mit sa bouche contre sa bouche, ses yeux contre ses yeux, ses mains sur ses mains; il se courba sur lui, et la chair de l'enfant fut réchauffée. 012 2KI 004 035 Et le prophète descendit; il marcha çà et là dans la maison; puis, il remonta et se courba sur l'enfant, jusqu'à sept fois; et l'enfant ouvrit les yeux. 012 2KI 004 036 Alors, Elisée appelant à grands cris son serviteur, lui dit: Fais venir cette Sunamite. Il la fit venir; elle entra auprès du prophète, et il lui dit: Prends ton fils. 012 2KI 004 037 La femme s'avança, se jeta aux pieds du prophète, et l'adora la face contre terre; puis, elle prit son enfant et sortit. 012 2KI 004 038 Elisée retourna à Galgala; il y avait là grande famine, et les fils des prophètes étaient assis devant lui. Elisée dit à son serviteur: Prends une grande chaudière et fais cuire à manger pour les fils des prophètes. 012 2KI 004 039 Lui-même alla aux champs recueillir des légumes sauvages; il trouva une vigne, il y prit des courges sauvages plein son manteau, et il les jeta dans la chaudière, sans qu'on le vit. 012 2KI 004 040 Cela fait, il porta aux hommes à manger, et tandis qu'ils mangeaient de cette bouillie, ils jetèrent un cri, et dirent: La mort est dans la chaudière, ô homme de Dieu. Et ils ne purent manger davantage. 012 2KI 004 041 Alors, il dit: Prenez de la farine et jetez-la dans la chaudière; et s'adressant à Giézi, son serviteur, il ajouta: Donne de cette bouillie au peuple et qu'ils mangent. Et il n'y eut plus rien de mauvais dans la chaudière. 012 2KI 004 042 Et un homme vint de Bétharisa, et il présenta à l'homme de Dieu de ses prémices: vingt pains d'orge avec des cabas de figues; et l'homme de Dieu dit: Donnez cela au peuple, et qu'ils mangent. 012 2KI 004 043 A quoi son serviteur répondit: Pourquoi donner cela à cent hommes! Mais Elisée reprit: Donne-le au peuple, qu'il mange; car le Seigneur a dit: Ils mangeront et ils en laisseront. 012 2KI 004 044 Et ils mangèrent et ils en laissèrent, selon la parole du Seigneur. 012 2KI 005 001 Et Naaman, général de l'armée syrienne, était un homme considérable aux yeux de son maître, et d'un aspect imposant; c'était par lui que le Seigneur avait sauvé la Syrie, et l'homme était très-puissant, mais il était lépreux. 012 2KI 005 002 Or, des maraudeurs sortis de la Syrie avaient emmené captive, de la terre d'Israël, une petite fille qui servait la femme de Naaman, 012 2KI 005 003 Cette fille dit à sa maîtresse: Plût à Dieu que mon maître fût en présence du prophète de Dieu en Samarie; il le guérirait de sa lèpre. 012 2KI 005 004 Et la femme entra auprès de son seigneur, et elle lui dit: La jeune fille de la terre d'Israël a parlé de telle et telle manière. 012 2KI 005 005 Et le roi de Syrie dit à Naaman: Vas-y, va, et j'enverrai une lettre au roi d'Israël. Naaman partit donc, et il prit avec lui dix talents d'argent, six mille sicles d'or, et dix robes diverses. 012 2KI 005 006 Et il porta au roi d'Israël la lettre où il était écrit: Dès que tu auras reçu cette lettre, tu guériras de sa lèpre mon serviteur Naaman, que j'ai envoyé auprès de toi. 012 2KI 005 007 Quand le roi d'Israël eut lu la lettre, il déchira ses vêtements, et il s'écria: Suis-je un Dieu pour donner la mort et la vie? Pourquoi celui-ci envoie-t-il un homme auprès de moi, afin que je le guérisse de sa lèpre? Vous le voyez, il cherche un prétexte contre moi. 012 2KI 005 008 Aussitôt qu'Elisée apprit que le roi d'Israël avait déchiré ses vêtements, il envoya près de lui, disant: Pourquoi as-tu déchiré tes vêtements? Que Naaman vienne me trouver, qu'il sache qu'en Israël il y a un prophète. 012 2KI 005 009 Et Naaman y alla avec ses chevaux et son char, et il se tint à la porte d'Elisée. 012 2KI 005 010 Et le prophète lui envoya un messager, qui lui dit: Pars et baigne-toi sept fois dans le Jourdain, ta chair te reviendra, et tu seras guéri. 012 2KI 005 011 Mais, Naaman irrité s'en alla en disant: Je m'étais dit: Il va certainement venir me trouver; il se tiendra devant moi, il invoquera le nom du Seigneur son Dieu, il imposera les mains sur mes plaies, et il me guérira de la lèpre. 012 2KI 005 012 Les eaux de l'Abana et du Pharphar, fleuves de Damas, ne valent-elles pas mieux que toutes les eaux du Jourdain? Si je m'y baigne après mon retour, ne serai-je point plus tôt guéri? Et il s'éloigna, et il partit courroucé; 012 2KI 005 013 Et ses serviteurs s'approchèrent de lui, disant: Si le prophète t'avait prescrit une grande chose, ne la ferais-tu point? A plus forte raison, puisqu'il t'a dit: Baigne-toi, et tu seras guéri. 012 2KI 005 014 Et Naaman, ayant mis pied à terre, se baigna sept fois dans le Jourdain selon la parole d'Elisée; et sa chair redevint comme la chair d'un petit enfant; il était guéri. 012 2KI 005 015 Et il retourna en personne auprès d'Elisée avec toute sa troupe; arrivé vers le prophète, il se tint debout devant lui, et dit: Je reconnais qu'il n'y a point de Dieu sur la terre sinon en Israël; maintenant reçois la bénédiction de ton serviteur. 012 2KI 005 016 Elisée répondit: Vive le Seigneur, devant qui je me tiens! je n'accepterai rien. L'autre le pressa d'accepter, mais il ne le voulut pas. 012 2KI 005 017 Et Naaman dit: Puisque tu refuses, que l'on donne du moins à ton serviteur assez de terre pour charger deux mulets; car ton serviteur ne fera plus d'holocaustes, et ne brûlera plus d'encens pour d'autres dieux; il ne sacrifiera qu'au Seigneur, à cause de cette affaire. 012 2KI 005 018 Et que le Seigneur pardonne à ton serviteur, si, lorsque mon maître entrera dans le temple de Remman, pour y adorer, appuyé sur mon bras, je me prosterne aussi dans le temple de Remman, pendant que mon maître y adorera; que le Seigneur pardonne alors à ton serviteur. 012 2KI 005 019 Le prophète dit à Naaman: Va-t'en en paix. Et il s'éloigna pour retourner en la terre de Debratha. 012 2KI 005 020 Mais Giézi, le serviteur d'Elisée, se dit: Voilà que mon maître s'est abstenu de rien accepter des choses qu'avait apportées ce Naaman le Syrien; vive le Seigneur! je courrai après lui, et j'en obtiendrai quoi que ce soit. 012 2KI 005 021 Et Giézi courut après Naaman; le Syrien le vit courant après lui, et il retourna son char pour le rencontrer. 012 2KI 005 022 Et Giézi dit: Tout va bien, mon maître m'envoie, disant: Voilà que deux jeunes gens fils de prophètes m'arrivent des montagnes d'Ephraïm, donne-leur un talent d'argent et deux robes. 012 2KI 005 023 Naaman répondit: Prends un double talent d'argent. Et il prit deux talents d'argent, en deux sacs, et deux robes, puis il les donna à porter à ses deux serviteurs qui partirent devant lui. 012 2KI 005 024 Il arriva à la brune, prit de leurs mains les présents, les déposa dans la maison, et congédia les deux hommes. 012 2KI 005 025 Lui-même entra ensuite, et se tint auprès de son maître. Or, Elisée lui dit: Giézi, d'où viens-tu? Celui-ci répondit: Ton serviteur ne s'éloigne ni à droite, ni à gauche. 012 2KI 005 026 Et le prophète reprit: Est-ce que mon cœur n'était pas avec toi quand l'homme a retourné son char pour aller à ta rencontre? Et maintenant, tu as pris de l'argent, tu as reçu des robes; tu veux acheter des oliviers, des vignes, des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes. 012 2KI 005 027 Eh bien! la lèpre de Naaman s'attachera à toi et à ta race pour toujours. Et Giézi sortit de sa présence, couvert d'une lèpre blanche comme la neige. 012 2KI 006 001 Et les fils des prophètes dirent à Elisée: Vois, le lieu où nous demeurons devant toi est étroit pour nous; 012 2KI 006 002 Allons donc jusqu'au Jourdain, que chaque homme prenne là une solive, puis nous y construirons pour nous une maison où nous demeurerons. Et il répondit: Allez. 012 2KI 006 003 L'un d'eux ajouta doucement: Viens avec tes serviteurs; et il reprit: J'irai. 012 2KI 006 004 Et il partit avec eux; ils arrivèrent au Jourdain, et ils abattirent des arbres. 012 2KI 006 005 Or, pendant que l'un d'eux coupait un tronc, le fer de sa cognée tomba dans l'eau, et il cria: Hélas! maître, la voilà perdue. 012 2KI 006 006 L'homme de Dieu dit: Où est-elle tombée? L'autre lui montra la place; Elisée écorça une branche, il l'y jeta, et le fer surnagea. 012 2KI 006 007 Et le prophète dit: Relève-le pour toi. L'autre étendit la main et le reprit. 012 2KI 006 008 Cependant, le roi de Syrie était à combattre Israël; il tint conseil avec ses serviteurs, et il dit: Je camperai en un tel lieu où l'on peut se cacher. 012 2KI 006 009 Et Elisée envoya au roi d'Israël, disant: Prends garde de passer en cet endroit, car le roi de Syrie y est caché. 012 2KI 006 010 Et le roi d'Israël fit reconnaître le lieu que lui avait dit Elisée, et il s'en garda plus d'une et plus de deux fois. 012 2KI 006 011 Et l'âme du roi de Syrie en fut émue; il convoqua ses serviteurs, et il leur dit: Ne me direz-vous point qui me trahit auprès du roi d'Israël? 012 2KI 006 012 Or, l'un d'eux répondit: Cela n'est pas, ô roi mon maître, mais Elisée le prophète fait connaître au roi d'Israël les discours que tu tiens jusque dans l'alcôve de ta chambre à coucher. 012 2KI 006 013 Et il leur dit: Allez, voyez où il est, et j'enverrai des gens le prendre. Ils s'en allèrent, et ils lui firent dire: Le voici en Dothaïm. 012 2KI 006 014 Et il y envoya des cavaliers, des chars, une force imposante; et ses gens y arrivèrent de nuit, et ils investirent la ville. 012 2KI 006 015 S'étant levé de grand matin, le serviteur d'Elisée sortit, et il vit l'armée qui entourait la ville; il vit les cavaliers, les chars, et il dit au prophète: Hélas! maître, comment ferons-nous? 012 2KI 006 016 Mais son maître répondit: N'aie point de crainte; car ceux qui sont avec nous, surpassent en nombre ceux qui sont avec eux. 012 2KI 006 017 Puis, le prophète pria, et dit: Seigneur, ouvrez les yeux de mon serviteur, qu'il voie. Et le Seigneur ouvrit les yeux du serviteur; il vit la montagne couverte de chevaux de feu et de chars de feu, tout autour d'Elisée. 012 2KI 006 018 Et ces chevaux et ces chars descendirent à lui; alors, il pria le Seigneur, et il dit: Frappez ce peuple d'aveuglement. Et le Seigneur les frappa d'aveuglement, selon la parole du prophète. 012 2KI 006 019 Elisée leur dit: Ce n'est point ici la ville, vous n'êtes pas dans le chemin. Suivez-moi, et je vous mènerai vers l'homme que vous cherchez. Et il les conduisit à Samarie. 012 2KI 006 020 Quand ils y furent entrés, le prophète dit: Seigneur, ouvrez-leur les yeux, qu'ils voient. Et le Seigneur leur ouvrit les yeux, et ils virent. Or, voilà qu'ils étaient au milieu de Samarie. 012 2KI 006 021 En les voyant, le roi d'Israël dit à Elisée: Faut-il frapper, père? 012 2KI 006 022 Il répondit: Ne les frappe point; frappe-t-on de l'arc ou de l'épée ceux que l'on a fait captifs? Prépare pour eux des pains et de l'eau; qu'ils mangent et boivent, pour s'en retourner ensuite auprès de leur maître. 012 2KI 006 023 Le roi leur fit donc grande chère, ils mangèrent et burent; après quoi, il les renvoya, et ils s'en allèrent retrouver leur maître, et les bandes de la Syrie cessèrent leurs excursions dans la terre d'Israël. 012 2KI 006 024 Quelque temps après, Ben-Ader, roi de Syrie, réunit toute son armée, se mit en campagne, et assiégea Samarie. 012 2KI 006 025 Et il y eut une grande famine en Samarie; le siège se prolongea au point que la tête d'un âne valut cinquante sicles d'argent, et un peu de fiente de pigeon cinq sicles. 012 2KI 006 026 Comme le roi d'Israël passait sur les remparts, une femme cria à lui, disant: Sauve-moi, ô roi mon maître. 012 2KI 006 027 Il lui dit: Si le Seigneur ne te sauve, comment pourrai-je te sauver? Ai-je rien du pressoir ou de l'aire? 012 2KI 006 028 Le roi ajouta: Que t'arrive-t-il? Elle reprit: La femme que voilà m'a dit: Donne-moi ton fils, aujourd'hui nous le mangerons, et demain nous mangerons le mien. 012 2KI 006 029 Nous avons donc fait bouillir mon fils et nous l'avons mangé; puis, je lui ai dit le lendemain: Donne-moi ton fils, et aujourd'hui nous le mangerons; mais elle a caché son fils. 012 2KI 006 030 Lorsque le roi d'Israël eut oui les paroles de la femme, il déchira ses vêtements, il traversa le rempart, et le peuple vit le cilice sur ses chairs. 012 2KI 006 031 Et il s'écria: Que Dieu me punisse et qu'il me punisse encore, si la tête d'Elisée est encore aujourd'hui sur ses épaules. 012 2KI 006 032 Or, Elisée était assis en sa demeure, et les anciens étaient assis auprès de lui. Et le roi avait envoyé contre lui un homme; avant que celui-ci arrivât, le prophète dit aux anciens: Ne savez-vous pas que le fils du meurtre a envoyé prendre ma tête? Voyez, quand son messager sera arrivé; fermez la porte et retenez-le en dedans; n'entendez-vous point derrière lui le bruit des pas de son maître? 012 2KI 006 033 Comme il parlait encore, le messager entra et dit: C'est le Seigneur qui fait fondre sur nous ces maux; que puis-je encore attendre, du Seigneur? 012 2KI 007 001 Et le prophète répondit: Écoute la parole du Seigneur: Voici ce que dit le Seigneur: Demain, à pareille heure, la mesure de fleur de farine se vendra un sicle, et la double mesure d'orge se vendra un sicle à la porte de Samarie. 012 2KI 007 002 Le grand officier (c'était celui sur le bras duquel le roi s'appuyait) dit à Elisée: A moins que le Seigneur n'en fasse tomber du ciel des cataractes, cette parole peut-elle s'accomplir? Et le prophète reprit; Tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point. 012 2KI 007 003 Or, il y avait quatre lépreux devant les portes de la ville, et ils se dirent entre eux: Pourquoi resterions-nous ici jusqu'à la mort? 012 2KI 007 004 Si nous disons: Entrons dans la ville, nous y mourrons, car il y a grande famine dans la ville; et, si nous restons ici, nous y mourrons. Allons donc; et tombons dans le camp des Syriens; s'ils nous prennent vivants, nous vivrons; s'ils nous mettent à mort, eh bien! nous mourrons. 012 2KI 007 005 Et ils se levèrent avant le jour pour entrer dans le camp des Syriens; ils entrèrent par un côté du camp où il n'y avait point un seul homme. 012 2KI 007 006 Car le Seigneur avait fait retentir dans le camp des Syriens un bruit de chars et de chevaux, comme d'une grande armée. Et chaque Syrien avait dit à son frère: Sans doute le roi d'Israël a pris à sa solde les rois des Hettéens et les rois de l'Égypte, pour qu'ils marchent contre nous. 012 2KI 007 007 Ils s'étaient donc levés, et s'étaient enfuis dans les ténèbres; ils avaient abandonné leurs tentes, leurs chevaux et leurs ânes; laissé le camp comme il était, et pris la fuite pour sauver leur vie. 012 2KI 007 008 Et les lépreux, ayant fait quelques pas dans le camp, entrèrent sous une tente, mangèrent, burent, enlevèrent de l'argent, de l'or, des vêtements, et s'en allèrent; ensuite, un peu plus loin, ils entrèrent sous une autre tente, y prirent encore du butin; puis, ils en sortirent, et se cachèrent. 012 2KI 007 009 Et ils se dirent entre eux: En resterons-nous là? Ce jour est un jour de bonne nouvelle; si nous gardons le silence, si nous demeurons ici jusqu'à la prochaine aurore, nous serons en faute; partons donc, entrons dans la ville, et faisons notre rapport dans le palais du roi. 012 2KI 007 010 Ils s'en allèrent, appelèrent à grands cris aux portes de la ville, et dirent à ceux qui vinrent: Nous sommes entrés dans le camp des Syriens; il n'y a ni homme ni voix humaine; il n'y a plus que les chevaux et des ânes attachés, et leurs tentes sont restées comme elles étaient. 012 2KI 007 011 Et les gardes de la porte appelèrent à grands cris; puis, on porta la nouvelle au palais du roi. 012 2KI 007 012 Le roi se leva qu'il était encore nuit, et il dit à ses serviteurs: Je vais vous expliquer ce qu'a fait le Syrien: il sait que nous sommes affamés; il est allé hors du camp pour se cacher dans la campagne, disant: Ils vont sortir, nous les prendrons vivants, et nous entrerons dans la ville. 012 2KI 007 013 Or, l'un de ses serviteurs répondit: Que l'on prenne cinq chevaux parmi ceux qui restent encore vivants, de cette grande multitude des chevaux d'Israël; nous les enverrons là, et nous verrons. 012 2KI 007 014 Et ils prirent deux cavaliers que le roi d'Israël envoya derrière le roi de Syrie, disant: Allez, et voyez. 012 2KI 007 015 Ces hommes suivirent les traces de l'armée jusqu'au Jourdain, et ils virent toute la route couverte de vêtements et de harnais que, dans leur frayeur, les Syriens avaient jetés; puis, ils revinrent faire au roi leur rapport. 012 2KI 007 016 Et le peuple sortit et pilla le camp des Syriens; la mesure de fleur de farine se vendit un sicle, selon la parole du Seigneur, et la double mesure d'orge se vendit un sicle. 012 2KI 007 017 Or, le roi avait placé devant la porte le grand officier, sur le bras duquel il s'appuyait habituellement; et le peuple le foula aux pieds devant la porte, et il mourut, comme le lui avait dit l'homme de Dieu, quand il était venu auprès de lui comme messager du roi. 012 2KI 007 018 Alors, s'accomplit la parole d'Elisée au roi, quand il avait dit: La double mesure d'orge se vendra un sicle, et la mesure de fleur de farine un sicle, et ce sera demain, à pareille heure, devant la porte de Samarie. 012 2KI 007 019 Or, le grand officier avait répondu au prophète: A moins que le Seigneur n'en fasse tomber du ciel des cataractes, cette parole peut-elle s'accomplir? A quoi Elisée avait repris: Tu le verras de tes yeux, mais tu n'en mangeras point. 012 2KI 007 020 Et il en fut ainsi; le peuple le foula aux pieds devant la porte, et il mourut. 012 2KI 008 001 Ensuite, Elisée parla à la femme dont il avait ressuscité le fils, disant: Lève-toi; pars, toi et ta maison; va, demeure où tu pourras; car le Seigneur a appelé sur cette terre la famine; elle y est venue pour sept ans. 012 2KI 008 002 Et la femme se leva; elle fit selon la parole d'Élisée, elle et toute sa maison; puis, elle demeura sept ans au pays des Philistins. 012 2KI 008 003 A la fin des sept ans, la femme revint du pays des Philistins en sa ville, et elle alla réclamer du roi sa maison et ses champs. 012 2KI 008 004 Or, le roi avait parlé à Giézi, serviteur d'Elisée, homme de Dieu, disant: Raconte-moi toutes les grandes choses qu'a faites Elisée. 012 2KI 008 005 Et ceci advint: tandis qu'il racontait au roi comment il avait ressuscité l'enfant mort, la femme dont Elisée avait ressuscité le fils entra pour réclamer du roi sa maison et ses champs. Et Giézi s'écria: O roi mon maître, voici la femme, et voici son fils qu'Elisée a ressuscité. 012 2KI 008 006 Le roi questionna la femme, qui lui raconta tout; et le roi lui donna un eunuque, à qui il dit: Rends-lui tout ce qui était à elle, et tous les produits de ses champs, depuis le jour où elle les a quittés jusqu'à ce jour. 012 2KI 008 007 Et Elisée alla à Damas, où Ben-Ader, roi de Syrie, était malade; on alla dire à ce dernier: L'homme de Dieu est venu jusqu'ici. 012 2KI 008 008 Et le roi dit à Azaël: Prends en ta main un présent; va trouver l'homme de Dieu, et, par lui, demande au Seigneur si je guérirai de cette maladie. 012 2KI 008 009 Azaël partit à la rencontre du prophète, ayant en la main un présent, et, de tout ce qu'il y avait de bon à Damas, la charge de quarante chameaux; il marcha, s'arrêta devant Elisée, et il lui dit: Ton fils Ben-Ader, roi de Syrie, m'envoie t'interroger, disant: Guérirai-je de cette maladie? 012 2KI 008 010 Elisée dit: Retourne-t'en, et dis-lui: Tu vivras certainement; mais le Seigneur m'a appris qu'il mourrait. 012 2KI 008 011 Or, l'homme de Dieu était en présence d'Hazaël; il lui parla tout confus, et il se prit à pleurer. 012 2KI 008 012 Et Azaël lui dit: Pourquoi mon seigneur pleure-t-il? Il répondit: Parce que je sais combien de malheurs tu causeras aux fils d'Israël; tu livreras aux flammes leurs forteresses, tu feras périr par l'épée leurs plus vaillants, tu écraseras leurs enfants à la mamelle, et tu feras avorter les femmes enceintes. 012 2KI 008 013 Et Azaël répondit: Qu'est donc ce chien mort, ton serviteur, pour accomplir de telles choses? Et le prophète reprit: Le Seigneur m'a montré que tu serais roi de Syrie. 012 2KI 008 014 Et il se sépara d'Elisée pour rentrer chez son maître; celui-ci lui demanda: Que t'a dit Elisée? Il répondit: Que tu vivras. 012 2KI 008 015 Et, quand vint l'aurore, il prit un manteau épais, le plongea dans l'eau, et en couvrit la figure du roi qui mourut, et Azaël régna à sa place. 012 2KI 008 016 La cinquième année du règne de Joram en Israël, et, du vivant de Josaphat, roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, commença à régner. 012 2KI 008 017 Il avait trente-deux ans, et il régna huit ans en Jérusalem. 012 2KI 008 018 Il marcha dans la voie des rois d'Israël comme avait fait la maison d'Achab, parce que la fille d'Achab était sa femme, et il fit le mal devant le Seigneur. 012 2KI 008 019 Mais le Seigneur ne voulut pas détruire Juda, à cause de David, son serviteur; car il avait promis de lui donner un flambeau, et de le conserver toujours à ses fils. 012 2KI 008 020 Sous le règne de Joram, Edom s'affranchit du joug de Juda, et se donna un roi. 012 2KI 008 021 Et Joram marcha sur Séir avec tous ses chars; il tailla en pièces Edom, qui l'avait enveloppé lui et les chefs des chars; et ce peuple s'enfuit chacun en sa demeure. 012 2KI 008 022 Toutefois, Edom s'affranchit pour toujours du joug de Juda; en ce même temps-là, Lobna s'affranchit pareillement. 012 2KI 008 023 Quant au reste de l'histoire de Joram, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 008 024 Et Joram s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux dans la ville de David, son aïeul; et Ochozias, son fils, régna à sa place. 012 2KI 008 025 Son règne commença dans la onzième année du règne de Joram en Israël. 012 2KI 008 026 Il avait vingt-deux ans, et il régna un an à Jérusalem, et sa mère était Athalie, issue d'Ambri, roi d'Israël. 012 2KI 008 027 Il marcha dans la voie de la maison d'Achab, et il fit le mal devant le Seigneur, comme la maison d'Achab. 012 2KI 008 028 Il alla avec Joram, fils d'Achab, combattre Azaël, roi des Syriens, à Ramoth-Galaad, où les Syriens blessèrent Joram. 012 2KI 008 029 Et le roi Joram revint à Jezraël pour se guérir des blessures qu'il avait reçues à Ramoth-Galaad, dans la bataille livrée au roi de Syrie; et Ochozias, fils de Joram, alla voir Joram, fils d'Achab, parce qu'il était malade. 012 2KI 009 001 Alors, le prophète Elisée appela l'un des fils des prophètes, et il lui dit Ceins-toi les reins; prends en tes mains cette fiole d'huile, et va à Ramoth- Galaad. 012 2KI 009 002 Entre, et tu verras Jéhu, fils de Josaphat fils de Namsi; tu iras auprès de lui et tu l'emmèneras du milieu de ses frères, en un lieu retiré de ses appartements. 012 2KI 009 003 Et tu prendras la fiole d'huile; tu la lui verseras sur la tête, et tu diras: Voici ce que dit le Seigneur: Je t'ai sacré roi d'Israël; cela dit, tu ouvriras la porte, et tu partiras rapidement sans t'arrêter. 012 2KI 009 004 Et le jeune prophète alla en Ramoth-Galaad. 012 2KI 009 005 Il entra, il vit les chefs de l'armée assis ensemble, et il dit: Un mot à toi, chef. Jéhu demanda: Auquel de nous? Il répondit: A toi, chef, 012 2KI 009 006 Et Jéhu se leva, et ils allèrent à l'intérieur de la maison; là, le prophète lui versa l'huile sur la tête, et lui dit: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Je t'ai sacré roi du peuple du Seigneur, roi d'Israël. 012 2KI 009 007 Et tu extermineras de devant ma face la maison d'Achab, ton maître; tu vengeras le sang des prophètes, mes serviteurs, et le sang de tous mes serviteurs qu'a répandu la main de Jézabel, 012 2KI 009 008 Et celui qu'a répandu toute la maison d'Achab; tu extermineras tout mâle de la maison d'Achab, tout ce qui se tient enfermé et survit en Israël. 012 2KI 009 009 Et je traiterai la maison d'Achab comme celle de Jéroboam, fils de Nabat, comme celle de Baasa, fils d'Achias, 012 2KI 009 010 Et les chiens dévoreront Jézabel dans le champ de Jezraël, et il n'y aura personne qui l'ensevelisse. Puis, le prophète ouvrit la porte et s'enfuit. 012 2KI 009 011 Jéhu revint auprès des serviteurs de son maître, et ils lui dirent: Tout va bien. Pourquoi cet épileptique est-il venu te trouver? Il leur répondit: Vous connaissez l'homme et son bavardage? 012 2KI 009 012 Mais ils dirent: Nullement, raconte-nous-le donc. Alors, Jéhu leur dit: Il m'a parlé de telle et de telle manière, ajoutant: Voici ce que dit le Seigneur: Je t'ai sacré roi d'Israël. 012 2KI 009 013 Dès qu'ils l'eurent ouï, ils s'empressèrent; chacun ôta son manteau et le mit sous les pieds de Jéhu au faîte des degrés; puis, ils sonnèrent du cor, et ils dirent: Jéhu est roi. 012 2KI 009 014 Ainsi, Jéhu, fils de Josaphat, fils de Namsi, se révolta contre Joram. Alors, Joram défendait Ramoth-Galaad, avec tout Israël, contre Azaël, roi de Syrie. 012 2KI 009 015 Et le roi Joram était revenu à Jezraël pour se guérir des blessures que les Syriens lui avaient faites quand il avait combattu Azaël, roi de Syrie. Et Jéhu dit aux siens: Si votre âme est avec moi, ne laissez sortir de la ville personne qui puisse aller tout dire à Jezraël. 012 2KI 009 016 Ensuite, Jéhu monta à cheval, partit, et descendit à Jezraél, où le roi Joram était à panser les blessures que lui avaient faites les flèches des archers syriens quand il avait combattu Azaël, roi de Syrie; car il était vaillant et plein de force. Et Ochozias, roi de Juda, était venu voir Joram. 012 2KI 009 017 Et une sentinelle montée sur la tour de Jezraël, vit la poussière que soulevait Jéhu en approchant; et elle dit: Je vois de la poussière. A quoi Joram répondit: Prends un cavalier; fais-le partir au-devant d'eux; qu'il demande: Est-ce la paix? 012 2KI 009 018 Et un cavalier partit à leur rencontre, et il dit: Voici ce que dit le roi: Est-ce la paix? Jéhu répliqua: Qu'y a-t-il entre toi et la paix? Va te joindre à ceux qui me suivent. Cependant, la sentinelle fit ce rapport: Le messager est allé jusqu'à eux, et il n'est point revenu. 012 2KI 009 019 Et elle envoya un second messager; celui-ci arriva près d'eux, et il dit: Voici ce que dit le roi: Est-ce la paix? Jéhu répliqua: Qu'y a-t-il entre toi et la paix? Va te joindre à ceux qui me suivent. 012 2KI 009 020 L'homme en sentinelle fit derechef ce rapport: Il est allé jusqu'à eux, et il n'est point revenu; le chef paraît être Jéhu, fils de Namsi; car il marche comme un furieux. 012 2KI 009 021 Et Joram dit: Qu'on attelle. On attela son char; et Joram, roi d'Israël, sortit avec Ochozias, roi de Juda, chacun sur son char; ils allèrent à la rencontre de Jéhu, et ils le trouvèrent dans le champ de Naboth le Jezraélite. 012 2KI 009 022 Dès que Joram vit Jéhu, il s'écria: Est-ce la paix, Jéhu? Jéhu répondit: Quoi! la paix! quand Jézabel, ta mère, multiplie ses débauches et ses sortilèges? 012 2KI 009 023 Alors, Joram tourna bride, s'enfuit, et dit au roi de Juda Trahison! Ochozias. 012 2KI 009 024 Mais Jéhu tendit son arc avec force, et il atteignit Joram entre les épaules; la flèche lui traversa le cœur, et il s'affaissa sur ses genoux. 012 2KI 009 025 Puis, Jéhu dit à Badecar, son lieutenant: Jette-le dans le champ de Naboth le Jezraélite; car je me souviens, et tu te souviens aussi, que, quand nous étions sur un char à la suite d'Achab, son père, le Seigneur a prononcé cette sentence: 012 2KI 009 026 Si je n'avais point vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils! dit le Seigneur; mais je les vengerai dans ce champ même, dit le Seigneur. Maintenant, prends-le et jette-le dans le champ, selon la parole du Seigneur. 012 2KI 009 027 Et Ochozias, roi de Juda, vit tout, et il prit la fuite par le chemin de Bethgan; Jéhu le poursuivit, et il dit: Tuez aussi celui-là. L'un de ses gens le frappa sur son char comme il montait en Haï (la même que Jéblaam). Et Ochozias se réfugia dans Mageddo, où il mourut. 012 2KI 009 028 Ses serviteurs le placèrent sur son char; ils le ramenèrent à Jérusalem, et ils l'ensevelirent dans son sépulcre en la ville de David. 012 2KI 009 029 Ochozias était devenu roi de Juda, la onzième année du règne de Joram en Israël. 012 2KI 009 030 Ensuite, Jéhu entra dans Jezraël; Jézabel l'ouït, elle se farda le tour des yeux, orna sa tête, et se pencha à sa fenêtre. 012 2KI 009 031 Quand Jéhu passa, elle lui cria: Zambri s'est-il bien trouvé d'avoir tué son maître? 012 2KI 009 032 Il leva les yeux vers sa fenêtre; il la vit, et il dit: Qui es-tu? Descends auprès de moi. Or, il y avait là deux eunuques qui se penchèrent vers lui. 012 2KI 009 033 Jéhu leur dit: Jetez-la par la fenêtre. Et ils la jetèrent; son sang jaillit sur les murs et sur les chevaux, et les chevaux la foulèrent aux pieds. 012 2KI 009 034 Ensuite, Jéhu entra dans le palais; il mangea et il but; puis, il dit: Allez voir cette maudite, et ensevelissez-la, car c'est une fille de roi. 012 2KI 009 035 Et ses gens sortirent pour l'inhumer; mais ils ne trouvèrent plus rien d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains. 012 2KI 009 036 Ils rentrèrent; ils lui en firent le rapport, et il dit: C'est la parole du Seigneur qu'il a dite par Elie le Thesbite, disant: Dans les champs de Jezraël, les chiens dévoreront les chairs de Jézabel. 012 2KI 009 037 Et son cadavre sera comme du fumier sur la surface du champ de Jezraël, et nul ne pourra dire: C'est Jézabel. 012 2KI 010 001 Il y avait alors en Samarie soixante-dix fils d'Achab: Jéhu écrivit une lettre qu'il envoya dans Samarie aux chefs, aux anciens de la ville et aux gardiens des enfants d'Achab; il leur disait: 012 2KI 010 002 Aussitôt que cette lettre vous sera parvenue, vous qui avez avec vous les fils de votre maître, et des chars, et des forteresses, et des armes, 012 2KI 010 003 Vous considèrerez quel est le meilleur et le plus droit des fils de votre maître, vous le placerez sur le trône de son père, et vous combattrez pour la maison de votre maître. 012 2KI 010 004 Or, ils eurent crainte, et ils dirent: Si deux rois n'ont pu tenir devant lui, comment lui résisterons-nous? 012 2KI 010 005 Et les chefs du palais, ceux de la ville, ainsi que les anciens et les gardiens des enfants, envoyèrent des messagers à Jéhu, disant: Nous aussi nous sommes tes serviteurs; tout ce que tu nous diras nous le ferons; nous ne proclamerons point de roi, nous ferons ce que bon te semblera. 012 2KI 010 006 Jéhu leur écrivit une seconde lettre, où il disait: Si vous êtes à moi, si vous êtes dociles à mes ordres, prenez les têtes des hommes fils de votre maître, et apportez-les-moi demain, à pareille heure, en Jezraël. Or, les fils du roi étaient au nombre de soixante-dix, et les premiers de la ville les élevaient. 012 2KI 010 007 Dès que la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi et ils les égorgèrent au nombre de soixante-dix. Puis, ils mirent les têtes dans des paniers, et ils les envoyèrent à Jéhu en Jezraël. 012 2KI 010 008 Et le messager de Jéhu revint, et il fit son rapport, disant: Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et Jéhu dit: Faites-en deux monceaux, et laissez-les jusqu'à demain matin des deux côtés de la porte de la ville. 012 2KI 010 009 L'aurore parut, et il sortit; il s'arrêta, et il dit à tout le peuple: Vous êtes justes: voilà que je me suis révolté contre mon maître, je l'ai tué; mais qui donc à frappé tous ceux-ci? 012 2KI 010 010 Vous le voyez, nulle des paroles que le Seigneur a dites contre la maison d'Achab ne devait tomber à terre; le Seigneur a exécuté tout ce qu'il nous avait dit par Elie, son serviteur. 012 2KI 010 011 Et Jéhu extermina tout ce qu'il y avait encore de la maison d'Achab en Jezraël, et tous ses hommes éminents, tous ses amis et ses prêtres; pas un seul ne fut épargné. 012 2KI 010 012 Puis, il se mit en marche pour Samarie; il était dans la maison des bergers, sur la route, 012 2KI 010 013 Quand il rencontra les frères d'Ochozias, roi de Juda, et il leur dit: Qui êtes-vous? Ils répondirent: Nous sommes les frères d'Ochozias, et nous sommes partis pour saluer les fils du roi et les fils de la reine. 012 2KI 010 014 Aussitôt, il dit: Prenez-les vifs. On les prit, et on les égorgea dans la maison des bergers: quarante-deux hommes! il n'en resta pas un seul. 012 2KI 010 015 Et, s'étant éloigné de ce lieu, il rencontra Jonadab, fils de Rhéchab; celui-ci le bénit, et Jéhu lui dit: Ton cœur est-il sincèrement avec le mien, comme mon cœur est avec le tien? Jonadab répondit: Il l'est. Jéhu reprit: S'il l'est, donne-moi la main. Jonadab lui donna la main, et Jéhu le fit monter à côté de lui sur son char. 012 2KI 010 016 Et il lui dit: Viens avec moi, tu verras mon zèle pour le Seigneur. Puis, il le fit asseoir sur le siège. 012 2KI 010 017 Et il entra dans Samarie, et il extermina tout ce qui restait d'Achab, jusqu'à ce qu'il l'eût effacé, selon la parole que le Seigneur avait dite par la bouche d'Elie. 012 2KI 010 018 Ensuite, Jéhu rassembla tout le peuple, et il leur dit: Achab a servi faiblement Baal, Jéhu le servira magnifiquement. 012 2KI 010 019 Maintenant donc, vous tous prophètes de Baal, convoquez ici tous ses serviteurs et tous ses prêtres, sans qu'il manque un seul homme, car je vais faire un grand sacrifice à Baal; quiconque se cachera sera mis à mort. Or, Jéhu usait d'artifice pour détruire tous les serviteurs de Baal. 012 2KI 010 020 Il ajouta: Sanctifiez le sacerdoce de Baal. Et on fit une proclamation. 012 2KI 010 021 Et Jéhu envoya des messagers en tout Israël, disant: Que de tous ses serviteurs, de tous ses prêtres, de tous ses prophètes, aucun ne fasse défaut, car je prépare un grand sacrifice. Celui qui ne viendra point ne restera pas en vie. Et tous les serviteurs de Baal vinrent, ainsi que tous ses prêtres et tous ses prophètes; il n'y eut pas un homme qui ne vînt. Et ils entrèrent dans le temple de Baal, et le temple de Baal fut rempli d'un bout à l'autre. 012 2KI 010 022 Et Jéhu dit au gardien des vêtements du temple: Apporte des robes pour tous les serviteurs de Baal. Et le gardien leur en donna. 012 2KI 010 023 Et Jéhu, avec Jonadab, fils de Rhéchab, entra dans le temple de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez, voyez s'il y a parmi vous des serviteurs du Seigneur, ou seulement des serviteurs de Baal. 012 2KI 010 024 Puis, il pénétra plus loin pour offrir l'encens et les holocaustes. Or, il avait aposté dehors quatre-vingts de ses hommes, leur disant: Celui qui laissera échapper l'un de ceux que je livre entre vos mains, paiera de sa vie celle qu'il aura sauvée. 012 2KI 010 025 Après qu'il eut consumé l'holocauste, Jéhu dit à ses gardes et à ses officiers: Entrez, frappez-les, n'en laissez pas sortir un seul. Et ils les passèrent an fil de l'épée; ils les jetèrent sur le chemin; et, du temple de Baal, ils retournèrent à la ville. 012 2KI 010 026 Et ils emportèrent la colonne de Baal, et ils la brûlèrent. 012 2KI 010 027 Ils abattirent les colonnes de Baal, et, du temple, ils firent des latrines, qui existent encore de nos jours. 012 2KI 010 028 Jéhu effaça Baal de la terre d'Israël. 012 2KI 010 029 Seulement, il ne se retira pas du péché de Jéroboam, fils de Nabat, du péché où il avait fait tomber Israël; il conserva les génisses d'or de Béthel et de Dan. 012 2KI 010 030 Le Seigneur dit à Jéhu: En récompense de ce que tu as fait d'agréable à mes yeux, de ce que tu as traité selon mon cœur la maison d'Achab, tes fils régneront sur Israël jusqu'à la quatrième génération. 012 2KI 010 031 Mais Jéhu ne fut pas attentif à marcher de tout son cœur selon la loi du Seigneur Dieu d'Israël; il ne se retira pas du péché de Jéroboam, du péché où il avait fait tomber tout le peuple. 012 2KI 010 032 Et, en ces jours-là, le Seigneur commença de châtier Israël; Azaël le vainquit sur toutes ses frontières, 012 2KI 010 033 Jusqu'à la rive orientale du Jourdain; il envahit toute la terre de Galaad, savoir: les tribus de Gad et de Ruben, et le territoire de Manassé, à partir d'Aroer, qui est sur les bords du torrent d'Anion, et Galaad et Basan. 012 2KI 010 034 Quant au reste de l'histoire de Jéhu, aux actions qu'il fit en sa puissance et à ses combats, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 012 2KI 010 035 Et Jéhu s'endormit avec ses pères; on l'ensevelit en Samarie, et son fils Joachaz régna à sa place. 012 2KI 010 036 Jéhu avait régné vingt ans sur Israël en Samarie. 012 2KI 011 001 Et Athalie, mère d'Ochosias, ayant vu que son fils était mort, détruisit toute la race royale. 012 2KI 011 002 Mais Josabeth, fille du roi Joram, sœur d'Ochosias, enleva Joas, fils de son frère; elle le déroba du milieu des fils du roi que l'on massacrait, et le mit, avec sa nourrice, dans une alcôve des chambres à coucher; puis, elle le cacha d'Athalie, et il ne fut point tué. 012 2KI 011 003 Il resta six ans caché avec elle dans le temple du Seigneur, pendant qu'Athalie régnait sur la terre. 012 2KI 011 004 Dans la septième année, Joïada envoya des messagers, et convoqua les centeniers des gardes et des coureurs; il les emmena dans le temple du Seigneur, et il fit avec eux l'alliance du Seigneur; il leur fit prêter serment, leur montra le fils du roi, 012 2KI 011 005 Et leur donna ses ordres, disant: Voilà ce que vous ferez. Le tiers de vos hommes, entrant en semaine, gardera la porte qui mène au palais du roi; 012 2KI 011 006 Un autre tiers gardera la porte de la grande rue, et le dernier tiers la porte derrière les coureurs; vous garderez tous le temple, 012 2KI 011 007 Et vous formerez deux troupes; tous ceux qui sortiront de semaine garderont aussi le temple du Seigneur auprès du roi. 012 2KI 011 008 Ils entoureront le roi les armes à la main; quiconque entrera dans les rangs mourra; ils ne quitteront pas le roi, soit qu'il entre, soit qu'il sorte. 012 2KI 011 009 Et les centeniers firent tout ce que leur avait prescrit le sage Joïada. Chacun d'eux prit ses hommes; et ceux qui entraient en semaine se réunirent à ceux qui en sortaient, et ils s'introduisirent auprès de Joïada le prêtre. 012 2KI 011 010 Et le prêtre leur donna les épées et les lances du roi David qui étaient dans le temple du Seigneur. 012 2KI 011 011 Et chacun des coureurs se tenait, les armes à la main, tant à droite qu'à gauche de l'autel, occupant les deux ailes du temple et entourant le roi. 012 2KI 011 012 Alors, Joïada leur présenta le fils du roi Ochozias; il lui donna la couronne et le livre de la loi, il le proclama roi et il le sacra; et les assistants battirent des mains, et ils crièrent: Vive le roi! 012 2KI 011 013 Et Athalie entendit la clameur de ceux du peuple qui couraient; elle entra, parmi le peuple, dans le temple du Seigneur. 012 2KI 011 014 Elle vit le roi assis sur son trône selon la coutume; puis, autour de lui, les chanteurs, les trompettes. Et tout le peuple de la terre, plein de joie, sonnait de la trompette. Et Athalie déchira ses vêtements, et elle cria: Complot! complot! 012 2KI 011 015 Et le prêtre Joïada donna ses ordres aux centeniers, chefs de l'armée; il leur dit: Entraînez-la hors des rangs; quiconque la suivra, mourra de mort par l'épée. Et le prêtre ajouta: Qu'elle ne meure point dans le temple du Seigneur. 012 2KI 011 016 Ils mirent donc la main sur elle; et ils sortirent, prenant le chemin par où passaient les chevaux de la maison du roi, et là, ils la tuèrent. 012 2KI 011 017 Et Joïada fit alliance entre le Seigneur et le roi; puis, entre le Seigneur et le peuple, pour que le peuple demeurât le peuple de Dieu; puis, enfin, entre le roi et le peuple. 012 2KI 011 018 Et tout le peuple de la terre entra dans le temple de Baal; ils le renversèrent, ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant l'autel Mathan, prêtre de Baal. Ensuite, Joïada plaça des surveillants dans le temple du Seigneur. 012 2KI 011 019 Il se mit à la tête des centeniers, des gardes, des coureurs et de tout le peuple de la terre; ils emmenèrent le roi du temple du Seigneur, et ils prirent la rue de la porte des coureurs du roi, et ils le firent asseoir sur le trône royal. 012 2KI 011 020 Et tout le peuple de la terre fut en joie; la ville resta calme; Athalie avait péri par l'épée dans le palais du roi. 012 2KI 011 021 Joas avait sept ans quand commença son règne. 012 2KI 012 001 Joas monta sur le trône la septième année du règne de Jéhu; il régna quarante ans à Jérusalem; le nom de sa mère était Sabia de Bersabée. 012 2KI 012 002 Et Joas fit ce qui était droit devant le Seigneur tant que le prêtre Joïada vécut pour l'éclairer. 012 2KI 012 003 Seulement, aucun des autels des hauts lieux ne fut déplacé; le peuple y fit encore des sacrifices et y brûla de l'encens. 012 2KI 012 004 Or, Joas dit aux prêtres: Que les prêtres prennent tout l'argent des choses saintes, entrant dans le temple du Seigneur, et provenant soit des évaluations, soit des dons que chacun fait au gré de son cœur. 012 2KI 012 005 Que les prêtres le prennent, chacun selon son rang, et qu'ils l'emploient aux réparations du temple partout où ils en trouveront à faire. 012 2KI 012 006 En la vingt-troisième année du règne de Joas, le temple n'était pas encore entièrement réparé. 012 2KI 012 007 Alors, le roi Joas fit venir le prêtre Joïada et les autres prêtres, et il leur dit: Pourquoi le temple n'est-il pas réparé? Désormais, ne prenez plus d'argent selon votre rang; donnez-le pour réparer le temple. 012 2KI 012 008 Et les prêtres consentirent à ne plus recevoir d'argent du peuple, pourvu qu'ils ne fussent plus chargés des réparations du temple. 012 2KI 012 009 Et Joad le prêtre prit une cassette; il en troua le couvercle, et il le mit près de l'autel, en la demeure d'un homme appartenant au temple du Seigneur. Puis, les prêtres, gardiens de la porte, y versèrent tout l'argent trouvé dans la maison du Seigneur. 012 2KI 012 010 Lorsqu'ils virent qu'il y avait beaucoup d'argent dans la cassette, le scribe du roi et le grand prêtre lièrent et comptèrent l'argent trouvé dans le temple du Seigneur. 012 2KI 012 011 Puis, il remirent l'argent qu'on avait recueilli entre les mains de ceux qui exécutaient les travaux signalés par les surveillants du temple du Seigneur; ils en donnèrent aussi aux charpentiers et aux constructeurs employés au temple, 012 2KI 012 012 Ainsi qu'aux maçons et aux tailleurs de pierre, afin qu'ils achetassent des bois et des pierres de taille pour consolider le temple, jusqu'à ce que l'on eût dépensé tout ce que l'on avait reçu, pour les réparations du temple. 012 2KI 012 013 Mais on ne devait rien prendre de l'argent offert dans le temple du Seigneur, pour fabriquer les portes d'argent, les clous, les fioles, les trompettes, les vases d'or et les vases d'argent; 012 2KI 012 014 Parce qu'on devait le donner à ceux qui faisaient les réparations; et ceux-ci l'employèrent à consolider le temple du Seigneur. 012 2KI 012 015 Et l'on ne demanda pas de comptes aux hommes à qui l'argent fut donné, pour qu'ils le remissent aux ouvriers chargés des travaux, parce que les réparations furent exécutées de bonne foi. 012 2KI 012 016 L'argent dû pour les péchés, l'argent dû pour les omissions, tout ce qu'on apporta dans le temple alla aux prêtres. 012 2KI 012 017 En ce temps-là, Azaël, roi de Syrie, sortit pour combattre Geth, et il s'en empara; puis, il se retourna pour marcher sur Jérusalem. 012 2KI 012 018 Mais Joas, roi de Juda, prit toutes les offrandes consacrées par Josaphat, par Joram et par Ochozias, ses pères, rois de Juda; il prit ses propres offrandes et tout l'or qui se trouva, soit dans le temple du Seigneur, soit dans le palais du roi; puis, il envoya tout à Azaël, roi de Syrie; et celui-ci s'éloigna de Jérusalem. 012 2KI 012 019 Quant au reste de l'histoire de Joas, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 012 020 Et ses serviteurs se révoltèrent; ils tramèrent un complot, et ils frappèrent Joas en la maison de Mello qui est à Sella. 012 2KI 012 021 Jézirchar, fils de Jémuath, et Jézébuth, fils de Somer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut; on l'ensevelit auprès de ses pères en la ville de David; et son fils Amasias régna à sa place. 012 2KI 013 001 En la vingt-troisième année du règne de Joas, fils d'Ochozias, roi de Juda, Joachaz, fils de Jéhu, commença en Samarie un règne qui dura dix-sept ans. 012 2KI 013 002 Et il fit le mal aux 'yeux du Seigneur; il marcha dans les péchés où Jéroboam, fils de Nabat, avait fait tomber les fils d'Israël, et il ne s'en retira point. 012 2KI 013 003 Et le Seigneur se courrouça contre Israël; il les livra aux mains d'Azaël, roi de Syrie, et aux mains d'Ader, fils d'Azaël, tant que ces rois vécurent. 012 2KI 013 004 Mais Joachaz implora le Seigneur, et le Seigneur l'écouta, parce qu'il vit l'affliction d'Israël; car le roi de Syrie l'affligeait. 012 2KI 013 005 Et le Seigneur sauva Israël; le peuple fut affranchi du joug des Syriens, et les fils d'Israël furent tranquilles en leurs demeures comme autrefois. 012 2KI 013 006 Cependant, ils ne se retirèrent point des péchés où la maison de Jéroboam avait lait tomber Israël; ils marchèrent dans ces péchés, et laissèrent debout le bois sacré en Samarie. 012 2KI 013 007 Or, Joachaz n'avait plus d'armée, sauf cinquante cavaliers, dix chars et dix mille piétons, parce que le roi de Syrie avait détruit ses troupes, et les avait broyées comme la poussière que l'on foule aux pieds. 012 2KI 013 008 Quant au reste de l'histoire de Joachaz, aux actions qu'il fit en sa puissance, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois d'Israël. 012 2KI 013 009 Et Joachaz s'endormit avec ses pères; on l'ensevelit en Samarie, et Joas, son fils, régna à sa place. 012 2KI 013 010 En la trente-septième année du règne de Joas, roi de Juda, Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël, commença en Samarie un règne qui dura seize ans. 012 2KI 013 011 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur, et il ne se retira point des péchés où Jéroboam avait fait tomber Israël; il marcha dans ces péchés. 012 2KI 013 012 Quant au reste de l'histoire de Joas, roi d'Israël, et à ses combats avec Amasias, roi de Juda, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 012 2KI 013 013 Et Joas s'endormit avec ses pères; il avait assis sur son trône Jéroboam, et il fut enseveli en Samarie avec les rois d'Israël. 012 2KI 013 014 Et Elisée tomba malade, de la maladie dont il mourut; Joas, roi d'Israël, l'alla trouver; il pleura devant lui, et il dit: Père, père, char et conducteur d'Israël. 012 2KI 013 015 Elisée lui dit: Prends un arc et une flèche; il prit donc un arc et une flèche. 012 2KI 013 016 Puis, le prophète dit au roi: Place ta main sur l'arc. Joas y plaça la main, et Elisée imposa ses mains sur les mains du roi. 012 2KI 013 017 Ensuite, il dit: Ouvre la fenêtre du côté de l'orient. Le roi ouvrit, et Elisée lui dit: Lance le trait. Il le lança, et le prophète dit: Trait de salut du Seigneur, trait de salut contre la Syrie; tu triompheras de la Syrie en Aphec, jusqu'à ce que tu l'aies consumée. 012 2KI 013 018 Elisée lui dit encore: Prends l'arc et les flèches. Le roi les prit, et le prophète dit au roi: Frappe la terre. Et le roi frappa trois fois; puis, il s'arrêta. 012 2KI 013 019 L'homme de Dieu s'en affligea sur lui, et il dit: Si tu avais frappé cinq ou six fois, tu aurais frappé la Syrie jusqu'à ce que tu l'eusses consumée. Maintenant, tu ne remporteras sur elle que trois victoires. 012 2KI 013 020 Et le prophète mourut, et on l'ensevelit; et des maraudeurs de Moab, au commencement de cette année, vinrent dans la terre promise. 012 2KI 013 021 Or, ceci advint: pendant qu'on ensevelissait Elisée, on vit le corps d'un maraudeur; on le jeta dans la fosse du prophète; il y roula, il toucha les ossements d'Elisée, il ressuscita et il se leva sur ses pieds. 012 2KI 013 022 Azaël avait grandement affligé le peuple tout le temps de la vie de Joachaz. 012 2KI 013 023 Mais le Seigneur eut pitié et compassion des fils d'Israël; il les regarda favorablement, à cause de son alliance avec Abraham, Isaac et Jacob; et le Seigneur ne voulut pas les détruire, il ne les rejeta pas de devant sa face. 012 2KI 013 024 Et Azaël mourut, et son fils Ader régna après lui. 012 2KI 013 025 Alors, Joas, fils de Joachaz, se remit en campagne, et il prit à Ader les villes que son père avait prises à Joachaz. Joas remporta trois victoires, et il reprit les villes d'Israël. 012 2KI 014 001 En la seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël, commença le règne d'Amasias, fils de Joas, roi de Juda. 012 2KI 014 002 Il avait alors vingt-cinq ans, et il en régna vingt-neuf en Jérusalem; le nom de sa mère était Joadim de Jérusalem. 012 2KI 014 003 Et il fit ce qui était droit aux yeux du Seigneur, mais non pas comme David, son aïeul. Il fit tout ce qu'avait fait Joas, son père. 012 2KI 014 004 Il ne détruisit point les hauts lieux; le peuple offrit encore des sacrifices, et brûla de l'encens sur les hauts lieux. 012 2KI 014 005 Quand la royauté fut affermie dans ses mains, il tua ceux de ses serviteurs qui avaient frappé son père. 012 2KI 014 006 Mais il ne fit pas périr les fils des meurtriers, se conformant à ce qui est écrit au livre de la loi de Moïse, et à l'ordonnance du Seigneur, disant: Les pères ne seront pas mis à mort à cause des fils, et les fils ne seront pas mis à mort à cause des pères; chacun mourra pour son péché. 012 2KI 014 007 Ensuite, il tailla en pièces, dans la vallée des Sels, dix mille hommes de l'Idumée; et il prit, en cette guerre, le rocher auquel il donna le nom de Jéthoël, nom qui lui est resté jusqu'à nos jours. 012 2KI 014 008 Alors, Amasias envoya des messagers à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël, disant: Viens, que nous nous voyions face à face. 012 2KI 014 009 Mais Joas, roi d'Israël, fit répondre au roi de Juda: Le chardon du Liban envoya des gens au cèdre pour lui dire: Donne ta fille à mon fils pour femme; et les bêtes fauves du champ voisin passèrent, et elles foulèrent aux pieds le chardon. 012 2KI 014 010 Tu as battu l'Iduméen, et ton cœur s'est exalté; glorifie-toi tranquillement en ta demeure; à quoi bon me cherches-tu querelle pour ta perte? Tu tomberas, et avec toi Juda. 012 2KI 014 011 Amasias ne l'écouta point; et Joas, roi d'Israël, partit, et ils se virent face à face à Bethsamys en Juda. 012 2KI 014 012 Mais Juda tomba devant Israël, et chacun s'enfuit en sa demeure. 012 2KI 014 013 Et Joas, roi d'Israël, fit prisonnier, à Bethsamys, Amasias, fils de Joas, fils d'Ochozias; il entra à Jérusalem, et il abattit le rempart depuis la porte d'Ephraïm jusqu'à la porte de l'angle, sur une longueur de quatre cents coudées. 012 2KI 014 014 Il prit l'argent et l'or, et tous les ornements qu'il trouva soit dans le temple du Seigneur, soit dans le palais du roi; il se fit donner des otages, et il retourna en Samarie. 012 2KI 014 015 Quant au reste de l'histoire de Joas, et à ses combats avec Amasias, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 012 2KI 014 016 Et Joas s'endormit avec ses pères; il fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël, et Jéroboam, son fils, régna à sa place. 012 2KI 014 017 Amasias, fils de Joas, roi de Jérusalem, vécut encore quinze ans après la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël. 012 2KI 014 018 Quant au reste de l'histoire d'Amasias, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 014 019 Et il y eut un complot contre lui en Jérusalem; il se réfugia à Lachis, où les conjurés le poursuivirent, et ils le tuèrent dans cette ville. 012 2KI 014 020 Puis, ils l'enlevèrent sur un char, et il fut enseveli à Jérusalem auprès de ses pères, dans la ville de David. 012 2KI 014 021 Et tout le peuple de Juda fit choix d'Azarias, alors âgé de seize ans, et ils le proclamèrent roi à la place d'Amasias son père. 012 2KI 014 022 Ce fut lui qui bâtit Elath, après l'avoir reprise pour Juda, lorsque le roi eut été déposé auprès de ses pères. 012 2KI 014 023 En la quinzième année du règne d'Amasias, fils de Joas, roi de Juda, Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, commença un règne qui dura quarante et un ans. 012 2KI 014 024 Et il fit le mal devant le Seigneur; il ne se retira pas des péchés où Jéroboam, fils de Nabat, avait fait tomber Israël. 012 2KI 014 025 Ce fut lui qui rétablit les limites d'Israël, depuis l'entrée d'Emath jusqu'à la mer d'Araba, selon la parole que le Seigneur Dieu d'Israël avait fait connaître par son serviteur le prophète Jonas, fils d'Amatbi, de Gethchopher; 012 2KI 014 026 Parce que le Seigneur avait vu l'abaissement bien triste d'Israël, son petit nombre, son asservissement, son indigence et son isolement; car il n'était personne qui secourût Israël. 012 2KI 014 027 Et le Seigneur dit qu'il ne voulait pas effacer sous les cieux la race d'Israël; mais il la sauva par les mains de Jéroboam, fils de Joas. 012 2KI 014 028 Quant au reste de l'histoire de Jéroboam, et aux actions qu'il fit en sa puissance, et aux combats qui rendirent Damas et Emath de Juda à Israël, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 012 2KI 014 029 Et Jéroboam s'endormit avec ses pères, avec les rois d'Israël, et Zacharias, son fils, régna à sa place. 012 2KI 015 001 En la vingt-septième année du règne de Jéroboam en Israël, Azarias, fils d'Amasias, monta sur le trône de Juda. 012 2KI 015 002 Il avait seize ans quand il devint roi, et il régna cinquante-deux ans à Jérusalem; sa mère se nommait Jéchélie de Jérusalem. 012 2KI 015 003 Et il fit ce qui était droit aux yeux du Seigneur; il fit tout ce qu'avait fait son père Amasias. 012 2KI 015 004 Mais il ne détruisit point les hauts lieux, et le peuple offrit encore des sacrifices et brûla de l'encens sur les hauts lieux. 012 2KI 015 005 Or, le doigt du Seigneur avait touché le roi, et il fut lépreux jusqu'à sa mort, et il passa son règne dans une maison séparée; Joatham, fils du roi, régissait le palais, et jugeait le peuple de la terre promise. 012 2KI 015 006 Quant au reste de l'histoire d'Azarias, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda. 012 2KI 015 007 Et Azarias s'endormit avec ses pères; on l'ensevelit auprès d'eux en la ville de David, et Joatham, son fils, régna à sa place. 012 2KI 015 008 En la trente-huitième année du règne d'Azarias en Juda, Zacharias, fils de Jéroboam, commença en Samarie un règne qui dura six mois. 012 2KI 015 009 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur comme avaient fait ses pères; il ne se retira point des péchés où Jéroboam, fils de Nabat, avait fait tomber Israël. 012 2KI 015 010 Et Sellum, fils de Jabès, et d'autres conspirèrent contre lui; ils le frappèrent devant le peuple et le tuèrent; et Sellum régna à sa place. 012 2KI 015 011 Le reste de l'histoire de Zacharie est écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël. 012 2KI 015 012 Le Seigneur avait dit à Jéhu: Tes fils se maintiendront sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération. Et sa parole s'accomplit. 012 2KI 015 013 Sellum, fils de Jabès, fut proclamé roi; en la trente-neuvième année du règne d'Azarias en Juda, Sellum commença à Samarie un règne qui ne dura qu'un mois. 012 2KI 015 014 Car, Manahem, fils de Gaddi, vint de Tharsila, entra dans Samarie, et y frappa Sellum, fils de Jabès, et il le tua. 012 2KI 015 015 Le reste de l'histoire de Sellum et sa révolte sont écrits au livre des faits et gestes des rois d'Israël. 012 2KI 015 016 Alors, Manahem dévasta Thersa, tout ce qu'elle contenait et tout son territoire, parce que cette ville lui avait fermé ses portes; il en fit le sac, et il fit avorter des femmes enceintes. 012 2KI 015 017 En la trente-neuvième année du règne d'Azarias en Juda, Manahem, fils de Gaddi, commença en Samarie un règne qui dura dix ans. 012 2KI 015 018 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur, et il ne se retira pas des péchés où Jéroboam, fils de Nabat, avait fait tomber Israël. 012 2KI 015 019 Pendant son règne, Phua, roi des Assyriens, envahit la terre; et Manahem lui donna mille talents d'argent pour qu'il fût son allié. 012 2KI 015 020 Et Manahem leva cet argent en Israël, sur tout homme riche, lui prenant cinquante sicles pour les donner au roi des Assyriens; Phua s'en retourna, et il ne resta point dans la terre promise. 012 2KI 015 021 Quant au reste de l'histoire de Manahem, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël? 012 2KI 015 022 Et Manahem s'endormit avec ses pères, et son fils Phaceïa régna à sa place. 012 2KI 015 023 En la cinquantième année du règne d'Azarias en Juda, Phaceïa commença en Samarie un règne qui dura deux ans. 012 2KI 015 024 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur; il ne se retira pas des péchés où Jéroboam avait fait tomber Israël. 012 2KI 015 025 Et Phacée, fils de Romélie, un de ses grands officiers, conspira contre lui; il le frappa dans Samarie devant le palais du roi, avec Argob; Arias et cinquante hommes des quatre cents étaient avec lui; il le tua et il régna à sa place. 012 2KI 015 026 Le reste de l'histoire de Phaceïa est écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël. 012 2KI 015 027 En la cinquante-deuxième année du règne d'Azarias en Juda, Phacée, fils de Romélie, commença en Samarie un règne qui dura vingt ans. 012 2KI 015 028 Il fit le mal aux yeux du Seigneur; il ne se retira pas des péchés où Jéroboam, fils de Nabat, avait fait tomber Israël. 012 2KI 015 029 Sous le règne de Phacée, roi d'Israël, Theglath-Phalasar, roi des Assyriens, vint prendre Aïon, Abel, Thamaacha, Anioch, Cenez, Asor, Galaan, la Galilée, toute la terre de Nephthali, et il emmena les habitants chez les Assyriens. 012 2KI 015 030 Alors, Osée, fils d'Ela, trama un complot contre Phacée, fils de Romélie; il le frappa, le tua, et régna à sa place en la vingtième année de Joatham, fils d'Azarias. 012 2KI 015 031 Le reste de l'histoire de Phacée est écrit au livre des Faits et gestes du roi d'Israël. 012 2KI 015 032 En la seconde année du règne de Phacée en Israël, Joatham, fils d'Azarias, devint roi de Juda. 012 2KI 015 033 Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna seize ans à Jérusalem; sa mère se nommait Jerusa, fille de Sadoc. 012 2KI 015 034 Et il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, comme avait fait Azarias, son père. 012 2KI 015 035 Mais il ne détruisit point les hauts lieux; le peuple faisait encore des sacrifices et brûlait de l'encens sur les hauts lieux; ce fut lui qui bâtit la porte supérieure du temple. 012 2KI 015 036 Quant au reste de l'histoire de Joatham, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 015 037 En ces jours-là, le Seigneur commença d'envoyer contre Juda, Rasin, roi de Syrie, et Phacée, fils de Romélie. 012 2KI 015 038 Et Joatham s'endormit avec ses pères; il fut enseveli auprès d'eux en la ville de David, son aieul; et Achaz, son fils, régna à sa place. 012 2KI 016 001 En la dix-septième année du règne de Phacée, fils de Romélie, Achaz, fils de Joatham, devint roi de Juda. 012 2KI 016 002 Il avait vingt ans quand il monta sur le trône, et il régna seize ans à Jérusalem; il ne fit point ce qui est droit aux yeux du Seigneur son Dieu, aussi fidèlement que David, son aïeul. 012 2KI 016 003 Et il marcha dans la voie des rois d'Israël; même il livra son fils aux flammes de Moloch, selon l'abomination des peuples que le Seigneur avait exterminés devant la face des fils d'Israël. 012 2KI 016 004 Et il immola des victimes sur les hauts lieux, sur les collines, et sous tout arbre touffu. 012 2KI 016 005 Alors, Rasin, roi de Syrie, et Phacée, roi d'Israël, vinrent combattre sous les murs de Jérusalem; ils assiégèrent Achaz, mais ils ne purent prévaloir sur lui. 012 2KI 016 006 En temps-là, Rasin reprit Elath pour la Syrie, il en chassa les Juifs, et des Iduméens y vinrent; et ils y sont demeurés jusqu'à nos jours. 012 2KI 016 007 Et Achaz envoya des messagers à Theglath-Phalasar, roi des Assyriens, disant: Moi et mon fils, nous sommes tes serviteurs; viens, sauve-moi des mains du roi de Syrie, et des mains du roi d'Israël, qui se sont levés contre moi. 012 2KI 016 008 Achaz prit l'argent et l'or qui se trouva dans les trésors, soit du temple, soit du palais, et il en fit présent au roi d'Assyrie. 012 2KI 016 009 Et le roi des Assyriens l'écouta; il marcha sur Damas, la prit, la dépeupla, et mit à mort le roi Rasin. 012 2KI 016 010 Et le roi Achaz alla dans Damas à la rencontre de Theglath-Phalasar; il vit un autel à Damas, et il envoya au prêtre Urie l'image de l'autel, ses proportions, sa structure. 012 2KI 016 011 Et le prêtre Urie bâtit un autel selon le modèle que le roi lui avait envoyé de Damas. 012 2KI 016 012 Puis, Achaz vit l'autel et il y monta; 012 2KI 016 013 Il fit son holocauste, son sacrifice et sa libation, et il répandit le sang de ses hosties pacifiques offertes sur l'autel 012 2KI 016 014 D'airain qui était devant le Seigneur. Et il transporta cet autel de devant la façade du temple, du lieu entre l'autel et le temple, et il le dressa du même côté en tirant vers le nord. 012 2KI 016 015 Ensuite, le roi Achaz donna ses ordres au prêtre Urie, disant: Tu présenteras, sur le grand autel, l'holocauste du matin, les oblations du soir, l'holocauste du roi et son oblation, l'holocauste de tout le peuple, et son oblation et sa libation; tu répandras sur le même autel tout le sang de l'holocauste et tout le sang de toute autre victime, et l'autel d'airain le matin me sera réservé. 012 2KI 016 016 Et Urie le prêtre fit tout ce que lui avait prescrit le roi Achaz. 012 2KI 016 017 Le roi Achaz effaça les ciselures des bassins, il enleva les cuvettes qu'ils supportaient, et il ôta, pour la mettre sur une base de pierre, la mer qui reposait sur les bœufs d'airain. 012 2KI 016 018 Et il construisit une base pour le trône dans le temple du Seigneur, et il transporta à l'intérieur la porte extérieure par laquelle le roi entrait dans le temple, à cause du roi des Assyriens. 012 2KI 016 019 Quant au reste de l'histoire du roi Achaz, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 016 020 Et Achaz s'endormit avec ses pères; il fut enseveli dans la ville de David, et son fils Ezéchias régna à sa place. 012 2KI 017 001 En la douzième année du règne d'Achaz, en Juda, Osée, fils d'Ela, commença en Samarie, sur Israël, un règne de neuf ans. 012 2KI 017 002 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur, mais non comme les rois d'Israël qui avaient existé avant lui. 012 2KI 017 003 Salmanasar, roi des Assyriens, marcha contre lui; Osée lui fut asservi, et il lui paya un tribut. 012 2KI 017 004 Ensuite, Salmanasar trouva en Osée une iniquité, en ce qu'il avait envoyé des messagers à Ségor, roi d'Égypte, et n'avait point payé cette année-là le tribut au roi des Assyriens; et celui-ci l'assiégea et le jeta, enchaîné, dans une prison. 012 2KI 017 005 Puis, il parcourut toute la terre d'Israël, et monta à Samarie, qu'il assiégea trois ans. 012 2KI 017 006 Ce fut en la neuvième année du règne d'Osée, que Salmanasar prit Samarie, et transporta Israël en Assyrie, où il l'établit en Hala, en Habor, sur le fleuve Gozan, et sur les montagnes des Mèdes. 012 2KI 017 007 Et cela arriva, parce que les fils d'Israël avaient péché contre le Seigneur leur Dieu, qui les avait tirés de l'Égypte, et délivrés des mains du roi Pharaon; parce qu'ils avaient craint d'autres dieux. 012 2KI 017 008 Car ils avaient marché dans les voies des nations que le Seigneur avait exterminées devant les fils d'Israël, et dans celles des rois d'Israël qui avaient fait de tels péchés, 012 2KI 017 009 Et dans celles des enfants d'Israël, adonnés à des coutumes qui n'étaient point selon le Seigneur leur Dieu; ils s'étaient bâti des hauts lieux en toutes les villes, depuis les tours des guetteurs jusqu'aux cités entourées de remparts. 012 2KI 017 010 Et ils s'étaient dressé des colonnes dans des bois sacrés sur toutes les hautes collines, et sous tous les arbres touffus. 012 2KI 017 011 Et ils avaient fait des sacrifices sur tous les hauts lieux, comme les nations que le Seigneur avait expulsées de devant leur face; ils avaient formé de honteuses associations, ils avaient gravé des images pour irriter le Seigneur. 012 2KI 017 012 Et ils avaient servi des idoles au sujet desquelles le Seigneur leur avait dit: Ne faites point cette offense au Seigneur. 012 2KI 017 013 Cependant, le Seigneur protestait en Israël et en Juda par la bouche de tous ses voyants et de tous ses prophètes, disant: Détournez-vous de vos mauvaises voies, observez mes commandements et mes préceptes; suivez en toutes choses la loi que j'ai donnée à vos pères, et tout ce que je leur ai mandé par mes serviteurs les prophètes. 012 2KI 017 014 Mais ils ne l'écoutaient point; ils s'endurcissaient le cœur plus que ne l'avaient fait leurs pères. 012 2KI 017 015 Ils ne gardaient aucun des témoignages que portait le Seigneur; ils marchaient à la suite des vanités, étant vains eux-mêmes; à la suite des nations qui les entouraient, au sujet desquelles le Seigneur leur avait dit: Ne faites pas comme elles. 012 2KI 017 016 Ils abandonnaient les commandements du Seigneur leur Dieu; ils s'étaient fait deux génisses jetées en fonte; ils plantaient des bois sacrés; ils adoraient toute l'armée du ciel, et ils servaient Baal. 012 2KI 017 017 Et ils faisaient passer dans la flamme de Moloch leurs fils et leurs filles; ils usaient de la divination et des présages, et ils s'attachaient à faire le mal aux yeux du Seigneur et à l'irriter. 012 2KI 017 018 Et le Seigneur conçut un grand courroux contre Israël; il le rejeta de devant sa face, et il ne resta que la seule tribu de Juda. 012 2KI 017 019 Et Juda lui-même n'observa point les commandements du Seigneur son Dieu; il marcha dans les voies d'Israël, et il répudia le Seigneur. 012 2KI 017 020 Et le Seigneur se courrouça contre toute la race d'Israël; il les ébranla, il les livra à tous ceux qui vinrent les piller, jusqu'à ce. qu'il les rejetât de devant sa face. 012 2KI 017 021 Il le fit surtout parce qu'Israël ayant rejeté la maison de David, et s'étant donné pour roi Jéroboam, fils de Nabat, Jéroboam entraîna Israël hors des voies du Seigneur, et lui fit commettre un grand péché. 012 2KI 017 022 Car, les fils d'Israël tombèrent tous dans le péché de Jéroboam, et ils ne s'en retirèrent point, 012 2KI 017 023 Jusqu'à ce que le Seigneur eût expulsé Israël de devant sa face, comme il l'en avait menacé par la voix de tous ses serviteurs les prophètes. Et Israël fut emmené en la terre des Assyriens, où il est encore de nos jours. 012 2KI 017 024 Ensuite, le roi des Assyriens amena des hommes de Babylone, de Chuth, d'Aïa, d'Emath, de Sepharvaïm, et il les établit en Samarie à la place des fils d'Israël; ils se partagèrent son territoire, et ils demeurèrent dans ses villes. 012 2KI 017 025 Dans les premiers temps de leur séjour, ils ne craignaient point le Seigneur, et le Seigneur envoya contre eux des lions qui en tuèrent quelques- uns. 012 2KI 017 026 Ils le firent savoir au roi des Assyriens, disant: Les nations que tu as transportées et assises dans les villes de Samarie, ne connaissaient point les jugements du Dieu de cette terre; et il a envoyé contre eux des lions; et voilà que ces lions les tuent, parce qu'ils ne savent pas les jugements du Dieu de cette terre. 012 2KI 017 027 Et le roi des Assyriens donna ses ordres, disant: Emmenez d'ici des gens, qu'ils partent, qu'ils demeurent avec vous; ils vous éclaireront sur les jugements du Dieu de cette terre. 012 2KI 017 028 Et ils emmenèrent un des prêtres qu'on avait transportés de Samarie; il s'établit à Béthel; il les éclaira, et il leur apprit comme ils devaient craindre le Seigneur. 012 2KI 017 029 Mais, chaque nation fabriqua ses dieux; on les plaça dans les temples des hauts lieux que les Samaritains avaient construits; chaque nation eut les siens dans les villes qu'elle habitait. 012 2KI 017 030 Ceux de Babylone avaient fabriqué Soccoth-Benith; ceux de Chuth, Ergel; ceux d'Emath, Asimath; 012 2KI 017 031 Les Evéens fabriquèrent Eblazer et Tharthac; ceux de Sepharvaïm firent le mal quand ils brûlèrent leurs fils dans les flammes d'Adra-Moloch et d'Ana- Moloch, leurs dieux. 012 2KI 017 032 Ils craignaient le Seigneur; mais ils avaient établi leurs abominations dans les temples des hauts lieux qu'avaient construits les Samaritains, chacun dans la ville que sa nation habitait; ils craignaient le Seigneur; mais ils avaient institué pour eux des prêtres des hauts lieux, et ils sacrifiaient dans les temples des hauts lieux. 012 2KI 017 033 Ils craignaient le Seigneur, mais ils servirent leurs dieux selon l'usage des nations dont ils avaient été tirés. 012 2KI 017 034 Jusqu'à ce jour, ils ont agi selon leurs usages; les mêmes gens craignent le Seigneur et agissent selon leurs mœurs, selon leurs usages, et en même temps selon la loi et les préceptes que le Seigneur a donnés aux fils de Jacob, qu'il a appelé aussi Israël; 012 2KI 017 035 Avec qui le Seigneur fit jadis alliance, disant: Vous ne craindrez point d'autres dieux, vous ne les adorerez pas, vous ne les servirez point, vous ne leur ferez point de sacrifices. 012 2KI 017 036 Vous ne craindrez, vous n'adorerez, vous n'honorerez par des sacrifices que le Seigneur qui vous a ramenés d'Égypte par sa toute-puissance, et par son bras très-haut. 012 2KI 017 037 Vous observerez toujours les ordonnances, les jugements, la loi et les commandements qu'il a écrits, pour que vous les pratiquiez; vous ne craindrez point d'autres dieux. 012 2KI 017 038 Et vous n'abandonnerez point l'alliance qu'il a faite avec vous, et vous ne craindrez point d'autres dieux; 012 2KI 017 039 Vous ne craindrez que le Seigneur votre Dieu, et il vous délivrera de tous vos ennemis; 012 2KI 017 040 Vous ne suivrez point les pratiques que suivent les Gentils. 012 2KI 017 041 Ces nations nouvelles craignaient donc le Seigneur, et elles servaient leurs idoles; et leurs fils, et les fils de leurs fils, ont fait comme leurs pères jusqu'à nos jours. 012 2KI 018 001 En la troisième année du règne d'Osée, en Israël, Ezéchias, fils d'Achaz, devint roi de Juda. 012 2KI 018 002 Il avait vingt-cinq ans quand il monta sur le trône, et il régna vingt- neuf ans à Jérusalem; sa mère se nommait Abu, fille de Zacharie. 012 2KI 018 003 Et il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, se conformant à tout ce qu'avait fait David, son aïeul. 012 2KI 018 004 Ce fut lui qui détruisit les hauts lieux, qui abattit les colonnes, qui arracha les bois sacrés, et le serpent d'airain qu'avait fait Moïse; car, jusqu'à ces jours-là, les enfants d'Israël l'avaient encensé; Ezéchias lui donna le nom de Neesthan. 012 2KI 018 005 En Dieu seul il mit son espérance, et après lui il n'y eut point en Juda de roi qui lui ressemblât, et il n'y en avait pas eu parmi ceux qui l'avaient précédé. 012 2KI 018 006 Il s'attacha au Seigneur, et il ne cessa pas de le suivre; il observa tous les commandements qu'il avait donnés à Moïse. 012 2KI 018 007 Et le Seigneur était avec lui, et il montra de la sagesse en toutes ses entreprises; il se révolta contre le roi des Assyriens, et il ne lui resta pas asservi. 012 2KI 018 008 Ce fut lui qui frappa les Philistins jusqu'à Gaza et sa banlieue, depuis les tours des guetteurs jusqu'aux cités fortifiées. 012 2KI 018 009 En la quatrième année du règne d'Ezéchias (la septième année du règne d'Osée, en Israël), Salmanasar, roi des Assyriens, ayant marché contre Samarie, l'assiégea. 012 2KI 018 010 Et il la prit au bout de trois ans, en la huitième année du règne d'Ezéchias (la neuvième du règne d'Osée, celle où tomba Samarie). 012 2KI 018 011 Puis, le roi des Assyriens transporta ses habitants en Haba et en Habor, sur le fleuve Gozan, et sur les montagnes des Mèdes; 012 2KI 018 012 Parce que les Samaritains n'avaient point obéi à la voix du Seigneur, qu'ils avaient violé son alliance, qu'ils n'avaient ni écouté, ni pratiqué ce qu'il avait prescrit à son serviteur Moïse. 012 2KI 018 013 En la quatorzième année du règne d'Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger les villes fortes de Juda, et il les prit. 012 2KI 018 014 Alors, le roi Ezéchias envoya des messagers au roi des Assyriens à Lachis, disant: J'ai failli, éloigne-toi de moi; ce dont tu me chargeras, je le porterai. Et le roi des Assyriens chargea Ezéchias d'une taxe de trois cents talents d'argent et trois cents talents d'or. 012 2KI 018 015 Et le roi de Juda donna tout l'argent qui se trouva dans le temple et dans les trésors de son palais. 012 2KI 018 016 En ce temps-là, Ezéchias ôta l'or des portes du temple et les lames d'or dont il avait lui-même revêtu les colonnes, et il les donna au roi des Assyriens. 012 2KI 018 017 Et le roi des Assyriens envoya de Lachis, au roi Ezéchias, Tharthan, Rhaphis et Rhabsacès, accompagnés d'une forte armée; ils arrivèrent devant Jérusalem, et s'arrêtèrent à l'aqueduc de la piscine supérieure qui est sur le chemin du Champ du Foulon. 012 2KI 018 018 De là, ils appelèrent à grands cris Ezéchias; aussitôt Eliacim, fils d'Helcias, l'économe; Sobna le scribe, et Joas, fils de Saphat, l'archiviste, vinrent les trouver. 012 2KI 018 019 Et Rhabsacès leur dit: Dites à Ezéchias: Voici ce que dit le grand roi, le roi des Assyriens: Quel est l'appui en qui tu t'es confié? 012 2KI 018 020 Tu as dit (mais seulement des lèvres): Mon conseil, mon armée, inclinent pour la guerre; maintenant donc, en qui t'es-tu confié, pour te révolter contre nous? 012 2KI 018 021 Voyons, n'as-tu point foi en ce roseau brisé qu'on appelle l'Égypte? Il entrera dans la main de quiconque s'appuiera sur lui, et il la percera. Voilà comment est le Pharaon d'Égypte pour tous ceux qui se fient en lui. 012 2KI 018 022 Mais, tu m'as dit: Nous nous confions en Dieu le Seigneur. Or, ce Dieu n'est-il pas le même dont Ézéchias a détruit, sur les hauts lieux, les autels, quand il a donné cet ordre à Jérusalem et à Juda: Vous adorerez, devant cet autel seul, dans Jérusalem? 012 2KI 018 023 Eh bien! combats aujourd'hui mon maître le roi des Assyriens, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux te donner toi-même deux mille cavaliers. 012 2KI 018 024 Comment donc feras-tu reculer le moindre des chefs qui servent mon maître? Et tu mets ta confiance en l'Égypte, en ses chars, en ses chevaux! 012 2KI 018 025 Est-ce que nous sommes venus détruire cette terre sans le Seigneur? Le Seigneur m'a dit: Marche sur cette terre, et détruis-la. 012 2KI 018 026 Et Eliacim, fils d'Helcias, Sobna et Joas dirent à Rhabsacès: Parle syrien à tes serviteurs, car nous l'entendons; ne nous parle pas en langue judaïque. Pourquoi parles-tu pour être ouï du peuple qui est sur les remparts? 012 2KI 018 027 Mais Rhabsacès répondit: Est-ce que mon maître m'a envoyé dire ces paroles à ton maître et à toi? Ne sont-elles pas pour les hommes qui se tiennent sur les remparts, et qui sont réduits comme vous à manger leurs excréments et à boire leur urine? 012 2KI 018 028 Et Rbabsacès, se redressant, éleva la voix, et dit en langue judaïque: Écoutez les paroles du grand roi des Assyriens; 012 2KI 018 029 Voici ce que dit le roi: Qu'Ezéchias ne vous excite point par ses discours, car il ne pourra vous arracher de mes mains. 012 2KI 018 030 Qu'Ézéchias ne vous fasse point espérer au Seigneur, disant: Le Seigneur nous délivrera; il ne livrera point sa ville au roi des Assyriens. 012 2KI 018 031 N'écoutez point Ezéchias; car voici ce que dit le roi des Assyriens: Cherchez auprès de moi votre bénédiction; venez à moi, et chacun boira le vin de sa vigne, chacun mangera les fruits de son figuier, chacun boira l'eau de sa citerne, 012 2KI 018 032 Jusqu'à ce que je revienne pour vous transporter en une terre comme la vôtre, en une terre de blé et de vignes, terre de pain et de vin, terre d'huile et de miel; et vous vivrez et vous ne mourrez point. N'écoutez point Ezéchias; car il vous trompe, quand il dit: Le Seigneur vous délivrera. 012 2KI 018 033 Les dieux des nations qui tour à tour sont tombées dans les mains du roi, les ont-ils délivrées? 012 2KI 018 034 Où est le dieu d'Emath et d'Arphad? Où est le dieu de Sepharvaïm, d'Ana et d'Abe? Ont-ils délivré Samarie de mes mains? 012 2KI 018 035 Quel est donc celui des dieux, de toutes les nations, qui ait délivré sa terre de mes mains? Le Seigneur délivrera-t-il Jérusalem de mes mains? 012 2KI 018 036 Et le peuple resta muet; personne ne répondit à ce discours; car le roi l'avait ainsi ordonné, disant: Ne lui répondez pas. 012 2KI 018 037 Et l'économe Eliacim, fils d'Helcias, le scribe Sobna et l'archiviste Joas, fils de Saphat, rentrèrent auprès d'Ezéchias après avoir déchiré leurs vêtements; ils lui rapportèrent les paroles de Rhabsacès. 012 2KI 019 001 Lorsque le roi Ezéchias les eut ouïs, il déchira aussi ses vêtements, se couvrit d'un cilice, et alla au temple du Seigneur. 012 2KI 019 002 Et il envoya Eliacim, et Sobna et Joas, couverts de cilices, auprès du prophète Isaïe, fils d'Amos. 012 2KI 019 003 Et ils lui dirent: Voici ce que dit Ezéchias: Ce jour est un jour d'affliction, de reproches et de provocation; car les fils prêts à naître sont venus jusqu'aux douleurs; mais la mère, en mal d'enfant, n'a plus de force. 012 2KI 019 004 Si, de quelque manière, le Seigneur avait ouï toutes les paroles de Rhabsacès, que le roi des Assyriens, son maître, a envoyé pour outrager le Dieu vivant, pour blasphémer par ces paroles qu'a sans doute entendues le Seigneur ton Dieu, prie donc pour ceux de nous qui restent. 012 2KI 019 005 Ainsi, les serviteurs du roi Ezéchias vinrent à Isaïe. 012 2KI 019 006 Et le prophète leur dit: Dites à votre maître: Voici ce que dit le Seigneur: Ne crains pas les paroles de blasphème que tu as entendues des serviteurs du roi d'Assyrie. 012 2KI 019 007 Voilà que je mets en lui un esprit; il va apprendre une nouvelle, il va retourner en son royaume, et je le ferai périr, par le glaive, en son royaume. 012 2KI 019 008 Pendant ce temps, Rhabsacès, ayant ouï dire que le roi était parti de Lachis, le rejoignit à Lobna, qu'il assiégeait. 012 2KI 019 009 Alors, le roi entendit parler de Tharaca, roi d'Ethiopie; on disait: Voilà qu'il s'est mis en campagne pour te combattre. Sennachérib s'en retourna donc; il envoya des messagers à Ezéchias, disant: 012 2KI 019 010 Que ton Dieu, en qui tu as mis ta confiance, ne t'excite pas, en te disant: Jérusalem ne sera pas livrée aux roi des Assyriens. 012 2KI 019 011 Tu as ouï tout ce que les rois d'Assyrie ont fait à toutes les contrées en les vouant à la destruction? Et toi tu leur échapperais! 012 2KI 019 012 Est-ce que les dieux des nations que nos pères ont anéanties, les ont préservées? Ont-ils sauvé Gozan, et Haran, et Rhaphis et les fils d'Edem, qui habitaient Thaesthen? 012 2KI 019 013 Où sont les rois d'Emath et d'Arphad? Où est le roi des villes de Sepharvaïm, d'Ana et d'Aba? 012 2KI 019 014 Et Ezéchias prit cette lettre de Sennachérib des mains de ses messagers, et il la lut; puis, il monta au temple du Seigneur; il la déploya devant le Seigneur. 012 2KI 019 015 Et il dit: Seigneur Dieu d'Israël, qui êtes assis sur les chérubins, vous êtes le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, vous avez créé le ciel et la terre. 012 2KI 019 016 Seigneur, inclinez votre oreille, et écoutez; Seigneur, ouvrez les yeux, et voyez; soyez attentif aux paroles que Sennachérib envoie pour outrager le Dieu vivant. 012 2KI 019 017 Il est vrai, Seigneur, que les rois des Assyriens ont dépeuplé les nations. 012 2KI 019 018 Ils ont livré leurs dieux aux flammes; car ce n'étaient pas des dieux, mais des œuvres des mains des hommes, du bois ou de la pierre; ils les ont détruits. 012 2KI 019 019 Maintenant, Seigneur notre Dieu, délivrez-nous des mains de Sennachérib, et tous les royaumes de la terre sauront que vous seul êtes le Seigneur Dieu. 012 2KI 019 020 Et Isaïe, fils d'Amos, envoya un messager chez Ezéchias, disant: Voici ce que dit le Seigneur Dieu des armées, Dieu d'Israël: La prière que tu m'as faite au sujet de Sennachérib, roi des Assyriens, je l'ai entendue. 012 2KI 019 021 Voici les paroles qu'a dites sur lui le Seigneur: La vierge fille de Sion t'a méprisé, et elle t'a raillé; la vierge fille de Jérusalem a secoué sur toi la tête. 012 2KI 019 022 Qui donc as-tu outragé? Contre qui donc as-tu blasphémé? Contre qui donc as-tu élevé la voix et lancé tes regards hautains? C'est contre le Saint d'Israël. 012 2KI 019 023 Tu as outragé le Seigneur par tes messagers, et tu as dit: Avec la multitude de mes chars je suis monté sur la cime des montagnes, sur les pics du Liban; j'ai abattu ses grands cèdres et ses plus beaux cyprès; je suis venu au cœur de la forêt de chênes du Carmel. 012 2KI 019 024 Je me suis baigné dans des eaux étrangères, j'en ai bu; et, sous la plante de mes pieds, j'ai desséché tous les fleuves, même les plus profonds. 012 2KI 019 025 Or, c'est moi le Seigneur qui ai formé ce dessein et qui l'ai accompli; j'ai d'abord excité l'insolence de bandes étrangères habiles à combattre les villes fortifiées. 012 2KI 019 026 Et ceux qui les habitaient ont eu les mains énervées; ils ont tremblé, ils ont été couverts de honte. Ils sont devenus comme l'herbe des champs, comme la plante verte, comme le gazon des terrasses qu'en marchant on foule aux pieds. 012 2KI 019 027 Je connaissais ta demeure, ton départ, ta fureur et ta rage contre moi; 012 2KI 019 028 Tes menaces insolentes sont parvenues à mes oreilles; mais je mettrai un harpon dans tes narines et un mors à ta bouche, et je te renverrai par le chemin qu'en venant tu as pris. 012 2KI 019 029 Pour toi, Ezéchias, voici le signe: mange cette année ce qui vient de soi-même; puis, l'année prochaine, ce qui aura poussé. En la troisième année, il y aura semence et moisson; vous replanterez vos vignes et vous mangerez leurs fruits. 012 2KI 019 030 Et Sennachérib partit; il s'en retourna, et il ne sortit plus de Ninive. 012 2KI 019 031 Car il sortira un reste de Jérusalem, un débris sauvé de la montagne de Sion; et cela nous sera accordé par l'amour du Seigneur des armées. 012 2KI 019 032 N'en est-il pas ainsi? Voici ce que dit le Seigneur, concernant le roi des Assyriens: Il n'entrera point en cette ville, ses archers n'y lanceront pas une flèche; il n'y aura pas de bouclier qui s'avance contre elle, on n'élèvera point de retranchements autour de ses remparts. 012 2KI 019 033 Il s'en retournera par le chemin qu'en venant il a pris, et il n'entrera point en cette ville, dit le Seigneur. 012 2KI 019 034 J'étendrai mon bouclier sur cette ville, à cause de moi-même, et à cause de David, mon serviteur. 012 2KI 019 035 Or, la nuit survint, et l'ange du Seigneur s'avança, et il extermina, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes; les survivants se levèrent dès l'aurore, et ils ne virent que des cadavres. 012 2KI 019 036 Et Sennachérib partit; il s'en retourna, et il ne sortit plus de Ninive. 012 2KI 019 037 Et, comme il adorait dans le temple son dieu Méserach, ses fils Adramélech et Sarasar le tuèrent à coups d'épée; puis, ils se sauvèrent en la terre d'Ararat, et Asordan, son fils, régna à sa place. 012 2KI 020 001 En ces jours-là, Ezéchias tomba malade d'une maladie mortelle; le prophète Isaïe, fils d'Amos, l'alla trouver, et lui dit: Voici ce que dit le Seigneur: Donne tes ordres à ta maison; tu mourras, tu n'as plus guère à vivre. 012 2KI 020 002 Mais Ezéchias se retourna du côté du mur, et il pria le Seigneur, disant: 012 2KI 020 003 Seigneur, souvenez-vous que j'ai marché devant vous dans la vérité et de tout mon cœur, et que j'ai fait ce que bon vous a semblé. Puis, Ezéchias se prit à pleurer amèrement. 012 2KI 020 004 Isaïe était alors au milieu du parvis, et la parole du Seigneur vint à lui, disant: 012 2KI 020 005 Rentre, et dis à Ezéchias, chef de mon peuple: Voici ce que dit le Seigneur Dieu de David, ton aïeul: J'ai entendu ta prière, j'ai vu tes larmes, je te guérirai; dans trois jours tu monteras au temple. 012 2KI 020 006 Et j'ajouterai quinze ans à ta vie; je sauverai toi et cette ville du roi des Assyriens; j'étendrai mon bouclier sur cette ville, à cause de moi-même et à cause de David, mon serviteur. 012 2KI 020 007 Et le prophète dit: Que l'on prenne un cabas de figues, qu'on les applique sur l'ulcère, et il sera guéri. 012 2KI 020 008 Et Ezéchias dit au prophète: A quel signe reconnaîtrai-je que le Seigneur me guérira, et que dans trois jours je monterai au temple? 012 2KI 020 009 Isaïe répondit: Voici le signe' du Seigneur, qui te montrera que sa parole doit s'accomplir: L'ombre s'avancera-t-elle où reculera-t-elle de dix degrés? 012 2KI 020 010 Le roi reprit: L'ombre avancera facilement de dix degrés. Ce n'est point cela que je demande, mais que sur les marches elle recule de dix degrés. 012 2KI 020 011 Et le prophète cria au Seigneur; et l'ombre, sur les marches, recula de dix degrés. 012 2KI 020 012 En ce temps-là, Marodach, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya à Ezéchias une lettre et des présents, parce qu'il avait appris qu'Ezéchias était malade. 012 2KI 020 013 Ezéchias en fut réjoui, et il montra aux messagers d'abord toute la maison des épices, l'argent et l'or, les aromates et la bonne huile; ensuite, l'arsenal; puis, tout ce qui se trouvait en ses trésors. Il n'y eut rien qu'Ezéchias ne fit voir dans son palais et dans ses domaines. 012 2KI 020 014 Mais le prophète Isaïe alla trouver le roi Ezéchias, et il lui dit: Que t'ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus? Le roi répondit: Ils sont venus vers moi d'une contrée lointaine, de Babylone. 012 2KI 020 015 Le prophète reprit: Qu'ont-ils vu dans ton palais? Le roi dit: Ils ont vu ce que mon palais renferme; il n'y a rien que je ne leur aie montré, soit dans mon palais, soit dans mes trésors. 012 2KI 020 016 Et le prophète Isaïe dit à Ezéchias: Écoute la parole du Seigneur: 012 2KI 020 017 Les jours approchent où tout ce que renferme ton palais sera pris, où tous les trésors que tes pères ont amassés jusqu'à ce moment, iront à Babylone. Et la parole du Seigneur ne sera pas en défaut. 012 2KI 020 018 Quant à tes fils, qui sortiront de toi, que tu auras engendrés, l'ennemi les prendra, et ils seront eunuques dans le palais du roi de Babylone. 012 2KI 020 019 Et Ezéchias dit à Isaïe: La parole que le Seigneur a dite est bonne; mais que la paix se maintienne tout le temps de ma vie. 012 2KI 020 020 Quant au reste de l'histoire d'Ezéchias, à ses guerres, à toutes ses actions, à la fontaine, l'aqueduc et l'eau qu'il a amenée dans la ville, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 020 021 Et Ezéchias s'endormit avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place. 012 2KI 021 001 Manassé avait douze ans quand il monta sur le trône, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem; sa mère se nommait Apsiba. 012 2KI 021 002 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur: les abominations des peuples que le Seigneur avait détruits devant les fils d'Israël. 012 2KI 021 003 Il se pervertit, et il rebâtit les hauts lieux qu'avait abattus Ezéchias, son père; il releva l'autel de Baal; il planta des bois sacrés, comme Achab, roi d'Israël; il adora toute l'armée du ciel, et il la servit. 012 2KI 021 004 Il bâtit un autel dans le temple du Seigneur, qui avait dit: En Jérusalem je placerai mon nom. 012 2KI 021 005 Et il bâtit un autel à toute l'armée du ciel, dans chacun des deux parvis du temple du Seigneur. 012 2KI 021 006 Et il fit passer de ses fils dans la flamme; il usa de la divination et des augures, il consacra des enclos; il multiplia les devins, faisant le mal aux yeux du Seigneur pour l'irriter. 012 2KI 021 007 L'idole du bois sacré, il la mit dans le temple, dont le Seigneur avait dit à David et à Salomon, son fils: En ce temple et en cette ville de Jérusalem, que j'ai choisie parmi toutes les tribus, je placerai mon nom pour toujours. 012 2KI 021 008 Car je ne veux plus éloigner de la terre que j'ai donnée à leurs pères le pied des fils d'Israël, du moins de ceux qui garderont tout ce que j'ai prescrit, tous les commandements que leur a fait connaître Moïse, mon serviteur; 012 2KI 021 009 Mais ils n'écoutèrent pas le Seigneur; Manassé les égara, pour qu'ils fissent le mal aux yeux du Seigneur, plus encore que les nations que le Seigneur avait détruites devant Israël. 012 2KI 021 010 Et le Seigneur parla par la voix de ses serviteurs les prophètes, disant: 012 2KI 021 011 En punition de ce qu'a fait Manassé, de ses abominations, de ses crimes, qui surpassent ceux de l'Amorrhéen d'autrefois, de ce qu'il a fait tomber Israël dans le péché, par ses idoles, 012 2KI 021 012 Il n'en sera pas ainsi. Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Voilà que j'apporte à Jérusalem et à Juda des maux tels, que les oreilles de quiconque les ouïra en tinteront. 012 2KI 021 013 Et j'étendrai sur Jérusalem la mesure de Samarie et le niveau de la maison d'Achab; je récurerai Jérusalem comme on récure un vase que l'on retourne sens dessus dessous en l'essuyant. 012 2KI 021 014 Je répudierai les restes de mon héritage; je les livrerai aux mains de leurs ennemis; ils seront pour tous leurs ennemis une proie et un butin. 012 2KI 021 015 En punition de ce qu'ils ont fait le mal à mes yeux, et de ce qu'ils n'ont jamais cessé de m'irriter, depuis que j'ai tiré leurs pères de l'Égypte jusqu'à ce jour. 012 2KI 021 016 Or, Manassé répandit à grands flots le sang innocent, jusqu'à ce que, d'une extrémité à l'autre, il en eût rempli Jérusalem, outre les péchés où il fit tomber Juda en faisant le mal aux yeux du Seigneur. 012 2KI 021 017 Quant au reste de l'histoire de Manassé, et aux péchés où il tomba, ne sont-ils pas écrits au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 021 018 Et Manassé s'endormit avec ses pères; il fut enseveli dans le jardin de son palais, dans le jardin d'Oza, et son fils Amos régna à sa place. 012 2KI 021 019 Amos avait vingt-deux ans quand il monta sur le trône, et il régna deux ans à Jérusalem; sa mère se nommait Mésollam, fille d'Arus de Jétéba. 012 2KI 021 020 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur, comme l'avait fait Manassé, son père. 012 2KI 021 021 Il marcha dans toutes les voies où son père avait marché, et il servit les idoles que son père avait servies, et il les adora. 012 2KI 021 022 Il abandonna le Seigneur Dieu de ses pères; il ne marcha pas dans la voie du Seigneur. 012 2KI 021 023 Et les serviteurs d'Amos conspirèrent contre lui, et ils le tuèrent dans son palais. 012 2KI 021 024 Alors, le peuple de la terre mit à mort ceux qui avaient conspiré contre le roi Amos, et il proclama roi Josias, son fils. 012 2KI 021 025 Quant au reste de l'histoire d'Amos, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 021 026 Et on l'ensevelit en son sépulcre dans le jardin d'Oza, et Josias, son fils, régna à sa place. 012 2KI 022 001 Josias avait huit ans quand il monta sur le trône, et il régna trente et un ans à Jérusalem; sa mère se nommait Jedia, fille d'Edia de Basuroth. 012 2KI 022 002 Et il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur; il marcha dans toutes les voies de David, son aïeul; il n'en dévia ni à droite ni à gauche. 012 2KI 022 003 En la troisième année du règne de Josias, le huitième mois, le roi envoya Saphan, fils d'Ezélie, fils de Mésollam, scribe du temple du Seigneur, disant: 012 2KI 022 004 Monte auprès d'Helcias le grand prêtre; compte l'argent offert par le peuple dans le temple, et recueilli par les gardiens de la porte. 012 2KI 022 005 Qu'ils remettent cet argent aux ouvriers employés dans le temple. Et l'on donna cet argent aux ouvriers du temple, pour qu'ils y fissent des réparations. 012 2KI 022 006 On le donna aux charpentiers, aux constructeurs, aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille, et consolider le temple. 012 2KI 022 007 Mais on ne leur demanda pas compte de l'argent qui leur fut confié, parce que les travaux furent exécutés de bonne foi. 012 2KI 022 008 Or, le grand prêtre Helcias dit à Saphan le scribe: J'ai trouvé dans le temple le livre de la loi. Et il lui donna le livre; puis, Saphan le lut. 012 2KI 022 009 Ensuite, il entra auprès du roi dans le temple; il lui rapporta ce qui avait été fait, et il dit: Tes serviteurs ont fondu l'argent trouvé dans le temple du Seigneur, et ils l'ont remis aux ouvriers du temple. 012 2KI 022 010 Et Saphan le scribe ajouta: Le prêtre Helcias m'a donné un livre. Et Saphan le lut devant le roi. 012 2KI 022 011 Quand Josias ouït les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements, 012 2KI 022 012 Et il donna ses ordres à Helcias le prêtre, à Achicam, fils de Saphan, à Achobor, fils de Michée, à Saphan le scribe, à Amie, serviteur du roi, et il leur dit: 012 2KI 022 013 Allez au Seigneur vous enquérir de moi, de tout le peuple, de tout Juda, concernant les paroles de ce livre qu'on a trouvé; car la colère dont le Seigneur s'est enflammé contre nous est grande, parce que nos pères n'ont point écouté les paroles de ce livre pour faire selon ce qui est écrit à notre sujet. 012 2KI 022 014 Et le prêtre Helcias, Achicam, Achobor, Saphan et Asaïe, allèrent chez la prophétesse Olda, mère de Sellem, fils de Thécuan, fils d'Aras, gardien des vêtements. Elle demeurait à Jérusalem dans le quartier de Masena, et ils lui parlèrent. 012 2KI 022 015 Et elle leur répondit: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Dites à l'homme qui vous a envoyés près de moi: 012 2KI 022 016 Voici ce que dit le Seigneur: Voilà que j'apporte des maux à ce lieu et à ceux qui l'habitent, selon les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda; 012 2KI 022 017 En punition de ce qu'ils m'ont abandonné, et de ce qu'ils ont encensé d'autres dieux, de sorte qu'ils m'ont irrité par toutes les œuvres de leurs mains; car ma colère est enflammée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra pas. 012 2KI 022 018 Quant au roi de Juda, qui vous a envoyés vous enquérir au Seigneur, dites-lui: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël au sujet des paroles que tu as entendues: 012 2KI 022 019 En récompense de ce que ton cœur ne s'est point endurci, de ce que devant moi tu es rentré en toi-même quand tu as ouï ce que j'ai dit contre ce lieu et contre ceux qui l'habitent, pour qu'ils soient effacés et maudits; de ce que tu as déchiré tes vêtements et pleuré en ma présence: eh bien! moi aussi j'ai entendu, dit le Seigneur. 012 2KI 022 020 Il n'en sera pas ainsi: voilà que je te réunis à tes pères; tu descendras en paix dans ton sépulcre, et tes yeux ne verront aucun des maux que j'apporte en ce lieu. 012 2KI 023 001 Et ils rapportèrent au roi ces paroles; et il envoya des messagers, et il assembla autour de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem. 012 2KI 023 002 Et le roi monta au temple du Seigneur avec tout Juda, tous les habitants de Jérusalem, les prêtres, les prophètes, tout le peuple, depuis le petit jusqu'au grand, et il lut à leurs oreilles toutes les paroles du livre de l'alliance trouvé dans le temple du Seigneur. 012 2KI 023 003 Ensuite, le roi, debout sur le piédestal, renouvela l'alliance devant le Seigneur, afin de suivre le Seigneur, de garder ses commandements, ses témoignages et ses justices, de tout son cœur, dans la plénitude de son âme; et enfin, de faire revivre toutes les paroles de l'alliance écrite dans le livre; or, tout le peuple acquiesça à l'alliance. 012 2KI 023 004 Et le roi prescrivit à Helcias le grand prêtre, aux prêtres du second rang et aux gardiens de la porte, d'enlever du temple du Seigneur tous les vases faits pour Baal, pour le bois sacré et pour l'armée du ciel; il les brûla hors de Jérusalem dans la vallée de Cédron, et il en fit porter les cendres à Béthel. 012 2KI 023 005 Puis, il brûla vifs les prêtres idolâtres qu'avaient institués les rois de Juda et qui encensaient sur les hauts lieux, soit dans les villes de Juda, soit autour de Jérusalem, et aussi ceux qui encensaient Baal, le soleil, la lune, les douze signes et toute l'armée du ciel. 012 2KI 023 006 Et il emporta l'idole des bois sacrés hors du temple, hors de Jérusalem dans le torrent de Cédron; il la réduisit en cendres qu'il dispersa sur la sépulture des fils du peuple. 012 2KI 023 007 Il démolit la demeure des initiés qu'on avait construite dans le temple, et où les femmes tissaient des tentes pour le bois sacré. 012 2KI 023 008 Il assembla ensuite tous les prêtres des villes de Juda; et il souilla les hauts lieux, où les prêtres avaient brûlé de l'encens, depuis Gebal jusqu'à Bersabée; puis, il abattit la maison des portes, à côté de la demeure de de Josué, prince de Jérusalem, à gauche, en sortant de la ville. 012 2KI 023 009 Cependant, les prêtres des hauts lieux ne montèrent plus à l'autel du Seigneur à Jérusalem, à moins qu'ils n'eussent mangé des azymes au milieu de leurs frères. 012 2KI 023 010 Josias souilla encore Tapheth dans le val des fils d'Ennom, où ils faisaient passer dans la flamme de Moloch, les uns leurs fils, les autres leurs filles. 012 2KI 023 011 Il brûla les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, à l'entrée du temple, dans le trésor de Nathan, eunuque du roi, à Pharurim; il brûla en outre le char du soleil, 012 2KI 023 012 Et les autels que les rois de Juda avaient élevés sur la terrasse au- dessus de la chambre d'Achaz, et ceux que Manassé avait construits dans les deux parvis du temple; il en fit jeter les cendres dans le torrent de Cédron. 012 2KI 023 013 Le roi souilla aussi le temple que Salomon, roi d'Israël, avait érigé en face de Jérusalem, à droite du chemin de la montagne de Mosthath, en l'honneur d'Astarté, abomination des Sidoniens et de Chamos, abomination de Moab et de Moloch, abomination des Ammonites. 012 2KI 023 014 Il mit en pièces leurs colonnes, détruisit leurs bois sacrés, et remplit d'ossements humains le lieu où on les adorait. 012 2KI 023 015 Puis, il abattit l'autel qu'en Béthel, sur le haut lieu, Jéroboam, fils de Nabat, avait élevé et où il avait fait tomber tout le peuple dans le péché; il le démolit. Il en broya les pierres, il les réduisit en poudre, et il brûla le bois sacré. 012 2KI 023 016 Et Josias, se détournant, vit les sépulcres de cette ville; aussitôt, il donna ses ordres: il en fit extraire les ossements, et il les brûla sur l'autel pour le souiller, selon la parole du Seigneur qu'avait dite l'homme de Dieu quand Jéroboam avait célébré la fête de l'autel; puis, se retournant encore, il leva les yeux et il vit la sépulture de cet homme de Dieu qui avait dit ces paroles. 012 2KI 023 017 Et il dit: Quel est ce tombeau que j'aperçois? Et les hommes de la ville lui répondirent: Celui de l'homme de Dieu qui est venu de Juda, et qui a fait les imprécations contre l'autel de Béthel. 012 2KI 023 018 Et le roi dit: Respectez-le; que nul n'enlève ses ossements. Et ses os furent sauvés avec ceux du prophète qui était venu de Samarie. 012 2KI 023 019 Josias détruisit donc tous les temples des hauts lieux que les rois d'Israël avaient élevés dans les villes de Samarie, pour y irriter le Seigneur, et il y fit la même chose qu'à Béthel. 012 2KI 023 020 Et il sacrifia sur leurs autels tous les prêtres des hauts lieux qui étaient là, il y brûla les os des hommes, et il retourna à Jérusalem. 012 2KI 023 021 Et le roi donna ses ordres à tout le peuple, disant: Immolez la pâque au Seigneur notre Dieu, comme il est écrit au livre de cette alliance. 012 2KI 023 022 Car, on n'avait point ainsi célébré cette fête depuis le temps des Juges qui jugeaient Israël; ni sous les rois d'Israël, ni sous les rois de Juda. 012 2KI 023 023 Ce ne fut qu'en la dix-huitième année du règne de Josias, que l'on immola la pâque au Seigneur à Jérusalem 012 2KI 023 024 En outre, Josias extermina les initiés et les devins; Il détruisit les idoles, les images et toutes les abominations qui existaient tant à Jérusalem qu'en Juda, afin de respecter les paroles de la Loi écrite dans le livre, que le prêtre Chelsias avait trouvé dans la maison du Seigneur. 012 2KI 023 025 Il n'y avait point eu auparavant de roi qui, comme lui, se convertît à Dieu de tout son cœur, de toute son âme et de toutes ses forces, conformément à la loi de Moïse; et il n'y en eut point après lui. 012 2KI 023 026 Mais le Seigneur ne détourna point la colère dont il était enflammé contre Juda, à cause des offenses qu'il avait reçues de Manassé. 012 2KI 023 027 Et le Seigneur dit: J'expulserai aussi Juda de devant ma face comme j'ai expulsé Israël; je répudierai cette ville que j'avais choisie, cette Jérusalem, et le temple dont j'avais dit: C'est là que sera mon nom. 012 2KI 023 028 Quant au reste de l'histoire de Josias, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 023 029 Sous son règne, le Pharaon d'Égypte Néchao marcha sur le fleuve Euphrate contre le roi des Assyriens; Josias se porta à sa rencontre, et Néchao le tua à Mageddo, au premier choc. 012 2KI 023 030 Les serviteurs placèrent son corps sur un char, et le ramenèrent de Mageddo à Jérusalem, et ils l'ensevelirent dans son sépulcre; alors, le peuple de la terre prit Joachaz, fils de Josias; il le sacra, et il le proclama roi la place de son père. 012 2KI 023 031 Joachaz avait vingt-trois ans quand il monta sur le trône, et il régna trois mois à Jérusalem; le nom de sa mère était Amital, fille de Jérémie de Lebna. 012 2KI 023 032 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur, comme l'avaient fait ses pères. 012 2KI 023 033 Et le Pharaon Néchao le transporta en Rablaam dans la terre d'Emath, pour qu'il ne régnât point à Jérusalem; puis, il imposa à la terre un tribut de cent talents d'argent et de cent talents d'or. 012 2KI 023 034 A sa place, le Pharaon Néchao leur donna pour roi Eliacim, fils de Josias, et il changea son nom, et il l'appela Joacin. Et il emmena Joachaz en Égypte, où il mourut. 012 2KI 023 035 Joacin donna au Pharaon de l'argent et de l'or, mais il taxa la terre pour payer le tribut au Pharaon; chacun donna de l'argent et de l'or selon sa taxe; tout le peuple donna donc le tribut au Pharaon. 012 2KI 023 036 Joacin avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem; sa mère se nommait Jeldaph, fille de Phadaël, de Rhuma. 012 2KI 023 037 Et il fit le mal aux yeux du Seigneur comme avaient fait tous ses aïeux. 012 2KI 024 001 En ce temps-là, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint, et Joacin lui fut asservi trois ans; ensuite il changea de pensée, et il refusa de lui obéir. 012 2KI 024 002 Alors, le Seigneur envoya contre lui des bandes de la Chaldée, de la Syrie, de Moab et des fils d'Ammon; il les envoya en la terre de Juda pour prévaloir sur elle, selon la parole que le Seigneur avait dite par la voix de ses serviteurs les prophètes; 012 2KI 024 003 De plus, la colère du Seigneur contre Juda voulait l'expulser de devant sa face à cause des péchés de Manassé, et de tout ce qu'avait fait ce roi; 012 2KI 024 004 Car il avait versé le sang innocent, il en avait rempli Jérusalem; et le Seigneur ne voulait point s'apaiser. 012 2KI 024 005 Quant au reste de l'histoire de Joacin, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda? 012 2KI 024 006 Et Joacin s'endormit avec ses pères, et son fils Joachim, régna à sa place. 012 2KI 024 007 Et le roi d'Égypte ne sortit plus de sa contrée, parce que, depuis le torrent d'Égypte jusqu'à l'Euphrate, le roi de Babylone avait pris tout ce qui appartenait à l'Égyptien. 012 2KI 024 008 Joachim avait dix-huit ans quand il monta sur le trône, et il régna trois mois à Jérusalem; sa mère se nommait Nestha, fille d'Ellanastham, de Jérusalem. 012 2KI 024 009 Et il fit le mal devant le Seigneur, comme avait fait son père. 012 2KI 024 010 En ce temps-là, Nabuchodonosor, roi de Babylone, marcha sur Jérusalem, et la ville fut investie. 012 2KI 024 011 Et Nabuchodonosor mit le siège devant la ville, et ses serviteurs la tinrent assiégée. 012 2KI 024 012 Or, Joachim, roi de Juda, se rendit au roi de Babylone, lui, ses serviteurs, sa mère, ses chefs et ses eunuques; le roi de Babylone le fit captif en la huitième année de son règne. 012 2KI 024 013 Et il enleva de Jérusalem tous les trésors du temple du Seigneur et tous les trésors du palais du roi; il brisa tous les vaisseaux d'or qu'avait faits, dans le temple, le roi Salomon, selon la parole du Seigneur. 012 2KI 024 014 Et il emmena en captivité, au nombre de dix mille, tous les chefs, tous les hommes vaillants, et en outre tous les charpentiers et tous les maçons; il ne resta dans la terre que les indigents. 012 2KI 024 015 Il transporta aussi à Babylone, Joachim, la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques; il conduisit tous les riches de la terre de Jérusalem à Babylone, 012 2KI 024 016 Et tous les hommes dans la force de l'âge au nombre de soixante-dix mille, et mille charpentiers ou maçons, tous faisant la guerre. Le roi Nabuchodonosor les emmena captifs à Babylone. 012 2KI 024 017 Et il remplaça Joachim par Batthanias, fils de Josias, et il donna à ce roi le nom de Sédécias. 012 2KI 024 018 Sédécias avait vingt-neuf ans quand il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem; le nom de sa mère était Amital, fille de Jérémie. 012 2KI 024 019 Et il fit le mal devant le Seigneur, comme avait fait Joacin; 012 2KI 024 020 Car, telle était la pensée du Seigneur contre Jérusalem et contre Juda, jusqu'à ce qu'il les eut expulsés de devant sa face. Or, Sédécias se révolta contre le roi de Babylone. 012 2KI 025 001 Dans la neuvième année de son règne, le dixième mois, le roi Nabuchodonosor arriva de Babylone avec toute son armée contre Jérusalem; il campa autour de ses remparts, et il les enveloppa d'une muraille qu'il bâtit. 012 2KI 025 002 Et la ville fut investie jusqu'au neuvième mois de la onzième année du règne de Sédécias. 012 2KI 025 003 La famine prévalait dans la cité, et il n'y avait pas de pains pour le peuple de la terre. 012 2KI 025 004 Une brèche fut faite aux murailles, et à la nuit les hommes de guerre sortirent par le chemin de la porte qui est entre les remparts, la porte même du jardin du roi; cependant, les Chaldéens entouraient le reste de la ville. Alors, le roi prit la route de la plaine. 012 2KI 025 005 Et l'armée des Chaldéens les poursuivit; Sédécias fut pris en Araboth-Jéricho, et toute sa troupe se dispersa tout alentour. 012 2KI 025 006 Les Chaldéens firent donc le roi captif; ils le menèrent au roi de Babylone à Reblatha, et Nabuchodonosor prononça contre lui son arrêt. 012 2KI 025 007 Il égorgea tous ses fils sous ses yeux, qu'ensuite il arracha; puis, après l'avoir chargé de chaînes et d'entraves, il l'emmena à Babylone. 012 2KI 025 008 Le septième jour du cinquième mois de la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, Nabuzardan son général en chef, celui qui se tenait devant lui, marcha sur Jérusalem. 012 2KI 025 009 Et il livra aux flammes le temple du Seigneur, le palais du roi et toutes les maisons de Jérusalem; 012 2KI 025 010 Le général en chef [brûla tout]. 012 2KI 025 011 Et Nabuzardan enleva tout ce qui survivait du peuple demeuré dans la ville, et ceux qui étaient tombés dans les mains du roi de Babylone, et tout le reste de la multitude. 012 2KI 025 012 Il ne laissa pour être vignerons et laboureurs que la plus infinie populace. 012 2KI 025 013 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain, les bassins et la mer d'airain du temple; et ils emportèrent le métal à Babylone. 012 2KI 025 014 Ils prirent aussi les chaudières, les fourchettes, les coupes, les encensoirs et les vases d'airain employés dans le temple. 012 2KI 025 015 Le général en chef prit les portes, les coupes d'or et d'argent, 012 2KI 025 016 Les deux colonnes, la mer et les bassins que Salomon avait placés dans le temple; on ne sut pas le poids de tous les ornements d'airain. 012 2KI 025 017 Chaque colonne avait dix-huit coudées de haut; elle était surmontée d'un chapiteau d'airain, haut de trois coudées, avec un filet entouré de grenades; elles étaient toutes les deux pareilles. 012 2KI 025 018 Le général en chef fit aussi captifs Saraïas le grand prêtre, Sophonie prêtre du second rang, et les trois gardiens des portes. 012 2KI 025 019 On prit en outre: hors de la ville, un eunuque commandant les hommes de guerre; dans la ville, cinq de ceux qui voyaient la face du roi, et le scribe du chef de l'armée qui rangeait les troupes en bataille, et soixante hommes de la campagne alors à Jérusalem. 012 2KI 025 020 Nabuzardan conduisit les captifs au roi de Babylone, à Reblatha. 012 2KI 025 021 Et Nabuchodonosor les frappa, et les fit mettre à mort à Reblatha dans la terre d'Emath; puis, il emmena Juda loin de sa terre. 012 2KI 025 022 Et à la tête du peuple qui resta sur le territoire de Juda, le roi mit Godolias, fils d'Achiman, fils de Saphan. 012 2KI 025 023 Et tous les chefs de l'armée, eux et leurs hommes, apprirent que le roi avait choisi Godolias; alors, Ismaël, fils de Nathanie; Jonas, fils de Careth; Saraïas, fils de Thanamath le Nephthalite, et Jézonias, fils de Machathi, l'allèrent trouver avec leurs hommes à Maspha, 012 2KI 025 024 Et Godolias prêta serment à eux et à leurs hommes, disant: Ne craignez plus d'invasion des Chaldéens, demeurez en votre terre, servez le roi de Babylone, et tout ira bien pour vous. 012 2KI 025 025 Et le septième mois, Ismaël, fils de Nathanie, de la race royale, et dix de ses hommes allèrent à Maspha; là, ils attaquèrent Godolias, et ils le tuèrent ainsi que les Chaldéens qui s'y trouvaient avec lui. 012 2KI 025 026 Et tout le peuple, du petit au grand, et les chefs de l'armée se levèrent, et ils s'en allèrent en Égypte, car ils craignaient les Chaldéens. 012 2KI 025 027 En la trente-septième année de la captivité de Joachim, roi de Juda, le vingt-septième jour du douzième mois, Evilmerodach, roi de Babylone, dès la première année de son règne, releva la tête de Joachim, roi de Juda, et le fit sortir de prison. 012 2KI 025 028 Et il lui parla avec douceur, et il lui donna un trône plus élevé que les trônes des autres rois qui l'entouraient à Babylone. 012 2KI 025 029 Il lui ôta ses vêtements de prisonnier, et il le fit manger, en sa présence, tous les jours de sa vie. 012 2KI 025 030 Et sa portion, portion perpétuelle, lui fut donnée de la maison du roi; il en fut ainsi tous les jours de sa vie. # # BOOK 013 1CH 1 Chronicles 1 Chroniques 013 1CH 001 001 Adam, Seth, Enos, 013 1CH 001 002 Caïnan, Malalehel, Jared, 013 1CH 001 003 Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé. 013 1CH 001 004 Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth. 013 1CH 001 005 Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras. 013 1CH 001 006 Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama. 013 1CH 001 007 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens. 013 1CH 001 008 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan. 013 1CH 001 009 Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan. 013 1CH 001 010 Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre. 013 1CH 001 011 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, 013 1CH 001 012 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, 013 1CH 001 013 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, 013 1CH 001 014 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, 013 1CH 001 015 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, 013 1CH 001 016 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, 013 1CH 001 017 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, 013 1CH 001 018 Salé, 013 1CH 001 019 Salé, 013 1CH 001 020 Salé, 013 1CH 001 021 Salé, 013 1CH 001 022 Salé, 013 1CH 001 023 Salé, 013 1CH 001 024 Salé, 013 1CH 001 025 Héber, Phaleg, Réhu, 013 1CH 001 026 Sarug, Nachor, Tharé. 013 1CH 001 027 Abraham. 013 1CH 001 028 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël. 013 1CH 001 029 Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan, 013 1CH 001 030 Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman, 013 1CH 001 031 Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël. 013 1CH 001 032 Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba. 013 1CH 001 033 Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura. 013 1CH 001 034 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü. 013 1CH 001 035 Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré. 013 1CH 001 036 Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec. 013 1CH 001 037 Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé. 013 1CH 001 038 Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison. 013 1CH 001 039 Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna. 013 1CH 001 040 Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan. 013 1CH 001 041 Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran. 013 1CH 001 042 Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran. 013 1CH 001 043 Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba. 013 1CH 001 044 Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place. 013 1CH 001 045 Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place. 013 1CH 001 046 Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim. 013 1CH 001 047 Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place. 013 1CH 001 048 Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place. 013 1CH 001 049 Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place. 013 1CH 001 050 Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor. 013 1CH 001 051 Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther, 013 1CH 001 052 Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon, 013 1CH 001 053 Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar), 013 1CH 001 054 Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom. 013 1CH 002 001 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon, 013 1CH 002 002 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser. 013 1CH 002 003 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua. 013 1CH 002 004 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda. 013 1CH 002 005 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel. 013 1CH 002 006 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq. 013 1CH 002 007 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème. 013 1CH 002 008 Fils d'Etham: Azarias. 013 1CH 002 009 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb. 013 1CH 002 010 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda. 013 1CH 002 011 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz; 013 1CH 002 012 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé; 013 1CH 002 013 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa, 013 1CH 002 014 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième, 013 1CH 002 015 Azam le sixième, et David le septième. 013 1CH 002 016 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois. 013 1CH 002 017 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite. 013 1CH 002 018 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon. 013 1CH 002 019 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur. 013 1CH 002 020 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel. 013 1CH 002 021 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch. 013 1CH 002 022 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad. 013 1CH 002 023 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad. 013 1CH 002 024 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé. 013 1CH 002 025 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère. 013 1CH 002 026 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom. 013 1CH 002 027 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor. 013 1CH 002 028 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur. 013 1CH 002 029 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl. 013 1CH 002 030 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants. 013 1CH 002 031 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï. 013 1CH 002 032 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants. 013 1CH 002 033 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan. 013 1CH 002 034 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel. 013 1CH 002 035 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi. 013 1CH 002 036 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed. 013 1CH 002 037 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed. 013 1CH 002 038 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias. 013 1CH 002 039 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza. 013 1CH 002 040 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum. 013 1CH 002 041 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël. 013 1CH 002 042 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron. 013 1CH 002 043 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa. 013 1CH 002 044 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï. 013 1CH 002 045 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur. 013 1CH 002 046 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué. 013 1CH 002 047 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé. 013 1CH 002 048 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam. 013 1CH 002 049 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha. 013 1CH 002 050 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim, 013 1CH 002 051 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor. 013 1CH 002 052 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith 013 1CH 002 053 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam. 013 1CH 002 054 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari. 013 1CH 002 055 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab. 013 1CH 003 001 Voici les fils de David qui lui naquirent à Hébron; le premier-né fut: Amnon, fils de la Jezraélite Achinaam; le second, Damniel (Daluia), fils d'Abigaïl du Carmel; 013 1CH 003 002 Le troisième, Absalon, fils de Moha (Maacha), fille de Tholmé, roi de Gedsur; le quatrième, Adonias (Ornia), fils d'Aggith; 013 1CH 003 003 Le cinquième, Saphatia, fils d'Abital; le sixième, Jethram, fils de sa femme Agla. 013 1CH 003 004 Il en eut six à Hébron, et il y régna sept ans et demi; après quoi, il régna trente-trois ans à Jérusalem. 013 1CH 003 005 Voici ceux qui lui naquirent en Jérusalem: Samaa, Sobab, Nathan et Salomon. Quatre fils de Bethsabée, fille d'Amiel. 013 1CH 003 006 Puis, Ebaar, Elisa, Eliphaleth, 013 1CH 003 007 Nagé, Naphec, Japhie, 013 1CH 003 008 Elisama, Eliada et Eliphala; en tout: neuf. 013 1CH 003 009 Tous fils de David, outre les fils de ses concubines, et Thamar, leur sœur. 013 1CH 003 010 Fils de Salomon: Roboam, Abias son fils, Asa son fils, Josaphat son fils, 013 1CH 003 011 Joram son fils, Ochozias son fils, Joas son. fils, 013 1CH 003 012 Amasias son fils, Azarias son fils, Joathan son fils, 013 1CH 003 013 Achaz son fils, Ezéchias son fils, Manassé son fils, 013 1CH 003 014 Amon son fils, Josias son fils. 013 1CH 003 015 Fils de Josias: Joanan le premier-né, Joacin le second, Sédécias le troisième, et Salum le quatrième. 013 1CH 003 016 Fils de Joacin: Jéchonias son fils, Sédécias son fils. 013 1CH 003 017 Fils de Jéchonias: Asir, Salathiel son fils, 013 1CH 003 018 Melchiram, Phadaïas, Fanesar, Jécimie, Hosamath et Nabadias. 013 1CH 003 019 Fils de Phadaïas: Zorobabel et Sémeï. Fils de Zorobabel: Mosollam et Ananias; Salometh fut leur sœur. 013 1CH 003 020 Il eut encore: Asubé, Ool, Barachie, Asadie et Asobed; cinq fils. 013 1CH 003 021 Fils d'Ananias: Phalettie, Jésias son fils, Raphal son fils, Orna son fils, Abdias son fils, et Séchénias son fils. 013 1CH 003 022 Fils de Sechénias: Samaïe. Fils de Samaie: Battus, Johel, Berri, Noadie et Saphat; six issus de Sechénias. 013 1CH 003 023 Fils de Noadie: Elithenan, Ezécie, Ezricam; trois. 013 1CH 003 024 Fils d'Elithenan: Odolie, Eliasebon, Phadaïe, Acub, Joanan, Dalaaïe et Anan; sept. 013 1CH 004 001 De Juda sont issus: Pharès, Esron, Charmi, Hur, Sobal, 013 1CH 004 002 Et Rhada son fils. Et Sobal engendra Jeth, et Jeth engendra Achimaï et Laad; les Arathites (Sarathéens) sont issus d'eux. 013 1CH 004 003 Voici les fils d'Etham: Jezraël, Jesman et Jebdas; le nom de leur sœur était Eselebbon. 013 1CH 004 004 Et Phanuel fut le père de Gedor, et Jazer le père d'Osan. Voilà les fils de Hur, du premier-né d'Ephratha, père de Béthalaem. 013 1CH 004 005 Et Assur, père de Thécoé, eut deux femmes: Aoda et Thoada. 013 1CH 004 006 Et Aoda lui enfanta Ohaïe, Ephal, Thêman et Aasther; voilà tous les fils d'Aoda. 013 1CH 004 007 Fils de Thoada: Sereth, Saar et Esthanam. 013 1CH 004 008 Et Coé engendra Enob et Sabatha; le frère de Rhéchab, fils d'Iarin, est issu de lui. 013 1CH 004 009 Et Igabès fut plus illustre que ses frères, et sa mère lui donna le nom d'Igabès, disant: J'ai enfanté comme Gabès. 013 1CH 004 010 Et Igabès invoqua le Dieu d'Israël, disant: Qu'il vous plaise de me bénir, et de me bénir, et de dilater mes limites; puisse votre main être avec moi; puissiez-vous faire connaître que vous ne m'abaisserez point. Et Dieu lui accorda tout ce qu'il avait demandé. 013 1CH 004 011 Et Caleb, père d'Ascha, engendra Machir; celui-ci, père d'Assathon, 013 1CH 004 012 Engendra Bathraïas, Bessée et Thêman, père de la ville de Naas, frère d'Eselom, fils de Cenez; ce sont les hommes de Rhéchab. 013 1CH 004 013 Et les fils de Cenez furent: Gothoniel et Saraia; et Gothoniel eut pour fils Athath. 013 1CH 004 014 Et Manathi engendra Gophera, et Sarah engendra Jobab, père d'Ageaddaïr; car ils étaient tous artisans. 013 1CH 004 015 Fils de Caleb, fils de Jéphoné: Her, Ada et Noom; Ada fut le père de Cenez. 013 1CH 004 016 Fils d'Alehel: Zib, Zépha, Thiria et Eserel. 013 1CH 004 017 Fils d'Esri: Jéther, Morad, Apher et Jamon; Jéther engendra Maron, Sémeï et Jesba, père d'Esthemon. 013 1CH 004 018 Et sa femme Adia enfanta Jared, père de Gedor, et Aber, père de Sochon, et Hatiel, père de Zamon. Et Morad épousa Betthia, fille du Pharaon, et il en eut des fils. 013 1CH 004 019 Et Iduée, sœur de Nachaïm, père de Cella, fut mère de Garmi, et d'Esthemon le Nohathite. 013 1CH 004 020 Fils de Semon: Amnon, Ana, fils de sa femme Phana, et Inon. Fils de Sei: Zoan, et les fils qu'il eut de Zoab. 013 1CH 004 021 Fils de Sela, fils de Juda: Her, père de Léchab, et Laada, père de Marisa; les habitants d'Ephrathabac, qui appartient à la maison d'Esoba, sont issus d'eux, 013 1CH 004 022 Et Joacin, et les hommes de Hozeba, et Joas, et Saraph: ceux-ci demeurèrent en Moab, et Dieu les en ramena; Abederin, Athouciim. 013 1CH 004 023 C'étaient les potiers qui, avec le roi, habitaient Ataïm et Gadira; ils s'étaient enrichis dans ce royaume, et ils s'y étaient fixés. 013 1CH 004 024 Fils de Siméon: Namuel, Jamin, Jarib, Zarès et Saül, 013 1CH 004 025 Salem son fils, Mabasam son fils, Masma son fils, 013 1CH 004 026 Amuel son fils, Sabud son fils, Zacchur son fils, Sémeï son fils. 013 1CH 004 027 Sémeï eut seize fils et six filles, et ses frères n'eurent pas beaucoup d'enfants. Et leurs familles ne se multiplièrent point comme les fils de Juda. 013 1CH 004 028 Et ils habitaient: en Bersabée, en Molada, en Esersual, 013 1CH 004 029 En Balaa, en Esem et en Tholad, 013 1CH 004 030 En Bathuel, en Herma et en Sicelag (Sécelac), 013 1CH 004 031 En Bethmarimoth, en Hemisuséosin et en la maison de Baruséorim; telles furent leurs villes jusqu'au roi David. 013 1CH 004 032 Et leurs villages étaient: Etan, et Hin, et Rhemnon, et Thocca, et Esar; cinq villages. 013 1CH 004 033 Et tous leurs villages étaient autour des villes jusqu'à Baal: tel était leur domaine, et telle était sa distribution. 013 1CH 004 034 Et Mosobab, et Jémoloch, et Josias, fils d'Amasias, 013 1CH 004 035 Et Johel, et Jéhu, fils d'Asabias, fils de Saraus fils d'Asiel, 013 1CH 004 036 Et Elionaï, et Jocaba, et Jasuïe, et Asaïe, et Jediel, et Ismaël, et Bananias, 013 1CH 004 037 Et Zuza, fils de Saphaï, fils d'Alon, fils de Jedia, fils de Semri, fils de Samaïe, 013 1CH 004 038 Furent ceux qui eurent le nom de chefs en leurs familles, et qui, en leurs maisons paternelles, se multiplièrent jusqu'à la multitude; 013 1CH 004 039 Et ils partirent, et ils allèrent jusqu'à Gérara, à l'orient d'Haï, chercher des pâturages pour leurs troupeaux. 013 1CH 004 040 Et ils en trouvèrent d'excellents en abondance; et la contrée devant eux était vaste, et le calme et la paix y régnaient; car auparavant quelques fils de Cham seulement s'y étaient établis. 013 1CH 004 041 Or, ceux dont les noms sont écrits ci-dessus, entrèrent chez eux au temps d'Ezéchias, roi de Juda; ils ruinèrent leurs demeures, ainsi que les Mineïens qu'ils y avaient trouvés, et ils les détruisirent entièrement, comme on le voit encore, et ils demeurèrent à leur place dans cette contrée, parce qu'il y avait des pâturages pour leur bétail. 013 1CH 004 042 Et cinq cents hommes de ces fils de Siméon avec leurs chefs: Phalaetti, Noadie, Raphia et Oziel, fils de Jési, se transportèrent en la montagne de Seïr. 013 1CH 004 043 Et ils exterminèrent les restes d'Amalec, qui ne s'en sont jamais relevés jusqu'à nos jours. 013 1CH 005 001 Voici les fils de Ruben; il était le premier-né; mais parce qu'il s'était introduit dans la couche de son père, Jacob ayant donné sa bénédiction à son fils Joseph, le droit d'aînesse de Ruben ne lui était plus compté. 013 1CH 005 002 Car Juda était fort parmi ses frères; le chef est sorti de lui, la bénédiction est restée à Joseph. 013 1CH 005 003 Fils de Ruben, premier-né d'Israël: Enoch, Phallus, Asron et Charmi. 013 1CH 005 004 Fils de Johel: Sémeï et Banaïas son fils. Fils de Gug, fils de Sémeï, 013 1CH 005 005 Micha, son fils Recha, son fils Johel, 013 1CH 005 006 Son fils Behel, qu'emmena Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens; il était le chef des Rubénites. 013 1CH 005 007 Et, avec lui, furent emmenés ses frères, selon le dénombrement qui en fut fait par familles; les chefs de ces familles étaient: Johel, Zacharie, 013 1CH 005 008 Et Balec, fils d'Azuz, fils de Sama, fils de Johel. Balec demeurait en Aroer, et vers Nebo et Belmasson. 013 1CH 005 009 Et il s'était étendu à l'orient jusqu'au désert, du côté de l'Euphrate, parce qu'il avait de nombreux troupeaux en la terre de Galaad. 013 1CH 005 010 Et, sous le règne de Saül, ils furent en guerre avec leurs voisins, et ceux qui habitaient sous des tentes tombèrent entre leurs mains, et ils maîtrisèrent toute la contrée à l'orient de Galaad. 013 1CH 005 011 Les fils de Gad, en face, demeurèrent en la terre de Basan jusqu'à Sela. 013 1CH 005 012 Le premier-né fut Johel; le second Saphan; puis, venaient Jania, le scribe de Basan, 013 1CH 005 013 Et ses frères, par familles paternelles: Michel, Mosollam, Sébée, Joré, Joachan, Zué et Obed; sept. 013 1CH 005 014 Les fils d'Abihaïl, fils d'Uri, fils d'Isaïe, fils de Galaad, fils de Michel, fils de Jésé, fils de Jeddé, fils de Bas, 013 1CH 005 015 Frère du fils d'Abdiel, fils de Guni, chef de la maison paternelle, 013 1CH 005 016 Habitaient en Galaad, en Basan, en leurs bourgs et en tout le territoire de Saron jusqu'à ses limites. 013 1CH 005 017 Leur dénombrement fut fait du temps de Joatham, roi de Juda, et de Jéroboam, roi d'Israël. 013 1CH 005 018 Les fils de Ruben, Gad et la demi-tribu de Manassé comptaient quarante- quatre mille sept cent soixante hommes, dans la force de l'âge, portant glaive et bouclier, tendant l'arc, exercés à la guerre, propres à marcher au combat. 013 1CH 005 019 Et ils furent en guerre avec les Agaréens, les Ituréens, les Naphiséens et les Nadabéens. 013 1CH 005 020 Et ils l'emportèrent sur eux. Et les Agaréens, avec toutes leurs tentes, tombèrent entre leurs mains, parce que les vainqueurs avaient invoqué Dieu pendant la bataille; et Dieu les exauça, parce qu'ils avaient espéré en lui. 013 1CH 005 021 Et ils prirent tout ce que les autres possédaient: cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes; et la vie de cent mille hommes. 013 1CH 005 022 Car une grande multitude de blessés succomba, parce que cette guerre s'était faite selon la volonté de Dieu, et les vainqueurs habitèrent le territoire des vaincus Jusqu'à la captivité. 013 1CH 005 023 Et la demi-tribu de Manassé s'étendit de Basan Baal, Hermon, Sanir et la montagne d'Hermon; ses fils se multiplièrent dans le Liban. 013 1CH 005 024 Et voici leurs chefs, par familles: Opher, Sei, Eliel, Jérémie, Oduïa et Jediel; hommes riches et renommés, chefs des familles de la demi-tribu. 013 1CH 005 025 Et ils répudièrent le Dieu de leurs pères, et ils se prostituèrent à la suite des dieux de la terre que le Seigneur avait effacés devant leur face. 013 1CH 005 026 Et le Dieu d'Israël excita l'esprit de Phaloch (Phul), roi d'Assur, et l'esprit de Thelgath-Phalnasar, roi d'Assur. Ce roi enleva Ruben, et Gad, et la demi-tribu de Manassé, et il les transporta en Haach, en Hahor, et sur le fleuve Gozan, où ils sont restés jusqu'à nos jours. 013 1CH 006 001 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari. 013 1CH 006 002 Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel. 013 1CH 006 003 Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar. 013 1CH 006 004 Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué. 013 1CH 006 005 Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi. 013 1CH 006 006 Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel. 013 1CH 006 007 Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob. 013 1CH 006 008 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas. 013 1CH 006 009 Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan, 013 1CH 006 010 Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem. 013 1CH 006 011 Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob. 013 1CH 006 012 Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom. 013 1CH 006 013 Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias. 013 1CH 006 014 Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac. 013 1CH 006 015 Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor. 013 1CH 006 016 Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari. 013 1CH 006 017 Fils de Gerson: Lobeni et Sémei. 013 1CH 006 018 Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel. 013 1CH 006 019 Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères. 013 1CH 006 020 A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils, 013 1CH 006 021 Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils. 013 1CH 006 022 De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils, 013 1CH 006 023 Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils, 013 1CH 006 024 Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils. 013 1CH 006 025 D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth. 013 1CH 006 026 Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils, 013 1CH 006 027 Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils. 013 1CH 006 028 Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables. 013 1CH 006 029 Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils, 013 1CH 006 030 Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils. 013 1CH 006 031 Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem. 013 1CH 006 032 Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée. 013 1CH 006 033 Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel, 013 1CH 006 034 Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü, 013 1CH 006 035 Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi, 013 1CH 006 036 Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie, 013 1CH 006 037 Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré, 013 1CH 006 038 Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël. 013 1CH 006 039 Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa, 013 1CH 006 040 Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias, 013 1CH 006 041 Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï, 013 1CH 006 042 Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï, 013 1CH 006 043 Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi. 013 1CH 006 044 Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch, 013 1CH 006 045 Fils d'Asebi, 013 1CH 006 046 Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer, 013 1CH 006 047 Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi. 013 1CH 006 048 Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu. 013 1CH 006 049 Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu. 013 1CH 006 050 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils, 013 1CH 006 051 Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils, 013 1CH 006 052 Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils, 013 1CH 006 053 Sadoc son fils, Achimais son fils. 013 1CH 006 054 Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath. 013 1CH 006 055 Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour. 013 1CH 006 056 Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné. 013 1CH 006 057 Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue, 013 1CH 006 058 Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue, 013 1CH 006 059 Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue. 013 1CH 006 060 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles. 013 1CH 006 061 Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain. 013 1CH 006 062 Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan. 013 1CH 006 063 Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon. 013 1CH 006 064 Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues. 013 1CH 006 065 Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms, 013 1CH 006 066 D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm, 013 1CH 006 067 Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue, 013 1CH 006 068 Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue. 013 1CH 006 069 Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue. 013 1CH 006 070 Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath. 013 1CH 006 071 Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue. 013 1CH 006 072 Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue, 013 1CH 006 073 Ramoth, Aïnan et sa banlieue. 013 1CH 006 074 Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue, 013 1CH 006 075 Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue. 013 1CH 006 076 Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue. 013 1CH 006 077 Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue. 013 1CH 006 078 Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue, 013 1CH 006 079 Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue. 013 1CH 006 080 Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue, 013 1CH 006 081 Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue. 013 1CH 007 001 Quant aux fils d'Issachar, ils étaient quatre: Thola, Phua, Jasub et Sémeron. 013 1CH 007 002 Fils de Thola: Ozi, Raphaïas, Jeriel, Jamaï, Jémasan et Samuel, chefs des familles issues de Thola; dont le nombre, au temps de David, fut de vingt-deux mille six cents hommes, tous nés forts et vaillants. 013 1CH 007 003 Fils d'Ozi: Jezraïe; fils de Jezraïe: Michel, Abdiu, Johel et Jésia; en tout cinq chefs. 013 1CH 007 004 Et avec eux, il y eut dans leurs familles paternelles des hommes nés forts et vaillants, au nombre de trente-six mille en état de porter les armes; Car ils avaient eu beaucoup de femmes et beaucoup d'enfants. 013 1CH 007 005 Et leurs frères dans toutes les familles d'Issachar, hommes forts et vaillants aussi, étaient quatre-vingt-sept mille; tel fut leur nombre total. 013 1CH 007 006 Fils de Benjamin: Balé, Bachir et Jediel; trois. 013 1CH 007 007 Fils de Balé: Esebon, Ozi, Oziel, Jerimuth et Uri; cinq. Chefs des familles issues de Balé, au nombre de vingt-deux mille trente-quatre hommes forts et vaillants. 013 1CH 007 008 Fils de Bachir: Zémira, Joas, Eliézer, Elithénan, Amarias, Jerimuth, Abiud, Anathoth et Eliémeth; voilà tous les fils de Bachir. 013 1CH 007 009 Et le nombre des familles dont, selon leur naissance, ils furent les premiers chefs, s'éleva jusqu'à vingt. mille deux cents hommes forts et vaillants. 013 1CH 007 010 Fils de Jediel: Balaan, fils de Balaan; Jaiis, Benjamin, Aoth, Chanana, Zêthan, Tharsi et Achisaar. 013 1CH 007 011 Voilà tous les fils de Jediel, vaillants chefs de familles, dont le nombre fut de dix-sept mille deux cents hommes forts et vaillants, en état de porter les armes. 013 1CH 007 012 Saphin et Aphin étaient fils de Hor, et Hasom était fils d'Aor. 013 1CH 007 013 Fils de Nephtbali: Jasiel, Goni et Aser, Sellom, fils de ce dernier, et Balam son fils. 013 1CH 007 014 Fils de Manassé: Esriel, qu'enfanta sa concubine la Syrienne, qui lui enfanta aussi Machir, père de Galaad. 013 1CH 007 015 Et Machir maria Aphin et Saphin; sa sœur s'appelait Moocha, et le nom du second fils fut Saphaad; or, Saphaad n'eut que des filles. 013 1CH 007 016 Et Moocha, femme de Machir, enfanta un fils, et elle le nomma Pharès, et il eut un frère nommé Suros, le même que Galaad, et ses deux fils furent Ulam et Rocom. 013 1CH 007 017 Fils d'Ulam: Badam; voilà les fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé. 013 1CH 007 018 Et sa sœur Malécheth enfanta Isud, Abiézer et Maéla; 013 1CH 007 019 Et Semira eut pour fils Kim, Sichem, Lacim et Anian. 013 1CH 007 020 Fils d'Ephraïm: Sothalath, Barad, Thaath, Elada, Saath, 013 1CH 007 021 Zabad, Sothelé, Azer et Eléad. Et des hommes de Geth les tuèrent tous, parce qu'ils s'étaient mis en campagne pour enlever leurs troupeaux. 013 1CH 007 022 Et leur père Ephraïm s'affligea longtemps, et ses frères vinrent le consoler. 013 1CH 007 023 Et il s'approcha de sa femme, et elle conçut, et elle eut un fils, et il le nomma Beria, parce que, dit-il, il est venu en ma maison dans notre malheur. 013 1CH 007 024 Et sa fille s'appelait Saraa, et elle fut de ceux qui survécurent, et elle bâtit Béthoron-la-Haute et Béthoron-la-Basse. Fils d'Ozan: Seïra, 013 1CH 007 025 Et Raphé son fils, Saraph et Thaléès ses fils, et Thaen son fils. 013 1CH 007 026 A Laadan, son fils, naquit Amiud, père d'Elisamai, 013 1CH 007 027 Père de Nun, père de Josué; tels furent ses fils. 013 1CH 007 028 Et leur demeure était Béthel et ses bourgs, et Noaran à l'est, et à l'occident Gazer et ses bourgs. Et Sichem et ses bourgs, jusqu'à Gazar et ses bourgs, 013 1CH 007 029 Et jusqu'aux confins des fils de Manassé, Bethsan et ses bourgs, Thanach et ses bourgs, Mageddo et ses bourgs, Dor et ses bourgs. C'est là qu'étaient établis les fils de Joseph, fils d'Israél. 013 1CH 007 030 Enfants d'Aser: Jemna, Suïa, Isuï, Beria et Soré, sa sœur. 013 1CH 007 031 Fils de Beria: Haber, Melchiel; ce dernier père de Berthaïth. 013 1CH 007 032 Et Haber engendra Japhlet, Samer, Hothan et Sola, leur sœur. 013 1CH 007 033 Fils de Japhlet: Phasec, Bamahel et Asith; voilà les fils de Japhlet. 013 1CH 007 034 Fils de Samer: Achi, Rooga, Joba et Aram. 013 1CH 007 035 Fils de son frère Banehelam: Sopha, Imala, Sellés et Amal. 013 1CH 007 036 Fils de Sopha: Sué, Arnaphar, Suda, Barin, Imran, 013 1CH 007 037 Basan, Hod, Sama, Salisa, Jethra et Bééra. 013 1CH 007 038 Fils de 'éther: Jephina, Phaspha et Ara. 013 1CH 007 039 Fils d'Ola: Orech, Aniel et Rasia; 013 1CH 007 040 Tels furent les fils d'Aser, tous chefs de familles, dont le nombre fut de vingt-six mille hommes d'élite, forts et vaillants, en état de porter les armes. 013 1CH 008 001 Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième, 013 1CH 008 002 Noa le quatrième, Rapha le cinquième. 013 1CH 008 003 Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud, 013 1CH 008 004 Abessué, Noama, Achias, 013 1CH 008 005 Gera, Sephupham et Uram. 013 1CH 008 006 Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi 013 1CH 008 007 Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho. 013 1CH 008 008 Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes; 013 1CH 008 009 Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas, 013 1CH 008 010 Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles. 013 1CH 008 011 Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal. 013 1CH 008 012 Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs), 013 1CH 008 013 Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth), 013 1CH 008 014 Et ses frères furent Sosec, Arimoth, 013 1CH 008 015 Zabadie, Ored, Eder, 013 1CH 008 016 Michel, Jespha et Joda, fils de Beria, 013 1CH 008 017 Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar, 013 1CH 008 018 Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal, 013 1CH 008 019 Et Jacim, Zachri, Zabdi, 013 1CH 008 020 Elionaï, Salathi, Elihéli, 013 1CH 008 021 Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth, 013 1CH 008 022 Et Jesphan, Obed, Elihel, 013 1CH 008 023 Abdon, Zechri, Anan, 013 1CH 008 024 Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth, 013 1CH 008 025 Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec, 013 1CH 008 026 Et Samsari, Saarias, Gotholie, 013 1CH 008 027 Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam. 013 1CH 008 028 Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem. 013 1CH 008 029 Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha, 013 1CH 008 030 Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner, 013 1CH 008 031 Gedur et son frère, Zachur et Maceloth. 013 1CH 008 032 Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères. 013 1CH 008 033 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal. 013 1CH 008 034 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha. 013 1CH 008 035 Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz. 013 1CH 008 036 Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa, 013 1CH 008 037 Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils. 013 1CH 008 038 Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel. 013 1CH 008 039 Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième. 013 1CH 008 040 Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin. 013 1CH 009 001 Voilà tout Israël et son dénombrement, et ceux qui furent inscrits au livre des Rois d'Israël et de Juda, après qu'ils eurent été transportés à Babylone à cause de tous leurs péchés, 013 1CH 009 002 Et ceux qui les premiers revinrent en leurs possessions et dans les villes d'Israël, prêtres, lévites et autres à qui cela fut permis. 013 1CH 009 003 Jérusalem fut repeuplée par des fils de Juda, des fils de Benjamin, des fils d'Ephraïm et des fils de Manassé. 013 1CH 009 004 Il y eut parmi eux: Nothi, fils de Samiud, fils d'Amri, fils d'Ambraïm, fils de Buni, issus des fils de Pharès, fils de Juda, 013 1CH 009 005 Et de la famille de Seléni Asaie premier-né, et ses fils, 013 1CH 009 006 Issus de Zara; puis, Jehel et leurs frères au nombre de six cent quatre- vingt-dix. 013 1CH 009 007 Et des fils de Benjamin: Salem, fils de Mosollam, fils d'Odes, fils d'Asinu. 013 1CH 009 008 Et Jemnaa, fils de Jéroboam et Elo ceux-ci étaient issus d'Ozi, fils de Machir), et Mosollam, fils de Saphatia, fils de Raguel, fils de Jemnaï, 013 1CH 009 009 Et leurs frères, selon leur naissance, au nombre de neuf cent cinquante- six, tous chefs de familles dans leur tribu. 013 1CH 009 010 Et parmi les prêtres: Jodaé, et Joarim, et Jachin; 013 1CH 009 011 Et Azarias, fils d'Helcias, fils de Mosollam, fils de Sadoc, fils de Maraïoth, fils d'Achitob, grand prêtre du temple du Seigneur. 013 1CH 009 012 Et Adaie, fils d'Ira, fils de Phaschor, fils de Melchia, et Maasaïa, fils d'Adiel, fils d'Ezira, fils de Mosollam, fils de Maselmoth, fils d'Emmer; 013 1CH 009 013 Et leurs frères, chefs de familles dans leur tribu, au nombre de dix-sept cent soixante, hommes vaillants et forts employés au temple de Dieu. 013 1CH 009 014 Et des lévites: Saulaie, fils d'Asob, fils d'Ezricam, fils d'Asahia, des fils de Mérari. 013 1CH 009 015 Et Bacbacar, Arès, Galaal et Matthanias, fils de Micha, fils de Zéchri, fils d'Asaph. 013 1CH 009 016 Et Abdias, fils de Samias, fils de Galaal, fils d'Idithun, et Barachie, fils d'Ossa, fils d'Elcana, qui demeurait dans les bourgs de Notephati. 013 1CH 009 017 Les portiers étaient: Salom, Acum, Telmon et Diman, et ses frères; Salom était leur chef. 013 1CH 009 018 Et jusqu'à ce jour, le chef est attaché à la porte royale du côté de l'orient; les portes sont les mêmes que celles des camps des fils de Lévi. 013 1CH 009 019 Or, Sellum était fils de Coré, fils d'Abiasaph, fils de Coré, et ses frères les Coréites, entre autres services dans le temple, gardaient le tabernacle; et leurs pères dans les camps du Seigneur en avaient gardé l'entrée. 013 1CH 009 020 Et Phinéès, fils d'Eléazar, avait été leur chef devant le Seigneur, et après lui ceux ci-dessus nommés. 013 1CH 009 021 Zacharie, fils de Mosollam, gardait la porte du tabernacle du témoignage. 013 1CH 009 022 Tous ceux qu'on avait choisis pour garder les portes du temple étaient au nombre de deux cent douze; ils étaient dénombrés selon leurs résidences; David et Samuel le voyant les avaient institués, s'en remettant à leur foi. 013 1CH 009 023 Et eux et leurs fils gardaient les portes du temple, et, dans le temple, le tabernacle. 013 1CH 009 024 Les portes regardaient les quatre vents du côté de l'orient, de la mer, de Borée et de Notos. 013 1CH 009 025 Et leurs frères demeuraient dans leurs résidences, et en partaient pour qu'ils fussent relevés de sept en sept jours, à partir du jour du sabbat. 013 1CH 009 026 A quatre chefs étaient confiés les gardiens des portes, et les lévites veillaient à ce quel nul ne s'introduisît furtivement dans les chambres, ni dans le trésor du temple du Seigneur. 013 1CH 009 027 Car la garde leur en était remise, et ils en avaient les clefs, et chaque matin dès l'aurore ils ouvraient les portes du lieu saint; 013 1CH 009 028 Et quelques-uns des leurs étaient chargés du service des vases, qu'on ne déplaçait pas sans qu'ils les eussent comptés. 013 1CH 009 029 Et d'autres avaient la surveillance des provisions destinées aux choses saintes: de la fleur de farine, du vin, de l'huile, de, l'encens, des aromates. 013 1CH 009 030 Et ceux qui préparaient les parfums et les aromates étaient pris parmi les fils des prêtres. 013 1CH 009 031 Et Matthathias, issu de Lévi, fils premier-né de Salom le Coréite, avait la surveillance de tout ce qui se préparait après les sacrifices dans la poêle à frire du grand prêtre. 013 1CH 009 032 Et Banaïas, issu de ses frères, de la maison de Caath, était chargé des pains de proposition que l'on consacrait de sabbat en sabbat. 013 1CH 009 033 Et les chefs des chantres-harpistes, de la famille des lévites, étaient désignés chaque jour, car jour et nuit ils étaient employés; 013 1CH 009 034 Et les chefs distribués par familles demeuraient à Jérusalem. 013 1CH 009 035 Or, Jehel avait habité Gabaon, qu'il avait fondée; et sa femme se nommait Moocha. 013 1CH 009 036 Noms de ses fils: Abdon, premier-né; puis, Sur, Cis, Baal, Ner et Nadab, 013 1CH 009 037 Gedur et son frère, et Zachur et Maceloth. 013 1CH 009 038 Et Maceloth engendra Samaa, et ceux-ci demeurèrent à Jérusalem au milieu de leurs frères. 013 1CH 009 039 Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, et Melchisué, et Aminadab et Asabal. 013 1CH 009 040 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha. 013 1CH 009 041 Fils de Micha: Phithon, Malach et Tharach. 013 1CH 009 042 Et Achaz engendra Juda, et Juda engendra Galemeth, Gazmoth et Zambri, et Zambri engendra Massa; 013 1CH 009 043 Et Massa engendra Baana, et Raphaïe son fils, et Elasa son fils, et Esel son fils. 013 1CH 009 044 Et Esel eut six fils, et voici leurs noms: Ezricam, le premier-né; puis, Ismaël, Saraïa, Abdias, Anan et Asa; voilà les fils d'Esel. 013 1CH 010 001 Et les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d'Israël prirent la fuite devant eux, et ils furent taillés en pièces dans la montagne de Gelboé. 013 1CH 010 002 Et les Philistins poursuivirent Saül et ses fils; ils tuèrent Jonathas, Aminadab et Melchisué, fils de Saül. 013 1CH 010 003 Et le poids de la bataille tomba sur Saül; les archers le trouvèrent, et ils dirigèrent leurs flèches et tous leurs efforts contre lui, et ils le percèrent de traits. 013 1CH 010 004 Saül dit alors au serviteur qui portait ses armes: Tire ton épée et perce-moi, de peur que ces incirconcis ne m'approchent et ne m'outragent. Le serviteur qui portait ses armes ne le voulut pas, car il avait grande crainte. Mais Saül prit l'épée et se jeta sur la pointe. 013 1CH 010 005 Et le serviteur qui portait ses armes vit que Saül était mort; lui-même se jeta sur son épée. 013 1CH 010 006 Et Saül et ses trois fils avaient succombé en cette bataille, et toute sa maison ensemble avait péri. 013 1CH 010 007 Et du vallon où s'était réfugié Israël, chacun vit que Saül et ses fils étaient morts, et ils s'enfuirent tous, abandonnant leurs villes. Les Philistins survinrent, et ils prirent possession de leurs demeures. 013 1CH 010 008 Le lendemain, ils sortirent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils gisant dans les montagnes de Gelboé. 013 1CH 010 009 Et ils ôtèrent ses vêtements, prirent sa tête et ses armes, et les envoyèrent alentour en la terre des Philistins, pour annoncer ces nouvelles à leurs idoles et au peuple. 013 1CH 010 010 Et ils déposèrent les armes dans le temple de leur dieu, et sa tête dans le temple de Dagon. 013 1CH 010 011 Et les habitants de Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül et Israël. 013 1CH 010 012 Et tous les hommes vaillants de Galaad se levèrent, enlevèrent le corps de Saül, et les corps de ses fils, les transportèrent à Jabès, et ensevelirent leurs ossements sous le chêne de Jabès, et ils jeûnèrent sept jours. 013 1CH 010 013 Ainsi mourut Saül, à cause des péchés commis par lui contre Dieu et contre les paroles du Seigneur qu'il n'avait point gardées; car il avait consulté une sorcière, et Samuel le prophète lui avait répondu. 013 1CH 010 014 Et il n'avait point interrogé le Seigneur; Dieu le fit donc périr, et il transmit la royauté à David, fils de Jessé. 013 1CH 011 001 Ensuite, tout Israël, alla trouver David à Hébron, disant: Vois, nous sommes tes os et ta chair. 013 1CH 011 002 Précédemment, quand Saül régnait encore, c'est toi qui conduisais et ramenais Israël, et le Seigneur notre Dieu avait dit: Tu seras le pasteur d'Israël, tu seras le chef de mon peuple. 013 1CH 011 003 Et tous les anciens d'Israël allèrent en Hébron auprès du roi, et David fit alliance avec eux devant le Seigneur, en Hébron, et ils le sacrèrent roi d'Israël, selon la parole du Seigneur transmise par Samuel. 013 1CH 011 004 Et le roi et ses hommes partirent pour Jérusalem, la même que Jébus; les Jébuséens habitaient cette terre. 013 1CH 011 005 Et ils dirent à David: Tu n'entreras pas ici. Et il prit la forteresse de Sion, la même que la ville de David. 013 1CH 011 006 Or, David avait dit: Celui qui, le premier, frappera le Jébuséen, sera général de mon armée; et Joab, fils de Sarvia, monta le premier à l'assaut, et il fut nommé général. 013 1CH 011 007 Et David s'établit dans la forteresse. A cause de cela, il l'appela Ville de David. 013 1CH 011 008 Et il bâtit la ville alentour. 013 1CH 011 009 David alla ainsi grandissant, et le Seigneur tout-puissant était avec lui. 013 1CH 011 010 Voici les chefs des vaillants qui étaient avec David, et qui l'aidèrent à affermir son pouvoir sur tout Israël, selon la parole du Seigneur. 013 1CH 011 011 Voici les noms des vaillants de David: Jésebada, fils d'Achaman, le premier des trente. Ce fut lui qui tira l'épée seul contre trois cents, et les tua tous en une fois. 013 1CH 011 012 Après lui, Eléazar (Eléanan), fils de Dudi l'Ahonite; celui-ci était de la première triade. 013 1CH 011 013 Il était avec David à Phasodamin, et les Philistins s'y réunirent pour livrer bataille. Or, il y avait un champ en partie couvert d'orge, et le peuple s'enfuit devant les Philistins. 013 1CH 011 014 Pour lui, il s'arrêta au milieu du champ, et il le sauva; il tailla en pièces les Philistins, et le Seigneur opéra une grande délivrance. 013 1CH 011 015 Et trois, des trente chefs, se rendirent auprès de David, en la caverne d'Odollam, quand les Philistins étaient campés dans le val des Géants. 013 1CH 011 016 David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem. 013 1CH 011 017 Et David eut un désir, et il dit: Qui m'apportera à boire de l'eau de la citerne qui est sous la porte de Bethléem? 013 1CH 011 018 Et les trois vaillants s'ouvrirent un passage à travers le camp des Philistins, et ils puisèrent de l'eau dans la citerne sous la porte de Bethléem, et ils l'emportèrent, et ils la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation au Seigneur. 013 1CH 011 019 Et il dit: Dieu me protège, je n'en ferai rien; je croirais boire le sang des hommes qui ont exposé leur vie. Et il ne voulut point boire; voilà ce qu'avaient fait les trois vaillants. 013 1CH 011 020 Il y avait encore Abisaï (Abessa), frère de Joab; celui-ci était chef d'une seconde triade; il avait tiré l'épée contre trois cents qu'il avait tués tous en une fois, et il s'était fait un nom parmi les trois. 013 1CH 011 021 Et, dans sa triade, il fut illustre, et il en devint le chef; mais il n'alla pas aussi loin que ceux de la première triade. 013 1CH 011 022 Il y avait aussi Banaïas, fils d'un homme vaillant, fils de Joad; il avait fait beaucoup de belles actions en faveur de Cabséel; ce fut lui qui tua deux Ariel de Moab, et qui descendit dans une citerne, un jour de neige, et qui y tua un lion. 013 1CH 011 023 Il tua encore un Égyptien, homme prodigieux, haut de cinq coudées, qui tenait dans sa main une javeline semblable au mât d'un tisserand; il l'attaqua, n'ayant qu'un bâton, il lui arracha des mains sa javeline, et il le tua avec cette javeline. 013 1CH 011 024 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joad, et son nom figurait dans la seconde triade. 013 1CH 011 025 Et il fut plus illustre que les trente; mais il n'alla pas si loin que la première triade, et David le mit à la tête de sa maison. 013 1CH 011 026 Et les vaillants de l'armée étaient: Asaël, frère de Joab; Eléanan, fils de Dudi de Bethléem. 013 1CH 011 027 Samoth d'Arori, Hellès de Pheloni, 013 1CH 011 028 Ora, fils d'Eccis de Thécoé; Abiézer d'Anathoth, 013 1CH 011 029 Soboch d'Usathi, Héli d'Achoni, 013 1CH 011 030 Maraï de Netophath; Thaod, fils de Nooza de Netophath; 013 1CH 011 031 Aïri, fils de Rebié de la montagne de Benjamin; Banaïas de Pharathon; 013 1CH 011 032 Uri de Nachali-Gaas, Abiel de Garabeth, 013 1CH 011 033 Azbon de Baromi, Eliaba de Salaboni, 013 1CH 011 034 Fils d'Aasam le Gizonéen; Jonathas, fils de Sola d'Arari; 013 1CH 011 035 Achim, fils d'Achar d'Arari; Elphat, fils de Thyrophar, 013 1CH 011 036 De Mechorathri; Achias de Pheloni, 013 1CH 011 037 Eseré de Chadmadaïm; Naaré, fils d'Azobé; 013 1CH 011 038 Johel, fils de Nathan; Mebaal, fils d'Agari; 013 1CH 011 039 Selé, fils de l'Ammonite; Nachor de Beroth, qui portait les armes du fils de Sarvia. 013 1CH 011 040 Iras de Jéther, Gaber de Jéther, 013 1CH 011 041 Urie l'Hettéen; Zabet, fils d'Achaïas; 013 1CH 011 042 Adina, fils de Saiza, l'un des chefs de Ruben; et il y en avait trente avec lui. 013 1CH 011 043 Anan, fils de Moocha; Josaphat le Matthanéen, 013 1CH 011 044 Ozias d'Astaroth; Samatha et Jehiel, fils de Hothan d'Arari; 013 1CH 011 045 Jediel, fils de Sameri; et Jozaé son frère le Thosaïte, 013 1CH 011 046 Elihel le Mahoïte, et Jaribi, et Josias son fils, et Jethama le Moabite, 013 1CH 011 047 Daliel, et Obeth, et Jersiel le Mesobéen. 013 1CH 012 001 Et voici ceux qui accompagnaient David à Sicelag, quand il était contraint de se cacher de Saül, fils de Cis; et ils comptaient parmi les vaillants, hommes de secours dans les batailles. 013 1CH 012 002 Ils tiraient leur arc de la main droite et de la main gauche; ils étaient frondeurs et archers. Des frères de Saül, de la tribu de Benjamin, 013 1CH 012 003 Le chef était Achiézer; puis, venaient Joas, fils d'Asma le Gabathéen; Johel, Jophalet, fils d'Asmoth; Berchia, Jehul d'Anathoth, 013 1CH 012 004 Samaïas de Gabaon, vaillant parmi les trente, et leur chef, puis, Jérémie, Jézéel, Joanan, Joazobath de Garathiim, 013 1CH 012 005 Azaï, Arimuth, Baalie, Samaraie et Saphatias d'Haréphiel, 013 1CH 012 006 Elcana, Jesuni, Ozriel, Jozara, Sobocam et les Coréens, 013 1CH 012 007 Et Jelia, Zabadie, fils de Joram, et ceux de Gédor. 013 1CH 012 008 Et, de la tribu de Gad, des hommes vaillants et forts, quittant le désert, rejoignirent David; tous exercés aux combats, portant bouclier et javelines, hommes à face de lion, et légers à la course dans les montagnes, comme des chevreuils. 013 1CH 012 009 Aza était le chef, Abdias le second, Eliab le troisième, 013 1CH 012 010 Masmana le quatrième, Jérémie le cinquième, 013 1CH 012 011 Jéthi le sixième, Eliab le septième, 013 1CH 012 012 Joanan le huitième, Eléazer le neuvième, 013 1CH 012 013 Jérémia le dixième, Melcbanaï le onzième. 013 1CH 012 014 Ils étaient les chefs de l'armée des fils de Gad; celui du moindre rang commandait cent hommes; celui du rang le plus élevé en commandait mille. 013 1CH 012 015 Ce furent ceux-là qui passèrent le Jourdain pendant le premier mois, lorsqu'il coulait à pleins bords, et ils mirent en fuite tous ceux qui habitaient ses deux rives. 013 1CH 012 016 Il vint aussi à David des auxiliaires des fils de Benjamin et de Juda. 013 1CH 012 017 Et David se porta au-devant d'eux, et il leur dit: Si vous êtes venus en paix, mon cœur sera bienveillant pour vous; mais si vous n'êtes point sincères, si vous avez dessein de me livrer à mes ennemis, que le Dieu de vos pères vous voie, et qu'il vous punisse. 013 1CH 012 018 Et l'esprit entra en Amasaï, un chef des trente, et il dit: David, fils de Jessé, marche avec ton peuple, la paix, la paix avec toi, la paix avec tes auxiliaires; car c'est ton Dieu qui t'a secondé. Et David les accueillit, et il leur donna des commandements dans l'armée. 013 1CH 012 019 Et des fils de Manassé vinrent à David, dans le même temps que les Philistins étaient en guerre avec Saül, et qu'ils avaient répudié le secours de David, parce que, dans leur conseil, les chefs des Philistins avaient dit: Il se réconciliera avec son maître Saül, en lui portant les têtes de nos hommes. 013 1CH 012 020 Et comme il retournait à Sicelag, Edna, Josabeth, Rodiel, Michel, Josabeth, Elimuth et Semathi, vinrent auprès de lui, de Manassé; c'étaient des chefs de mille hommes de Manassé. 013 1CH 012 021 Et ils furent les auxiliaires de David contre ses ennemis; tous vaillants, comme ils l'étaient, prirent rang parmi les chefs de l'armée. 013 1CH 012 022 Car cette armée s'augmentait de jour en jour, et elle devenait forte comme l'armée de Dieu. 013 1CH 012 023 Et voici le dénombrement des chefs de l'armée qui entrèrent avec David à Hébron, pour lui transmettre la royauté de Saül, selon la parole du Seigneur. 013 1CH 012 024 Fils de Juda, portant lance et bouclier: six mille huit cents, prêts à combattre. 013 1CH 012 025 Fils de Siméon, vaillants prêts à combattre: sept mille cent. 013 1CH 012 026 Fils de Lévi: quatre mille six cents. 013 1CH 012 027 Joad conduisait les fils d'Aaron; il avait avec lui trois mille sept cents hommes. 013 1CH 012 028 Sadoc, jeune homme fort et vaillant, avait amené, de sa famille paternelle, vingt-deux chefs. 013 1CH 012 029 Fils de Benjamin, frères de Saül: trois mille; mais le plus grand nombre de cette tribu formait encore la garde du palais de Saül. 013 1CH 012 030 Fils d'Ephraïm: vingt mille, vaillants et forts, hommes illustres dans leurs familles paternelles. 013 1CH 012 031 Fils de la demi-tribu de Manassé: dix-huit mille, qui furent recensés nominativement, pour établir roi David. 013 1CH 012 032 Fils d'Issachar, connaissant ce qu'exigeaient les circonstances, sachant ce qu'il y avait à faire pour Israël: deux cents, et avec eux tous leurs frères. 013 1CH 012 033 Fils de Zabulon, allant au combat avec toutes les armes de guerre: cinquante mille, auxiliaires de David, n'ayant pas les mains vides. 013 1CH 012 034 Fils de Nephthali: mille chefs, et avec eux trente-sept mille hommes, portant lance et bouclier. 013 1CH 012 035 Fils de Dan, prêts à combattre: vingt-huit mille huit cents. 013 1CH 012 036 Fils d'Aser: quarante mille auxiliaires. 013 1CH 012 037 Fils de Ruben, de Gad, et de la demi-tribu de Manassé, au delà du Jourdain, portant toutes les armes de guerre: cent vingt mille. 013 1CH 012 038 Tous ces hommes, qui étaient aguerris et prêts à combattre, vinrent à Hébron, pleins d'un esprit pacifique, afin de proclamer David roi de tout Israël, et tout le reste du peuple n'avait qu'une âme pour couronner David. 013 1CH 012 039 Et ils demeurèrent trois jours, mangeant et buvant ce que leurs frères avaient préparé pour eux, 013 1CH 012 040 Et ce qu'on leur apportait de tout le territoire depuis Issachar jusqu'à Zabulon et Nephthali, sur des chameaux, des ânes, des mulets et des bœufs, savoir: des viandes cuites, de la farine, des figues, des raisins secs, du vin et de l'huile, outre une multitude de bœufs et de moutons; car tout Israël était en joie. 013 1CH 013 001 Et David tint conseil avec tous ses chefs, centeniers ou commandants de mille hommes. 013 1CH 013 002 Et David dit à toute l'Église d'Israël: Si cela vous paraît bon et agréable au Seigneur notre Dieu, envoyons chez nos frères qui sont restés en tout le territoire d'Israël, et chez les prêtres et les lévites, dans les villes où ils résident; qu'il se réunissent à nous, 013 1CH 013 003 Et amenons auprès de nous l'arche de notre Dieu; car, depuis l'avènement de Saül, on ne l'a point demandée. 013 1CH 013 004 Et toute l'Église dit qu'il fallait faire ainsi; car ce discours avait plu à tout le peuple. 013 1CH 013 005 Et David réunit tout Israël, depuis les confins de l'Égypte jusqu'aux défilés d'Emath, pour ramener l'arche de la ville d'Iarim. 013 1CH 013 006 Et David la ramena; et tout Israël entra dans la ville de David, qui est en Juda, pour y introduire l'arche du Seigneur Dieu assis sur les chérubins, où est invoqué son nom. 013 1CH 013 007 On avait posé l'arche de Dieu sur un chariot neuf de la maison d'Aminadab; Oza et ses frères conduisaient l'attelage. 013 1CH 013 008 Et David et tout Israël jouaient de tout leur cœur de la flûte, de la lyre, du tambour, et des cymbales, et de la harpe, au milieu des cantiques. 013 1CH 013 009 Et ils vinrent jusqu'à l'aire; là, Oza étendit la main pour maintenir l'arche que le mouvement d'un bœuf avait fait pencher. 013 1CH 013 010 Mais le Seigneur s'irrita contre Oza, et il le frappa en ce lieu même, parce qu'il avait porté la main sur l'arche; et il mourut là devant Dieu. 013 1CH 013 011 Et David fut abattu, parce que Dieu avait châtié Oza, et ce lieu fut appelé le Châtiment d'Oza, nom qu'il porte encore de nos jours. 013 1CH 013 012 Et, ce jour-là, David eut crainte du Seigneur, et il dit: Comment ferai- je entrer chez moi l'arche du Seigneur? 013 1CH 013 013 Et David ne ramena pas l'arche avec lui dans la ville de David; mais la fit placer en la maison d'Abdara le Géthéen. 013 1CH 013 014 Et l'arche du Seigneur resta trois mois en la maison d'Abdara le Géthéen, et le Seigneur bénit toute la maison d'Abdara et tout ce qui lui appartenait. 013 1CH 014 001 Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers, des maçons et des charpentiers, avec des bois de cèdre, pour lui bâtir une maison. 013 1CH 014 002 Et David reconnut que le Seigneur l'avait préparé pour être roi d'Israël; car son royaume s'était élevé et agrandi pour le bien être du peuple d'Israël. 013 1CH 014 003 Et David prit encore des femmes à Jérusalem; elles lui enfantèrent des fils et des filles. 013 1CH 014 004 Voici les noms de ceux qui naquirent à Jérusalem: Samaa, Sobab, Nathan, Salomon, 013 1CH 014 005 Baar (Ebeher), Elisa (Elisua), Eliphaleth, 013 1CH 014 006 Nageth (Naged), Naphath (Naphec), Japhia, 013 1CH 014 007 Elisama, Eliada et Eliphalat. 013 1CH 014 008 Cependant, les Philistins apprirent que David avait été sacré roi de tout Israël; et ils se mirent tous en campagne pour l'attaquer; mais lui, l'ayant su, sortit à leur rencontre. 013 1CH 014 009 Et ils s'avancèrent, et ils s'entassèrent dans le val des Géants. 013 1CH 014 010 Et David consulta Dieu, disant: Dois-je marcher contre les Philistins? me les livrerez-vous? Et le Seigneur lui répondit: Marche, car je te les livrerai. 013 1CH 014 011 Et il alla à Baal-Pharasin, où il les battit, et il s'écria: Dieu, par mes mains, a brisé mes ennemis comme brisent les eaux des torrents. A cause de cela, il donna à ce lieu le nom de Brisement d'en haut. 013 1CH 014 012 Or, les Philistins avaient abandonné là leurs dieux, et David dit: Livrez-les aux flammes. 013 1CH 014 013 Et les Philistins continuèrent la guerre, et ils se réunirent encore dans le val des Géants. 013 1CH 014 014 Et David consulta derechef le Seigneur, et le Seigneur lui dit: Ne les suis pas, fais un détour, et tu les aborderas près des poiriers. 013 1CH 014 015 Et ceci arrivera: Lorsque tu entendras, de la colline des Poiriers, le bruit sourd de l'ébranlement qu'ils donneront au sol, tu engageras la bataille; car alors le Seigneur marchera devant toi pour frapper le camp des Philistins. 013 1CH 014 016 David fit ce que lui avait prescrit le Seigneur, et il tailla en pièces les Philistins, depuis Gabaon jusqu'à Gazara. 013 1CH 014 017 Et le nom de David se répandit sur toute la terre, et le Seigneur inspira à tous les peuples la crainte de David. 013 1CH 015 001 Et il se bâtit des demeures en la ville de David, et il prépara un lieu pour l'arche du Seigneur, et il fit un tabernacle. 013 1CH 015 002 Alors David dit: Nul ne peut transporter l'arche de Dieu, sinon les lévites; car le Seigneur les a choisis pour porter l'arche du Seigneur et le servir éternellement. 013 1CH 015 003 Et David réunit tout le peuple de Jérusalem, pour transporter l'arche au lieu qu'il avait préparé. 013 1CH 015 004 David convoqua aussi les lévites, fils d'Aaron. 013 1CH 015 005 Des fils de Caath: Uriel leur chef, et ses frères: cent vingt hommes. 013 1CH 015 006 Des fils de Mérari: Asaie leur chef, et ses frères: deux cent vingt. 013 1CH 015 007 Des fils de Gerson: Johel leur chef, et ses frères: cent trente. 013 1CH 015 008 Des fils d'Elisaphat: Sémeï leur chef, et ses frères: deux cents. 013 1CH 015 009 Des fils d'Hébron: Elihel leur chef, et ses frères: quatre-vingts. 013 1CH 015 010 Des fils d'Oziel: Aminadab leur chef, et ses frères: cent douze. 013 1CH 015 011 Et David appela les prêtres Sadoc et Abiathar avec les lévites: Uriel, et Asaïe, et Johel, et Sémeï, et Elihel, et Aminadab, 013 1CH 015 012 Et il leur dit: Vous êtes chefs de familles des lévites: purifiez-vous donc, et purifiez vos frères, et vous transporterez l'arche du Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé. 013 1CH 015 013 Car, d'abord, parce que vous n'étiez point là; le Seigneur Dieu nous a châtiés, pour ne l'avoir point cherché, selon la loi. 013 1CH 015 014 Et les prêtres et les lévites se purifièrent, pour transporter l'arche du Dieu d'Israël. 013 1CH 015 015 Et les fils des lévites prirent l'arche de Dieu de la manière prescrite par Moïse, d'après la parole de Dieu et selon l'Écriture; puis, ils posèrent les leviers sur leurs épaules. 013 1CH 015 016 Et David dit aux chefs des lévites: Choisissez parmi vos frères des chantres, s'accompagnant d'instruments: de lyres, de harpes et de cymbales, pour chanter bien haut des cantiques d'allégresse, 013 1CH 015 017 Et les lévites désignèrent Hêman, fils de Johel; puis, Asaph, fils de Barachia, un de leurs frères; puis, Ethan, fils de Cisaïe, un des fils de Mérari, un de leurs frères. 013 1CH 015 018 Et, avec eux, au second rang, leurs frères Zacharie, Oziel, Semiramoth, Jehiel, Eliohel, Eliab, Banaias, Maasaïe, Matthathias, Eliphena, Macélia, Abdedom, Jehiel et Ozias, qui étaient les portiers. 013 1CH 015 019 Les chantres harpistes: Hêman, Asaph et Ethan, avaient des cymbales d'airain pour les faire retentir. 013 1CH 015 020 Zacharie et Oziel, Semiramoth, Jéhiel, Oni, Eliab, Maasaïe, Banaïas, avaient des lyres sur l'alcimoth. 013 1CH 015 021 Et Matthathias, et Eliphalu, et Macélia, et Abdedom, et Jehiel, et Ozias, avaient des harpes pour renforcer l'amasenith. 013 1CH 015 022 Honénias, chef des lévites, était maître du chant, à cause de son intelligence. 013 1CH 015 023 Barachias et Elcana étaient portiers de l'arche. 013 1CH 015 024 Somnia, Josaphat, Nathanaël Amasaï, Zacharie, Banaïas et Eliézer, les prêtres, sonnaient de la trompette devant l'arche de Dieu. Abdedom et Jehia étaient portiers de l'arche de Dieu. 013 1CH 015 025 David, et les anciens d'Israël et les chefs de mille hommes, partirent ainsi pour transférer l'arche de l'alliance de la maison d'Abdedom, avec allégresse. 013 1CH 015 026 Et comme Dieu fortifiait les lévites qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, on sacrifia devant le cortège sept bœufs et sept béliers. 013 1CH 015 027 Or, David était revêtu d'une robe de lin, ainsi que tous les lévites qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, et les chantres-harpistes, et Honénias, maître du chant; David avait comme eux une robe de lin. 013 1CH 015 028 Et tout Israël conduisait l'arche de l'alliance du Seigneur, jetant des cris de joie et chantant: les uns au son des trompettes et des cymbales, les autres avec accompagnement de lyres et de harpes. 013 1CH 015 029 Lorsque l'arche de l'alliance du Seigneur entra dans la ville de David, Michol, fille de Sain, se penchant à sa fenêtre, vit le roi David danser et toucher de la harpe; et, en son âme, elle le méprisa. 013 1CH 016 001 Et ils introduisirent l'arche de Dieu, et la placèrent au milieu du tabernacle que David avait dressé pour elle, et l'on offrit devant Dieu des holocaustes et des hosties pacifiques. 013 1CH 016 002 Quand David eut fait ses offrandes d'holocaustes et d'hosties pacifiques, il bénit le peuple au nom du Seigneur. 013 1CH 016 003 Et il donna à chaque homme et à chaque femme d'Israël un pain de boulanger, et un pain pétri avec du miel. 013 1CH 016 004 Et il institua devant l'arche de l'alliance du Seigneur ceux des lévites qui devaient y être employés, pour chanter et louer le Seigneur Dieu d'Israël, et lui rendre grâces. 013 1CH 016 005 Asaph fut le chef, et il eut pour second Zacharie; puis, Jehiel, Semiramoth et Jehiel, Matthathias, Eliab, Banaïas et Abdedom: Jehiel jouait de la lyre et de la harpe, et Asaph faisait retentir des cymbales. 013 1CH 016 006 Banaïas et Oziel les prêtres, sonnaient toujours de la trompette devant l'arche de l'alliance du Seigneur. 013 1CH 016 007 Et ce jour-là, pour la première fois, David prescrivit que l'on chantât les louanges du Seigneur, sous la direction d'Asaph et de ses frères. 013 1CH 016 008 Cantique. Rendez hommage au Seigneur, invoquez-le par son nom, faites connaître aux peuples ses désirs. 013 1CH 016 009 Chantez-le, chantez ses louanges; racontez à tous les merveilles qu'a faites le Seigneur. 013 1CH 016 010 Louez son saint nom; le cœur qui cherche à lui âtre agréable sera réjoui. 013 1CH 016 011 Cherchez le Seigneur et soyez forts; cherchez toujours son visage. 013 1CH 016 012 Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, des merveilles et des jugements sortis de sa bouche. 013 1CH 016 013 Enfants d'Israël, ses serviteurs; fils de Jacob, ses élus; 013 1CH 016 014 Le Seigneur seul est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre. 013 1CH 016 015 Souvenons-nous toujours de son alliance, de la loi qu'il nous a donnée pour des milliers de générations, 013 1CH 016 016 De son alliance avec Abraham; de son serment à Isaac, 013 1CH 016 017 Il l'a confirmé à Jacob comme un commandement, à Israël comme une alliance impérissable, 013 1CH 016 018 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan; c'est ta part d'héritage. 013 1CH 016 019 Alors, ils étaient en petit nombre, ils étaient humbles, et ils étaient passagers sur cette terre, 013 1CH 016 020 Et ils allèrent d'une nation à l'autre, et d'un royaume à un autre peuple, 013 1CH 016 021 Et à nul homme il ne permit de prévaloir sur eux, et à leur sujet il châtia des rois: 013 1CH 016 022 Ne touchez point à mes christs; ne maltraitez pas mes prophètes, 013 1CH 016 023 Chantez le Seigneur: que toute la terre le chante, proclamez chaque jour que lui seul est notre salut. 013 1CH 016 024 [Racontez aux nations sa gloire, à tous les peuples ses merveilles.] Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est redoutable plus que tous les dieux. 013 1CH 016 025 [Racontez aux nations sa gloire, à tous les peuples ses merveilles.] Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est redoutable plus que tous les dieux. 013 1CH 016 026 Car, tous les dieux des nations sont des idoles, et notre Dieu a créé le ciel. 013 1CH 016 027 Gloire et louange à lui face à face; force et joie au lieu où il réside. 013 1CH 016 028 Tribus des nations, donnez au Seigneur, donnez au Seigneur force et gloire. 013 1CH 016 029 Glorifiez le nom du Seigneur; prenez des dons et offrez-les au Seigneur en sa présence, et adorez le Seigneur dans ses demeures saintes. 013 1CH 016 030 Que toute la terre ait crainte devant lui; que la terre s'affermisse et ne soit point ébranlée. 013 1CH 016 031 Que le ciel se réjouisse, que la terre tressaille d'allégresse, et qu'ils disent aux nations: Le Seigneur règne. 013 1CH 016 032 La mer bruira dans sa plénitude, et l'arbre des champs avec tout ce qu'il porte se réjouira. 013 1CH 016 033 Alors, les arbres de la forêt se réjouiront devant le Seigneur, parce qu'il est venu juger la terre. 013 1CH 016 034 Rendez hommage au Seigneur, parce qu'il est bon et que sa miséricorde est éternelle. 013 1CH 016 035 Et dites: Sauvez-nous, ô Dieu notre salut; recueillez-nous et séparez- nous des nations, afin que nous chantions les louanges de votre saint nom, et que noua mettions notre gloire à vous louer. 013 1CH 016 036 Béni soit le nom du Seigneur Dieu d'Israël dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Amen. Et ils louèrent le Seigneur. 013 1CH 016 037 Et ils laissèrent là devant l'arche de l'alliance du Seigneur Asaph et ses frères, pour faire devant l'arche à perpétuité le service de chaque jour. 013 1CH 016 038 Ils laissèrent aussi Abdedom et ses frères, au nombre de soixante-huit, et Abdedom, fils d'Idithun, et Osa pour être portiers. 013 1CH 016 039 Et Sadoc le prêtre, avec ses frères les prêtres, fut laissé devant le tabernacle du Seigneur, sur le haut lieu de Gabaon, 013 1CH 016 040 Afin d'offrir des holocaustes au Seigneur, sur l'autel des holocaustes à perpétuité, matin et soir, selon qu'il est écrit en la loi du Seigneur, qu'il a donnée aux fils d'Israël par la voix de Moïse, son serviteur. 013 1CH 016 041 Et avec Sadoc étaient Hêman et Idithun, et le reste de ceux qu'on avait nominativement désignés pour louer le Seigneur, parce que sa miséricorde est éternelle. 013 1CH 016 042 Et ils avaient avec eux des trompettes et des cymbales, pour les faire retentir, et les instruments accompagnant les cantiques de Dieu. Et les fils d'Idithun étaient gardiens des portes. 013 1CH 016 043 Et le peuple s'en retourna chacun en sa demeure, et David s'en alla pour bénir sa maison. 013 1CH 017 001 Et quand David eut pris possession de son palais, il dit à Nathan le prophète: Voilà que j'habite une maison de cèdre, tandis que l'arche de l'alliance du Seigneur repose sous des courtines de peaux. 013 1CH 017 002 Et Nathan dit à David: Tout ce qui est en ton cœur, fais-le, car Dieu est avec toi. 013 1CH 017 003 Mais, cette nuit même, la parole du Seigneur vint à Nathan, et lui dit: 013 1CH 017 004 Va, et dis à mon serviteur David; Voici ce que dit le Seigneur: Tu ne me bâtiras pas un temple pour que je l'habite, 013 1CH 017 005 Parce que je n'ai point résidé dans un temple depuis que j'ai tiré de l'Égypte les fils d'Israël jusqu'à ce jour, et que je me suis tenu dans un tabernacle et sous un voile. 013 1CH 017 006 En quelque lieu que j'aie passé avec tout Israël, ai-je jamais dit à celle des tribus que j'avais chargée de prendre soin de tout le peuple: Pourquoi ne m'avez-vous point bâti une maison de cèdre? 013 1CH 017 007 Dis encore à mon serviteur David: Voici ce que dit le Seigneur tout- puissant: Je t'ai tiré de la bergerie quand tu marchais derrière les troupeaux, pour que tu sois roi de mon peuple Israël. 013 1CH 017 008 Je t'ai accompagné partout où tu as marché, j'ai exterminé devant toi tous tes ennemis, et je t'ai rendu célèbre autant que les plus renommés des grands de la terre. 013 1CH 017 009 Et j'adopterai un lieu pour mon peuple Israël; je l'y fixerai et il s'y abritera, chacun aura sa demeure, et il ne sentira plus d'inquiétudes, et le fils de l'iniquité ne l'affligera plus comme il a fait dès le commencement, 013 1CH 017 010 Depuis les temps où j'ai donné des juges à mon peuple; j'ai humilié tous tes ennemis, et je t'augmenterai, et le Seigneur te fera une maison. 013 1CH 017 011 Et, quand tes jours seront remplis, quand tu te seras endormi avec tes pères, j'élèverai après toi ta race et celui qui sera issu de ton sang; et je préparerai son règne. 013 1CH 017 012 Celui-là me bâtira un temple, et je dresserai son trône pour toujours. 013 1CH 017 013 Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils, et je ne lui retirerai point ma miséricorde, comme je l'ai retirée à ceux qui t'ont précédé. 013 1CH 017 014 Et je l'établirai en mon temple, et en son royaume pour toujours; et son trône sera toujours debout. 013 1CH 017 015 Ainsi, Nathan répéta à David toutes ces paroles, que lui-même avait ouïes en sa vision. 013 1CH 017 016 Alors, le roi David s'en alla; et il se plaça devant le Seigneur, et il dit: Qui suis-je, Seigneur mon Dieu, et qu'est ma maison pour que vous m'aimiez à jamais? 013 1CH 017 017 Ce que vous en avez fait c'était à vos yeux peu de chose, ô mon Dieu, et vous avez parlé de la maison de votre serviteur pour un avenir lointain, et vous m'avez regardé comme on regarde un ami, et vous m'avez élevé, Seigneur mon Dieu. 013 1CH 017 018 Que pourra faire encore David devant vous pour vous glorifier? Vous connaissez maintenant votre serviteur. 013 1CH 017 019 Vous avez opéré ces grandes choses au gré de votre cœur. 013 1CH 017 020 Seigneur, nul ne vous ressemble, nul n'est Dieu que vous, et vous vous êtes révélé par toutes les merveilles que nous avons oui redire. 013 1CH 017 021 Et il n'est point sur la terre de peuple qui ressemble à Israël votre peuple. Il n'en est point que Dieu. ait guidé pour le racheter et s'en faire un peuple pour lui-même, pour se faire à lui-même un grand et glorieux nom, et pour expulser les nations devant votre peuple que vous avez délivré de l'Égypte. 013 1CH 017 022 Vous vous êtes donné, en Israël, un peuple qui sera votre peuple à jamais; et vous, Seigneur, vous êtes son Dieu. 013 1CH 017 023 Maintenant donc, Seigneur, que la promesse que vous avez faite à votre serviteur, concernant sa maison, soit à jamais confirmée; faites comme vous avez dit. 013 1CH 017 024 Et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l'on y ait foi, et que l'on dise: Seigneur, Seigneur tout-puissant, Dieu d'Israël, la maison de David votre serviteur est érigée devant vous. 013 1CH 017 025 Car, Seigneur Dieu, vous avez révélé vos desseins à votre serviteur, disant: Je te bâtirai une maison; c'est à ce sujet que votre serviteur a pensé à vous prier face à face. 013 1CH 017 026 Et maintenant, Seigneur, vous seul êtes Dieu, et c'est vous qui avez fait à votre serviteur ces magnifiques promesses. 013 1CH 017 027 Commencez donc et bénissez la maison de votre serviteur, pour qu'elle subsiste toujours devant vous; car, Seigneur, vous l'avez déjà bénie, bénissez-la donc à jamais. 013 1CH 018 001 Il advint, après cela, que David battit les Philistins et qu'il les mit en fuite; et il leur enleva Geth avec ses bourgs. 013 1CH 018 002 Il vainquit Moab, et les fils de Moab lui furent asservis; et ils lui payèrent un tribut. 013 1CH 018 003 David vainquit aussi, dans le pays d'Hémath, Adraazar, roi de Suba, qui s'était mis en campagne pour se rendre maître des rives de l'Euphrate. 013 1CH 018 004 Et David prit aux vaincus mille chars, sept mille chevaux et vingt mille piétons; puis, il énerva les attelages de tous les chars, et n'en garda que cent. 013 1CH 018 005 Et le Syrien de Damas marcha au secours d'Adraazar, roi de Suba, et David tua au Syrien vingt-deux mille hommes. 013 1CH 018 006 Et David mit une garnison dans la Syrie de Damas, et les Syriens lui furent asservis; ils lui payèrent un tribut. Et le Seigneur protégea David partout où il porta ses armes. 013 1CH 018 007 Et David prit les colliers d'or que portaient les serviteurs d'Adraazar, et il les consacra dans Jérusalem. 013 1CH 018 008 Et David recueillit à Mathabeth (Métébac), et dans les principales villes d'Adraazar, une prodigieuse quantité d'airain, dont Salomon se servit pour fabriquer la mer d'airain, et les colonnes et tous les vases d'airain. 013 1CH 018 009 Cependant Thoa (Thu), roi d'Hémath, apprit que David avait taillé en pièces toute l'armée d'Adraazar. 013 1CH 018 010 Et il envoya vers David son fils Aduram (Jedduram), pour lui demander la paix et le bénir à cause de sa victoire sur Adraazar; car Thoa était ennemi d'Adraazar. Et tous les vases d'or, d'argent et d'airain, 013 1CH 018 011 Le roi David les consacra au Seigneur de même que l'argent et l'or qu'il avait pris à toutes les nations: à l'Idumée, à Moab, aux fils d'Ammon, aux Philistins et aux fils d'Amalec. 013 1CH 018 012 Et Abessa, fils de Sarvia, tailla en pièces quatre-vingt mille Philistins dans le val d'Aïlon. 013 1CH 018 013 Et il mit dans la vallée une garnison, et tous les Iduméens furent asservis à David, et le Seigneur protégea David partout où il porta ses armes. 013 1CH 018 014 Ainsi, David régna sur tout Israël, et il jugea tout son peuple selon l'équité. 013 1CH 018 015 Joab, fils de Sarvia, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, recueillait les actes publics. 013 1CH 018 016 Sadoc, fils d'Achitob, et Achimélech, fils d'Abiathar, étaient prêtres, et Susa (Sasa), scribe. 013 1CH 018 017 Et Banaïas, fils de Joad, commandait Chéléthi et Phéléthi, et les fils de David étaient les premiers lieutenants du roi. 013 1CH 019 001 Et Naas, roi des fils d'Ammon, mourut, et Anan (Annon), son fils, régna à sa place. 013 1CH 019 002 Et David dit: Je serai miséricordieux envers Anan, fils de Naas, de même que son père a été miséricordieux pour moi. En conséquence, il envoya des serviteurs pour le consoler au sujet de son père, et les serviteurs de David allèrent en la terre des fils d'Ammon, auprès d'Anan, pour le consoler. 013 1CH 019 003 Mais, les princes des fils d'Ammon dirent à Anan: Est-ce pour glorifier devant toi ton père que David envoie ces consolateurs? N'est-ce point plutôt pour s'informer de ta ville et pour là reconnaître que ses serviteurs sont venus près de toi? 013 1CH 019 004 Anan saisit donc les serviteurs de David; il leur rasa la barbe; il coupa leurs manteaux, depuis le milieu du corps jusqu'aux pieds; puis, il les chassa. 013 1CH 019 005 On vint dire à David ce qui leur était arrivé, et il envoya des gens à leur rencontre; car ils étaient cruellement déshonorés, et il leur dit: Demeurez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé; puis, alors vous reviendrez. 013 1CH 019 006 Les fils d'Ammon, voyant que le peuple d'Israël se tenait pour outragé, Anan et les fils d'Ammon envoyèrent mille talents d'argent pour enrôler des chars et des cavaliers dans la Syrie de Mésopotamie, dans la Syrie Maacha et à Sobal. 013 1CH 019 007 Ils enrôlèrent ainsi pour eux trente-deux mille chars, et le roi de Maacha avec tout son peuple. Ces auxiliaires vinrent, et ils campèrent vis-à-vis Médaba. Cependant, les fils d'Ammon, sortant de leurs villes, se rassemblèrent, et ils s'ébranlèrent pour combattre. 013 1CH 019 008 David l'apprit, et il mit en mouvement Joab avec toute l'armée des hommes vaillants. 013 1CH 019 009 Et les fils d'Ammon sortirent, et ils se rangèrent en bataille près des portes de la ville, et les rois leurs alliés campèrent, chacun de son côté, dans la campagne. 013 1CH 019 010 Joab reconnut qu'il aurait à livrer bataille devant son front et sur ses derrières; il rangea donc en face des Syriens les plus vaillants des jeunes fils d'Israël. 013 1CH 019 011 Et il confia à son frère Abessa le reste de l'armée, qui se déploya devant les fils d'Ammon. 013 1CH 019 012 Et il dit à son frère: Si le Syrien l'emporte sur moi, tu viendras à mon aide, et si les fils d'Ammon te font plier, j'irai te secourir. 013 1CH 019 013 Sois fort, agis en homme, pour l'amour de notre peuple et pour les villes de notre Dieu; que le Seigneur ensuite fasse à sa volonté. 013 1CH 019 014 Et Joab avec sa troupe tomba sur les Syriens; et ceux-ci s'enfuirent devant lui. 013 1CH 019 015 Quand les fils d'Ammon virent que les Syriens fuyaient, ils s'enfuirent eux-mêmes devant Abessa; et ils s'enfermèrent dans leur ville, et Joab revint à Jérusalem. 013 1CH 019 016 Et le Syrien, voyant qu'Israël l'avait mis en fuite, envoya des messagers qui levèrent toute la Syrie des rives du Jourdain, et à sa tête Sophath (Sobac), général en chef de l'armée d'Adraazar. 013 1CH 019 017 On en instruisit David; il réunit tout Israël, passa le Jourdain, les atteignit et les aborda de front; aussitôt la bataille s'engagea. 013 1CH 019 018 Les Syriens s'enfuirent devant Israël; David leur tua sept mille hommes montés sur des chars, et quarante mille piétons; Sophath, le général en chef, périt. 013 1CH 019 019 Et tous les serviteurs d'Adraazar, voyant qu'ils avaient échoué devant Israël, traitèrent avec David, et ils lui furent asservis. Quant au Syrien, il ne voulut plus secourir les fils d'Ammon. 013 1CH 020 001 Le cours de l'année ramena le temps où les rois se mettent en campagne. Joab emmena toutes les forces de l'armée, et il ravagea la contrée des fils d'Ammon; il assiégea ensuite Rhabba, pendant que David était resté à Jérusalem; Joab prit Rhabba (Rabbath), et la détruisit. 013 1CH 020 002 Et David prit sur la tête du roi Molchom sa couronne, qui pesait un talent d'or, et qui était ornée de pierres précieuses; elle allait à la tête de David; enfin, il rapporta de cette ville un immense butin. 013 1CH 020 003 Et il emmena tout le peuple qui l'habitait, et il l'extermina en plaçant les uns sous des scies, les autres sous des haches de fer, d'autres sous la cognée du bûcheron. Ce fut ainsi que David traita tous les fils d'Ammon, et David et tout le peuple retournèrent à Jérusalem. 013 1CH 020 004 Ensuite, la guerre recommença avec les Philistins de Gazer. Alors, Sobochaï le Sasathite tua Saphut, de la race des géants, après l'avoir humilié. 013 1CH 020 005 Et il y eut une autre guerre avec les Philistins; et Eléanan, fils de Jaïr, tua Lachmi, frère de Goliath de Geth, qui portait une lance comme le mât d'un tisserand. 013 1CH 020 006 Et il y eut encore une guerre avec Geth. Or, il y avait un homme de grande taille, issu des géants, et qui avait vingt-quatre doigts, six à chaque main, et six à chaque pied. 013 1CH 020 007 Et il insulta Israël; et Jonathas, dis de Semas, frère de David, le tua. Ces hommes étaient de la race de Rhapha de Geth. 013 1CH 020 008 Ils étaient quatre, tous géants, et ils tombèrent sous les coups de David et de ses serviteurs. 013 1CH 021 001 Et le diable se leva contre Israël; il excita le roi David à faire le dénombrement du peuple. 013 1CH 021 002 Le roi dit donc à Joab et aux chefs de l'armée: Allez et faites le dénombrement d'Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée; puis, rapportez-le-moi, et je saurai leur nombre. 013 1CH 021 003 Joab répondit: Puisse le Seigneur ajouter à son peuple et le rendre cent fois aussi nombreux qu'il l'est, et puisse le roi mon maître le voir de ses yeux; puissent le voir aussi les serviteurs de mon maître; mais pourquoi mon maître a-t-il formé ce dessein? Est-ce pour qu'il soit imputé à péché au peuple d'Israël? 013 1CH 021 004 Mais, la volonté du roi prévalut sur Joab, et Joab partit, et il parcourut tout Israël, et il revint à Jérusalem. 013 1CH 021 005 Et Joab remit à David le dénombrement du peuple qu'il avait recensé: il y avait en tout Israël onze cent mille hommes tirant l'épée, et en Juda étaient quatre cent soixante-dix mille hommes tirant l'épée. 013 1CH 021 006 Et Joab n'avait compté ni Lévi, ni Benjamin, parce qu'il avait cédé à contre-cœur au roi. 013 1CH 021 007 Et la chose fut mauvaise devant Dieu, et il frappa Israël. 013 1CH 021 008 Et David dit à Dieu: J'ai gravement péché en ce que je viens de faire, et maintenant remettez à votre serviteur son iniquité, car j'ai commis une insigne folie. 013 1CH 021 009 Et le Seigneur parla à Gad le voyant, et il lui dit: 013 1CH 021 010 Pars et adresse-toi à David, disant: Voici ce que dit le Seigneur: Je t'apporte trois choses; choisis pour toi l'une d'elles, et tu l'auras. 013 1CH 021 011 Gad alla trouver David, et il lui dit: Voici ce que dit le Seigneur: Choisis pour toi, 013 1CH 021 012 Ou trois ans de famine, ou trois mois pendant lesquels tu fuiras devant tes ennemis qui te détruiront par le glaive, ou trois jours de mort causée par l'épée du Seigneur en toute cette terre, et par l'ange exterminateur parcourant tout l'héritage d'Israël: vois donc ce que je dois répondre à Celui qui m'envoie te répéter sa parole. 013 1CH 021 013 Et David dit à Gad: Le choix des trois parts m'est cruel; mais j'aime mieux me livrer aux mains du Seigneur, parce qu'il a eu souvent compassion de moi; je ne tomberai point dans les mains des hommes. 013 1CH 021 014 Et le Seigneur envoya la mort en Israël, et soixante-dix mille hommes d'Israël périrent. 013 1CH 021 015 Le Seigneur envoya aussi l'ange à Jérusalem pour l'exterminer, et comme il frappait, le Seigneur le vit et se repentit de tout ce mal, et il dit à l'ange exterminateur: C'est assez, arrête ta main. Or, l'ange du Seigneur était auprès de l'aire d'Orna le Jébuséen. 013 1CH 021 016 David, ayant levé les yeux, vit l'ange du Seigneur se tenant entre la terre et le ciel; il avait à la main son épée nue, et il l'étendait sur Jérusalem. Et David et les anciens couverts de cilices tombèrent la face contre terre. 013 1CH 021 017 Et David dit à Dieu: N'est-ce pas moi qui ai prescrit de faire le dénombrement du peuple? C'est moi qui suis le coupable; j'ai grandement péché. Mais ces brebis qu'ont-elles fait? Seigneur mon Dieu, que votre main soit contre moi et contre la maison de mon père; qu'elle épargne ce peuple qui périt, ô Seigneur. 013 1CH 021 018 Et l'ange du Seigneur dit à Gad de prescrire à David qu'il allât élever un autel au Seigneur dans l'aire d'Orna le Jébuséen. 013 1CH 021 019 Et David sortit, selon la parole que Gad lui avait dite au nom du Seigneur. 013 1CH 021 020 Et Orna se retourna, et il vit le roi et quatre de ses fils, tous se cachant, et Orna était à vanner du froment. 013 1CH 021 021 Et David arriva auprès d'Orna, et Orna, quittant l'aire, se prosterna la face contre terre devant David. 013 1CH 021 022 Et David dit à Orna: Donne-moi l'emplacement de ton aire, et j'y bâtirai un autel au Seigneur; donne-le-moi à prix d'argent, et le fléau cessera de frapper le peuple. 013 1CH 021 023 Et Orna dit à David: Que le roi mon maître prenne et consacre ce que bon lui semble. Voici mes bœufs pour l'holocauste, ma charrue pour le briller, et mon blé pour le sacrifice; je te donne tout. 013 1CH 021 024 Et le roi David dit à Orna: Nullement; certes, j'achèterai toutes ces choses, car elles valent de l'argent; je ne prendrai, pour le Seigneur, rien de ce qui est à toi; je ne présenterai pas au Seigneur un holocauste qui ne me coûte rien. 013 1CH 021 025 David donna donc à Orna, pour son terrain, six cents sicles d'or, au poids du sicle du sanctuaire. 013 1CH 021 026 Il bâtit l'autel du Seigneur, sur lequel il offrit des holocaustes et des hosties pacifiques; enfin, il cria au Seigneur, et le Seigneur l'exauça; le feu du ciel, descendant sur l'autel de l'holocauste, consuma la victime. 013 1CH 021 027 Et le Seigneur parla à l'ange, et l'ange remit l'épée dans le fourreau. 013 1CH 021 028 Dès lors, David, ayant vu que le Seigneur lui répondait dans l'aire d'Orna le Jébuséen, en fit un lieu de sacrifices. 013 1CH 021 029 Or, en ce temps-là, le tabernacle du Seigneur que Moïse avait fait dans le désert, et l'autel des holocaustes, étaient sur le haut lieu de Gabaon. Par crainte de l'ange exterminateur. 013 1CH 021 030 Et David n'avait pu s'y transporter pour prier le Seigneur; il ne s'était point empressé d'y aller, à cause de l'épée de l'ange du Seigneur. 013 1CH 022 001 Et David dit: C'est ici la maison du Seigneur, et voici l'autel des holocaustes pour Israël. 013 1CH 022 002 Puis, il ordonna de réunir tous les étrangers qui se trouvaient en la terre d'Israël, et il chargea des tailleurs de pierres de tailler des pierres, pour bâtir la maison de Dieu. 013 1CH 022 003 Et David prépara beaucoup de fer, des clous pour les portes et leurs vantaux, des gonds et une quantité d'airain d'un poids incalculable, 013 1CH 022 004 Et un nombre infini de cèdres que les Tyriens et les Sidoniens lui apportèrent. 013 1CH 022 005 Et David dit: Mon fils Salomon est d'âge tendre, et la maison qui doit être bâtie au Seigneur surpassera en magnificence, en renom et en gloire, toutes celles de la terre; je préparerai tout pour cela. Et David fit ses apprêts à profusion avant de mourir. 013 1CH 022 006 Et il appela Salomon, son fils, et il lui ordonna de bâtir le temple du Seigneur Dieu d'Israël. 013 1CH 022 007 Et David dit à Salomon: Enfant, mon âme a voulu bâtir un temple au nom du Seigneur Dieu. 013 1CH 022 008 Mais la parole du Seigneur est venue à moi, disant: Tu as versé beaucoup de sang, tu as fait de grandes guerres; tu ne bâtiras point un temple à mon nom, parce que, devant moi, tu as répandu beaucoup de sang sur cette terre. 013 1CH 022 009 Voici qu'un fils t'est né; celui-là sera un homme de paix, et je le maintiendrai en paix avec tous les ennemis qui l'entourent; car son nom est Salomon, et j'accorderai, pendant sa vie, le repos et la paix à Israël. 013 1CH 022 010 C'est lui qui bâtira un temple à mon nom, et il sera pour moi un fils, et moi je serai pour lui un père, et je dresserai son trône royal en Israël pour toujours. 013 1CH 022 011 Maintenant, mon fils, le Seigneur sera avec toi; il te fera prospérer, et tu bâtiras le temple du Seigneur ton Dieu, comme il me l'a fait savoir. 013 1CH 022 012 Que le Seigneur te donne seulement l'intelligence et la sagesse, et il t'affermira sur Israël, pour que tu observes et que tu mettes en pratique la loi du Seigneur ton Dieu. 013 1CH 022 013 Alors, il te fera prospérer, si tu veilles à observer les commandements et les préceptes que le Seigneur a donnés au peuple par la voix de Moïse. Sois fort, et agis en homme; n'aie ni crainte ni faiblesse. 013 1CH 022 014 Vois, dans ma pauvreté, j'ai préparé pour la maison du Seigneur: cent mille talents d'or, un million de talents d'argent, de l'airain et du fer en telle abondance, qu'on n'en peut dire le compte. J'ai aussi préparé des bois et des pierres, et tu y ajouteras encore, 013 1CH 022 015 Et tu t'adjoindras une multitude d'ouvriers, artisans, tailleurs de pierres, charpentiers, et tout homme habile à mettre en œuvre 013 1CH 022 016 L'or, l'argent, et une masse innombrable d'airain et de fer. Courage donc, et agis, le Seigneur sera avec toi. 013 1CH 022 017 Ensuite, David ordonna à tous les chefs d'Israël de seconder Salomon, son fils, et il leur dit: 013 1CH 022 018 Le Seigneur n'est-il pas avec vous? Il vous a donné le repos tout alentour; il vous a livré ceux qui habitaient la terre promise, et la terre s'est soumise devant le Seigneur et devant son peuple. 013 1CH 022 019 Appliquez-vous donc, cœur et âme, à chercher le Seigneur, excitez-vous, et bâtissez pour votre Dieu un lieu saint, afin d'y transporter l'arche de l'alliance du Seigneur, avec les vases et les ornements consacrés à Dieu, qui résideront dans le temple élevé au nom du Seigneur. 013 1CH 023 001 Or, David était vieux et plein de jours, et il proclama roi à sa place son fils Salomon. 013 1CH 023 002 Il rassembla tous les chefs d'Israël, les prêtres et les lévites. 013 1CH 023 003 Les lévites de trente ans et au-dessus furent comptés, et il s'en trouva trente-huit mille, savoir: 013 1CH 023 004 Vingt-quatre mille employés aux travaux du tabernacle du Seigneur, six mille scribes et juges; 013 1CH 023 005 Quatre mille portiers, et quatre mille chantres louant le Seigneur au son des instruments qu'avait faits David pour accompagner ses louanges. 013 1CH 023 006 David les divisa, et il assigna leurs jours de service aux fils de Lévi, aux familles de Gerson, Caath et Mérari. 013 1CH 023 007 Fils de Gerson: Edan et Sémeï. 013 1CH 023 008 Fils d'Edan: Jehiel le premier, et Zêthan et Johel: trois. 013 1CH 023 009 Fils de Sémeï: Salomith, Jehiel et Dan. Tels sont les trois chefs des familles d'Edan. 013 1CH 023 010 Fils de Sémeï: Jeth, Ziza, Joas et Beria. Tels sont les quatre fils de Sémei. 013 1CH 023 011 Jeth était le premier, et Ziza le second; Joas et Beria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils ne formèrent qu'une famille en une seule maison. 013 1CH 023 012 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron, Oziel: quatre. 013 1CH 023 013 Fils d'Amram: Aaron et Moïse, et Aaron fut désigné pour servir dans le Saint des saints, lui et ses fils, à perpétuité, pour faire les sacrifices devant le Seigneur, pour servir et prier en son nom à perpétuité. 013 1CH 023 014 Quant à Moïse, l'homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi. 013 1CH 023 015 Fils de Moïse: Gersam et Eliézer. 013 1CH 023 016 Fils de Gersam: Sobahel le premier. 013 1CH 023 017 Eliézer eut aussi des enfants: Rabia fut le premier, et Eliézer n'eut pas d'autres fils; mais les fils de Rabia multiplièrent extrêmement. 013 1CH 023 018 Fils d'Isaar: Salomoth le premier. 013 1CH 023 019 Fils d'Hébron: Jeria le premier, Amaria le second, Jéziel le troisième, Jécémias le quatrième. 013 1CH 023 020 Fils d'Oziel: Micha le premier, Isia le second. 013 1CH 023 021 Fils de Mérari: Mooli et Musi. Fils de Mooli: Eléazar et Cis. 013 1CH 023 022 Eléazar mourut, et il n'avait point de fils, mais des filles, et les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. 013 1CH 023 023 Fils de Musi: Mooli, et Eder, et Jarimoth; trois. 013 1CH 023 024 Tels furent les fils de Lévi, par familles paternelles, chefs de leurs familles, selon le recensement par noms et par têtes, faisant le service du tabernacle du Seigneur, Agés de trente ans et au-dessus. 013 1CH 023 025 Or, David dit: Le Seigneur Dieu d'Israël a donné le repos à son peuple, et il a choisi Jérusalem pour sa demeure à jamais. 013 1CH 023 026 Les lévites n'avaient donc plus dans leur service le transport du tabernacle et de ses ornements. 013 1CH 023 027 Et, selon les dernières paroles de David, le dénombrement des fils de Lévi, âgés de trente ans et au-dessus, avait été fait. 013 1CH 023 028 Et, d'après Aaron, il avait réglé les emplois dans la demeure du Seigneur, tant dans les parvis que dans les chambres, et pour ce qui concernait la purification du Saint des saints, et les autres services du tabernacle, 013 1CH 023 029 Et les pains de proposition, et la fleur de farine des sacrifices, et les poêles à cuire les azymes, et la pâte, et les mesures, 013 1CH 023 030 Et les louanges du Seigneur qu'on devait chanter du matin au soir, 013 1CH 023 031 Et tous les holocaustes à offrir au Seigneur, tant les jours de sabbat qu'aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages invariables, devant le Seigneur. 013 1CH 023 032 Et il était prescrit aux lévites de garder le tabernacle du témoignage, et le Saint des saints, et les fils d'Aaron leurs frères, pendant leur service dans le tabernacle du Seigneur. 013 1CH 024 001 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar. 013 1CH 024 002 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce. 013 1CH 024 003 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles. 013 1CH 024 004 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement. 013 1CH 024 005 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur. 013 1CH 024 006 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar. 013 1CH 024 007 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia, 013 1CH 024 008 Le troisième Harib, le quatrième Séorim, 013 1CH 024 009 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin, 013 1CH 024 010 Le septième Cos, le huitième Abias, 013 1CH 024 011 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias, 013 1CH 024 012 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim, 013 1CH 024 013 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal, 013 1CH 024 014 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer, 013 1CH 024 015 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé, 013 1CH 024 016 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel, 013 1CH 024 017 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul, 013 1CH 024 018 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé. 013 1CH 024 019 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit. 013 1CH 024 020 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia. 013 1CH 024 021 Le chef des fils de Raabia: 013 1CH 024 022 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth. 013 1CH 024 023 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième. 013 1CH 024 024 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer. 013 1CH 024 025 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie. 013 1CH 024 026 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia. 013 1CH 024 027 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï. 013 1CH 024 028 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils. 013 1CH 024 029 Jeraméel, issu des fils de Cis, 013 1CH 024 030 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles. 013 1CH 024 031 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes. 013 1CH 025 001 Et le roi David et les chefs de l'armée réglèrent les fonctions des fils d'Asaph, d'Hêman et d'Idithun, chantres, s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales, et qui furent employés tour à tour, selon leur nombre. 013 1CH 025 002 Fils d'Asaph, attachés à la personne du roi: Sacchur, Joseph, Natharias et Enahel. 013 1CH 025 003 Fils d'Idithun: Godolias, Suri, Iséas, Asabias et Matthathias; six, en comptant leur père Idithun, s'accompagnant de la harpe, et louant le Seigneur en lui rendant grâces. 013 1CH 025 004 Fils d'Hêman: Bucias, Matthanias, Oziel, Subahel, Jerimoth, Ananias, Anan, Eliatha, Godollathi, Hornetthiézer, Jesbasaca, Mallithi, Otheri et Méasoth. 013 1CH 025 005 Tous fils d'Hêman, premier chantre du roi pour louer Dieu et exalter sa puissance. Ainsi, Dieu avait donné à Hêman quatorze fils, outre trois filles. 013 1CH 025 006 Tous ses fils chantaient avec lui dans le tabernacle de Dieu, en s'accompagnant de harpes, de lyres et de cymbales; ils servaient en la demeure de Dieu, attachés à la personne du roi, ainsi qu'Asaph, Idithun et Hêman. 013 1CH 025 007 Et leur nombre, joint à celui de leurs frères, instruits à chanter le Seigneur, montait à deux cent quatre-vingt-huit, tout compris. 013 1CH 025 008 Et ils réglèrent aussi, par le sort, leur service journalier, après qu'ils furent classés, selon leur plus ou moins de science et de talent. 013 1CH 025 009 Et le sort désigna, en premier lieu: Godolias, fils de Joseph, fils d'Asaph, et ses fils et ses frères; le second fut l'émail, et ses fils et ses frères, au nombre de douze. 013 1CH 025 010 Le troisième Sacchur, et ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 011 Le quatrième Jesri, et ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 012 Le cinquième Nathan, et ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 013 Le sixième Bucias, et ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 014 Le septième Izeriel, et ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 015 Le huitième Josias, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 016 Le neuvième Matthanias, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 017 Le dixième Sémeï, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 018 Le onzième Asriel, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 019 Le douzième Asabia, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 020 Le treizième Subahel, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 021 Le quatorzième Matthathias, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 022 Le quinzième Jerimoth, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 023 Le seizième Anania, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 024 Le dix-septième Jesbasaca, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 025 Le dix-huitième Ananias, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 026 Le dix-neuvième Mallithi, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 027 Le vingtième Eliatha, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 028 Le vingt-unième Otheri, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 029 Le vingt-deuxième Godolathi, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 030 Le vingt-troisième Muzoth, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 025 031 Le vingt-quatrième Rometthiézer, ses fils et ses frères: douze. 013 1CH 026 001 Ceux à qui les portes furent distribuées, étaient les fils de Coré, Mosellamia, de la famille d'Asaph. 013 1CH 026 002 Et les fils de Mosellamia: Zacharie le premier-né, Jadiel le second, Zabadie le troisième, Jénuel le quatrième, 013 1CH 026 003 Jolam le cinquième, Jonathan le sixième, Elionai le septième, Abdedom le huitième. 013 1CH 026 004 Et les fils d'Abdedom: Samaias le premier-né, Jozabath le second, Joath le troisième, Sachar le quatrième, Nathanaél le cinquième, 013 1CH 026 005 Amiel le sixième, Issachar le septième, Phelathi le huitième; car Dieu l'avait béni. 013 1CH 026 006 Et à son premier fils Samaïas, des fils naquirent, et furent chefs dans leur famille, parce qu'ils étaient forts 013 1CH 026 007 Fils de Samaï: Otbni, Raphaël, Obed, Elzabath, Achiud, tous hommes forts, Elia, Sabachias et Isbacom. 013 1CH 026 008 Tous issus d'Abdedom; eux, et leurs fils et leurs frères, remplissant avec énergie leurs fonctions, au nombre de soixante-deux, issus d'Abdedom. 013 1CH 026 009 Mosellemia avait dix-huit fils et frères, tous hommes forts. 013 1CH 026 010 Et les fils d'Osa, issu de Mérari, et qui n'était pas le premier-né, commandaient ce service; son père lui donna le commandement de la deuxième division. 013 1CH 026 011 Helcias venait après lui, Tablé était le troisième, Zacharie le quatrième; les fils et les frères d'Osa étaient en tout: treize. 013 1CH 026 012 C'est entre eux que furent partagées les portes; chefs énergiques, servant avec autant de zèle que leurs frères, employés dans l'intérieur du temple. 013 1CH 026 013 Et ils tirèrent au sort les portes où ils devaient être placés, après qu'on les eut classés, selon leur plus ou moins de force, par familles paternelles. 013 1CH 026 014 Le sort désigna, pour la porte orientale, Sélémie et Zacharie; ensuite, les fils de Soaz, issu de Melchia, agitèrent les sorts, et celui de la porte du nord sortit. 013 1CH 026 015 Abdedom eut la porte du midi, en face de la maison d'Esephim. 013 1CH 026 016 Osa eut la seconde porte du côté de l'orient, après celle qui mène au vestibule des degrés; un garde vis-à-vis l'autre garde. 013 1CH 026 017 Il y avait chaque jour six hommes à la porte orientale, quatre à celle du nord, quatre à celle du midi et deux à Esephim, 013 1CH 026 018 Pour la relève, du côté du couchant quatre et deux à l'entrée du chemin. 013 1CH 026 019 Les portes étaient ainsi distribuées entre les fils dé Coré et ceux de Mérari. 013 1CH 026 020 Et des lévites, leurs frères, gardaient le trésor de la demeure du Seigneur et le trésor des consécrations. 013 1CH 026 021 Ceux-là étaient fils de Ladan; ils étaient issus des fils de Gerson; les chefs des familles provenaient de Ladan, le fils de Ladan le Gersonite était Jehiel. 013 1CH 026 022 Zethom et Johel, son frère, fils de Jehiel, étaient intendants du trésor de la demeure du Seigneur, 013 1CH 026 023 Avec les familles d'Amram, d'Issaar, d'Hébron et d'Oziel. 013 1CH 026 024 Subael, issu de Gersam, fils de Moïse, était aussi intendant des trésors. 013 1CH 026 025 Or, Eliézer, l'un de ses proches, eut pour fils Rabias, de qui descendirent: Josias, Joram, Zéchri et Salomoth. 013 1CH 026 026 Ce Salomoth et ses frères eurent l'intendance de tous les trésors saints, que consacrèrent le roi David et les chefs de familles paternelles, commandants de mille hommes, ou centeniers, ou princes de l'armée; 013 1CH 026 027 C'étaient les choses qu'ils avaient enlevées des villes prises sur l'ennemi, et consacrées pour subvenir aux frais de construction du temple de Dieu. 013 1CH 026 028 Ainsi, tout ce qu'avait consacré Samuel le prophète; Saül, fils de Cis; Abner, fils de Ner; Joab, fils de Servie, fut confié à Salomoth et à ses frères. 013 1CH 026 029 Honnias, issu d'Isaar, et ses fils, furent chargés de fonctions extérieures en Israël; ils étaient scribes et juges. 013 1CH 026 030 Asubias, issu d'Hébron, et ses frères, hommes forts, au nombre de dix- sept cents, avaient la surveillance d'Israël, sur la rive occidentale du Jourdain, pour tout ce qui concernait le service du Seigneur et le gouvernement du roi. 013 1CH 026 031 Urie était le chef de la postérité d'Hébron, par familles paternelles; or, la quarantième année du règne de David, elle fut recensée en Jazer-Galaad, et Urie fut reconnu vaillant. 013 1CH 026 032 Ses frères, les chefs de famille, au nombre de deux mille sept cents, étaient aussi des hommes forts; le roi les institua intendants de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé, pour tout ce qui concernait les commandements du Seigneur et les ordres du roi. 013 1CH 027 001 Et, pendant le cours de l'année, de mois en mois, une division de vingt- quatre mille hommes, prise parmi tous les fils d'Israël, chefs de familles, commandants de mille hommes, centeniers, scribes et serviteurs, était employée à exécuter les ordres du roi; chaque division était relevée à son tour. 013 1CH 027 002 A la tête de la première division employée le premier mois était Isboaz, fils de Zabdiel; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 003 Il était issu de Pharès, et comme chef de tous les chefs de l'armée, il commandait pendant le premier mois. 013 1CH 027 004 A la tête de la division du second mois était Dodia, fils d'Eccoc, et il y avait encore pour chef de cette division Maceloth; ils étaient chefs de vingt- quatre mille hommes. 013 1CH 027 005 Banaïas, fils de Joad le prêtre, était le troisième chef, il commandait la division du troisième mois, pareillement vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 006 Ce Banaïas était le plus vaillant des trente; il était à leur tête, et son fils Zabad commandait avec lui sa division. 013 1CH 027 007 Le quatrième, celui du quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et son fils Zabadie; ses fils et ses frères partageaient son commandement sur vingt- quatre mille hommes. 013 1CH 027 008 Le cinquième chef, celui du cinquième mois, était Samaoth le Jezraïte; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 009 Le sixième, celui du sixième mois, était Oduïas, fils d'Eccès de Thécoé; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 010 Le septième, celui du septième mois, était Relies de Phallus, des fils d'Ephrahn; sa division comptait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 011 Le huitième, celui du huitième mois, était Sohochaï de Husathi, issu de Zara; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 012 Le neuvième, celui du neuvième mois, était Abiézer d'Anathoth, de la terre de Benjamin; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 013 Le dixième, celui du dixième mois, était Méhéra de Netophathi, issu de Zara; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 014 Le onzième, celui du onzième mois, était Baillas de Pharathon, des fils d'Ephraïm; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 015 Le douzième, celui du douzième mois, était Holdia de Netophathi, issu d'Othoniel; il commandait vingt-quatre mille hommes. 013 1CH 027 016 Et il y avait des chefs à la tête de claque tribu; celui de Ruben était Eliézer, fils de Zéchri; celui de Siméon, Saphatias, fils de Maacha. 013 1CH 027 017 Celui de Lévi, Asabias, fils de Camuel; Sadoc était chef de la famille d'Aaron. 013 1CH 027 018 Le chef de Juda était Eliab, l'un des frères de David; celui d'Issachar Ambri, fils de Michel. 013 1CH 027 019 Celui de Zabulon, Samain, fils d'Abdiu; celui de Nephthali: Jerimoth, fils d'Oziel. 013 1CH 027 020 Celui d'Ephraïm, Osé, fils d'Oziu; celui de la demi-tribu de Manassé: Johel, fils de Phadaïa. 013 1CH 027 021 Celui de l'autre demi-tribu de Manassé, en Galaad, Jadaï, fils de Zadaïu; celui de Benjamin, Jasiel, fils d'Abner. 013 1CH 027 022 Celui de Dan: Azariel, fils de Iroab; tels étaient les chefs de familles des tribus d'Israël. 013 1CH 027 023 Et David ne fit point le dénombrement de ceux de vingt ans et au-dessous, car le Seigneur lui avait dit qu'il multiplierait Israël comme les étoiles du ciel. 013 1CH 027 024 Et Joab, fils de Sarvia, avait commencé le dénombrement du peuple, mais il ne l'acheva point; et ce dénombrement causa la colère qui éclata contre Israël, et le nombre que l'on avait trouvé fut supprimé du livre des faits et gestes du roi David. 013 1CH 027 025 Asmoth, fils d'Adaël, fut trésorier du roi, et Jonathas, fils d'Ozia, trésorier de la contrée, des villes, des villages et des tours. 013 1CH 027 026 Esdri, fils d'Hélab, avait l'intendance des laboureurs et ouvriers travaillant à la terre. 013 1CH 027 027 Semei de Rahel, celle des champs; Zabni, fils de Jephni, celle des vignes. 013 1CH 027 028 Balanan le Gedorite, celle des oliviers et des figuiers des champs; Joas, celle de l'huile. 013 1CH 027 029 Satrai le Saronite, celle des bœufs qui paissaient en Saron; et Sophat, fils d'Abdi, celle des bœufs à l'étable. 013 1CH 027 030 Abias, l'Ismaélite, celle des chameaux; Jadias de Merathon, celle des ânes. 013 1CH 027 031 Jaziz l'Agarite, celle des brebis. Tels étaient tous les intendants des domaines du roi David. 013 1CH 027 032 Jonathas, oncle paternel de David, était conseiller, homme intelligent; et Jehel, fils d'Achami, était avec les fils du roi. 013 1CH 027 033 Achitophel était conseiller du roi, et Chusi son principal favori. 013 1CH 027 034 Après lui venaient Achitophel, Joad, fils de Banaïas et Abiathar. Joab était le général en chef du roi. 013 1CH 028 001 Et David rassembla en Jérusalem tous les chefs d'Israël, les chefs des juges, tous les chefs des gardes qui tour à tour veillaient à la personne du roi, les commandants de mille hommes, les centeniers, les trésoriers, les intendants de ses domaines, ceux des troupeaux du roi, les gouverneurs de ses fils, les eunuques, les vaillants et les guerriers de l'armée. 013 1CH 028 002 Et David se plaça au milieu de l'assemblée, et il dit: Écoutez-moi, mes frères et mon peuple: J'ai eu le dessein de bâtir une maison de repos, pour l'arche de l'alliance un lieu du Seigneur, où notre Seigneur arrête ses pas; j'ai préparé ce qui convient pour cette construction. 013 1CH 028 003 Mais Dieu a dit: Tu ne bâtiras pas un temple où mon nom soit invoqué, parce que tu es un homme de guerre, et que tu as versé le sang. 013 1CH 028 004 Le Seigneur Dieu d'Israël m'a choisi dans la maison de mon père pour être à jamais roi d'Israël, et il a choisi Juda pour sa tribu royale; dans Juda il a choisi la maison de mon père; et, parmi les fils de mon père, il a voulu que je fusse roi de tout Israël. 013 1CH 028 005 Et, parmi tous mes fils, car le Seigneur m'en a accordé un grand nombre, il a choisi Salomon, mon fils, pour l'asseoir sur le trône du royaume du Seigneur, et pour qu'il soit roi d'Israël. 013 1CH 028 006 Et Dieu m'a dit: Salomon, ton fils, bâtira mon parvis et mon temple; car je l'ai choisi pour qu'il soit mon fils, et je serai pour lui un père. 013 1CH 028 007 Et je maintiendrai, dans tous les siècles, son royaume, s'il observe sans faiblir, comme il les observe maintenant, mes commandements et mes préceptes. 013 1CH 028 008 Je vous recommande donc en présence de toute l'Église du Seigneur, et devant notre Dieu qui nous entend, d'observer et d'aimer tous les commandements du Seigneur notre Dieu, afin que vous possédiez cette terre féconde, et que vous en transmettiez l'héritage à vos fils pour toujours. 013 1CH 028 009 Et toi, Salomon, mon fils, reconnais le Dieu de tes pères, sers-le d'un cœur pur et d'une âme ferme, car le Seigneur sonde tous les cœurs et il connaît toutes les pensées. Si tu le cherches tu le trouveras, et si tu l'abandonnes il t'abandonnera pour toujours. 013 1CH 028 010 Vois aujourd'hui que le Seigneur t'a choisi pour que tu lui bâtisses une maison où sera son sanctuaire; sois fort et agis. 013 1CH 028 011 Ensuite, David donna à Salomon, son fils, le modèle du temple, de ses constructions, de ses trésors, de ses chambres hautes, des logements intérieurs et du propitiatoire, 013 1CH 028 012 Et le plan, qu'il avait eu en l'esprit, du parvis du temple du Seigneur, de tous les vestibules d'alentour communiquant aux trésors, des trésors, des choses saintes et des chambres secrètes, 013 1CH 028 013 Et le règlement du service journalier des prêtres et des lévites, pour toutes leurs œuvres liturgiques dans le temple du Seigneur, et des trésors où seraient déposés les vases liturgiques employés aux cérémonies du culte dans le temple du Seigneur. 013 1CH 028 014 Et il donna le poids des vases d'or et d'argent, 013 1CH 028 015 Des lampes et des chandeliers, 013 1CH 028 016 Il donna pareillement le poids des tables de proposition, de chaque table d'or, et de chaque table d'argent, 013 1CH 028 017 Et des fourchettes, et des coupes à libations, et des fioles d'or, et des encensoirs, et d'autres objets d'or et d'argent. 013 1CH 028 018 Il lui montra aussi le poids, en or pur, de toutes les parties de l'autel des parfums, et le modèle du char des deux chérubins aux ailes déployées, qui devaient ombrager l'arche de l'alliance du Seigneur. 013 1CH 028 019 David donna tout cela à Salomon en écriture de la main du Seigneur, avec la sagesse dont il fut assisté pour réaliser le modèle. 013 1CH 028 020 Et David dit à Salomon, son fils: Sois fort, agis en homme, exécute, n'aie ni crainte, ni faiblesse; car le Seigneur Dieu est avec toi; il ne te négligera pas, il ne t'abandonnera point que tu n'aies terminé toute l'œuvre destinée au service de son temple. Voici le modèle de sa nef et de son temple, de son trésor, des chambres hautes, des logements intérieurs et du propitiatoire; voici le plan du temple du Seigneur. 013 1CH 028 021 Voici encore l'ordre des fonctions journalières des prêtres et des lévites, dans tout le service du temple du Seigneur; et tu seras assisté en ton œuvre par chaque homme zélé et habile en quelque art, et les princes et tout le peuple exécuteront tous tes commandements. 013 1CH 029 001 Et le roi David dit à toute l'Église: Mon fils Salomon, en qui le Seigneur s'est complu, est jeune et délicat, et l'œuvre est grande, car elle n'est point pour l'homme, mais pour le Seigneur Dieu. 013 1CH 029 002 Autant que je l'ai pu, j'ai préparé pour le temple de mon Dieu: de l'or, de l'argent, de l'airain, du fer, des bois, des pierres d'onyx, quantité de pierres chères et variées, toutes sortes de pierres précieuses, et beaucoup de marbre. 013 1CH 029 003 De plus, comme je mets ma joie en la demeure de mon Dieu, j'ai conservé l'or et l'argent que je me suis procuré pour moi-même; je le donne entièrement au temple de mon Dieu, outre ce que j'ai amassé pour la maison des choses saintes, savoir: 013 1CH 029 004 Trois mille talents d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent pur, pour que l'on en recouvre les murs du lieu saint. 013 1CH 029 005 Il y aura ce qu'il faut à la main de l'artisan. Mais est-il quelqu'un qui désire aujourd'hui remplir ses mains pour le Seigneur? 013 1CH 029 006 Et les princes des familles le désirèrent, les princes des fils d'Israël ainsi que les commandants de mille hommes, et les centeniers, et les intendants des travaux, et les architectes du roi. 013 1CH 029 007 Et ils donnèrent pour les travaux du temple du Seigneur: cinq mille talents et dix mille sicles d'or; dix mille talents d'argent; dix-huit mille talents d'airain et cent mille talents de fer. 013 1CH 029 008 Et celui chez qui il se trouva quelque pierre précieuse, la donna pour le trésor du temple par les mains de Dehiel, de la famille de Gerson. 013 1CH 029 009 Et le peuple eut une grande joie à cause de ce zèle, car chacun eut ce zèle pour Dieu de plein cœur. Et le roi David fut comblé de joie. 013 1CH 029 010 Et le roi David bénit le Seigneur devant toute l'Église, disant: Béni soyez-vous, Seigneur Dieu d'Israël, ô notre Père, dans tous les siècles des siècles! 013 1CH 029 011 A vous, Seigneur, la magnificence, la force, la gloire, la victoire et la puissance; car vous êtes le maître de toutes les choses qui sont sur la terre et dans les cieux. Tous les rois des nations sont troublés devant vous. 013 1CH 029 012 De vous viennent gloire et richesse; vous régnez sur toutes choses, ô Seigneur, prince de toutes les dominations; la force et le pouvoir résident en vos mains, et il dépend de vous, ô Tout-Puissant, de grandir et de fortifier toutes choses. 013 1CH 029 013 Et maintenant, Seigneur, nous vous rendons hommage, nous louons votre nom et votre gloire. 013 1CH 029 014 Et qui suis-je, moi, et qui est mon peuple, pour que nous ayons pu vous faire ces offrandes avec tant de zèle? Tout est à vous, et nous vous avons donné de ce qui vous appartient. 013 1CH 029 015 Car nous sommes des passagers devant vous, et Nous passons comme tous nos pères; nos jours sur la terre sont comme l'ombre, et rien n'a de la durée. 013 1CH 029 016 Seigneur notre Dieu, toutes les richesses que j'ai préparées pour bâtir un temple à votre saint nom, viennent de vous; tout cela vous appartient. 013 1CH 029 017 Et j'ai reconnu, ô mon Dieu, que c'est vous qui sondez les cœurs et que vous aimez la justice; et je vous ai fait mes offrandes dans la simplicité de mon cœur, et je viens de voir ici avec joie ce peuple mettre tant de zèle à vous faire ses offrandes. 013 1CH 029 018 Seigneur Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël nos pères, faites que votre peuple conserve toujours en son cœur le même amour, et dirigez son cœur vers vous. 013 1CH 029 019 Et donnez à mon fils Salomon un bon cœur pour exécuter vos commandements, pour être attentif à vos ordres et à vos témoignages, et pour conduire jusqu'à la fin la construction de votre temple. 013 1CH 029 020 Et David dit à toute l'Église: Bénissez le Seigneur notre Dieu. Et toute l'Église bénit le Seigneur Dieu de leurs pères; ils plièrent les genoux et ils adorèrent le Seigneur et le roi. 013 1CH 029 021 Et David sacrifia au Seigneur; il offrit en holocauste à Dieu, dès le matin du jour suivant: mille bœufs, mille béliers, mille agneaux; il fit leurs libations, et il distribua des victimes en abondance à tout Israël. 013 1CH 029 022 Et ils mangèrent, et ils burent avec joie devant le Seigneur toute la journée, et, pour la seconde fois, ils proclamèrent roi Salomon, fils de David; ils le sacrèrent roi devant le Seigneur, et ils sacrèrent Sadoc comme pontife. 013 1CH 029 023 Et Salomon s'assit sur le trône de David son père; il fut honoré, et tout Israël lui obéit. 013 1CH 029 024 Les princes, les vaillants, et tous les fils du roi David son père, se soumirent à sa puissance. 013 1CH 029 025 Et le Seigneur éleva Salomon au-dessus de tout Israël, il lui donna plus de gloire qu'à nul des rois qui l'avaient devancé. 013 1CH 029 026 Or, David, fils de Jessé, avait régné sur Israël 013 1CH 029 027 Quarante ans: sept à Hébron, trente-trois à Jérusalem. 013 1CH 029 028 Et il finit en une heureuse vieillesse, plein de jours, de richesses et de gloire, et son fils Salomon régna à sa place. 013 1CH 029 029 Le reste des discours du roi David, ses premières et ses dernières paroles, sont écrits parmi les Récits de Samuel le voyant, de Nathan le prophète, et de Gad le voyant, 013 1CH 029 030 Concernant tout son règne, ses guerres et les événements arrivés tant à lui qu'à Israël, et en tous les royaumes de la terre. # # BOOK 014 2CH 2 Chronicles 2 Chroniques 014 2CH 001 001 Et Salomon, fils de David, s'affermit sur son trône; le Seigneur Dieu était avec lui, et il l'éleva au comble des grandeurs. 014 2CH 001 002 Et Salomon parla à tout Israël, aux commandants de mille hommes, aux centeniers, aux juges, à tous les princes d'Israël et aux princes de sa famille. 014 2CH 001 003 Et il alla avec toute l'Église au lieu haut de Gabaon, où était le tabernacle du témoignage de Dieu, que Moïse serviteur de Dieu avait fait dans le désert. 014 2CH 001 004 Quant à l'arche de Dieu, David l'avait retirée de Cariathiarim, parce qu'il lui avait préparé et dressé un tabernacle à Jérusalem. 014 2CH 001 005 Mais l'autel d'airain qu'avait fait Béséléel, fils d'Urias, fils de Hur, était à Gabaon devant le tabernacle du Seigneur, et c'est là que Salomon avec toute l'Église alla interroger Dieu. 014 2CH 001 006 Et Salomon sacrifia sur l'autel d'airain devant le tabernacle du Seigneur; il y offrit un holocauste de mille victimes. 014 2CH 001 007 En cette nuit-là, le Seigneur apparut à Salomon, et il lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne. 014 2CH 001 008 Et Salomon dit à Dieu: Vous avez usé d'une grande miséricorde envers David, mon père, et vous m'avez fait roi à sa place. 014 2CH 001 009 Et maintenant, Seigneur Dieu, que votre nom soit engagé en faveur de David, mon père. Car, vous m'avez proclamé roi d'un peuple aussi nombreux que la poussière des champs. 014 2CH 001 010 Donnez-moi la sagesse et l'intelligence, pour que je puisse bien agir devant ce peuple; car, qui jugera votre grand peuple? 014 2CH 001 011 Et Dieu dit à Salomon: En récompense de ce que cela était en ton cœur, et que tu ne m'as demandé ni richesses, ni gloire, ni la mort de tes ennemis, ni de longs jours, mais que tu m'as demandé la sagesse et l'intelligence, afin de juger mon peuple sur qui je t'ai établi roi, 014 2CH 001 012 Je te donne la sagesse et l'intelligence, et je te donnerai la richesse et la gloire, tellement que ton pareil n'a pas existé parmi les rois qui t'ont devancé, et n'existera pas parmi ceux qui te succèderont. 014 2CH 001 013 Et Salomon s'en alla du haut lieu de Gabaon où était le tabernacle du témoignage, pour retourner à Jérusalem, et il régna sur Israël. 014 2CH 001 014 Ensuite, Salomon rassembla ses chars et ses cavaliers; il eut quatorze cents chars et douze mille cavaliers; il laissa les chars dans les villes, mais la troupe demeura avec le roi à Jérusalem. 014 2CH 001 015 Et le roi rendit à Jérusalem l'argent et l'or aussi communs que les pierres, et les cèdres en Judée aussi nombreux que les mûriers dans les champs. 014 2CH 001 016 Salomon tirait des chevaux de l'Égypte; des marchands partaient par ses ordres, ayant été chargés de les lui acheter, 014 2CH 001 017 Et ils revenaient, et ils ramenaient de l'Égypte: un char moyennant six cents sicles d'argent; un cheval moyennant cent cinquante sicles. Et il en était de même pour ce qu'ils achetaient des rois des Hettéens ou de la Syrie. 014 2CH 002 001 Et Salomon ordonna que l'on bâtit un temple au nom du Seigneur; puis, pour lui-même, une demeure royale. 014 2CH 002 002 Il réunit soixante-dix mille manœuvres, quatre-vingt mille tailleurs de pierres qu'il envoya dans la montagne, et trois mille six cents conducteurs de leurs travaux. 014 2CH 002 003 Il dépêcha des messagers à Hiram, roi de Tyr, disant: Tu en as bien usé avec David, mon père, tu lui as envoyé des cèdres pour bâtir le palais qu'il devait habiter. 014 2CH 002 004 Or, voici que moi son fils, je bâtis un temple au nom du Seigneur mon Dieu, pour le lui consacrer, pour y brûler devant lui de l'encens, pour y exposer toujours les pains de proposition, pour y offrir les holocaustes du matin et du soir, ceux des sabbats, des nouvelles lunes, et des fêtes du Seigneur notre Dieu à perpétuité en Israël. 014 2CH 002 005 Le temple que je bâtis sera grand, parce que le Seigneur notre Dieu est grand plus que tous les dieux. 014 2CH 002 006 Mais, qui donc peut lui élever un temple? Car le ciel et le ciel des cieux ne contiennent pas sa gloire. Et moi, qui suis-je pour lui bâtir un temple, si ce n'est seulement pour sacrifier devant lui? 014 2CH 002 007 Envoie-moi donc un homme adroit et instruit à façonner l'or, l'argent, l'airain, le fer, le porphyre, l'hyacinthe et l'écarlate; et quelqu'un sachant sculpter et ciseler, avec les gens habiles que j'ai auprès de moi à Jérusalem, et qu'a formés David mon père. 014 2CH 002 008 Envoie-moi aussi des bois de cèdre, de genièvre et de pin du Liban, car je n'ignore pas comment tes serviteurs savent équarrir les arbres du Liban. Et tes serviteurs, avec les miens, 014 2CH 002 009 Iront me préparer de la charpente en quantité, parce que la maison que je bâtis sera grande et magnifique. 014 2CH 002 010 A tes serviteurs les charpentiers, je donne gratuitement pour leur nourriture: vingt mille mesures de froment, vingt mille mesures d'orge, vingt mille mesures de vin, et vingt mille mesures d'huile. 014 2CH 002 011 Hiram, roi de Tyr, répondit par écrit, et il fit passer sa lettre à Salomon, disant: Le Seigneur aime ton peuple, c'est pourquoi il t'a fait régner sur eux. 014 2CH 002 012 Et Hiram ajouta: Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui a créé le ciel et la terre, qui a donné à David un fils sage, plein de savoir et d'intelligence; c'est ce fils qui bâtira le temple du Seigneur et son propre palais. 014 2CH 002 013 Et moi je t'envoie un homme intelligent et habile, Hiram, mon serviteur. 014 2CH 002 014 Sa mère est des filles de Dan, et son père un Tyrien; il sait façonner l'or, l'argent, l'airain, le fer, les pierres et le bois; il sait tisser avec le porphyre, l'hyacinthe, le lin et l'écarlate; il sait sculpter et ciseler; il n'est rien qu'il ne sache inventer; il exécutera tout ce que tu lui commanderas, aidé de tes hommes habiles, et des hommes habiles de mon seigneur David, ton père. 014 2CH 002 015 Quant aux vivres, à l'orge, à l'huile, au vin dont a parlé mon seigneur, qu'il les envoie à ses serviteurs. 014 2CH 002 016 Et nous, nous équarrirons des arbres du Liban, autant qu'il en faudra; nous en ferons des radeaux que nous conduirons par mer à Joppé, et tu les transporteras à Jérusalem. 014 2CH 002 017 Alors, Salomon réunit tous les étrangers qui habitaient la terre d'Israël, après le dénombrement qu'avait fait son père David; or, il s'en trouvait cent cinquante-trois mille six cents. 014 2CH 002 018 Parmi eux, il prit soixante-dix mille manœuvres, quatre-vingt mille tailleurs de pierres, et trois mille six cents conducteurs des travaux, pour diriger cette multitude. 014 2CH 003 001 Et Salomon commença à bâtir le temple du Seigneur à Jérusalem, sur le mont Moria, où le Seigneur était apparu à David, son père, au lieu que David avait préparé, dans l'aire d'Orna le Jébuséen. 014 2CH 003 002 Il commença à bâtir le second mois de la quatrième année de son règne. 014 2CH 003 003 Et voici comme Salomon commença à bâtir le temple du Seigneur: il lui donna soixante coudées de longueur (ce fut la première mesure), et vingt coudées de largeur. 014 2CH 003 004 Le portique de la façade du temple eut vingt coudées de long; c'était la largeur même de l'édifice; sa hauteur fut de cent vingt coudées; Hiram le dora avec de l'or pur, intérieurement. 014 2CH 003 005 Et il revêtit de lambris de cèdre le corps de l'édifice, et il le dora d'or pur, sur lequel il grava des palmiers et des chaînes. 014 2CH 003 006 Et il orna le temple de pierres précieuses d'un vif éclat, et il le couvrit de lames d'or, et il y employa de l'or de Pharaïm. 014 2CH 003 007 Et il dora le temple, ses murs, ses portes, ses plafonds, les battants des portes, et il fit sur les parois des chérubins ciselés. 014 2CH 003 008 Et il fit le Saint des saints, dont la façade avait vingt coudées de long, largeur du temple et dont les côtés étaient pareillement de vingt coudées; il le dora d'or pur du poids de six cents talents; pour les chérubins ciselés, 014 2CH 003 009 Les clous pesaient chacun cinquante sicles d'or; il revêtit aussi d'or l'étage supérieur. 014 2CH 003 010 Puis, il fit, dans le Saint des saints, deux chérubins de bois qu'il revêtit de lames d'or pur. 014 2CH 003 011 Les ailes des chérubins avaient un déploiement de vingt coudées; chaque aile était de cinq coudées, de sorte que l'aile droite de l'un des chérubins touchait un mur, et l'aile gauche de l'autre chérubin touchait le mur opposé; [et son autre aile de cinq coudées touchait l'aile de l'autre chérubin.] 014 2CH 003 012 [Et l'aile d'un chérubin était de cinq coudées atteignant le mur du temple, et son autre aile était aussi de cinq coudées, joignant l'aile de l'autre chérubin.] 014 2CH 003 013 Les ailes des deux chérubins étaient donc déployées, et il y avait entre les deux ailes extrêmes une distance de vingt coudées. Ils étaient en pied, le visage tourné vers l'intérieur du temple. 014 2CH 003 014 Il fit aussi un voile d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate et de lin, dans lequel étaient tissus des chérubins. 014 2CH 003 015 Et il fit, devant le temple, deux colonnes, hautes de trente-cinq coudées, avec des chapiteaux de cinq coudées. 014 2CH 003 016 Et il fit des chaînes dans l'oracle, et il les plaça sur les chapiteaux des colonnes, et il fit cent petites grenades qu'il posa sur les chaînes. 014 2CH 003 017 Et il plaça les colonnes sur la façade du temple, l'une à droite, l'autre à gauche, et il appela celle de droite Rectitude, et celle de gauche Force. 014 2CH 004 001 Et il fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt, haut de dix. 014 2CH 004 002 Et il fit une mer, jetée en fonte, ronde, haute de cinq coudées, ayant dix coudées de diamètre, et trente coudées de circonférence. 014 2CH 004 003 Il y avait, au-dessous de ses bords tout alentour, des figures de bœufs, et la piscine avait dix coudées de tour; on avait jeté en fonte deux espèces de bœufs, en deux sortes de moules, 014 2CH 004 004 Où on avait fait douze bœufs: trois regardant le nord, trois l'occident, trois le midi, trois l'orient; la mer était posée sur eux, et le derrière de leur corps était caché par elle. 014 2CH 004 005 Elle avait un palme d'épaisseur, et ses bords étaient comme ceux d'une coupe, et ciselés de fleurs de lis; elle contenait trois mille mesures; il l'acheva, 014 2CH 004 006 Et il fit dix bassins: il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu'on y lavât la matière des holocaustes; quant aux prêtres, ils se lavaient dans la mer. 014 2CH 004 007 Et il fit dix chandeliers d'or, selon le modèle, et il les plaça dans la nef: cinq à droite, cinq à gauche. 014 2CH 004 008 Et il fit dix tables, et il les plaça dans la nef: cinq à droite, cinq à gauche; et il fit cent fioles d'or. 014 2CH 004 009 Il fil aussi le parvis des prêtres, le grand parvis, les portes du parvis, et il revêtit d'airain leurs panneaux. 014 2CH 004 010 Il plaça la mer du côté droit du temple, vers l'angle regardant l'orient. 014 2CH 004 011 Et Hiram fit les fourchettes, les poêles, la grille de l'autel et tous ses vases; et il acheva tous les travaux que lui avait commandés le roi Salomon pour le temple du Seigneur. 014 2CH 004 012 Il fit deux colonnes, et, sur leurs têtes, des cordons aux chapiteaux, et deux filets pour couvrir les deux chapiteaux des têtes de ces colonnes, 014 2CH 004 013 Et quatre cents clochettes d'or dans les deux filets, et deux sortes de grenades dans chaque filet, pour couvrir les deux chapiteaux des têtes de colonnes. 014 2CH 004 014 Et il fit dix bassins, et il fit les cuvettes pour les bassins, 014 2CH 004 015 Et la mer, et les douze bœufs qui la supportent. 014 2CH 004 016 Et les vases pour les pieds, les seaux, les marmites, les crochets, et les autres vases qui lui étaient commandés; il les fit en airain pur, et il les apporta au roi dans le temple du Seigneur. 014 2CH 004 017 Le roi les avait jetés en fonte, dans la vallée du Jourdain, en une terre argileuse de la maison de Soccoth, entre cette ville et Saredatha. 014 2CH 004 018 Et Salomon fit tous ces ustensiles à profusion, car l'airain ne put être épuisé. 014 2CH 004 019 Et il fit tous les vaisseaux du temple du Seigneur, l'autel d'or, les tables de proposition, 014 2CH 004 020 Les chandeliers et les lampes en or pur, qui devaient éclairer la façade de l'oracle, selon son plan. 014 2CH 004 021 Il fit leurs mouchettes, leurs récipients, les coupes, les réchauds et les encensoirs, d'or pur, 014 2CH 004 022 Et la porte intérieure du temple qui mène au Saint des saints, et les portes d'or du temple. 014 2CH 005 001 Enfin, tous les travaux qu'avait commandés Salomon pour le temple du Seigneur, furent achevés. Et Salomon transporta dans le trésor du temple les choses saintes de David son père, et l'argent et l'or, et les vaisseaux. 014 2CH 005 002 Alors, Salomon assembla dans Jérusalem tous les anciens du peuple, tous les princes des tribus, les princes des familles paternelles d'Israël, pour transférer de Sion (la même que la ville de David) l'arche de l'alliance du Seigneur. 014 2CH 005 003 Et tout Israël fut assemblé devant le roi Salomon, pendant la fête, le septième mois. 014 2CH 005 004 Tous les anciens d'Israël y étaient venus; les lévites prirent l'arche, 014 2CH 005 005 Le tabernacle du témoignage, et toutes les choses saintes que contenait le tabernacle; puis, les prêtres et les lévites le transportèrent. 014 2CH 005 006 Or, le roi Salomon, toute la synagogue d'Israël, les hommes craignant Dieu, tous ceux d'entre eux qui étaient là rassemblés devant l'arche, sacrifiaient des bœufs et des brebis en quantité innombrable. 014 2CH 005 007 Et les prêtres introduisirent l'arche de l'alliance du Seigneur au lieu qui lui était destiné dans l'oracle du temple, dans le Saint des saints, sous les ailes des chérubins. 014 2CH 005 008 Et les chérubins avaient les ailes déployées au-dessus du lieu où on mit l'arche, et les chérubins couvraient l'arche et les leviers. 014 2CH 005 009 Mais les leviers faisaient saillie; et, de l'intérieur du Saint des saints, on en voyait la tête en s'adossant à la façade de l'oracle; du dehors on ne les voyait pas: et ils sont restés là jusqu'à nos jours. 014 2CH 005 010 Il n'y avait rien dans l'arche, sinon les deux tables que Moïse y avait déposées en Horeb; témoignage de l'alliance du Seigneur avec les fils d'Israël, quand il les eut fait sortir de l'Égypte. 014 2CH 005 011 Et, au moment où les prêtres sortirent du sanctuaire (car tous avaient été consacrés, et ils n'étaient point divisés encore par ordre journalier de service), 014 2CH 005 012 Et, avec eux, les lévites, chanteurs de psaumes, tous subordonnés à Asaph, à Hêman, à Idithun, à leurs fils et à leurs frères, revêtus de robes de lin, portant des cymbales, des lyres, des harpes, se tenant en face de l'autel, et, avec eux, cent vingt prêtres sonnant de la trompette, 014 2CH 005 013 Les trompettes, les harpes et les chants se réunirent en une seule harmonie pour louer d'une seule voix et célébrer le Seigneur. Et les voix s'élevaient accompagnées des trompettes, des cymbales et des instruments des chanteurs, et elles disaient: Rendez hommage à Dieu, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle. Alors, le temple fut rempli d'une nuée de gloire du Seigneur. 014 2CH 005 014 Et les prêtres ne purent y demeurer ni faire le service divin, à cause de la nuée; car la gloire du Seigneur avait rempli le temple de Dieu. 014 2CH 006 001 Et Salomon s'écria: Le Seigneur avait dit qu'il habiterait dans le nuage. 014 2CH 006 002 Et moi, Seigneur, j'ai construit à votre saint nom un temple, préparé pour vous abriter à jamais. 014 2CH 006 003 Puis, le roi se retourna, et il bénit toute l'Église d'Israël, et toute l'Église d'Israël était debout. 014 2CH 006 004 Et il ajouta: Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui, de sa bouche, a parlé, concernant David, mon père; et qui, de ses mains, a rempli ses promesses; il avait dit: 014 2CH 006 005 Depuis le jour où j'ai tiré mon peuple de l'Égypte, je n'avais point choisi de ville, parmi toutes les tribus d'Israël, pour qu'on bâtit un temple ou résidât mon nom; je n'avais point fait choix d'un homme qui fût le chef de mon peuple Israël. 014 2CH 006 006 Depuis, j'ai choisi Jérusalem pour que mon nom y réside, et j'ai choisi David pour qu'il soit sur mon peuple Israël. 014 2CH 006 007 Or, mon père avait en son cœur la pensée de bâtir un temple au nom du Seigneur Dieu d'Israël. 014 2CH 006 008 Et le Seigneur dit à David, mon père: La pensée est venue en ton cœur de bâtir un temple à mon nom; il est bon qu'elle soit venue à ton cœur. 014 2CH 006 009 Néanmoins, tu ne bâtiras point ce temple: c'est le fils issu de tes entrailles qui le bâtira à mon nom. 014 2CH 006 010 Le Seigneur a relevé la parole qu'il avait dite; j'ai été suscité à la place de David, mon père, et je me suis assis sur le trône d'Israël, comme l'avait dit le Seigneur, et j'ai bâti un temple au nom du Seigneur Dieu d'Israël. 014 2CH 006 011 Et j'ai placé l'arche qui renferme l'alliance que le Seigneur a faite avec Israël. 014 2CH 006 012 Ensuite, Salomon se tint devant l'autel du Seigneur et devant toute l'Église d'Israël, et il étendit les mains; 014 2CH 006 013 Car il avait fait un piédestal d'airain qu'il avait placé au milieu du parvis du grand prêtre; ce piédestal avait cinq coudées de long, sur cinq de large, et trois de haut; or, le roi y était monté, et il se mit à genoux devant toute l'Église d'Israël, et il étendit les mains vers le ciel, 014 2CH 006 014 Et il dit: Seigneur Dieu d'Israël, il n'est point au ciel et sur la terre de Dieu tel que vous, gardant alliance et miséricorde pour vos serviteurs qui marchent de toute leur âme devant vous. 014 2CH 006 015 Ce que vous avez réservé à votre serviteur David, ce que vous lui avez promis, ce que vous lui avez dit de votre bouche, vous l'avez exécuté de vos mains, comme il se voit aujourd'hui. 014 2CH 006 016 Maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, gardez pour votre serviteur David, mon père, cette parole que vous lui avez dite: il ne manquera jamais d'hommes de ton sang pour être assis sur le trône d'Israël, devant ma face, pourvu que tes enfants observent leurs voies, et qu'ils marchent, à mes yeux, comme toi-même as marché. 014 2CH 006 017 Maintenant, Seigneur Dieu d'Israël, que votre promesse à David, mon père, votre serviteur, soit confirmée. 014 2CH 006 018 Est-il donc croyable que Dieu réside sur la terre parmi les hommes? Si le ciel et le ciel des cieux ne peuvent vous contenir, comment ce temple, que j'ai bâti à votre nom, vous contiendrait-il? 014 2CH 006 019 O Seigneur Dieu d'Israël, considérez la demande et la prière de votre serviteur, pour exaucer la demande et la prière que fait aujourd'hui devant vous votre serviteur. 014 2CH 006 020 Que vos yeux soient ouverts nuit et jour sur ce temple, sur ce lieu dont vous avez dit que votre nom y serait invoqué; accueillez la prière que vous fait en ce lieu votre serviteur. 014 2CH 006 021 Oui, vous écouterez la prière de votre serviteur et de votre peuple Israël, toutes les fois qu'ils prieront dans ce lieu; vous les entendrez du lieu que vous habitez au ciel, et vous les exaucerez, et vous leur serez propice. 014 2CH 006 022 Si un homme a péché contre son prochain, et que celui-ci prête serment contre lui et qu'il lui défère le serment, et que le premier vienne jurer dans ce temple devant votre autel, 014 2CH 006 023 Vous l'entendrez du haut du ciel, et vous agirez, et vous jugerez vos serviteurs, pour rétribuer l'inique et faire retomber ses mauvaises voies sur sa tête; pour justifier le juste et le rétribuer selon son équité. 014 2CH 006 024 Et si votre peuple Israël est frappé par son ennemi; s'ils ont péché contre vous, et qu'ils se convertissent, qu'ils rendent hommage à votre nom, qu'ils prient et supplient devant vous en ce temple; 014 2CH 006 025 Vous les entendrez du haut du ciel, et vous serez miséricordieux pour les péchés de votre peuple Israël, et vous les ramènerez dans la terre que vous avez donnée à eux et à leurs pères. 014 2CH 006 026 Lorsque vous aurez fermé le ciel et qu'il n'y aura plus de pluie, parce qu'ils auront péché contre vous, ils prieront en ce lieu, et ils rendront gloire à votre nom, et ils feront pénitence de leurs péchés, après que vous les aurez humiliés. 014 2CH 006 027 Et vous les entendrez du haut du ciel, et vous serez miséricordieux pour les péchés de vos serviteurs et de votre peuple Israël; car vous leur aurez montré la bonne voie qu'ils doivent suivre, et vous accorderez de la pluie à la terre que vous avez donnée en héritage à votre peuple. 014 2CH 006 028 Lorsqu'il y aura en la terre: famine, mortalité, vents pestilentiels, jaunisse, sauterelles; lorsqu'un ennemi aura opprimé votre peuple devant ses villes; dans toutes nos plaies et nos peines, 014 2CH 006 029 Toute prière, toute supplication, que vous feront dans ce temple, les mains étendues, soit un homme, soit le peuple entier d'Israël, vous l'exaucerez. Si quelqu'un reconnaît sa faute et sa plaie, 014 2CH 006 030 Vous l'écouterez du haut du ciel, du lieu où est votre demeure; vous serez miséricordieux, et vous rétribuerez chacun selon sa voie, selon ce que vous aurez vu dans son cœur, car vous seul connaissez le cœur des fils des hommes. 014 2CH 006 031 Ainsi, auront-ils crainte de toutes vos voies, tout le temps qu'ils vivront en la terre que vous avez donnée à nos pères. 014 2CH 006 032 Et tout étranger qui n'est point de votre peuple Israël, et qui viendra d'une contrée lointaine, à cause de votre grand nom, de votre forte main et de votre bras tout-puissant, entrera aussi et priera dans ce temple. 014 2CH 006 033 Et vous l'entendrez du haut du ciel, du lieu où est votre demeure; vous agirez selon la prière de l'étranger qui vous aura invoqué, afin que tous les peuples connaissent votre nom, et qu'ils aient crainte de vous, comme le peuple d'Israël, et qu'ils sachent que votre nom est invoqué dans ce temple que j'ai bâti. 014 2CH 006 034 Si votre peuple va en guerre contre ses ennemis, en suivant la voie où vous l'aurez envoyé, et s'il invoque le nom du Seigneur, tourné vers la ville que vous vous êtes choisie, et vers le temple que j'ai bâti à votre nom, 014 2CH 006 035 Vous entendrez du haut du ciel sa demande et sa prière, et vous rendrez sur lui votre jugement. 014 2CH 006 036 Ils pècheront contre vous, car il n'est point d'homme qui ne pèche; vous les frapperez, vous les livrerez à des ennemis qui les emmèneront captifs en leur terre voisine ou lointaine. 014 2CH 006 037 Et en la terre où ils auront été transportés, ils convertiront leurs cœurs, et ils se repentiront, et ils prieront dans leur captivité, disant: Nous avons péché, nous avons été déréglés et iniques. 014 2CH 006 038 Et ils reviendront à vous de tout leur cœur, de toute leur âme, en la contrée de ceux qui les auront pris, et où ils seront retenus captifs, et ils vous prieront, tournés vers la terre que vous avez donnée à leurs pères, vers la ville que vous vous êtes choisie, vers ce temple que j'ai bâti au nom du Seigneur. 014 2CH 006 039 Et vous entendrez du haut du ciel, du lieu de votre demeure, leur demande et leur prière; vous les jugerez, et vous serez miséricordieux envers ce peuple qui aura péché contre vous. 014 2CH 006 040 Et maintenant, Seigneur, ouvrez les yeux, prêtez une oreille attentive à la prière que je fais en ce temple. 014 2CH 006 041 Levez-vous, ô Seigneur mon Dieu, pour entrer dans ce lieu de repos avec l'arche de votre force; que vos prêtres se revêtent du salut, et que vos enfants se réjouissent de vos biens. 014 2CH 006 042 Seigneur Dieu, ne vous détournez pas de votre christ; souvenez-vous de votre miséricorde envers David, votre serviteur. 014 2CH 007 001 Aussitôt que Salomon eut achevé sa prière, le feu du ciel descendit et dévora les holocaustes, et la gloire du Seigneur remplit le temple. 014 2CH 007 002 Et, à ce moment-là, les prêtres ne purent entrer dans le temple, parce qu'il était rempli de la gloire du Seigneur. 014 2CH 007 003 Et tous les fils d'Israël virent le feu descendre; et la gloire du Seigneur remplir l'édifice, et ils tombèrent la face sur le pavé du temple, et ils adorèrent le Seigneur, et ils le louèrent, à cause de sa bonté et de sa miséricorde infinies. 014 2CH 007 004 Ensuite, le roi et tout le peuple immolèrent des victimes devant le Seigneur. 014 2CH 007 005 Et le roi Salomon offrit en sacrifice vingt-deux mille bœufs, et cent vingt mille têtes de menu bétail; le roi et tout le peuple firent ainsi la dédicace du temple de Dieu. 014 2CH 007 006 Et les prêtres; chacun à son poste, et les lévites, avec les instruments et les chants du roi David, rendaient gloire au Seigneur et à sa miséricorde éternelle; devant eux, des prêtres sonnaient de la trompette, et tout le peuple se tenait debout. 014 2CH 007 007 Et Salomon consacra le milieu du parvis du temple, car c'est là qu'il offrit les holocaustes et qu'il brûla la graisse des hosties pacifiques; car l'autel d'airain, qu'avait fait Salomon, ne suffisait pas à contenir les holocaustes, les oblations et la graisse. 014 2CH 007 008 Et le roi Salomon, en ce même temps-là, fit une fête de sept jours; avec lui était Israël, grande assemblée venue depuis l'entrée d'Emath jusqu'au fleuve d'Égypte. 014 2CH 007 009 Et le huitième jour il sanctifia la fin de la fête, parce que la fête de la Dédicace de l'autel avait duré sept jours. 014 2CH 007 010 Et le vingt-troisième jour du septième mois, il renvoya le peuple, chacun en sa demeure, la joie dans le cœur, pénétré des biens que le Seigneur avait accordés à David, à Salomon et à Israël, son peuple. 014 2CH 007 011 Or, Salomon avait achevé le temple du Seigneur, et son propre palais; et tout ce qu'en son âme il avait désiré faire dans le temple et dans le palais, il l'avait heureusement accompli. 014 2CH 007 012 Et le Seigneur lui apparut pendant la nuit, et il dit: J'ai entendu ta prière; je me suis choisi ce lieu pour qu'il y eût un temple où l'on me sacrifiât. 014 2CH 007 013 Si je ferme le ciel et qu'il n'y ait point de pluie; si je commande aux sauterelles de dévorer vos arbres; si j'envoie la peste à mon peuple; 014 2CH 007 014 Et si mon peuple, pour qui mon nom est invoqué, rentre en soi-même, s'il prie, s'il désire ma présence, s'il se détourne de la mauvaise voie, je l'entendrai du haut du ciel; je serai miséricordieux pour ses péchés, et je guérirai sa terre. 014 2CH 007 015 Et mes yeux seront ouverts, et mes oreilles seront attentives à la prière qui sera faite eu ce temple. 014 2CH 007 016 Car j'ai choisi et sanctifié cette demeure pour que mon nom y réside éternellement, et mes yeux et mon cœur y seront dans tous les siècles. 014 2CH 007 017 Et, si tu marches devant moi comme ton père, si tu fais ce que je t'ai prescrit, si tu observes mes commandements et mes préceptes, 014 2CH 007 018 Je maintiendrai ton trône royal, selon l'alliance que j'ai faite avec David, disant: Jamais, en Israël, il ne manquera de chef issu de toi. 014 2CH 007 019 Mais si vous vous pervertissez, si vous abandonnez les commandements et les préceptes que j'ai mis devant vous, si vous suivez, si vous servez d'autres dieux, si vous les adorez, 014 2CH 007 020 Je vous enlèverai de la terre que j'ai donnée à vos pères, je rejetterai loin de ma vue ce temple que j'ai consacré à mon nom; j'en ferai la fable et le jouet des gentils. 014 2CH 007 021 Et cette demeure superbe, le passant, à son aspect, sera frappé de stupeur, et il s'écriera: Quel sujet a donc eu le Seigneur pour traiter ainsi leur terre et ce temple? 014 2CH 007 022 Et l'on répondra: C'est qu'ils ont abandonné le Seigneur Dieu de leurs pères, qui les avait ramenés de l'Égypte, et qu'ils ont pris d'autres dieux, qu'ils les ont adorés, qu'ils les ont servis; à cause de cela, il a fait fondre sur eux tous ces maux. 014 2CH 008 001 Le roi Salomon avait mis vingt ans à construire ces deux édifices: le temple du Seigneur et son propre palais. 014 2CH 008 002 Et il rebâtit les villes qu'Hiram lui avait données, et il y établit des fils d'Israël. 014 2CH 008 003 Puis, il se rendit à Bésoba, qu'il entoura de remparts. 014 2CH 008 004 Et il bâtit Thœdnior (Palmyre) dans le désert, ainsi que toutes les places fortes du pays d'Emath. 014 2CH 008 005 Et il fit de Béthoron-la-Haute et de Béthoron-la-Basse deux forteresses, avec murailles, portes et verrous. 014 2CH 008 006 Et il bâtit Balaath, ainsi que toutes les places fortes qui lui appartenaient, toutes les villes des chars, les villes des cavaliers, enfin tout ce qu'il lui plut de bâtir tant à Jérusalem que dans le Liban, et dans tout son royaume. 014 2CH 008 007 Tout ce qui restait de l'Hettéen, de l'Amorrhéen, de l'Evéen, du Jébuséen; tout ce qui n'était point d'Israël, 014 2CH 008 008 Mais qui descendait de ceux que les fils d'Israël n'avaient point exterminés, et qui étaient restés avec eux en la terre promise, furent obligés de payer à Salomon un tribut qu'ils paient encore de nos jours. 014 2CH 008 009 Et Salomon ne permit point qu'il y eût en son royaume de serviteurs nés des fils d'Israël; car ceux-ci étaient des guerriers, des chefs, des vaillants, qui commandaient les chars et les cavaliers. 014 2CH 008 010 Il y en avait à la tête des intendants du roi Salomon; on en comptait deux cent cinquante dirigeant les travaux du peuple. 014 2CH 008 011 Et Salomon conduisit la fille du Pharaon de la ville de David, au palais qu'il avait bâti pour elle, car il avait dit: Ma femme ne doit pas demeurer en la ville de David, roi d'Israël, parce qu'une ville où est entrée l'arche du Seigneur est sainte. 014 2CH 008 012 Alors, Salomon offrit des holocaustes au Seigneur sur l'autel qu'il avait élevé au Seigneur devant le temple, 014 2CH 008 013 Selon la règle de chaque jour; il les offrit conformément aux commandements de Moïse sur les sabbats, les lunes et les fêtes des trois époques de l'année: fête des azymes, fête des semaines, fête des tabernacles. 014 2CH 008 014 Ensuite, conformément à l'ordre établi par David, son père, il régla les fonctions des prêtres et celles des lévites, qui devaient servir et chanter journellement devant les prêtres; il désigna aussi les portiers; car, ainsi l'avait prescrit David, homme de Dieu. 014 2CH 008 015 Et on ne s'écarta point des commandements du roi, concernant les prêtres et les lévites, en aucune chose, notamment en ce qui regardait les trésors. 014 2CH 008 016 Tous les travaux avaient été préparés à partir du jour où Salomon avait jeté les fondations du temple, jusqu'à celui où la construction fut achevée. 014 2CH 008 017 Alors, Salomon alla à Asiongaber et à Ailath, en la terre d'Idumée, près du rivage de la mer. 014 2CH 008 018 Là, Hiram lui envoya des vaisseaux et des serviteurs habitués à la mer; ceux-ci naviguèrent, avec les serviteurs de Salomon, jusqu'à Ophir; ils rapportèrent de là trois cent cinquante talents d'or, et ils revinrent auprès du roi Salomon. 014 2CH 009 001 Et la reine de Saba ouït le renom de Salomon, et elle vint à Jérusalem avec une suite nombreuse, pour éprouver le roi Salomon, en lui proposant des énigmes; or, elle avait des chameaux chargés d'épices, d'or et de pierres précieuses; elle vint ainsi auprès de Salomon, et elle lui dit tout ce qu'elle avait dans le cœur. 014 2CH 009 002 Et Salomon résolut toutes ses questions, et il n'y eut pas un mot qu'il négligeât, auquel il ne répondît. 014 2CH 009 003 Et la reine de Saba vit la sagesse de Salomon, le palais qu'il avait bâti, 014 2CH 009 004 Les mets de sa table, les logements de ses serviteurs, la tenue de ses officiers et leurs vêtements, ses échansons, leur équipement et les holocaustes qu'il consacra dans le temple du Seigneur, et elle en fut hors d'elle-même. 014 2CH 009 005 Et elle dit au roi Salomon: C'était la vérité qu'on m'avait dite en mon pays, au sujet de ton éloquence et de ta sagesse. 014 2CH 009 006 Et j'avais refusé de croire à ce qu'on m'en avait rapporté, jusqu'à ce que je fusse venue moi-même et que j'eusse vu de mes yeux; je reconnais qu'on ne m'avait point appris la moitié de ta sagesse. Tu as dépassé ce que j'avais entendu. 014 2CH 009 007 Heureux tes hommes, heureux tes serviteurs qui sont toujours auprès de toi, et qui recueillent toute ta sagesse. 014 2CH 009 008 Béni soit le Seigneur ton Dieu qui s'est complu en toi et qui t'a mis sur le trône d'Israël, pour que tu sois roi selon le cœur du Seigneur ton Dieu; car le Seigneur ton Dieu aime ce peuple, et il veut l'affermir à jamais; et il t'a établi leur roi, afin que tu observes le jugement et la justice. 014 2CH 009 009 Et elle donna à Salomon cent vingt talents d'or, avec une immense quantité d'épices, et des pierres précieuses. Il n'y eut, en aucun temps, des épices comme celles que la reine de Saba donna au roi Salomon. 014 2CH 009 010 Cependant, les serviteurs de Salomon et les serviteurs d'Hiram apportèrent à Salomon de l'or d'Ophir, des pins et des pierres précieuses. 014 2CH 009 011 Le roi fit de ces pins les degrés du temple et du palais; il en fit aussi des cithares et des lyres pour les chanteurs, et on n'avait jamais vu de tels arbres auparavant dans la terre de Juda. 014 2CH 009 012 Et le roi Salomon donna à la reine de Saba tout ce qu'elle voulut, tout ce qu'elle demanda, hormis ce qu'elle-même lui avait donné. Et elle s'en retourna en son pays. 014 2CH 009 013 Le poids de l'or qui arriva au roi Salomon en une année, fut de six cent soixante-six talents, 014 2CH 009 014 Outre les impôts sur les hommes et les droits payés par les marchands. Et tous les rois de l'Arabie, tous les princes de la terre promise apportaient au roi Salomon de l'argent et de l'or. 014 2CH 009 015 Il fit faire deux cents longs boucliers d'or avec six cents sicles d'or battu, chacun pesant six cents sicles d'or pur, 014 2CH 009 016 Et trois cents petits boucliers d'or battu, chacun pesant trois cents sicles d'or; il les plaça tous dans le palais de bois du Liban. 014 2CH 009 017 Il fit faire aussi un grand trône d'ivoire qu'il revêtit de lames d'or très fin. 014 2CH 009 018 On montait sur ce trône par six degrés revêtus d'or, et il y avait des bras des deux côtés du siège, et deux lions auprès des bras, 014 2CH 009 019 Et douze lions sur les degrés: six à droite, six à gauche; on ne voyait rien de semblable dans aucun royaume. 014 2CH 009 020 Et tous les vases dont se servait Salomon étaient d'or, ainsi que tous les meubles du palais de bois du Liban. On n'y voyait point d'argent, car ce métal était compté pour rien, du temps de Salomon. 014 2CH 009 021 Et cela, parce qu'un vaisseau de Salomon partait pour Tharsis avec les serviteurs du roi Hiram, et tous les trois ans des bâtiments en revenaient chargés d'or, d'argent, d'ivoire et de singes. 014 2CH 009 022 Ainsi, Salomon surpassa tous les rois en science et en richesses. 014 2CH 009 023 Et tous les rois de la terre demandèrent à le voir, et à entendre la sagesse que Dieu avait mise en son cœur. 014 2CH 009 024 Et chaque année, ils lui apportaient des présents: des vases, de l'or, des vêtements, de la myrrhe, des épices, des chevaux et des mules. 014 2CH 009 025 Salomon avait pour ses chars quatre mille cavales et douze mille cavaliers; il les avait mis dans les villes des chars ou auprès de lui à Jérusalem. 014 2CH 009 026 Et il était le chef de tous les rois, depuis l'Euphrate jusqu'au territoire des Philistins, et aux frontières de l'Égypte. 014 2CH 009 027 Et le roi rendit à Jérusalem l'or et l'argent aussi communs que les pierres; et les cèdres aussi nombreux que les mûriers des champs. 014 2CH 009 028 Et Salomon tirait des chevaux de l'Égypte et de toute la terre. 014 2CH 009 029 Le reste des actes de Salomon, les premiers et les derniers sont écrits dans les Récits de Nathan le prophète, et d'Achias le Sélonite, et dans les Visions du voyant Johel, concernant Jéroboam, fils de Nabat. 014 2CH 009 030 Et Salomon régna quarante ans sur Israël. 014 2CH 009 031 Et Salomon s'endormit avec ses pères; on l'ensevelit en la ville de David, et son fils Roboam régna à sa place. 014 2CH 010 001 Et Roboam se rendit à Sichem, parce que tout Israël y était venu pour le proclamer roi. 014 2CH 010 002 Or, dès que Jéroboam, fils de Nabat, apprit ces nouvelles en Égypte, où il avait fui loin de Salomon, il en revint. 014 2CH 010 003 Et le peuple l'envoya chercher, et il alla devant Roboam avec toute la synagogue, disant: 014 2CH 010 004 Ton père a rendu notre joug bien dur; allège donc maintenant la servitude trop dure de ton père, que notre joug soit moins lourd, et nous te servirons. 014 2CH 010 005 Et il leur dit: Allez-vous-en pendant trois jours; puis, revenez auprès de moi; et le peuple s'en alla. 014 2CH 010 006 Le roi Roboam réunit les anciens qui, du vivant de Salomon, son père, se tenaient auprès de lui, disant: Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple? 014 2CH 010 007 Il lui dirent: Si aujourd'hui tu es bienveillant pour ce peuple, si tu veux bien lui dire de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs tous les jours. 014 2CH 010 008 Mais, il dédaigna le conseil des anciens qu'il avait consultés, et il consulta les jeunes gens élevés avec lui, qui se tenaient devant lui. 014 2CH 010 009 Et il leur dit: Comment me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me dit: Allège le joug que nous a mis ton père? 014 2CH 010 010 Or, les jeunes gens, élevés avec lui, dirent: Voici comment tu parleras à ce peuple qui t'a dit: Ton père a rendu pesant notre joug, allège-le pour nous, réponds-leur: Mon petit doigt est plus gros que le corps de mon père. 014 2CH 010 011 Mon père vous a châtiés avec un joug pesant, je le rendrai pour vous plus pesant encore; il vous a châtiés à coups de fouet, mais je vous châtierai avec des scorpions. 014 2CH 010 012 Et Jéroboam revint le troisième jour, avec tout le peuple, auprès de Roboam comme il le leur avait prescrit, disant: Revenez dans trois jours. 014 2CH 010 013 Et le roi leur répondit durement, car il avait dédaigné le conseil des anciens. 014 2CH 010 014 Et il leur parla selon le conseil des jeunes gens, et il leur dit: Mon père vous a chargés d'un joug pesant, je le rendrai pour vous plus pesant encore; il vous a châtiés à coups de fouet, moi je vous châtierai avec des scorpions. 014 2CH 010 015 Et le roi n'avait point écouté les fils d'Israël, parce que Dieu s'était tourné contre lui, disant: «Le Seigneur a relevé la parole qu'il a dite, par Achias le Sélonite, concernant Jéroboam, fils de Nabat, 014 2CH 010 016 Et tout Israël.» C'est pourquoi le roi ne l'avait pas écouté, et le peuple s'écria: Qu'y a-t-il entre nous et David? Notre héritage dépend-il du fils de Jessé? A tes tentes, ô Israël, et toi, David, veille sur ta maison. Et Israël s'en alla chacun en sa demeure. 014 2CH 010 017 Et les hommes d'Israël qui habitaient Juda rentrèrent en leurs villes, et Jéroboam régna sur eux. 014 2CH 010 018 Et le roi envoya aux autres fils d'Israël, Adoniram, intendant des impôts; ils le lapidèrent, il mourut; et le roi Roboam s'empressa de monter sur son char pour fuir, et se renfermer dans Jérusalem. 014 2CH 010 019 Et jusqu'à nos jours la maison de David a été rejetée par Israël. 014 2CH 011 001 Roboam rentra donc à Jérusalem; puis, il réunit Juda et Benjamin, cent quatre-vingt mille jeunes gens allant à la guerre, afin de combattre Israël, et de recouvrer la royauté pour Roboam. 014 2CH 011 002 Mais, la parole du Seigneur vint à Samaïas, homme de Dieu; disant: 014 2CH 011 003 Parle à Roboam, fils de Salomon, à tout Juda et à Benjamin, dis-leur: 014 2CH 011 004 Voici ce que dit le Seigneur: Ne partez pas, ne combattez point vos frères les fils d'Israël, retournez chacun en votre demeure, car cette chose est de moi. Ils obéirent à la parole du Seigneur, et, selon son ordre, ils renoncèrent à marcher contre Jéroboam. 014 2CH 011 005 Et Roboam habita Jérusalem, et il bâtit des places fortes en Judée. 014 2CH 011 006 Il bâtit encore Bethléem, Etan, Thécoé, 014 2CH 011 007 Bethsura, Sochoth, Odollam, 014 2CH 011 008 Geth, Marisan, Ziph, 014 2CH 011 009 Adoraï, Lachis, Azéca, 014 2CH 011 010 Saraa, Aïlon et Hébron, qui appartient à Juda et à Benjamin; toutes villes qu'il entoura de remparts. 014 2CH 011 011 Et il les fortifia, et leur donna des chefs auxquels il assigna des vivres, de l'huile et du vin, 014 2CH 011 012 Et il approvisionna chacune d'elles de lances et de boucliers, et il en multiplia les défenses; et il eut à lui Juda et Benjamin. 014 2CH 011 013 Cependant, les prêtres et les lévites qui étaient en tout Israël, se rassemblaient auprès de lui de tous les points du territoire. 014 2CH 011 014 Car, ils abandonnèrent leurs villes de résidence, et ils se rendirent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils leur avaient ôté le service du Seigneur. 014 2CH 011 015 Et Jéroboam avait institué pour lui des prêtres des hauts lieux qui sacrifiaient aux idoles, aux choses vaines, aux veaux d'or, qu'avaient faits Jéroboam. 014 2CH 011 016 Et il avait chassé des tribus d'Israël ceux qui dévouaient leur cœur à chercher le Seigneur Dieu d'Israël; et ils vinrent à Jérusalem pour sacrifier au Seigneur Dieu de leurs pères. 014 2CH 011 017 Et ils affermirent le royaume de Juda, et Roboam, fils de Salomon, en fut fortifié pendant trois ans, parce qu'il marcha trois ans dans les voies de David et de Salomon. 014 2CH 011 018 Roboam prit pour femmes Moolath, fille de Jerimuth, fils de David; et Abigaïl, fille d'Eliab, fils de Jessé. 014 2CH 011 019 Celle-ci lui enfanta des fils: Jéhu, Samoria et Zaam. 014 2CH 011 020 Après cela, il épousa Maacha, fille d'Absalon, et elle lui enfanta Abias, Jetthi, Zéza et Salémoth. 014 2CH 011 021 Or, Roboam aima Maacha, fille d'Absalon, plus que toutes ses femmes et ses concubines, car il avait dix-huit femmes et soixante concubines; il eut d'elles vingt-huit fils et soixante filles. 014 2CH 011 022 Et il fit Adias, fils de Maacha, chef de tous ses frères, car il avait dessein de lui laisser le trône. 014 2CH 011 023 Et il le fortifia plus que tous ses autres fils dispersés sur tout le territoire de Juda et de Benjamin, dans les villes entourées de remparts où Roboam maintenait abondance de vivres, et où il leur fit épouser beaucoup de femmes. 014 2CH 012 001 Or, quand Roboam eut organisé son royaume et s'y fut affermi, il abandonna les commandements du Seigneur, et tout le peuple suivit son exemple. 014 2CH 012 002 Et la cinquième année de son règne, parce qu'il avait péché contre le Seigneur, Susacim (Sésac), roi d'Égypte, marcha contre Jérusalem, 014 2CH 012 003 Avec douze cents chars, soixante mille chevaux et une multitude innombrable des Libyens, de Troglodytes et d'Ethiopiens. 014 2CH 012 004 Et ils s'emparèrent de toutes les forteresses de Juda, et ils arrivèrent devant Jérusalem, 014 2CH 012 005 Et Samaïas le prophète alla trouver Roboam et les princes de Juda, qui s'étaient réunis à Jérusalem par crainte de Susacim, et il leur dit: Voici que dit le Seigneur: Vous m'avez abandonné, et moi je vous abandonnerai pour vous livrer à Susacim. 014 2CH 012 006 Et le roi et les chefs de Juda eurent honte, et ils dirent: Le Seigneur est juste. 014 2CH 012 007 Quand le Seigneur vit qu'ils s'étaient repentis, la parole du Seigneur vint à Samaïas, disant: Ils se sont repentis, je ne les détruirai pas; je leur accorderai comme une ombre de salut, et ma colère ne tombera pas sur Jérusalem. 014 2CH 012 008 Ils seront asservis, et ils connaîtront la différence de ma servitude avec la servitude des rois de la terre. 014 2CH 012 009 Et Susacim, roi d'Égypte, marcha contre Jérusalem; il prit tous les trésors du temple du Seigneur, et tous les trésors du palais du roi, il prit tout; il prit aussi les boucliers d'or qu'avait faits Salomon. 014 2CH 012 010 (Le roi Roboam les remplaça par des boucliers d'airain). Et le roi Susacim mit au-dessus de lui des capitaines de ses gardes surveillant la porte du palais. 014 2CH 012 011 Et lorsque le roi entrait dans le temple du Seigneur, les gardes y entraient aussi, et avec les coureurs ceux qui allaient à la rencontre des coureurs. 014 2CH 012 012 Mais parce qu'il s'était repenti, le Seigneur détourna de lui sa colère, et il ne fut pas entièrement détruit; car il y avait encore en Juda de bonnes pensées. 014 2CH 012 013 Et le roi Roboam se raffermit en Jérusalem et il régna; il avait quarante et un ans quand il monta sur le trône, et il régna dix-sept ans à Jérusalem dans la ville que, parmi toutes les tribus d'Israël, le Seigneur s'était choisie pour que son nom y fût invoqué; sa mère, nommée Noomma, était Ammonite. 014 2CH 012 014 Et il fit le mal parce qu'il ne dirigea pas son cœur à la recherche de Dieu. 014 2CH 012 015 Quant aux discours de Roboam, les premiers et les derniers, et à ses actions, ne sont-ils pas écrits dans les Récits de Samaïas le prophète, et d'Addo le voyant? Roboam fut toujours en guerre avec Jéroboam. 014 2CH 012 016 Et Roboam alla rejoindre ses pères, et il fut enseveli dans la ville de David; et Abias, son fils, régna à sa place. 014 2CH 013 001 En la dix-huitième année du règne de Jéroboam, Abias commença à régner sur Juda. 014 2CH 013 002 Il régna trois ans à Jérusalem; et le nom de sa mère était Maacha, fille d'Uriel de Gabaon. Abias ne cessa pas d'être en guerre avec Jéroboam. 014 2CH 013 003 Et il rangea en bataille une armée de quatre cent mille hommes vaillants, et Jéroboam lui en opposa huit cent mille, vaillants aussi. 014 2CH 013 004 Alors Abias monta sur la colline de Salomon qui est dans les montagnes d'Ephraïm, et il dit: Jéroboam, écoute-moi ainsi que tout Israël. 014 2CH 013 005 Ne devez-vous pas savoir que par une alliance sacrée, le Seigneur notre Dieu a donné pour toujours le royaume d'Israël à David et à ses fils. 014 2CH 013 006 Mais, Jéroboam, fils de Nabat, serviteur de Salomon, fils de David, s'est levé et s'est révolté contre son maître. 014 2CH 013 007 Et des hommes de pestilence, fils du péché, se sont joints à lui, qui s'est révolté contre Roboam, fils de Salomon, et Roboam, qui était jeune et d'un cœur craintif, n'osa lui tenir tête. 014 2CH 013 008 Et vous maintenant, vous dites que vous résisterez au royaume du Seigneur que possèdent les fils de David; et vous êtes nombreux, et vous avez avec vous les veaux d'or qu'a faits Jéroboam, pour qu'ils soient vos dieux. 014 2CH 013 009 N'avez-vous pas chassé les prêtres du Seigneur, les fils d'Aaron et les lévites? Ne vous êtes-vous point fait des prêtres parmi le peuple de toute la terre? Quiconque arrive, pour se consacrer, avec un bœuf du troupeau et sept béliers, le voilà prêtre de ce qui n'est point dieu. 014 2CH 013 010 Quant à nous, nous n'avons point abandonné le Seigneur; ce sont ses prêtres, fils d'Aaron, et ses lévites qui le servent, et qui journellement 014 2CH 013 011 Offrent des holocaustes au Seigneur, matin et soir, brûlent les parfums composés, déposent sur la table pure les pains de proposition, allument à la nuit le chandelier d'or et les lampes qui doivent brûler; car, nous observons les préceptes du Seigneur Dieu de nos pères, que vous avez abandonné. 014 2CH 013 012 Voyez, le Seigneur et ses prêtres sont avec nous à notre tête; ce sont les trompettes sacrées qui nous donnent les signaux; fils d'Israël, gardez- vous de combattre le Seigneur, car vous ne réussirez à rien. 014 2CH 013 013 Cependant, Jéroboam ramena sur les derrières de Juda une embuscade qu'il avait dressée; il fut ainsi lui-même devant Juda, et son embuscade derrière. 014 2CH 013 014 Et Juda se retournant regarda, et voilà que la bataille était devant et derrière lui; alors, il cria au Seigneur, et les prêtres sonnèrent de la trompette. 014 2CH 013 015 Et les hommes de Juda crièrent, et il advint, pendant qu'ils jetaient de grands cris, que le Seigneur frappa Jéroboam et Israël devant Abias et Juda. 014 2CH 013 016 Et les fils d'Israël s'enfuirent devant Juda, et le Seigneur les livra au roi de Juda. 014 2CH 013 017 Abias et son peuple les frappèrent d'une grande plaie, et cinq cent mille hommes vaillants succombèrent du côté d'Israël. 014 2CH 013 018 Et, en ce jour-là, les fils d'Israël furent humiliés, et les fils de Juda prévalurent, parce qu'ils avaient espéré en Dieu. 014 2CH 013 019 Abias poursuivit Jéroboam, il lui prit des villes: Béthel et ses bourgs, Mayne et ses bourgs, Ephron et ses bourgs. 014 2CH 013 020 Et Jéroboam fut sans force sous le règne d'Abias; enfin, le Seigneur le frappa, et il mourut. 014 2CH 013 021 Et Abias s'affermit, et il épousa quatorze femmes, dont il eut vingt-deux fils et seize filles. 014 2CH 013 022 Le reste de l'histoire d'Abias, ses actions et ses discours, sont écrits au livre du prophète Addo. 014 2CH 014 001 Et Abias mourut, et il alla rejoindre ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David; et Asa, son fils, régna à sa place. Sous Asa, Juda fut en paix dix années. 014 2CH 014 002 Et il fit ce qui est bon et droit devant le Seigneur son Dieu. 014 2CH 014 003 Il répudia les autels des dieux étrangers et les hauts lieux; il brisa les colonnes, il abattit les bois sacrés, 014 2CH 014 004 Et il dit à Juda de chercher le Seigneur Dieu de leurs pères, et de pratiquer sa loi et ses commandements. 014 2CH 014 005 Et il détruisit, dans toutes les villes de Juda, les autels et les idoles, et paisiblement 014 2CH 014 006 Il fortifia des places en Juda; car la terre était en paix. Il n'y eut point de guerre en ces années, parce que le Seigneur lui avait donné du repos. 014 2CH 014 007 Et il dit à Juda: Fortifions les villes, faisons-leur des murs, des tours, des portes, des verrous; nous prévaudrons sur la terre: car de même que nous avons cherché le Seigneur notre Dieu, il nous a cherchés; il nous a donné la paix tout alentour, et il nous a fait prospérer. 014 2CH 014 008 Or, Asa avait en la terre de Juda une force de trois cent mille hommes portant javeline et bouclier; et, en la terre de Benjamin, deux cent quatre- vingt mille archers, ou fantassins armés à la légère; tous ces hommes étaient vaillants et aguerris. 014 2CH 014 009 Et Zara l'Ethiopien marcha contre eux avec une armée d'un million d'hommes, et trois cents chars; il s'avança jusqu'à Marèsa. 014 2CH 014 010 Asa sortit à sa rencontre, et rangea son armée en bataille dans la vallée, au nord de Marèsa. 014 2CH 014 011 Et Asa cria au Seigneur son Dieu, et il dit: Seigneur, il ne vous est point impossible de sauver, soit avec beaucoup, soit avec peu; fortifiez-nous, Seigneur notre Dieu, car nous avons eu foi en vous, et c'est en votre nom que nous avons marché contre cette grande multitude. Seigneur notre Dieu, que l'homme ne prévaille pas contre vous. 014 2CH 014 012 Et le Seigneur frappa les Ethiopiens devant Juda, et les Ethiopiens s'enfuirent. 014 2CH 014 013 Asa et son peuple les poursuivirent jusqu'à Gedsor. Les Ethiopiens tombèrent jusqu'au dernier; car ils furent broyés devant le Seigneur et devant son armée, et les fils de Juda recueillirent d'innombrables dépouilles. 014 2CH 014 014 Et ils détruisirent les bourgs autour de Gedsor; car un grand trouble, venant du Seigneur, était sur eux. Les fils de Juda pillèrent leurs villes, et ils firent un riche butin. 014 2CH 014 015 Ils détruisirent les tentes des troupeaux, ils dépouillèrent les habitants de la côte, ils emmenèrent quantité de moutons et de chameaux, et ils revinrent à Jérusalem. 014 2CH 015 001 Et l'Esprit de Dieu descendit sur Azarias, fils d'Obed. 014 2CH 015 002 Et il sortit à la rencontre d'Asa, de Juda et de Benjamin, et il dit: Écoutez-moi, Asa, et tout Juda et Benjamin: le Seigneur est avec vous, parce que vous êtes avec lui; si vous le cherchez, vous le trouverez; si vous l'abandonnez, il vous abandonnera. 014 2CH 015 003 Il y aura bien des jours en Israël sans vrai Dieu, sans prêtre qui le révèle, sans loi. 014 2CH 015 004 Mais Dieu les convertira au Seigneur Dieu d'Israël, et il sera trouvé par eux. 014 2CH 015 005 Et, en ces jours-là, il n'y a point de paix pour agir; car un grand trouble, venant du Seigneur, est sur tous ceux qui habitent la terre. 014 2CH 015 006 Et il y aura guerre de nation à nation, de ville à ville; car Dieu les aura troublés par toutes sertes d'afflictions. 014 2CH 015 007 Fortifiez-vous donc; que vos mains ne viennent point à défaillir; car il y a une récompense pour vos œuvres. 014 2CH 015 008 Après avoir entendu ces paroles et la prophétie d'Adad le prophète, le roi se fortifia, et il chassa les abominations de tout le territoire de Benjamin, et de Juda et de toutes les villes que possédait Jéroboam dans la montagne d'Ephraïm; et il fit la dédicace de l'autel du Seigneur qui était devant le temple. 014 2CH 015 009 Puis, il rassembla Juda, Benjamin, les étrangers, résidant avec lui, venus d'Ephraïm, de Manassé et de Siméon; car beaucoup de ceux d'Israël s'étaient joints au roi, parce qu'ils avaient vu que le Seigneur était avec lui. 014 2CH 015 010 Et ils se réunirent à Jérusalem le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa. 014 2CH 015 011 Et, ce jour-là, ils sacrifièrent au Seigneur, des dépouilles qu'ils avaient ramenées, sept cents bœufs, et sept mille brebis. 014 2CH 015 012 Et ils firent alliance pour chercher le Seigneur Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme, 014 2CH 015 013 Et pour que quiconque, jeune ou vieux, homme ou femme, ne chercherait pas le Seigneur Dieu d'Israël, fût mis à mort. 014 2CH 015 014 Et ils prêtèrent serment au Seigneur à haute voix, au son des trompettes et des cors. 014 2CH 015 015 Et tout Juda se réjouit d'avoir juré, car il l'avait fait de tout son cœur, de toute son âme, et avec une pleine volonté de chercher le Seigneur; et ils le trouvèrent, et il leur donna la paix tout alentour. 014 2CH 015 016 Et le roi expulsa Maacha, sa mère, pour qu'il n'y eût plus personne qui servît Astarté, et il abattit l'idole, et il la brûla dans le torrent de Cédron. 014 2CH 015 017 Néanmoins, les hauts lieux n'étaient point détruits; ils prévalaient encore en Israël; mais le cœur d'Asa fut parfait tous les jours de sa vie. 014 2CH 015 018 Et il consacra de nouveau les choses saintes de David, son aïeul, et celles du temple: argent, or et vaisseaux. 014 2CH 015 019 Et il n'y eut point de guerre contre lui jusqu'à la trente-cinquième année de son règne. 014 2CH 016 001 Et, en la trente-huitième année du règne d'Asa, le roi d'Israël marcha contre Juda, et il bâtit Rhama pour empêcher le roi Asa de sortir et d'entrer. 014 2CH 016 002 Et Asa prit tout l'argent et l'or des trésors, tant du temple que du palais, et il l'envoya au fils d'Ader, roi de Syrie, qui résidait à Damas, disant: 014 2CH 016 003 Fais avec moi l'alliance qui existait entre ton père et le mien; voilà que je t'offre de l'argent et de l'or; viens, disperse Baasa, roi d'Israël, qu'il s'éloigne de mon royaume. 014 2CH 016 004 Et le fils d'Ader accueillit la demande d'Asa; il fit partir les chefs de ses armées contre les villes d'Israël, qui dévastèrent Ahion, Dan, Abelmaïn, et tout ce qui environne Nephthali. 014 2CH 016 005 Quand Baasa l'apprit, il abandonna les constructions de Rhama, et il renonça à son entreprise. 014 2CH 016 006 Et le roi Asa rentra en possession de tout Juda, et il prit à Rhama les pierres et les bois que Baasa avait employés pour la bâtir, et il s'en servit pour construire Gabaa et Maspha. 014 2CH 016 007 En ce temps-là, Anani le prophète vint trouver Asa, roi de Juda, et il lui dit: Parce que tu t'es confié au roi de Syrie, et que tu n'as point eu foi en ton Dieu, l'armée de Syrie a échappé à tes mains. 014 2CH 016 008 Les Ethiopiens et les Libyens n'avaient-ils pas une armée nombreuse, pleine d'audace, forte par ses cavaliers et sa multitude? Tu as eu foi en Dieu, et il te l'a livrée. 014 2CH 016 009 Car les regards du Seigneur sont fixés sur la terre pour fortifier tout cœur parfait devant lui; en cela, tu as follement agi, et maintenant, tu seras toujours en guerre. 014 2CH 016 010 Asa se mit en colère contre le prophète, et il le jeta en prison, tant il avait de courroux; et, en ce temps-là, Asa maltraita quelques-uns de son peuple. 014 2CH 016 011 Et les actes d'Asa, les premiers et les derniers, sont écrits au livre des Rois de Juda et d'Israël. 014 2CH 016 012 En la trente-neuvième année de son règne, Asa souffrit d'un mal aux pieds, dont il fut très-malade; et, en cette maladie, il ne chercha pas le Seigneur, mais les médecins. 014 2CH 016 013 Et Asa s'endormit avec ses pères, et il mourut en la quarantième année de son règne. 014 2CH 016 014 Et on l'ensevelit dans le sépulcre qu'il s'était creusé en la ville de David; or, on l'avait étendu sur sa couche, on l'avait rempli d'aromates et de toutes les substances dent se composent les parfums, et on lui fit de magnifiques funérailles. 014 2CH 017 001 Et Josaphat, son fils, régna à sa place, et il prévalut sur Israël. 014 2CH 017 002 Il mit des garnisons dans toutes les places fortes de Juda, et donna des chefs à toutes les villes de Juda et aux villes d'Ephraïm dont son père, Asa, s'était emparé. 014 2CH 017 003 Et le Seigneur fut avec Josaphat, parce qu'il marcha dans les voies qu'avait d'abord suivies son père, et qu'il ne chercha point les idoles, 014 2CH 017 004 Mais qu'il chercha le Seigneur Dieu de son père, et qu'il marcha selon les préceptes de son père, et non selon les œuvres d'Israël. 014 2CH 017 005 Et le Seigneur fit prospérer le royaume entre ses mains, et tout Juda offrit des présents à Josaphat, qui acquit ainsi beaucoup de gloire et de richesses. 014 2CH 017 006 Et son cœur fut exalté dans les voies du Seigneur, et il détruisit les hauts lieux et les bois sacrés sur le territoire de Juda. 014 2CH 017 007 En la troisième année de son règne, il envoya, pour enseigner dans les villes de Juda, ses chefs et les fils des hommes vaillants: Abdias, Zacharie, Nathanaël et Michée, 014 2CH 017 008 Et, avec eux, les lévites Samaies, Nathanias, Zabdies, Asihel, Semiranaoth, Jonathas, Adonias, Tobias et Tobadonias; tous lévites, et les prêtres Elisama et Joram. 014 2CH 017 009 Et ils enseignèrent en Juda; ils avaient le livre de la loi du Seigneur, ils le lisaient dans les villes de Juda, et ils instruisaient le peuple. 014 2CH 017 010 Et un grand trouble, venant du Seigneur, se répandit parmi les rois qui entouraient Juda, et ils ne firent point la guerre à Josaphat. 014 2CH 017 011 Les Philistins lui envoyèrent de l'argent et d'autres dons; les Arabes lui amenèrent sept mille sept cents moutons et béliers. 014 2CH 017 012 Et Josaphat alla toujours croissant jusqu'à la magnificence, et il bâtit en Judée des palais et des forteresses. 014 2CH 017 013 Et il exécuta de nombreux travaux en Judée, et eut à Jérusalem des guerriers vaillants. 014 2CH 017 014 En voici le dénombrement par familles paternelles; en Juda, commandants de mille hommes: Ednas le chef, et avec lui trois cent mille hommes vaillants; 014 2CH 017 015 Joanan, et avec lui deux cent quatre-vingt mille hommes; 014 2CH 017 016 Amasias, fils de Zari, plein de zèle pour le Seigneur, et avec lui deux cent mille vaillants; 014 2CH 017 017 Et en Benjamin: Eliada, et avec lui deux cent mille archers ou fantassins armés à la légère; 014 2CH 017 018 Et Jozabad, et avec lui cent quatre-vingt mille hommes aguerris. 014 2CH 017 019 Tels étaient ceux qui servaient le roi, outre ceux qu'il avait placés dans toutes les forteresses de la Judée. 014 2CH 018 001 La gloire et la richesse de Josaphat s'accrurent encore, et il s'allia par un mariage à la famille d'Achab. 014 2CH 018 002 Au bout de quelques années, il alla voir Achab en Samarie, et Achab immola, pour lui et sa suite, quantité de bœufs et de brebis; il lui fit beaucoup d'amitiés pour l'emmener avec lui contre Ramoth-Galaad. 014 2CH 018 003 Et Achab, roi d'Israël, dit à Josaphat, roi de Juda: Viendras-tu avec moi à Ramoth-Galaad? L'autre répondit: Comme tu es, je suis; mon peuple est comme ton peuple, il fera la guerre comme lui. 014 2CH 018 004 Et Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte aujourd'hui le Seigneur. 014 2CH 018 005 Et le roi d'Israël rassembla tous les prophètes, au nombre de quatre cents, et il leur dit: Irai-je en guerre à Ramoth-Galaad, ou m'abstiendrai-je? Et ils répondirent: Marche, le Seigneur les livrera aux mains du roi. 014 2CH 018 006 Et Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici un seul prophète du Seigneur par qui nous puissions consulter? 014 2CH 018 007 Et le roi d'Israël répondit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on peut consulter le Seigneur; mais je le hais, parce que, à mon sujet, il ne prophétise jamais le bien, mais toujours le mal. C'est Michée, fils de Semis. Et Josaphat reprit: Que le roi ne tienne pas un tel langage. 014 2CH 018 008 Et le roi appela un eunuque, et il dit: Fais venir tout de suite Michée, fils de Semis. 014 2CH 018 009 Or, le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, revêtus de robes, étaient assis chacun sur son trône, sur l'esplanade de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux. 014 2CH 018 010 L'un d'eux, Sédécias, fils de Chanaan, s'était fait des cornes de fer, et il dit: Voici ce que dit le Seigneur: Avec ces cornes tu frapperas la Syrie jusqu'à ce qu'elle soit abattue. 014 2CH 018 011 Et tous les prophètes prédisaient ainsi: Marche sur Ramoth-Galaad, et tu réussiras, et le Seigneur livrera à tes mains le roi de Syrie. 014 2CH 018 012 Et le messager qui était allé querir Michée dit à celui-ci: Tous les prophètes n'ont qu'une voix pour dire de bonnes choses concernant le roi; que tes paroles soient comme celles de l'un d'eux, et tu auras bien parlé. 014 2CH 018 013 Mais Michée répondit: Vive le Seigneur! ce que le Seigneur me dira, je le répèterai. 014 2CH 018 014 Et il alla devant le roi, et le roi lui dit: Michée, dois je aller en guerre à Ramoth-Galaad, ou m'en abstenir? Et il répondit: Marche, et tu réussiras, et ils te seront livrés. 014 2CH 018 015 Et le roi lui dit: Combien de fois t'adjurerai-je pour que tu ne me dises rien que la vérité au nom du Seigneur? 014 2CH 018 016 Et Michée reprit: J'ai vu Israël dispersé sur les montagnes, comme un troupeau sans pasteur. Et le Seigneur a dit: Ces hommes n'ont point de chef, que chacun retourne en paix dans sa maison. 014 2CH 018 017 Et le roi d'Israël dit à Josaphat, roi de Juda: Ne t'ai-je point dit qu'à mon sujet il ne prophétisait jamais le bien, mais toujours le mal? 014 2CH 018 018 Michée reprit: Il n'en est pas ainsi; écoutez la parole du Seigneur: J'ai vu le Seigneur assis sur son trône, et toute l'armée du ciel se tenait auprès de lui à sa droite et à sa gauche. 014 2CH 018 019 Et le Seigneur a dit: Qui trompera Achab, roi d'Israël, pour qu'il parte et succombe à Ramoth-Galaad? Et l'un répondit au Seigneur d'une sorte, l'autre différemment. 014 2CH 018 020 Et l'esprit sortit des rangs, et il se plaça devant le Seigneur, et il dit: C'est moi qui le tromperai. Et le Seigneur reprit: De quelle manière? 014 2CH 018 021 Et il dit: Je partirai, et je serai un esprit trompeur en la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur dit: Tu le tromperas, et tu prévaudras; va, et fais ce que tu as dit. 014 2CH 018 022 Maintenant donc, voici que le Seigneur a placé un esprit trompeur en la bouche de tous tes prophètes, et le Seigneur t'a annoncé le mal. 014 2CH 018 023 Alors, Sédécias le Chananéen s'avança, frappa Michée à la joue, et dit: Par quel chemin l'Esprit du Seigneur est-il sorti de moi pour te parler à toi? 014 2CH 018 024 Et Michée reprit: Tu le verras le jour où tu passeras de chambre en chambre pour te cacher. 014 2CH 018 025 Et le roi d'Israël s'écria: Que l'on saisisse Michée; menez-le chez Emer, gouverneur de la ville, et chez le prince Joas, fils du roi, 014 2CH 018 026 Et dites: Voici ce que dit le roi: Emprisonnez cet homme; qu'il se nourrisse du pain et de l'eau de l'affiction jusqu'à je revienne en paix. 014 2CH 018 027 Et Michée reprit: Si tu reviens en paix, le Seigneur n'a point parlé par ma bouche. Et il ajouta: Peuple, écoutez-moi tous. 014 2CH 018 028 Après cela, le roi d'Israël partit avec Josaphat, roi de Juda, pour Ramoth-Galaad. 014 2CH 018 029 Et le roi d'Israël dit au roi de Juda: Aide-moi à me déguiser, et j'engagerai la bataille, et toi tu auras mes vêtements. Le roi d'Israël se déguisa donc, et il engagea la bataille. 014 2CH 018 030 Et le roi de Syrie donna cet ordre aux chefs des chars qui l'accompagnaient: N'attaquez ni petit ni grand, mais le seul roi d'Israël. 014 2CH 018 031 Et ceci advint: quand les chefs des chars virent Josaphat, roi de Juda, ils se dirent: C'est le roi d'Israël. Et ils l'entourèrent pour l'attaquer; mais Josaphat cria au Seigneur, et le Seigneur voulut le sauver, et Dieu les détourna de lui. 014 2CH 018 032 Et quand les chefs des chars virent que ce n'était pas le roi d'Israël, ils s'éloignèrent de lui. 014 2CH 018 033 Alors, un homme adroit, ayant tendu son arc, frappa le roi d'Israël au flanc, au défaut de la cuirasse; et le roi dit à son cocher: Tourne bride, emmène-moi hors de la mêlée, car j'ai une blessure. 014 2CH 018 034 Et la bataille fut perdue pour lui ce jour-là, et il resta jusqu'au soir sur son char, en face de l'armée syrienne, et, au soleil couchant, il mourut. 014 2CH 019 001 Et Josaphat, roi de Juda, revint en son palais à Jérusalem. 014 2CH 019 002 Et le prophète Jéhu, fils d'Anani, sortit à sa rencontre, et il lui dit Roi Josaphat, n'as-tu pas porté secours à un impie, et donné ton amitié à un ennemi du Seigneur? A cause de cela, la colère du Seigneur a été excitée contre toi. 014 2CH 019 003 Cependant, il s'est trouvé du bon en toi; car tu as détruit les bois sacrés en la terre de Juda, et, d'un cœur droit, tu as cherché Dieu. 014 2CH 019 004 Et Josaphat résida en Jérusalem; il en sortit encore une fois pour visiter le peuple depuis Bersabée jusqu'aux montagnes d'Ephraïm, et il les ramena au Seigneur Dieu de leurs pères. 014 2CH 019 005 Et il institua des juges dans toutes les places fortes de Juda: un par ville. 014 2CH 019 006 Et il dit aux juges: Soyez attentifs à ce que vous faites; car vous ne jugez pas pour l'homme, mais pour le Seigneur, et les paroles du jugement sont avec vous. 014 2CH 019 007 Que la crainte du Seigneur soit donc en vous; veillez et agissez; car, avec le Seigneur notre Dieu, il n'est point d'iniquité; il n'y a point à considérer la personne, ni à recevoir des présents. 014 2CH 019 008 Et Josaphat institua en Jérusalem des prêtres, des lévites et des chefs de familles d'Israël, pour juger les choses du Seigneur et les habitants de la ville. 014 2CH 019 009 Et il leur donna ses ordres, disant: Vous ferez votre devoir avec la crainte de Dieu, en la plénitude et en la sincérité de votre cœur. 014 2CH 019 010 Quels que soient ceux de vos frères qui, de leurs villes, viendront à vous en justice, soit pour une décision entre le sang et le sang, soit pour une application des commandements et des préceptes, déterminez bien pour eux le droit et la sentence; et ils ne pècheront pas envers le Seigneur, et il n'y aura point de colère, ni contre vos frères, ni contre vous. Faites ainsi, et vous ne pècherez pas. 014 2CH 019 011 Et Ananias le prêtre sera votre chef en ce qui concernera le Seigneur; Zabdias, fils d'Ismaël, prince de la maison de Juda, sera votre chef en ce qui concernera le roi, et vous aurez avec vous des scribes et des lévites; fortifiez-vous, et faites, et le Seigneur sera avec les bons. 014 2CH 020 001 Après cela, les fils de Moab, les fils d'Ammon, et, avec eux, des Minéens, se mirent en campagne pour attaquer Josaphat. 014 2CH 020 002 Et des gens vinrent et ils l'apprirent au roi, disant: Une grande multitude est venue contre toi des bords de la mer, du côté de la Syrie, et la voici en Asasan-Thamar (la même qu'Engaddi). 014 2CH 020 003 Et Josaphat eut crainte, et il s'appliqua à chercher le Seigneur, et il proclama un jeûne dans tout Juda. 014 2CH 020 004 Et Juda se rassembla pour chercher le Seigneur; et, de toutes les villes de Juda, on vint pour chercher le Seigneur. 014 2CH 020 005 Et Josaphat, avec toute l'Église de Juda en Jérusalem, se tint debout dans le temple du Seigneur devant le parvis neuf. 014 2CH 020 006 Et il dit: Seigneur Dieu de mes pères, n'êtes-vous point Dieu dans le ciel au-dessus de nous? N'êtes-vous pas le Seigneur de tous les royaumes des nations? N'est-ce pas en vos mains que réside la force du pouvoir? Est-il quelqu'un qui puisse vous résister? 014 2CH 020 007 N'êtes-vous pas le Seigneur dont le bras a exterminé les habitants de cette terre, devant les fils d'Israël, votre peuple? Ne l'avez-vous point donnée pour toujours à la race d'Abraham, votre bien-aimé? 014 2CH 020 008 Elle y demeure; elle y a bâti un lieu saint à votre nom, disant 014 2CH 020 009 Si le mal, le glaive, la vengeance, la mort, la famine, viennent sur nous, nous nous tiendrons devant le temple et devant vous, ô Seigneur, parce que votre nom est sur le temple, et, dans notre affliction, nous crierons à vous, et vous nous entendrez, et vous nous sauverez. 014 2CH 020 010 Et maintenant, voilà que les fils d'Ammon, et Moab et ceux de la montagne de Seïr, chez qui vous n'avez point permis à Israël de passer, à sa sortie d'Égypte (car il s'est détourné de leurs territoires, et ne les a point exterminés), 014 2CH 020 011 Voilà qu'ils nous attaquent pour entrer dans l'héritage que vous nous avez donné, et pour nous en bannir. 014 2CH 020 012 Seigneur notre Dieu, ne les jugerez-vous pas? Car nous n'avons pas la force de résister à l'immense multitude qui marche contre nous, et nous ne savons que leur faire, sinon de tourner nos yeux vers vous. 014 2CH 020 013 Or, tout Juda était là devant le Seigneur, avec leurs enfants et leurs femmes. 014 2CH 020 014 Et, dans l'Église, l'Esprit du Seigneur descendit sur Oziel, fils de Zacharie, des fils de Bandias, des fils d'Elihel, fils du lévite Matthanias, des fils d'Asaph. 014 2CH 020 015 Et il dit: Écoutez, ô Juda, et vous habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat: voici ce que vous dit le Seigneur: N'ayez point de crainte, ne tremblez pas devant cette multitude immense; car ce combat n'est point de vous, mais de Dieu. 014 2CH 020 016 Marchez demain contre elle; ils monteront le coteau d'Assis, et vous les trouverez à l'extrémité du torrent qui traverse le désert de Jerihel. 014 2CH 020 017 Ce n'est point à vous de les combattre; comprenez cela, et voyez comme le Seigneur, ô Juda et Jérusalem, opèrera votre salut. N'ayez point de crainte, n'hésitez pas à marcher demain à leur rencontre: le Seigneur est avec vous. 014 2CH 020 018 Et Josaphat, et tout Juda et les habitants de Jérusalem s'étant prosternés la face contre terre tombèrent devant le Seigneur pour l'adorer. 014 2CH 020 019 Puis, les lévites des fils de Caath et des fils de Coré se levèrent pour chanter à haute voix les louanges du Seigneur Dieu d'Israël. 014 2CH 020 020 Et le peuple se leva dès l'aurore, et ils sortirent dans le désert de Thécoé; et, pendant qu'ils sortaient, Josaphat, se tenant immobile, cria, et dit: Écoutez-moi, Juda, et vous, habitants de Jérusalem, mettez votre confiance dans le Seigneur notre Dieu, et il se confiera en vous; mettez votre confiance dans son prophète, et vous prospérerez. 014 2CH 020 021 Ensuite, il tint conseil avec le peuple; puis, il plaça en tête de l'armée, comme elle sortait, des chantres harpistes pour célébrer et louer les choses saintes, et ils disaient: Rendez gloire au Seigneur, car sa miséricorde est éternelle. 014 2CH 020 022 Et, au moment où ils commençaient à chanter ses louanges, le Seigneur excita la guerre entre les fils d'Ammon et Moab, d'une part, et ceux de la montagne de Seïr, d'autre part; ils avaient tous marché sur Israël, et ils se tournèrent les uns contre les autres. 014 2CH 020 023 Les fils d'Ammon et Moab se levèrent pour exterminer ceux de la montagne de Seïr, et, quand ils les eurent broyés, ils s'attaquèrent mutuellement, de sorte qu'ils se détruisirent. 014 2CH 020 024 Lors donc que Juda arriva sur la hauteur d'où l'on découvre le désert, il regarda et il vit cette multitude, et voilà qu'ils étaient tous tombés morts, et gisant à terre, pas un ne s'était échappé. 014 2CH 020 025 Et Josaphat avec tout son peuple descendit pour recueillir les dépouilles; ils trouvèrent quantité de bétail, des bagages, des couvertures et des choses précieuses; ils les prirent et ils mirent trois jours à recueillir le butin, tant il y en avait. 014 2CH 020 026 Le quatrième jour, ils reprirent leurs rangs dans le val de la bénédiction; car, en ce lieu, ils bénirent le Seigneur; à cause de cela cette vallée est appelée encore de nos jours la Vallée de la Bénédiction. 014 2CH 020 027 Et tout Juda, Josaphat à sa tête, revint à Jérusalem avec une grande allégresse, car le Seigneur les avait comblés de joie aux dépens de leurs ennemis. 014 2CH 020 028 Et ils entrèrent à Jérusalem au son des harpes et des cithares, auxquelles se joignirent les trompettes quand ils arrivèrent au temple du Seigneur. 014 2CH 020 029 Et il y eut un grand trouble venant du Seigneur, parmi tous les royaumes de la terre, quand ils surent que le Seigneur avait combattu les ennemis d'Israël. 014 2CH 020 030 Ainsi le royaume de Josaphat fut en paix; car le Seigneur, alentour, apaisa tout. 014 2CH 020 031 Et Josaphat régna en Jérusalem; il avait trente-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et son règne dura vingt-cinq ans. Sa mère s'appelait Azuba, fille de Sali. 014 2CH 020 032 Et il marcha dans les voies d'Asa, son père, et il ne s'en détourna pas, et il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur. 014 2CH 020 033 Cependant, les hauts lieux subsistèrent encore, et le peuple ne dirigea pas encore son cœur vers le Seigneur Dieu de ses pères. 014 2CH 020 034 Le reste des actes de Josaphat, des premiers et des derniers, est compris dans les récits de Jéhu, fils d'Anani, qui écrivit le livre des Rois d'Israël. 014 2CH 020 035 Après cela, Josaphat, roi de Juda, fit alliance avec Ochozias, roi d'Israël, et il pécha, 014 2CH 020 036 En agissant et en marchant avec lui pour construire une flotte qui partit d'Asion-Gaber, allant à Tharsis. 014 2CH 020 037 Alors, Eliézer, fils de Dodia de Marine, prophétisa contre Josaphat, disant: Parce que tu t'es lié avec Ochosias, le Seigneur a détruit ton ouvrage; il a brisé ta flotte, et elle n'a pu aller jusqu'à Tharsis. 014 2CH 021 001 Et Josaphat s'endormit avec ses pères; et il fut enseveli dans la ville de David, et Joram, son fils, régna à sa place. 014 2CH 021 002 Il avait six frères nés de Josaphat: Azarias, Jehiel, Zacharie, Azarias, Michel et Zaphatias. Tels furent les fils de Josaphat, roi de Juda. 014 2CH 021 003 Leur père les avait richement dotés d'argent, d'or et d'armes avec des places fortes en Juda; mais il laissa le royaume à Joram, parce qu'il était le premier-né. 014 2CH 021 004 Et Joram se mit en marche dans son royaume, et il s'affermit, et il fit périr par le glaive tous ses frères avec quelques-uns des chefs d'Israël. 014 2CH 021 005 Il avait trente-deux ans quand il monta sur le trône, et il régna huit ans à Jérusalem. 014 2CH 021 006 Et il marcha dans la voie du roi d'Israël, comme avait fait la maison d'Achab, parce que sa femme était fille d'Achab, et il fit le mal devant le Seigneur. 014 2CH 021 007 Toutefois, le Seigneur ne voulait pas détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait faite avec lui, et parce qu'il avait promis de donner, à lui et à ses fils, un flambeau qui ne s'éteindrait jamais. 014 2CH 021 008 En ces jours-là, Edom se souleva contre Juda, et mit à sa tête un roi. 014 2CH 021 009 Et Joram partit avec ses chefs et toute sa cavalerie, et il se leva la nuit, et il tailla en pièces Edom qui l'avait enveloppé; les chefs des chars, le peuple, tout s'enfuit chacun en sa demeure. 014 2CH 021 010 Or, Edom est resté en révolte contre Juda jusqu'à nos jours. En ce temps- là, Lomna se souleva aussi contre Joram, parce qu'il avait abandonné le Seigneur Dieu de ses pères, 014 2CH 021 011 Et qu'il avait bâti des hauts lieux dans les villes de Juda, et entraîné les habitants de Jérusalem à se prostituer, et qu'il avait égaré Juda. 014 2CH 021 012 Alors, il lui vint une lettre du prophète Elie, disant: Voici ce que dit le Seigneur Dieu de David, ton aïeul: En punition de ce que tu n'as point marché dans la voie de Josaphat, ton père, ni dans la voie d'Asa, roi de la Judée; 014 2CH 021 013 Et de ce que tu as marché dans les voies des rois d'Israël, et de ce que tu as entraîné Juda et les habitants de Jérusalem à se prostituer, comme s'est prostituée la maison d'Achab, et de ce que tu as tué tes frères, fils de ton père, qui valaient mieux que toi, 014 2CH 021 014 Voilà que le Seigneur va te frapper d'une grande plaie au milieu de ton peuple, de tes fils, de tes femmes, de toutes tes richesses. 014 2CH 021 015 Tu seras atteint d'une maladie cruelle, d'un mal d'entrailles, et tous tes intestins sortiront de jour en jour par l'effet de cette maladie. 014 2CH 021 016 Et le Seigneur excita contre Joram les Philistins, les Arabes et les voisins de l'Éthiopie. 014 2CH 021 017 Et ils marchèrent sur Juda, et furent vainqueurs; ils enlevèrent tout ce qu'ils trouvèrent dans le palais du roi, avec ses fils et ses filles; il ne lui resta pas de fils, hormis Ochozias, le plus jeune de tous. 014 2CH 021 018 Après cela, le Seigneur le frappa d'un mal d'entrailles incurable; 014 2CH 021 019 Et les jours s'écoulèrent, et après deux ans accomplis, le mal avait fait sortir tous ses intestins, et il mourut dans une angoisse cruelle. Et son peuple ne lui fit point de funérailles comme il en avait fait à Josaphat, son père. 014 2CH 021 020 Il était monté sur le trône à trente-deux ans, et il avait régné huit ans à Jérusalem, et il n'avait pas marché d'une manière digne de louange, et il fut enseveli dans la ville de David, mais non dans le sépulcre des rois. 014 2CH 022 001 Et les habitants de Jérusalem proclamèrent roi à sa place Ochozias, son plus jeune fils, car l'armée de brigands qui était venue de l'Arabie et des bords de la mer, avait tué ses aînés; ainsi, Ochozias, fils de Joram, monta sur le trône de Juda. 014 2CH 022 002 Il avait alors vingt ans, et il régna un an à Jérusalem; le nom de sa mère était Athalie; elle était issue d'Ambri. 014 2CH 022 003 Et il marcha dans les voies de la maison d'Achab, parce que sa mère par ses conseils l'entraînait à pécher. 014 2CH 022 004 Et il fit le mal devant le Seigneur comme la maison d'Achab, car d'elle seule il prit conseil après la mort de son père, et il se perdit. 014 2CH 022 005 Marchant donc selon ses conseils, il se joignit à Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, pour livrer bataille, à Ramoth-Galaad, au roi de Syrie Azaël, quand des archers atteignirent Joram. 014 2CH 022 006 Et Joram revint à Jezraël pour se guérir des blessures que les Syriens lui avaient faites en Ramoth-Galaad, lorsqu'il combattait Azaël, roi de Syrie. Et Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, alla voir, en Jezraël, Joram, roi d'Israël, parce qu'il était malade. 014 2CH 022 007 Et une catastrophe venant de Dieu arriva à Ochozias lorsqu'il y fut; car, alors Joram sortit avec lui contre Jéhu, fils de Namesseï, l'oint du Seigneur, suscité contre la maison d'Achab. 014 2CH 022 008 Et au moment où Jéhu tirait vengeance de la maison d'Achab, il trouva là les princes de Juda, et les frères d'Ochozias employés à le servir, et il les tua. 014 2CH 022 009 Ensuite, il ordonna de chercher Ochozias; on le prit en Samarie soignant ses blessures, on le conduisit à Jéhu qui le mit à mort, et on l'inhuma; car, dirent ces gens, il est issu de Josaphat qui de tout son cœur a cherché Dieu; il n'y avait plus personne de la maison d'Ochozias pour fortifier le pouvoir en son royaume. 014 2CH 022 010 Et Athalie, mère d'Ochozias, voyant son fils mort, se leva et détruisit toute la race royale en Juda. 014 2CH 022 011 Mais Josabeth, fille du roi Joram, enleva Joas, fils d'Ochozias; elle le déroba du milieu des fils du roi que l'on massacrait; et elle le mit, avec sa nourrice, dans une alcôve des chambres à coucher. Puis, Josabeth, fille de Joram, sœur d'Ochozias, femme de Joad le prêtre, le cacha d'Athalie, qui ne le tua pas. 014 2CH 022 012 Il resta six ans avec Joad caché dans le temple de Dieu, pendant qu'Athalie régnait sur la terre. 014 2CH 023 001 Dans la huitième année, Joad se fortifia, il prit avec lui dans le temple du Seigneur les centeniers Azarias, fils de Joram; Ismaël, fils de Johanan; Azarias, fils d'Obed; Maaseas, fils d'Adia, et Elisaphan, fils de Zacharie. 014 2CH 023 002 Ceux-ci parcoururent Juda, rassemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de familles d'Israël, et rentrèrent à Jérusalem. 014 2CH 023 003 Et dans le temple du Seigneur toute l'Église de Juda fit alliance avec le roi, et Joad leur montra le fils du roi, et il leur dit: Voilà le fils du roi: qu'il règne, selon la parole du Seigneur concernant la maison de David. 014 2CH 023 004 Écoutez donc ce que vous avez à faire: Que le tiers des prêtres et des lévites commence son service de semaine et garde les portes d'entrée, 014 2CH 023 005 Que l'on place un autre tiers au palais du roi, le dernier tiers à la porte du milieu, et tout le peuple dans les parvis du temple. 014 2CH 023 006 Que nul ne pénètre dans le temple hormis les prêtres, les lévites et ceux qui les servent. Ceux-là entreront parce qu'ils sont saints, et tout le peuple fera la garde sainte autour du temple du Seigneur. 014 2CH 023 007 Et les lévites entoureront la personne du roi, les armes à la main; ils mettront à mort quiconque s'introduira dans le temple, et ils ne quitteront point le roi, soit qu'il entre, soit qu'il sorte. 014 2CH 023 008 Les lévites et tout Juda se conformèrent aux ordres de Joad, et ceux qui sortaient de semaine restèrent avec ceux qui entraient en semaine, parce que le grand prêtre ne congédia point ceux dont le service finissait. 014 2CH 023 009 Et Joad leur délivra les glaives, les boucliers et les armures du roi David, qui étaient dans le temple de Dieu. 014 2CH 023 010 Et il rangea le peuple, chacun sous ses armes, autour du roi, à l'aile droite du temple, et à l'aile gauche. 014 2CH 023 011 Alors, il amena le fils du roi; il lui donna la couronne et les témoignages; puis, Joad le prêtre et ses fils le proclamèrent roi, et ils le sacrèrent, et le peuple cria: Vive le roi! 014 2CH 023 012 Et Athalie entendit la rumeur du peuple courant, applaudissant, louant le roi, et elle entra auprès du roi dans le temple du Seigneur. 014 2CH 023 013 Et elle regarda, et voilà que le roi était sur son siège; et il y avait aux portes les princes, les trompettes, et, autour du roi, des princes et tout le peuple de la terre plein de joie; et les trompettes sonnaient, et les chantres au son des instruments chantaient des cantiques et des louanges; et Athalie déchira sa robe, et elle s'écria: Vous complotez et complotez. 014 2CH 023 014 Et Joad s'avança pour donner ses ordres aux centeniers et aux chefs de l'armée, et il leur dit: Jetez-la hors du temple, suivez-la, qu'elle périsse par le glaive; et le prêtre ajouta: Qu'elle ne meure pas dans le temple du Seigneur. 014 2CH 023 015 Et ils la laissèrent libre de ses mouvements, et elle franchit la porte qui mène aux chevaux de la maison du roi, et là, ils la tuèrent. 014 2CH 023 016 Et Joad fit alliance avec le roi et avec le peuple, pour que Juda fût le peuple de Dieu. 014 2CH 023 017 Et tout le peuple de la terre entra dans le temple de Baal, et ils renversèrent son autel, et ils brisèrent ses idoles, et ils tuèrent devant l'autel Mathan, prêtre de Baal. 014 2CH 023 018 Et Joad remit aux prêtres et aux lévites le service du temple de Dieu, rétablit l'ordre des temps où ils devaient être employés, comme l'avait prescrit David, tant pour la garde du temple que pour les offrandes d'holocaustes, selon qu'il est écrit en la loi de Moïse, en y ajoutant les réjouissances et les chants institués par David. 014 2CH 023 019 Et les portiers veillèrent aux portes du temple, pour que nul homme impur n'y pût entrer sous aucun prétexte. 014 2CH 023 020 Et il prit les chefs de famille, les vaillants, les chefs du peuple et tout le peuple de la terre, et ils firent monter le roi dans le temple du Seigneur, d'où il alla par la porte intérieure au palais du roi; là, ils assirent le roi sur le trône du royaume. 014 2CH 023 021 Et tout le peuple de la terre fut en joie; la ville resta calme: Athalie avait été mise à mort. 014 2CH 024 001 Joas avait sept ans quand il monta sur le trône, et il régna quarante ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Sable de Bersabée. 014 2CH 024 002 Et Joas fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, tant que Joad vécut. 014 2CH 024 003 Joad lui fit épouser deux femmes, et il engendra des fils et des filles. 014 2CH 024 004 Après cela, la pensée de restaurer le temple entra dans le cœur de Joas. 014 2CH 024 005 Il réunit donc les prêtres et les lévites, et il leur dit: Allez dans toutes les villes de Juda, et recueillez de tout Israël de l'argent pour réparer, d'année en année, le temple du Seigneur; hâtez-vous de partir. Mais les lévites ne se hâtèrent pas. 014 2CH 024 006 Et le roi Joas appela Joad leur chef, et il lui dit: Pourquoi n'as-tu point veillé à ce que les lévites apportassent de Juda et de Jérusalem ce qu'a réglé Moïse l'homme de Dieu, quand il eut rassemblé Israël au sujet du tabernacle du témoignage? 014 2CH 024 007 Car Athalie était pleine d'iniquité, et ses fils ont ébranlé le temple de Dieu; ils ont employé pour Baal les choses saintes du temple du Seigneur. 014 2CH 024 008 Et le roi ajouta: Que l'on fasse une cassette, et qu'on la place extérieurement à la porte principale du temple, 014 2CH 024 009 Et que l'on proclame en Juda et à Jérusalem que chacun ait à apporter pour le Seigneur ce que Moïse, serviteur de Dieu, a dit dans le désert concernant Israël. 014 2CH 024 010 Alors, tous les chefs donnèrent, tout le peuple donna; chacun apporta son offrande et la jeta dans la cassette, jusqu'à ce qu'elle fût remplie. 014 2CH 024 011 Or, quand les lévites virent que l'argent abondait, ils portèrent la cassette devant les intendants du roi; le scribe du roi avec l'intendant du grand prêtre vinrent, et ils vidèrent la cassette; puis, ils la remirent à sa place. Ils firent de même chaque jour, et ils recueillirent beaucoup d'argent, 014 2CH 024 012 Que le roi et Joad donnèrent aux conducteurs des travaux du temple; ceux-ci engagèrent des tailleurs de pierre et des charpentiers, et des hommes habiles à forger le fer et l'airain, pour restaurer le temple. 014 2CH 024 013 Et les travailleurs se mirent à l'œuvre, qui prospéra entre leurs mains; ils rétablirent le temple du Seigneur jusqu'aux fondations, et ils le consolidèrent. 014 2CH 024 014 Quand ils eurent achevé, ils rapportèrent au roi et à Joad le reste de l'argent, et l'on fit des vases pour le temple du Seigneur, des ustensiles pour le service des holocaustes, des encensoirs d'or et d'argent. Enfin, on offrit des holocaustes perpétuels, tant que vécut Joad. 014 2CH 024 015 Et Joad devint vieux, et plein de jours, et il mourut âgé de cent trente ans. 014 2CH 024 016 On l'ensevelit en la ville de David avec les rois, parce qu'il avait été bon envers Israël, envers Dieu et envers son temple. 014 2CH 024 017 Et après sa mort les princes de Juda entrèrent auprès de Joas, et ils se prosternèrent devant lui, et il leur prêta l'oreille. 014 2CH 024 018 Et ils abandonnèrent le temple du Seigneur Dieu de nos pères, et ils servirent Astarté et les idoles; or, en ce jour-là, il y eut une colère du Seigneur contre Juda et contre Jérusalem. 014 2CH 024 019 Il leur envoya des prophètes pour les ramener à lui; mais, ils ne les écoutèrent pas; il leur signifia sa volonté; mais, ils n'obéirent pas. 014 2CH 024 020 Alors l'Esprit de Dieu vint sur Zacharie, fils de Joad, le prêtre, et il se plaça devant le peuple, et il s'écria: Voici ce que dit le Seigneur: Pourquoi transgressez-vous les commandements du Seigneur? Vous ne prospèrerez pas, car vous avez abandonné le Seigneur, et il vous abandonnera. 014 2CH 024 021 Mais, ils se jetèrent sur lui, et, par l'ordre du roi Joas, ils le lapidèrent dans le parvis du temple du Seigneur. 014 2CH 024 022 Ainsi, Joas oublia les bienfaits de Joad, et il fit lapider son fils. Celui-ci dit en mourant: Que le Seigneur voie et juge. 014 2CH 024 023 Et après que l'année eut fini son cours, l'armée syrienne marcha contre Joas; elle attaqua Juda et Jérusalem; elle extermina, au milieu du peuple, tous les princes, et elle envoya leurs dépouilles au roi de Damas. 014 2CH 024 024 Elle était venue peu nombreuse; mais Dieu lui avait livré une grande armée, parce que les fils de Juda avaient abandonné le Dieu de leurs pères, et que le Seigneur avait prononcé l'arrêt de Joas. 014 2CH 024 025 Et après que les Syriens se furent éloignés de celui-ci, lorsqu'ils l'eurent laissé aux prises avec des maux cruels, ses serviteurs eux-mêmes portèrent la main sur lui pour le punir d'avoir versé le sang du fils de Joad le prêtre; ils le tuèrent sur sa couche, et il mourut; et on l'ensevelit dans la ville de David, mais non dans le sépulcre des rois. 014 2CH 024 026 Et ceux qui l'avaient assailli étaient Zabed, fils de Samaath l'Ammonite, et Jozabed, fils de Samareth le Moabite, 014 2CH 024 027 Et tous les fils de ce dernier, car il y en avait cinq, qui se joignirent à lui. Le reste est écrit aux Récits des rois; et Amasias, fils de Joas, régna à sa place. 014 2CH 025 001 Amasias avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Joadan de Jérusalem. 014 2CH 025 002 Et il fit ce qui est droit devant' Dieu, mais non avec plénitude de cœur. 014 2CH 025 003 Lorsqu'il eut affermi sa royauté, il fit mettre à mort les serviteurs qui avaient tué le roi, son père. 014 2CH 025 004 Mais il ne fit pas périr leurs fils, se conformant à l'alliance de la loi du Seigneur. Car il est écrit, et tel est le commandement de Dieu: Les pères ne mourront pas à cause de leurs enfants, et les fils ne mourront pas à cause de leurs pères; mais chacun portera la peine de son péché. 014 2CH 025 005 Ensuite, Amasias assembla la maison de Juda, et il les mit par familles paternelles sous des chefs de mille hommes et des centeniers, en Juda et en Jérusalem; il fit le dénombrement du peuple depuis vingt ans et au-dessus, et il trouva trois cent mille hommes capables de faire la guerre, sachant manier la javeline et le bouclier. 014 2CH 025 006 Il enrôla de plus cent mille hommes d'Israël, vaillants et robustes, au prix de cent talents d'argent. 014 2CH 025 007 Mais un homme de Dieu vint le trouver, disant: Roi, n'emmène pas avec toi les troupes d'Israël, car le Seigneur n'est point avec Israël, ni avec aucun des fils d'Ephraïm. 014 2CH 025 008 Si tu les prends pour te renforcer, le Seigneur te mettra en fuite devant tes ennemis; car il appartient au Seigneur de renforcer une armée ou de la mettre en fuites. 014 2CH 025 009 Alors, Amasias dit à l'homme de Dieu: Que deviendront les cent talents d'argent que j'ai donnés aux troupes d'Israël? Et l'homme de Dieu répondit: Il ne tient qu'au Seigneur de t'en rendre beaucoup plus. 014 2CH 025 010 Et Amasias éloigna l'armée qui était venue près de lui d'Ephraïm, pour que chacun retournât en sa demeure. Et ils se courroucèrent vivement contre Juda, et ils s'en allèrent chez eux la colère dans l'âme. 014 2CH 025 011 Et Amasias se fortifia, et il prit son peuple, et il alla dans le val des Sels, et il tailla en pièces dix mille des fils de Seïr. 014 2CH 025 012 Et les fils de Juda firent, en outre, dix mille prisonniers; ils les transportèrent sur la cime du précipice, et ils les jetèrent au bas des rochers, et ces hommes furent déchirés. 014 2CH 025 013 Et les hommes de l'armée qu'Amasias avait congédiés, pour qu'ils n'allassent pas en guerre avec lui, attaquèrent les villes de Juda, depuis Samarie jusqu'à Béthoron, et ils y tuèrent trois mille hommes, et ils y firent un riche butin. 014 2CH 025 014 Or, après qu'Amasias revint ayant vaincu l'Idumée, il en rapporta les dieux des fils de Séir, et il les tint pour des dieux véritables, et il se prosterna devant eux, et il leur fit des sacrifices. 014 2CH 025 015 Et la colère du Seigneur s'enflamma centre Amasias, et il lui envoya le prophète, qui lui dit: Pourquoi as-tu cherché les dieux d'un peuple qu'ils n'ont pu délivrer de tes mains? 014 2CH 025 016 Et, pendant que le prophète parlait encore, Amasias dit: Est-ce que je t'ai fait conseiller du roi? Contiens-toi, si tu ne veux être fustigé. Et le prophète garda le silence, et il se dit: Je sais que le Seigneur a résolu de te détruire, parce que tu as fais cette chose, et que tu refuses d'écouter mes conseils. 014 2CH 025 017 Ensuite, Amasias, roi de Juda, délibéra, et il envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d'Israël: Viens, que nous nous voyions face à face. 014 2CH 025 018 Et Joas, roi d'Israël, envoya dire à Amasias: Le chardon du Liban envoya dire au cèdre du Liban: Donne en mariage ta fille à mon fils; mais voilà que les bêtes fauves des campagnes, qui sont dans le Liban, allaient venir, et les bêtes fauves vinrent, et elles foulèrent aux pieds le chardon. 014 2CH 025 019 Or, tu as dit: Voilà que j'ai vaincu l'Idumée. Et ton cœur impérieux s'est enorgueilli; reste donc en repos dans ta maison; car, pourquoi te mettre aux prises avec le malheur? Tu tomberas, et Juda avec toi. 014 2CH 025 020 Mais Amasias ne l'écouta pas, car le Seigneur avait dessein de le livrer aux mains de Joas, parce qu'il avait cherché les dieux d'Edom. 014 2CH 025 021 Joas, roi d'Israël, partit donc, et les deux rois se virent l'un l'autre à Bethsamys en Judée. 014 2CH 025 022 Et Juda tourna le dos devant Israël, et chacun s'enfuit en sa demeure. 014 2CH 025 023 Et Joas fit Amasias prisonnier, et il le ramena à Jérusalem; et il abattit un pan des remparts, long de quatre cents coudées, depuis la porte d'Ephraïm jusqu'à la porte de l'angle. 014 2CH 025 024 Et il prit l'argent, l'or, tous les ornements qu'il trouva dans le temple du Seigneur, ce qui provenait d'Abdedom, les trésors du palais du roi, des otages, et il retourna dans Samarie. 014 2CH 025 025 Amasias, fils de Joas, roi de Juda, vécut encore quinze ans après la mort de Joas, fils de Joachaz, roi d'Israël. 014 2CH 025 026 Les restes des actes d'Amasias, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas écrits au livre des Rois de Juda? 014 2CH 025 027 Dans le temps où Amasias s'était éloigné du Seigneur, un complot éclata contre lui, et il s'enfuit de Jérusalem à Lachis; mais les révoltés envoyèrent à sa poursuite, et, en cette ville, ils le tuèrent. 014 2CH 025 028 Et ils l'enlevèrent sur un char, et ils l'ensevelirent auprès de ses pères dans la ville de David. 014 2CH 026 001 Tout le peuple de la terre prit alors Ozias, qui avait seize ans, et ils le proclamèrent roi à la place d'Amasias, son père. 014 2CH 026 002 Il rebâtit Elath, et la rendit à Juda lorsque le roi se fut endormi avec ses pères. 014 2CH 026 003 Ozias avait seize ans quand il monta sur le trône, et il régna cinquante- deux ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Jéchélie de Jérusalem. 014 2CH 026 004 Et il fit ce qui est droit devant le Seigneur, comme avait fait d'abord Amasias, son père. 014 2CH 026 005 Il chercha le Seigneur tant que vécut Zacharie, homme sage et craignant Dieu; tant qu'il vécut, Ozias chercha le Seigneur, et le Seigneur le fit prospérer. 014 2CH 026 006 Il se mit en campagne, combattit les Philistins, renversa les murs de Geth, les murs de Jabner, les murs d'Azot, et bâtit des villes, près d'Azot, sur la terre des étrangers. 014 2CH 026 007 Et le Seigneur le fortifia contre les Philistins, contre les Arabes qui habitent au milieu des rochers, et contre les Minéens. 014 2CH 026 008 Alors, les Minéens lui firent des présents, et son nom se répandit jusqu'à l'entrée de l'Égypte; car il se fortifia extrêmement. 014 2CH 026 009 Ozias bâtit aussi des tours dans Jérusalem: sur la porte de l'Angle, sur la porte de la Vallée, sur les angles, et il les fortifia. 014 2CH 026 010 Et il bâtit des tours dans le désert, et il fit, en pierres de taille, une multitude de citernes, parce qu'il possédait de nombreux troupeaux dans les basses terres et dans la plaine, et il employait beaucoup de vignerons sur la montagne et sur le Carmel, car il était cultivateur. 014 2CH 026 011 Son armée était aguerrie; au dehors, elle se rangeait en bataille; à l'intérieur, elle se déployait pour qu'on en fit la revue; ceux qui la dénombraient étaient le scribe Jehiel, le juge Maasias, et Ananias le lieutenant du roi. 014 2CH 026 012 Le nombre des vaillants, chefs de familles, qui allaient en guerre, s'élevait à deux mille deux cents. 014 2CH 026 013 Et ils commandaient une armée aguerrie de trois cent soixante-dix mille cinq cents hommes, qui marchaient au combat, pleins de force et de vaillance, pour défendre le roi contre ses ennemis. 014 2CH 026 014 Ozias les avait tous armés de longs boucliers, de javelines, de casques, d'arcs et de frondes. 014 2CH 026 015 Et il fit exécuter à Jérusalem des machines, œuvres d'un habile calculateur, pour être sur les tours et sur les angles, ou pour lancer des traits ou de grosses pierres; partout, même au loin, on parla beaucoup de ses engins; car il en était merveilleusement secouru, et en tirait une grande force. 014 2CH 026 016 Mais, comme il se fortifiait, son cœur s'enorgueillit pour sa perte; et il pécha contre le Seigneur son Dieu, et il entra dans le temple du Seigneur pour brûler de l'encens sur l'autel des parfums. 014 2CH 026 017 Et Azarias le prêtre y entra sur ses pas, accompagné de quatre-vingts prêtres du Seigneur, hommes intrépides. 014 2CH 026 018 Et ils s'arrêtèrent devant le roi Ozias, et ils lui dirent: Ce n'est pas à toi, Ozias, d'encenser le Seigneur, mais aux prêtres, fils d'Aaron, qui sont consacrés pour faire les sacrifices. Sors du Saint des saints, car tu t'es séparé du Seigneur, et cela ne tournera pas à ta gloire auprès de Dieu. 014 2CH 026 019 Mais Ozias s'irrita; or, il avait à la main l'encensoir pour brûler de l'encens dans le temple, et, pendant qu'il s'irritait contre les prêtres, la lèpre parut sur son front, devant les prêtres dans le temple du Seigneur, au pied de l'autel des parfums. 014 2CH 026 020 Et le grand prêtre Azarias et les prêtres, en se retournant vers lui, virent la lèpre sur son front; ils eurent hâte de le faire sortir, et lui-même n'était pas moins empressé, car le Seigneur l'avait châtié. 014 2CH 026 021 Le roi Ozias resta lépreux jusqu'au jour de sa mort; et lépreux, il demeura dans une maison isolée, parce qu'il avait été retranché du temple du Seigneur. Et Joatham, son fils, fut mis à la tête du royaume, jugeant le peuple de la terre. 014 2CH 026 022 Le reste des actes d'Ozias, les premiers et les derniers, ont été écrits par le prophète Jessé (Isaïe). 014 2CH 026 023 Et Ozias s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit auprès d'eux, dans le champ où est le sépulcre des rois, parce que, dirent-ils, il était lépreux. Et Joatham, son fils, régna à sa place. 014 2CH 027 001 Joatham avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna seize ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Jerusa, fille de Sadoc. 014 2CH 027 002 Et il fit ce qui est droit devant le Seigneur, comme avait fait Ozias, son père; mais il n'entra point dans le temple du Seigneur, et le peuple, encore une fois, se corrompit. 014 2CH 027 003 Ce fut lui qui bâtit la porte du temple la plus élevée, et il ajouta beaucoup de constructions au mur d'Ophel. 014 2CH 027 004 Dans la montagne de Juda et dans les bois, il éleva des maisons et des tours. 014 2CH 027 005 Il combattit le roi des fils d'Ammon, et le vainquit; les fils d'Ammon alors lui donnèrent par année cent talents d'argent, dix mille mesures de froment et dix mille mesures d'orge. Il reçut ce tribut la première année, et la seconde, et la troisième. 014 2CH 027 006 Joatham avait été vainqueur, parce qu'il avait marché dans les voies du Seigneur son Dieu. 014 2CH 027 007 Le reste des actes de Joatham, et sa guerre, et ses faits et gestes sont écrits au livre des Rois de Juda et d'Israël. 014 2CH 027 008 Et Joatham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David, et son fils Achaz régna à sa place. 014 2CH 027 009 Et Joatham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David, et son fils Achaz régna à sa place. 014 2CH 028 001 Achaz avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna seize ans à Jérusalem; et il ne fit point ce qui est droit devant le Seigneur, comme David, son aïeul. 014 2CH 028 002 Mais il marcha dans les voies des rois d'Israël, car il fit des sculptures, 014 2CH 028 003 Et il sacrifia à leurs idoles dans le val de Benennom, et il fit passer ses enfants à travers la flamme; selon les abominations des peuples que le Seigneur avait exterminés devant les fils d'Israël. 014 2CH 028 004 Et il brûla de l'encens sur les hauts lieux, et sur les terrasses des maisons, et sous les arbres touffus. 014 2CH 028 005 Alors le Seigneur Dieu le livra au roi de Syrie; il le frappa par ses mains, en permettant aux Syriens d'emmener à Damas une multitude de captifs; il le livra aussi au roi d'Israël, et de ses propres mains, il le frappa d'une grande plaie. 014 2CH 028 006 Phacée, fils de Romélie, roi d'Israël, tua, en un seul jour, cent vingt mille hommes de Juda, forts et vaillants, parce qu'ils avaient abandonné le Seigneur Dieu de leurs pères. 014 2CH 028 007 Et Zéchri, homme vaillant d'Ephraïm, tua Maasias, fils du roi; Esrican, son grand maître du palais, et Elcana, son lieutenant. 014 2CH 028 008 Et les fils d'Israël firent parmi leurs frères trois cent mille captifs: femmes, fils et filles; et ils leur enlevèrent un immense butin, et emportèrent les dépouilles à Samarie. 014 2CH 028 009 Or, il y avait là un prophète du Seigneur nommé Obed, qui sortit à la rencontre de l'armée pendant qu'elle revenait à Samarie, et il leur dit: Voilà que la colère du Seigneur Dieu de vos pères est sur Juda; il vous les a livrés, et vous les avez massacrés avec fureur, et le bruit en est monté jusqu'au ciel. 014 2CH 028 010 Et maintenant vous pensez garder comme esclaves les fils de Juda et de Jérusalem; mais ne suis-je point parmi vous pour prendre à témoin le Seigneur votre Dieu? 014 2CH 028 011 Écoutez-moi donc, et délivrez les captifs que vous avez enlevés chez vos frères; car la colère du Dieu terrible est sur vous. 014 2CH 028 012 Et les chefs des fils d'Ephraïm: Udie, fils de Jean; Barachias, fils de Mosolmoth; Ezéchias, fils de Sellem; et Amasias, fils d'Eldaï, s'élevèrent pareillement contre ceux qui revenaient du combat. 014 2CH 028 013 Et ils leur dirent: Vous n'introduirez point ici, chez nous, ces captifs; car, lorsque vous péchez contre le Seigneur, votre péché retombe sur nous; et vous entendez ajouter à vos péchés et à vos délits par ignorance, quand déjà vos fautes sont nombreuses, et quand une terrible colère du Seigneur est sur Israël? 014 2CH 028 014 Et les guerriers mirent en liberté les captifs, et ils leur rendirent les dépouilles, devant les chefs de toute l'Église. 014 2CH 028 015 Et les hommes qui viennent d'être nominativement désignés, se levèrent, prirent soin des captifs, les vêtirent d'objets compris dans les dépouilles, les habillèrent, les chaussèrent, leur donnèrent des vivres pour manger, de l'huile pour se parfumer, firent monter les infirmes sur des ânes, les menèrent avec leurs frères jusqu'à Jéricho, ville des palmiers, et retournèrent à Samarie. 014 2CH 028 016 En ce temps-là, le roi Achaz envoya chez le roi assyrien demander son secours, 014 2CH 028 017 Et voici pourquoi: les Sidoniens faisaient des irruptions; ils frappaient Juda, et lui enlevaient des captifs. 014 2CH 028 018 Les Philistins aussi avaient pris les armes contre les villes de la plaine, au midi de Juda, et s'étaient emparés de Bethsamys, de Galero, de Socho et de ses bourgs, de Thamna et de ses bourgs, de Gamzo et de ses bourgs, et ils s'y étaient établis. 014 2CH 028 019 Car le Seigneur avait humilié Juda, à cause du roi Achaz qui s'était détourné du Seigneur. 014 2CH 028 020 Alors, Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens, intervint, mais contre lui, et il l'opprima. 014 2CH 028 021 Et Achaz prit les richesses du temple du Seigneur, celles du palais du roi, celles des demeures des princes, et il les donna au roi assyrien; or, celui-ci n'était pas venu pour le secourir, 014 2CH 028 022 Mais pour l'écraser; cependant, le roi Achaz continua de se détourner du Seigneur, et il dit: 014 2CH 028 023 Je chercherai les dieux de Damas qui me frappent. Puis, il ajouta: Ce sont les dieux du roi de Syrie qui lui donnent de la force; je leur sacrifierai donc, et ils me protégeront. Et ils furent une cause de chute pour lui et pour Israël. 014 2CH 028 024 Achaz retira donc les vases du temple du Seigneur, il les brisa, ferma les portes du temple, et se fit des autels dans tous les carrefours de Jérusalem. 014 2CH 028 025 Et il établit des hauts lieux dans toutes les villes de Juda pour que l'on y encensât des dieux étrangers; et les fils de Juda excitèrent le courroux du Seigneur Dieu de leurs pères. 014 2CH 028 026 Le reste de ses faits et gestes, les premiers et les derniers, sont écrits au livre des Rois de Juda et d'Israël. 014 2CH 028 027 Et Achaz s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli en la ville de David; mais on ne le transporta pas dans le sépulcre des rois d'Israël, et son fils Ezéchias régna à sa place. 014 2CH 029 001 Ezéchias avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem; sa mère s'appelait Abia, fille de Zacharie. 014 2CH 029 002 Et il fit ce qui est droit devant le Seigneur, se conformant à tout ce qu'avait fait David, son aïeul. 014 2CH 029 003 Dès qu'il fut affermi dans son royaume, le premier mois, il ouvrit les portes du temple du Seigneur, et il les restaura. 014 2CH 029 004 Et il introduisit dans le temple les prêtres et les lévites, et il les réunit dans l'aile orientale de l'édifice. 014 2CH 029 005 Et il leur dit: Écoutez, lévites, purifiez-vous d'abord; puis, vous purifierez le temple du Dieu de vos pères, et vous rejetterez toute impureté du lien saint. 014 2CH 029 006 Car VOS père se sont pervertis et ils ont fait le mal devant le Seigneur notre Dieu; ils l'ont abandonné, ils ont détourné leur face du tabernacle du Seigneur, et s'en sont éloignés. 014 2CH 029 007 Ils ont fermé les portes du temple, ils ont éteint les lampes, ils n'ont plus brûlé d'encens, ils ont cessé d'offrir des holocaustes dans le lieu saint du Dieu d'Israël. 014 2CH 029 008 Alors, le Seigneur s'est vivement irrité contre Juda et contre Jérusalem; il les a livrés au trouble, à l'extermination et aux railleries, comme vous l'avez vu de vos yeux. 014 2CH 029 009 Vos pères ont été frappés par le glaive; vos fils, vos filles et vos femmes, ont été emmenés captifs en une contrée étrangère, où ils sont encore. 014 2CH 029 010 A cause de cela, il est maintenant en mon cœur de faire alliance avec le Seigneur Dieu d'Israël, et il détournera de nous sa terrible colère. 014 2CH 029 011 Ne différez pas, car le Seigneur vous a choisis pour que vous vous teniez en sa présence, pour que vous le serviez et que vous brûliez devant lui de l'encens. 014 2CH 029 012 Et les lévites se levèrent, savoir: Des fils de Caath, Maath, fils d'Amasi, et Johel, fils d'Azarias; des fils de Mérari: Cis, fils d'Abdi, et Azarias, fils d'Ilaélel; des fils de Gerson: Jodaad, fils de Zemmath, et Joadam; ceux-ci descendaient de Joacha; 014 2CH 029 013 Des fils d'Elisaphan: Zambri et Jehiel; des fils d'Asaph: Zacharie et Matlhanias; 014 2CH 029 014 Des fils d'Hêman: Jehiel et Sémeï; des fils d'Idithun: Samaias et Oziel. 014 2CH 029 015 Et ils réunirent leurs frères, et ils se purifièrent selon l'ordre du roi, pour purifier ensuite le peuple du Seigneur, comme lui-même l'avait prescrit. 014 2CH 029 016 Et les prêtres entrèrent dans le temple du Seigneur pour le purifier, et ils rejetèrent toute impureté qu'ils trouvèrent dans le temple et dans le parvis; puis, les lévites prirent les choses impures pour les porter au torrent de Cédron. 014 2CH 029 017 La purification commença le premier jour du premier mois, pendant la nouvelle lune, et, le huitième jour, ils entrèrent dans le temple du Seigneur, et ils le purifièrent en huit jours; le seizième jour du premier mois, tout était terminé. 014 2CH 029 018 Et ils allèrent trouver le roi Ezéchias, et ils lui dirent: Nous avons tout purifié dans le temple du Seigneur: l'autel des holocaustes et ses ustensiles, la table de proposition et ses accessoires. 014 2CH 029 019 Tous les objets que le roi Achaz avait souillés pendant son règne et son apostasie, nous les avons purifiés 'et mis en ordre; voilà que tout est exposé devant l'autel du Seigneur. 014 2CH 029 020 Et le roi Ezéchias se leva de grand matin, et il assembla tous les chefs de la ville, et il monta au temple du Seigneur. 014 2CH 029 021 Et il offrit sept bœufs, sept béliers, sept agneaux et sept boucs, pour les péchés, pour le royaume, pour les saints et pour Israël; et il dit aux prêtres, fils d'Aaron, de monter à l'autel du Seigneur. 014 2CH 029 022 Et ils immolèrent les bœufs, et ils recueillirent le sang, et ils le répandirent sur l'autel; et ils immolèrent les béliers, et ils répandirent le sang sur l'autel; et ils immolèrent les agneaux, et ils répandirent le sang sur l'autel. 014 2CH 029 023 Et ils traînèrent devant le roi et devant l'assemblée entière les boucs pour les péchés, et ils imposèrent sur eux les mains; 014 2CH 029 024 Et les prêtres les immolèrent, et ils firent l'expiation en versant leur sang devant l'autel, et ils firent l'expiation en faveur de tout Israël; car le roi avait dit: L'holocauste et le sacrifice pour les péchés sont pour tout Israël. 014 2CH 029 025 Et il établit les lévites dans le temple du Seigneur au son des cymbales, des cithares et des harpes, comme l'avait réglé le roi David, d'accord avec Gad le voyant, et Nathan le prophète; car le Seigneur transmet ses commandements par les prophètes. 014 2CH 029 026 Les lévites furent installés au son des instruments de David, et les prêtres au son des trompettes sacrées. 014 2CH 029 027 Ensuite, Ezéchias ordonna de porter l'holocauste sur l'autel; et, lorsque l'on commença l'offrande de l'holocauste, on commença à chanter les louanges du Seigneur, au son des trompettes et des instruments de David, roi d'Israël. 014 2CH 029 028 Et toute l'Église adora, et les chantres-harpistes chantèrent, et les trompettes sonnèrent jusqu'à ce que l'holocauste fût achevé. 014 2CH 029 029 Et, lorsque les victimes furent consumées, le roi se prosterna, ainsi que toute l'assistance, et ils adorèrent. 014 2CH 029 030 Et le roi Ezéchias et les princes dirent aux lévites de chanter au Seigneur les psaumes tant du roi David que du prophète Asaph; ils chantèrent avec allégresse; puis, se prosternant, ils adorèrent. 014 2CH 029 031 Et le roi Ézéchias prit la parole, et dit: Maintenant que vous vous êtes consacrés au Seigneur, amenez et offrez les victimes de louanges dans le temple du, Seigneur; et l'Église offrit dans le temple des sacrifices et des louanges; et ceux qui avaient le cœur plein de zèle amenèrent des holocaustes. 014 2CH 029 032 Voici le nombre des holocaustes qu'offrit l'Église: soixante-dix bœufs, cent béliers, deux cents agneaux; tous pour les holocaustes au Seigneur. 014 2CH 029 033 Il y eut en outre: six cents bœufs consacrés, et trois mille brebis. 014 2CH 029 034 Or, les prêtres étaient en petit nombre, et ils ne suffisaient pas à enlever les peaux des victimes; leurs frères, les lévites, les aidèrent jusqu'à ce que l'œuvre fût achevée, et que les prêtres se fussent purifiés; car les lévites sont plus promptement purifiés que les prêtres. 014 2CH 029 035 Il y eut donc nombre de victimes pour les holocaustes; on brûla en grande quantité la graisse des hosties pacifiques, on répandit à flots les libations de l'holocauste, et les cérémonies du temple furent rétablies. 014 2CH 029 036 Et Ezéchias et tout le peuple ressentirent une vive allégresse de ce que Dieu avait préparé cette fête à son peuple; car la chose s'était faite soudainement. 014 2CH 030 001 Et Ézéchias envoya en tout Israël et en Juda, et il écrivit des lettres à Ephraïm et à Manassé, pour qu'ils vinssent au temple du Seigneur à Jérusalem, faire la Pâque du Seigneur Dieu d'Israël. 014 2CH 030 002 Et le roi, et les princes et toute l'Église de Jérusalem, résolurent de faire la Pâque le second mois. 014 2CH 030 003 Car ils ne la pouvaient faire en ce moment, parce qu'il n'y avait point assez de prêtres consacrés, et que tout le peuple n'était point réuni à Jérusalem. 014 2CH 030 004 Et cette décision fut agréable au roi et à toute l'Église. 014 2CH 030 005 Ils ordonnèrent aussi que l'on proclamât en tout Israël, depuis Bersabée jusqu'à Dan, que l'on eût à venir pour faire la Pâque du Seigneur Dieu à Jérusalem; car la multitude ne l'avait jamais faite comme le prescrit l'Écriture. 014 2CH 030 006 Les courriers, avec les lettres du roi et des princes, parcoururent tout Juda et tout Israël, selon l'ordre d'Ézéchias, et ils dirent: Fils d'Israël, revenez au Seigneur Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël; ramenez ceux de vous qui survivent et qui ont échappé aux mains du roi d'Assyrie. 014 2CH 030 007 Ne soyez pas comme vos pères et vos frères; ils se sont séparés du Seigneur Dieu de leurs pères, et le Seigneur les a livrés à la dévastation, comme vous avez vu. 014 2CH 030 008 Maintenant donc, n'endurcissez point vos cœurs comme vos pères; glorifiez le Seigneur votre Dieu, entrez dans le lieu saint qu'il a consacré pour toujours; servez le Seigneur votre Dieu, et il détournera de vous sa terrible colère. 014 2CH 030 009 Car, lorsque vous serez revenus au Seigneur, vos frères et vos enfants trouveront miséricorde chez ceux qui les ont emmenés captifs, et Dieu vous les ramènera en cette terre; car le Seigneur notre Dieu est miséricordieux et compatissant, et il ne détournera point de vous sa face, si nous retournons à lui. 014 2CH 030 010 Et les courriers passèrent de ville en ville, dans les montagnes d'Ephraïm et de Manassé, jusqu'à Zabulon, et ils furent un sujet de risée et de raillerie. 014 2CH 030 011 Toutefois, des hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon, rentrèrent en eux-mêmes, et vinrent à Jérusalem en Juda. 014 2CH 030 012 Car la main du Seigneur excita leur cœur à partir et à suivre les ordres du roi et des princes, selon la parole du Seigneur. 014 2CH 030 013 Une grande multitude se réunit donc à Jérusalem pour faire la fête des azymes le second mois; l'Église fut très-nombreuse. 014 2CH 030 014 Et ils se levèrent, et ils abattirent dans Jérusalem tous les autels où l'on brûlait de l'encens pour les faux dieux; ils les enlevèrent et les jetèrent dans le torrent de Cédron. 014 2CH 030 015 Et ils immolèrent la pâque le quatorzième jour de la seconde lune, et les prêtres et les lévites, s'étant repentis et purifiés, offrirent des holocaustes dans le temple du Seigneur. 014 2CH 030 016 Et chacun se tint à son rang, selon leur ordonnance et selon les commandements de Moïse, homme de Dieu; les prêtres reçurent le sang des mains des lévites. 014 2CH 030 017 Car la plus grande partie de l'Église ne s'était point encore sanctifiée, et les lévites étaient prêts à immoler la pâque pour tous ceux qui n'avaient pu se sanctifier au Seigneur. 014 2CH 030 018 Parmi le peuple d'Ephraïm, de Manassé, d'Issachar, de Zabulon, le plus grand nombre ne s'était pas purifié; mais ils mangèrent la pâque contrairement à l'Écriture; à cause de cela, Ezéchias fit pour eux cette prière, disant: Que le Seigneur, dans sa bonté, soit propice 014 2CH 030 019 A tous les cœurs qui cherchent avec droiture le Seigneur Dieu de leurs pères, quoiqu'ils n'aient point la pureté que veulent les choses saintes. 014 2CH 030 020 Et le Seigneur exauça Ezéchias, et il guérit tout le peuple. 014 2CH 030 021 Et les fils d'Israël, qui se trouvaient à Jérusalem, firent la fête des Azymes sept jours, en grande allégresse, célébrant chaque jour le Seigneur; et les prêtres et les lévites accompagnaient leurs chants avec les instruments consacrés. 014 2CH 030 022 Et Ezéchias parla au cœur des lévites et de tous ceux qui comprenaient le mieux le Seigneur, et ils firent la fête des Azymes sept jours, sacrifiant l'hostie pacifique, et rendant gloire au Seigneur Dieu de leurs pères. 014 2CH 030 023 Et l'Église résolut de fêter une seconde fois sept jours, et ils les fêtèrent avec joie. 014 2CH 030 024 Car Ezéchias offrit à Juda et à l'Église mille bœufs et sept mille brebis, et les princes amenèrent, pour le peuple, mille bœufs et dix mille brebis, et il y eut une multitude de prêtres qui furent sanctifiés. 014 2CH 030 025 Et toute l'Église était pénétrée de joie: prêtres, lévites, Église de Juda, peuple réuni à Jérusalem, prosélytes venus de la terre d'Israël, étrangers habitant Juda. 014 2CH 030 026 Et l'allégresse fut grande en Jérusalem; on n'y avait point vu pareille fête depuis les jours de Salomon et de David. 014 2CH 030 027 Et les prêtres et les lévites se levèrent, et ils bénirent le peuple, et leur voix fut entendue, et leur prière monta jusqu'aux saintes demeures de Dieu dans le ciel. 014 2CH 031 001 Et, quand tout fut fini, ceux d'Israël qui se trouvaient dans les villes de Juda sortirent, brisèrent les Colonnes, arrachèrent les bois sacrés, démolirent les hauts lieux et les autels, dans tout Juda, dans Benjamin, dans Ephraïm, dans Manassé jusqu'à la fin; et ceux d'Israël rentrèrent chacun en son héritage et en sa ville. 014 2CH 031 002 Et Ezéchias régla les services des prêtres et des lévites, chacun selon son emploi, tant pour les holocaustes que pour les hosties pacifiques, les louanges, les actions de grâces, et la garde des portes ou des parvis du temple du Seigneur. 014 2CH 031 003 Il régla aussi la part que devait donner le roi, de ce qui lui appartenait, pour les holocaustes du matin et du soir, pour les holocaustes des sabbats, des nouvelles lunes et des fêtes désignées en la loi du Seigneur. 014 2CH 031 004 Et il dit au peuple qui habitait Jérusalem de donner la part des prêtres et des lévites, afin qu'ils fussent affermis dans le service du Seigneur. 014 2CH 031 005 Or, dès qu'il eut ordonné ces choses, Israël apporta en abondance les prémices du blé, du vin, de l'huile, du miel et de ce que produisent les champs; les fils d'Israël et de Juda apportèrent des dîmes abondantes de tous leurs fruits. 014 2CH 031 006 Et ceux qui habitaient les villes de Juda offrirent aussi la dîme de leurs bœufs, de leurs brebis, de leurs chèvres; et ils la consacrèrent au Seigneur leur Dieu, et ils apportèrent, et ils offrirent de toutes choses des monceaux, des monceaux. 014 2CH 031 007 Et ils commencèrent, le troisième mois, à empiler ces monceaux, et eurent fini le septième mois. 014 2CH 031 008 Et le roi Ezéchias et les princes vinrent, et ils virent ces monceaux, et ils bénirent le Seigneur et son peuple Israël. 014 2CH 031 009 Et Ezéchias questionna les prêtres et les lévites au sujet de ces monceaux. 014 2CH 031 010 Et le prêtre Azarias, chef de la maison de Sadoc, lui dit: Depuis que l'on apporte de ces prémices dans le temple du Seigneur, nous avons bu, nous avons mangé et nous avons laissé beaucoup; car le Seigneur a béni son peuple, et ces monceaux nous sont restés. 014 2CH 031 011 Et le roi ordonna que l'on préparât des magasins dans le temple du Seigneur, et on les prépara. 014 2CH 031 012 Et l'on y transporta fidèlement les prémices et les dîmes, dont on donna l'intendance au lévite Honénias et à Sémei, son frère et son lieutenant. 014 2CH 031 013 Et Jehiel, Ozias, Naeth, Azaël, Jerimoth, Jozabad, Elihel, Samachie, Maath, Banaïas et ses fils, furent subordonnés à Honénias et à son frère Sémeï; ainsi que l'ordonnèrent le roi Ezéchias et Azarias, qui avait le premier rang dans le temple de Dieu. 014 2CH 031 014 Et Coré le lévite, fils de Jemna, gardien de la porte orientale, eut l'intendance des dons que l'on faisait, soit comme prémices du Seigneur, soit pour le Saint des saints, 014 2CH 031 015 Par les mains d'Odom, de Benjamin, de Jésué, de Sémei, d'Amarias et de Séchonias, ou par celles des prêtres à qui l'on se confiait; et ils en faisaient la distribution à leurs frères, selon leurs services journaliers, du petit au grand, 014 2CH 031 016 Hormis les enfants mâles de trois ans et au-dessous, à tous ceux qui entraient dans le temple du Seigneur, selon l'ordre des jours, pour s'acquitter des fonctions qui leur étaient assignées. 014 2CH 031 017 Ainsi se fit la distribution aux prêtres, par familles paternelles. Quant aux lévites de vingt ans et au-dessus, pendant leurs services journaliers, 014 2CH 031 018 Ils purent, dans leur classification, compter même leurs jeunes enfants, fils ou filles, quel qu'en fût le nombre, parce qu'ils avaient purifié fidèlement le sanctuaire. 014 2CH 031 019 Aux fils d'Aaron, exerçant le sacerdoce dans les villes, des hommes, nommés à cet effet en chaque ville, donnaient aussi une portion pour chaque mâle, parmi les prêtres; ils en donnaient pareillement à ceux qui étaient comptés comme lévites. 014 2CH 031 020 Ezéchias établit cet ordre en tout Juda, et il fit ce qui est bon et droit devant le Seigneur son Dieu. 014 2CH 031 021 Et en toute œuvre qu'il entreprit dans le temple du Seigneur, dans ses lois, dans ses ordonnances, il chercha son Dieu de toute son âme, et il agit, et il prospéra. 014 2CH 032 001 Or, après ces choses faites avec sincérité, Sennachérib, roi des Assyriens, vint envahir Juda, et campa devant les villes fortes pour s'en emparer. 014 2CH 032 002 Et Ezéchias vit que Sennachérib s'avançait et menaçait Jérusalem. 014 2CH 032 003 Et il tint conseil avec ses anciens et ses vaillants, leur proposant de clore les fontaines hors de la ville; et ils l'appuyèrent de toute leur force. 014 2CH 032 004 Il assembla donc beaucoup de monde, et il renferma en des murs les eaux des fontaines, ainsi que le ruisseau qui traverse la ville, disant: C'est de peur que le roi d'Assyrie, venant, ne trouve une abondance d'eau qui le fortifierait. 014 2CH 032 005 Et Ezéchias augmenta ses défenses; il rétablit toutes les parties des remparts qui s'étaient écroulées et les tours; il bâtit en dehors une seconde enceinte, il releva les fortifications de la ville de David; enfin, il fit faire beaucoup d'armes. 014 2CH 032 006 Ensuite, il mit des chefs de guerre à la tête du peuple qui s'assembla devant lui sur l'esplanade, vers la porte de la Vallée, et il lui parla au cœur, disant: 014 2CH 032 007 Soyez forts, agissez en hommes, n'ayez ni crainte ni faiblesse devant le roi d'Assyrie, et devant les peuples qui le suivent; car il y a plus d'auxiliaires avec nous qu'avec lui. 014 2CH 032 008 Il a pour lui des bras de chair; nous, nous avons le Seigneur notre Dieu, qui combattra pour nous et nous sauvera. Et le peuple fut encouragé par le discours d'Ezéchias, roi de Juda. 014 2CH 032 009 Après cela, Sennachérib, roi des Assyriens, envoya ses serviteurs à Jérusalem, et lui-même, avec toute son armée, était autour de Lachis, et il envoya ses serviteurs au roi Ezéchias et à tout le peuple de Juda renfermé dans Jérusalem, disant: 014 2CH 032 010 Voici ce que dit Sennachérib, roi des Assyriens: Sur quoi vous appuyez- vous pour rester immobiles dans l'enceinte de Jérusalem? 014 2CH 032 011 Ezéchias ne vous a-t-il pas trompés, pour vous livrer à la faim, à la soif, à la mort, quand il vous a dit: Le Seigneur notre Dieu nous sauvera des mains du roi d'Assyrie? 014 2CH 032 012 N'est-ce point cet Ezéchias qui a détruit ses autels et ses hauts lieux, et qui a dit à Juda et à Jérusalem: Vous adorerez sur cet autel, et, sur cet autel, vous offrirez de l'encens? 014 2CH 032 013 Ignorez-vous ce que moi et mes pères avons fait aux peuples de toute la terre? Parmi les dieux des nations de la terre, en est-il un seul qui ait pu sauver son peuple de mes mains? 014 2CH 032 014 Qui l'a fait, parmi les dieux des nations que nos pères ont exterminées? Si nul d'eux n'a pu sauver son peuple de nos mains, votre Dieu pourra t-il le faire? 014 2CH 032 015 Qu'Ezéchias cesse donc de vous tromper, qu'il ne vous inspire pas une folle confiance, ne le croyez pas; car nul, des dieux des nations et des royaumes, n'a pu sauver son peuple de mes mains et des mains de nos pères, et votre Dieu ne vous sauvera pas non plus. 014 2CH 032 016 Or, les serviteurs de Sennachérib continuèrent de parler contre le Seigneur Dieu et contre son serviteur Ezéchias. 014 2CH 032 017 Lui-même écrivit une lettre pour outrager le Seigneur Dieu d'Israël, et il dit: De même que les dieux des nations de la terre n'ont pu délivrer leurs peuples de mes mains, le Dieu d'Ezéchias ne pourra en aucune manière sauver son peuple. 014 2CH 032 018 Et l'un des serviteurs cria, en langue judaïque, au peuple de Jérusalem qui se tenait sur les remparts, l'invitant à haute voix à les seconder à démolir les murailles, à leur livrer la ville. 014 2CH 032 019 Il parla aussi contre le Seigneur Dieu d'Israël, de la même manière que contre les dieux des nations de la terre, œuvres des mains des hommes. 014 2CH 032 020 Et, sur ces paroles, le roi Ezéchias et le prophète Isaïe, fils d'Amos, prièrent, et crièrent au ciel. 014 2CH 032 021 Et le Seigneur envoya un ange, et il extermina dans le camp assyrien tous les combattants, les chefs et les généraux. Et Sennachérib, la honte au front, retourna en son royaume, et il entra dans le temple de son Dieu; et des hommes, issus de son sang, le firent périr par le glaive. 014 2CH 032 022 Et le Seigneur sauva Ezéchias, ainsi que les habitants de Jérusalem, des mains de Sennachérib, roi d'Assyrie, et des mains de tous les rois, et il leur donna le repos tout alentour. 014 2CH 032 023 Et nombre de gens apportèrent à Jérusalem des présents pour le Seigneur et pour Ezéchias, roi de Juda, et, après cela, il fut glorifié aux yeux de toutes les nations. 014 2CH 032 024 En ces jours-là, Ezéchias tomba malade à en mourir, et il pria le Seigneur, et le Seigneur l'exauça, et il lui donna un signe. 014 2CH 032 025 Mais Ezéchias ne lui rendit pas selon ce qu'il en avait reçu; son cœur s'enorgueillit, et la colère du Seigneur éclata contre le roi, contre Juda, contre Jérusalem. 014 2CH 032 026 Et Ezéchias s'humilia de s'être enorgueilli en son cœur, et, avec lui, tous les habitants de Jérusalem; et la colère du Seigneur ne vint plus sur eux tant que vécut Ezéchias. 014 2CH 032 027 Et Ezéchias eut beaucoup de gloire et de richesses; il amassa, en ses trésors, de l'or, de l'argent, des pierreries; il eut des épices, des vases de prix et des arsenaux. 014 2CH 032 028 Il eut des villes où l'on conservait du blé, du vin et de l'huile; il eut des villages et des étables pour toute sorte de bétail, et des bergeries pour les menus troupeaux. 014 2CH 032 029 Il eut des villes, qu'il bâtit pour lui-même, et une grande abondance de bœufs et de brebis; car le Seigneur lui donna d'immenses richesses. 014 2CH 032 030 Ce fut Ezéchias qui fit l'aqueduc qui amena les eaux de la haute fontaine de Gihon en la ville basse de David, au midi. Ezéchias réussit en toutes ses entreprises. 014 2CH 032 031 Néanmoins, le Seigneur l'abandonna pour l'éprouver et savoir ce qu'il avait dans le cœur, lorsque les envoyés des chefs de Babylone vinrent le trouver et le questionner sur le prodige qui avait éclaté en la terre promise. 014 2CH 032 032 Le reste des actes d'Ezéchias et sa miséricorde sont écrits en la prophétie d'Isaïe, fils d'Amos, le prophète, et au livre des Rois de Juda et d'Israël. 014 2CH 032 033 Et Ezéchias s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit au-dessus des sépulcres des fils de David; et tout Juda et les habitants de Jérusalem l'honorèrent et le glorifièrent à sa mort. Et Manassé, son fils, régna à sa place. 014 2CH 033 001 Manassé avait douze ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem. 014 2CH 033 002 Il fit le mal devant le Seigneur, et commit toutes les abominations des peuples que le Seigneur avait exterminés devant Israël. 014 2CH 033 003 Il se pervertit, et il releva les hauts lieux qu'avait détruits Ezéchias, son père; il dressa des colonnes à Baal, planta des bois sacrés, adora toute l'armée du ciel, et la servit. 014 2CH 033 004 Et il bâtit des autels dans le temple dont le Seigneur avait dit: Mon nom sera toujours dans Jérusalem. 014 2CH 033 005 Et il bâtit des autels à toute l'armée du ciel, dans les deux parvis du temple du Seigneur. 014 2CH 033 006 Et il fit passer ses enfants à travers la flamme dans le val de Benennom; et il consulta les devins, les augures et les sorciers; il accueillit des ventriloques et des enchanteurs; il fit de plus en plus le mal devant le Seigneur, pour exciter sa colère. 014 2CH 033 007 Et il plaça des statues et des images en fonte dans le temple dont le Seigneur avait dit à David et à Salomon, son fils: En ce temple et à Jérusalem, que j'ai choisis parmi toutes les tribus d'Israël, j'établirai mon nom pour toujours. 014 2CH 033 008 Et je n'éloignerai plus le pied d'Israël de la terre que j'ai donnée à leurs pères, pourvu qu'ils soient attentifs à faire tout ce que je leur ai commandé, en se conformant à toute la loi, aux ordonnances et aux jugements donnés par la main de Moïse. 014 2CH 033 009 Ainsi, Manassé égara Juda et les habitants de Jérusalem, pour qu'ils fissent le mal, plus que toutes les nations que le Seigneur avait exterminées devant Israël. 014 2CH 033 010 Et le Seigneur parla à Manassé et à son peuple; mais ils ne l'écoutèrent pas. 014 2CH 033 011 Et le Seigneur conduisit contre eux les chefs de l'armée du roi d'Assyrie, et ils prirent Manassé, et ils le chargèrent de chaînes, et ils l'emmenèrent à Babylone. 014 2CH 033 012 Et, dans son affliction, il chercha la face du Seigneur son Dieu, et il s'humilia beaucoup devant la face du Seigneur Dieu de ses pères. 014 2CH 033 013 Et il le pria; or, Dieu entendit ses cris; il l'exauça, et le ramena à Jérusalem dans son royaume, et Manassé reconnut que le Seigneur seul est Dieu. 014 2CH 033 014 Après cela, il bâtit le mur extérieur de la ville de David, du côté du midi, au sud du torrent, depuis l'entrée de la porte des Poissons, continuant tout autour jusqu'à Ophel; il l'éleva beaucoup, et il établit des chefs de l'armée dans toutes les places fortes de Juda. 014 2CH 033 015 Et il enleva les dieux étrangers et les statues du temple du Seigneur, et les autels qu'il avait dressés sur la montagne du temple du Seigneur, tant dans Jérusalem que hors de la ville. 014 2CH 033 016 Et il releva l'autel du Seigneur, et il y sacrifia des hosties pacifiques et des victimes de louanges; et il dit à Juda de servir le Seigneur Dieu d'Israël. 014 2CH 033 017 Toutefois, le peuple sacrifia encore sur les hauts lieux; mais seulement au Seigneur. 014 2CH 033 018 Le reste des actes de Manassé, sa prière à Dieu, et les paroles des voyants qui lui parlèrent au nom du Seigneur Dieu d'Israël, 014 2CH 033 019 La prière qu'il fit à Dieu et qui fut exaucée, ses péchés, ses égarements, et les endroits où il bâtit des hauts lieux, et où il plaça des bois sacrés et des statues, avant de se convertir, sont écrits aux Récits des voyants. 014 2CH 033 020 Et Manassé s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans le jardin de son palais, et son fils Amon régna à sa place. 014 2CH 033 021 Amon avait vingt-deux ans quand il monta sur le trône, et il régna deux ans à Jérusalem. 014 2CH 033 022 Et il fit le mal devant le Seigneur, comme avait fait son père; il sacrifia à toutes les idoles qu'avait faites Manassé, et il les servit. 014 2CH 033 023 Et il ne s'humilia pas devant le Seigneur, comme s'était humilié son père; et il multiplia ses péchés. 014 2CH 033 024 Et ses serviteurs se soulevèrent contre lui, et ils le tuèrent dans son palais. 014 2CH 033 025 Et le peuple de la terre massacra les révoltés, et il proclama roi, à la place d'Amon, Josias, son fils. 014 2CH 034 001 Josias avait huit ans quand il monta sur le trône, et il régna trente et un ans à Jérusalem. 014 2CH 034 002 Il fit ce que est droit devant le Seigneur, et il marcha dans les voies de David, son aïeul; il ne s'en écarta ni à droite ni à gauche. 014 2CH 034 003 Et, dans la huitième année de son règne, il était encore un adolescent quand il commença à chercher le Seigneur Dieu de David; et, dans la douzième année, il se mit à purifier Juda et Jérusalem des hauts lieux, des bois sacrés, des ornements des autels et des idoles jetées en fonte. 014 2CH 034 004 Et il renversa, de devant sa face, les autels de Baal et, au-dessus d'eux, les hauts lieux; il abattit les bois sacrés et les statues; il brisa les idoles jetées en fonte, il les réduisit en poudre, et les jeta sur la surface des tombeaux de ceux qui leur avaient sacrifié. 014 2CH 034 005 Et il brûla les ossements de leurs prêtres sur les autels; et il purifia Jérusalem et Juda, 014 2CH 034 006 Puis, les villes de Manassé, d'Ephraïm, de Siméon et de Nephthali, et les bourgs qui les environnaient. 014 2CH 034 007 Et il détruisit les autels et les bois sacrés, et il réduisit en poudre les idoles, et il renversa tous les hauts lieux d'Israël, et il revint à Jérusalem. 014 2CH 034 008 Dans la dix-huitième année de son règne, après avoir purifié la terre et son palais, il envoya Saphan, fils d'Ezélias, Maasa, chef de la ville, et Juach, fils de Joachaz, son secrétaire-archiviste, pour réparer le temple du Seigneur son Dieu. 014 2CH 034 009 Il se rendirent auprès d'Helcias, le grand prêtre, et ils lui donnèrent l'argent offert au temple de Dieu, recueilli, par les lévites gardiens de la porte, des mains de Manassé, d'Ephraïm, des princes, de tout le reste d'Israël, des fils de Juda et de Benjamin, et des habitants de Jérusalem. 014 2CH 034 010 Et ils donnèrent cet argent à ceux qui faisaient les travaux, qu'on avait établis dans le temple du Seigneur; ils le donnèrent à ceux qui faisaient ce qu'il y avait à faire pour restaurer et raffermir le temple. 014 2CH 034 011 Ils ordonnèrent aussi aux charpentiers et aux maçons d'acheter des pierres de taille et des solives pour recouvrir les logements que les rois de Juda avaient abattus. 014 2CH 034 012 Et ces hommes se mirent fidèlement à l'œuvre, et ils furent surveillés par Jeth et Abdias, lévites de la maison de Mérari, par Zacharie et Mosollam, des fils de Caath, et par tous les lévites qui savaient chanter et jouer des instruments, 014 2CH 034 013 Et les manœuvres et les ouvriers, chacun en son travail, étaient encore surveillés par les lévites scribes, juges et portiers. 014 2CH 034 014 Or, tandis que l'on transportait l'argent donné pour le temple du Seigneur, Helcias, le prêtre, trouva un livre de la loi du Seigneur donnée par Moïse. 014 2CH 034 015 Et Helcias prit la parole, et il dit à Saphan, le scribe: J'ai trouvé dans le temple du Seigneur un livre de la loi. Et Helcias donna le livre à Saphan. 014 2CH 034 016 Et Saphan porta le livre au roi, et il lui rendit compte, disant: Voici le compte de tout l'argent qui a été remis à tes serviteurs chargés des travaux. 014 2CH 034 017 Or, cet argent, trouvé dans le temple du Seigneur, avait été monnayé et distribué aux surveillants, puis aux ouvriers. 014 2CH 034 018 Et Saphan en rendit compte au roi, et il ajouta: Helcias m'a donné un livre. Et Saphan le lut devant le roi. 014 2CH 034 019 Et quand Josias ouït les paroles du livre de la loi, il déchira ses vêtements. 014 2CH 034 020 Et il donna ses ordres à Helcias, à Achicam, fils de Saphan, à Abdom, fils de Michée, à Saphan, le scribe, à Asaïe, serviteur du roi, et il leur dit: 014 2CH 034 021 Allez et interrogez le Seigneur, pour moi et pour tout ce qui reste de Juda et d'Israël, au sujet des paroles du livre qui a été trouvé; car la colère du Seigneur s'est enflammée contre nous, parce que nos pères n'ont point obéi aux commandements du Seigneur, et n'ont point fait ce qui est écrit en ce livre. 014 2CH 034 022 Or, Helcias et ceux à qui avait parlé le roi, allèrent trouver Olda, la prophétesse, femme de Sellem, file de Thécoé, fils d'Aras; elle observait les commandements, et demeurait à Jérusalem dans le second quartier, et ils lui parlèrent relativement à ces choses. 014 2CH 034 023 Et elle leur répondit: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël; dites à l'homme qui vous a envoyés chez moi: 014 2CH 034 024 Voici ce que dit le Seigneur: Voilà que j'amène le mal sur ce lieu,' selon les paroles du livre qui a été lu devant le roi de Juda, 014 2CH 034 025 En punition de ce qu'ils m'ont abandonné, de ce qu'ils ont brûlé de l'encens pour d'autres dieux, afin de m'irriter, par toutes les œuvres de leurs mains; car ma colère s'est enflammée contre ce lieu, et elle ne s'éteindra pas. 014 2CH 034 026 Quant au roi de Juda qui vous a envoyés chez moi, pour interroger le Seigneur, dites-lui: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Aux paroles que tu as entendues, 014 2CH 034 027 Ton cœur a été rempli de crainte; tu t'es humilié devant moi, lorsque tu as ouï mes menaces contre ce lieu et contre ceux qui l'habitent; tu t'es humilié devant moi; tu as déchiré tes vêtements; tu as pleuré devant moi, et moi aussi j'ai entendu, dit le Seigneur. 014 2CH 034 028 Voilà que je te réunis à tes pères; tu seras déposé en paix dans ton sépulcre, et tes yeux ne verront aucun des maux que j'amène sur ce lieu et sur ceux qui l'habitent. Et ils rapportèrent au roi ces paroles. 014 2CH 034 029 Et le roi envoya des messagers, et il rassembla les anciens de Juda et de Jérusalem. 014 2CH 034 030 Et le roi monta au temple du Seigneur, avec tout Juda, tous les habitants de Jérusalem, les prêtres, les lévites et le peuple entier, depuis le petit jusqu'au grand, et il lut à leurs oreilles toutes les paroles du livre de l'alliance, trouvé dans le temple du Seigneur. 014 2CH 034 031 Et le roi se tint debout sur le piédestal, et il fit une alliance devant le Seigneur, pour marcher devant le Seigneur, garder ses commandements, ses témoignages et ses ordonnances, de tout son cœur et de toute son âme, afin de se conformer à toutes les paroles de l'alliance écrites en ce livre. 014 2CH 034 032 Et il fit lever tous ceux qui se trouvaient en Jérusalem; et Benjamin, et les habitants de Jérusalem firent une alliance dans le temple du Seigneur Dieu de leurs pères. 014 2CH 034 033 Et Josias expulsa toutes les abominations de toute la terre des fils d'Israël, et il obligea tous ceux qui se trouvaient dans la ville et en Israël à servir, tous les jours de sa vie, le Seigneur leur Dieu; et il ne se détourna point du Seigneur Dieu de ses pères. 014 2CH 035 001 Et Josias fit la Pâque du Seigneur son Dieu, et il immola la pâque, le quatorzième jour de la première lune. 014 2CH 035 002 Et il établit les prêtres dans leurs fonctions, et il les fortifia pour qu'ils servissent dans le temple du Seigneur. 014 2CH 035 003 Et il prescrivit aux hommes valides parmi les lévites d'Israël, de se consacrer au Seigneur; ils placèrent donc l'arche sainte dans le temple qu'avait bâti Salomon; puis, le roi dit aux lévites: Vous n'avez plus rien à porter sur vos épaules, maintenant servez le Seigneur votre Dieu et Israël son peuple. 014 2CH 035 004 Préparez-vous, par familles paternelles, selon l'ordre de vos services journaliers; conformez-vous aux règlements du roi David, et à l'ordre établi par son fils Salomon. 014 2CH 035 005 Tenez-vous dans le temple; afin d'y servir par divisions de familles paternelles, pour vos frères les fils du peuple; c'est le privilège de la maison de Lévi. 014 2CH 035 006 Immolez la pâque et préparez-la pour vos frères, afin d'observer la loi du Seigneur que Moïse a fait connaître. 014 2CH 035 007 Et Josias, pour que les enfants du peuple fissent la pâque, immola des brebis, des agneaux, des chevreaux, au nombre de trente mille, et trois mille bœufs, tous pris parmi les troupeaux qui lui appartenaient. 014 2CH 035 008 Et ses princes sacrifièrent aussi pour le peuple, les prêtres et les lévites. Helcias, et Zacharie, et Jehiel, princes des prêtres, donnèrent à ceux-ci, pour la pâque, deux mille six cents brebis, agneaux ou chevreaux, et trois cents bœufs. 014 2CH 035 009 Et Honenias, Banaïas, Samaïas, son frère Nathanaël, Asabias, Jébiel et Jozabad, chefs des lévites, donnèrent à ceux-ci, pour la pâque, cinq mille têtes de menu bétail, et cinq cents bœufs. 014 2CH 035 010 Et le service fut régulièrement rétabli; les prêtres se tinrent à leur rang ainsi que les lévites selon leurs divisions, comme l'avait prescrit le roi. 014 2CH 035 011 Et ils immolèrent la pâque, et les prêtres répandirent de leurs mains le sang des victimes, et les lévites en enlevèrent les peaux; 014 2CH 035 012 Et ils préparèrent les holocaustes qui furent répartis, parmi le peuple, selon leurs divisions, par familles paternelles, pour qu'on les offrît au Seigneur, dès le matin, comme il est écrit au livre de Moïse. 014 2CH 035 013 Et ils rôtirent la pâque à la flamme, selon la loi, et ils firent bouillir les chairs saintes, dans des chaudières d'airain et des marmites, et tout se passa heureusement, et quand les chairs furent bien cuites, ils se hâtèrent de les distribuer aux enfants du peuple. 014 2CH 035 014 Ils en préparèrent ensuite pour eux-mêmes et pour les prêtres, car ces derniers restèrent jusqu'à la nuit à offrir les holocaustes, et à brûler les graisses. Les lévites préparèrent donc leur propre repas, et celui de leurs frères les fils d'Aaron. 014 2CH 035 015 Pendant ce temps, les chantres-harpistes, fils d'Asaph, étaient à leur poste, selon les règlements de David, d'Asaph, d'Hêman et d'Idithun, prophètes de ce roi, ainsi que les chefs et les gardiens des portes; il ne leur était pas permis de s'éloigner du service et des choses saintes; ce furent donc encore leurs frères les lévites, qui préparèrent leur repas. 014 2CH 035 016 Ainsi, chaque service du Seigneur, ce jour-là, pour la célébration de la pâque et les offrandes d'holocaustes sur l'autel du Seigneur, se fit régulièrement par les soins du roi Josias. 014 2CH 035 017 Les fils d'Israël qui se trouvèrent à Jérusalem, en ce temps-là, firent aussi la pâque et la fête des azymes, pendant sept jours. 014 2CH 035 018 Et il n'y avait pas eu en Israël pareille pâque, depuis le temps du prophète Samuel; nul des rois d'Israël n'avait fait la pâque comme la firent, pour le Seigneur, Josias, les prêtres et les lévites, tout Juda, ce qui se trouva là d'Israël, et les habitants de la ville. 014 2CH 035 019 Ce fut en la dix-huitième année du règne de Josias, que cette pâque fut célébrée. Or, après tout ce que le roi Josias avait fait dans le temple… 014 2CH 035 020 Et le Pharaon Néchao, roi d'Égypte, marcha, sur le fleuve Euphrate, contre le roi des Assyriens, et Josias se porta à sa rencontre. 014 2CH 035 021 Et Néchao lui envoya des messagers, disant: Qu'y a-t-il entré moi et toi, roi de Jérusalem? Je ne suis pas venu aujourd'hui pour te combattre, et Dieu m'a prescrit de me hâter. Fais attention au Dieu qui est avec moi, si tu ne veux que je t'extermine. 014 2CH 035 022 Mais Josias ne détourna point de lui sa face; il se fortifia pour le combattre, sans tenir compte des paroles de Néchao, dites de la part de Dieu, et il, lui livra une bataille dans la plaine de Mageddo. 014 2CH 035 023 Là, des archers percèrent le roi Josias, et il dit à ses serviteurs: Emmenez-moi, car je souffre cruellement. 014 2CH 035 024 Ses serviteurs le descendirent donc de son char, le placèrent sur un autre char qu'il avait, et l'emmenèrent à Jérusalem, où il mourut; il fut enseveli avec ses pères. Et tout Juda et Jérusalem pleurèrent sur Josias, 014 2CH 035 025 Jérémie a fait sur lui une lamentation que tous les chefs et les lemmes des princes ont chantée jusqu'à ce jour; c'est devenu comme une loi en Israël, et elle est écrite au livre des Lamentations. 014 2CH 035 026 Et les actions de Josias et son espérance furent conformes à ce qui est écrit en la loi du Seigneur. 014 2CH 035 027 Et ses actes, les premiers et les derniers, sont écrits au livre des Rois d'Israël et de Juda. 014 2CH 036 001 Le peuple prit Joachaz, fils de Josias, et il le sacra, et il le fit roi de Jérusalem, à la place de son père. 014 2CH 036 002 Joachaz avait vingt-trois ans quand il monta sur le trône, et il régna trois mois à Jérusalem; Sa mère se nommait Amital, fille de Jérémie de Lobna, Et il fit le mal devant le Seigneur; il suivit tous les mauvais exemples de ses pères; Et le Pharaon Néchao le chargea de chaînes à Déblatha, en la terre d'Emath, pour qu'il ne régnât pas à Jérusalem. 014 2CH 036 003 Il l'emmena en Égypte, et il frappa la terre d'une contribution de cent talents d'argent et d'un talent d'or. 014 2CH 036 004 Et le Pharaon Néchao fit roi de Juda, à la place de Josias son père, Éliacim, fils de Josias, et il changea son nom en celui de Joacim, et il prit son frère Joachaz, et il l'emmena en Égypte, où il mourut. Mais il avait donné l'argent et l'or au Pharaon; en ce temps-là, on commença sur la terre à lever une taxe réglée par le Pharaon; chacun, autant qu'il le put, emprunta l'argent et l'or du peuplade la terre, pour le donner au Pharaon Néchao. 014 2CH 036 005 Joacim avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem; 014 2CH 036 006 Nabuchodonosor marcha donc contre Joacim, le chargea de chaînes d'airain, et l'emmena à Babylone. 014 2CH 036 007 Alors, il emporta une part des vaisseaux du temple du Seigneur, et il les mit dans le temple de Babylone. 014 2CH 036 008 Quant au reste des faits et gestes de Joacim, n'est-il pas écrit au livre des Récits des rois de Juda? Et Joacim s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit à Gonaza avec ses pères, et Jéchonias, son fils, fut proclamé roi à sa place. 014 2CH 036 009 Jéchonias avait huit ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna trois mois et dix jours à Jérusalem, et il fit le mal devant le Seigneur. 014 2CH 036 010 Et pendant le cours de l'année, le roi Nabuchodonosor envoya des troupes, et on l'emmena à Babylone avec tous les vases précieux du temple du Seigneur, et l'on proclama roi de Juda et de Jérusalem, Sédécias, frère de son père. 014 2CH 036 011 Sédécias avait vingt et un ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem. 014 2CH 036 012 Et il fit le mal devant le Seigneur, et il ne rentra en lui-même, ni devant le prophète Jérémie, ni à la parole du Seigneur. 014 2CH 036 013 Il se révolta contre le roi Nabuchodonosor, après qu'au nom du Seigneur, le prophète l'eût adjuré de n'en rien faire; il endurcit son cœur et il se roidit le cou, de sorte qu'il ne retourna pas au Seigneur Dieu d'Israël. 014 2CH 036 014 Et les premiers de Juda, et les prêtres et le peuple de la contrée, multiplièrent les offenses en commettant les abominations des peuples étrangers, et ils souillèrent le temple du Seigneur à Jérusalem. 014 2CH 036 015 Et le Seigneur Dieu de leurs pères les avertit en leur envoyant ses prophètes, eu leur envoyant à chaque aurore des messagers, pour épargner son peuple et le lieu saint. 014 2CH 036 016 Mais ils raillaient ses envoyés, ils méprisaient ses discours, ils se moquaient de ses prophètes, jusqu'à ce qu'enfin la colère du Seigneur s'enflammât contre le peuple et fût implacable. 014 2CH 036 017 Alors, le Seigneur amena contre eux le roi des Chaldéens, qui tua leurs jeunes fils par le glaive dans le temple et le sanctuaire; il n'épargna pas Sédécias, et n'eut point pitié des vierges de Jérusalem; les vainqueurs enlevèrent les anciens; le Seigneur leur avait livré toutes choses. 014 2CH 036 018 Et tous les vaisseaux du temple de Dieu, grands et petits, et tous les trésors, tant du temple que du palais et des maisons des grands, furent transportés à Babylone. 014 2CH 036 019 Et Nabuchodonosor brûla le temple du Seigneur; puis, il démolit les remparts de Jérusalem; il livra aux flammes tous ses palais, il détruisit tous les vases précieux. 014 2CH 036 020 Et il transporta le reste des habitants à Babylone, où ils furent esclaves du roi ou de ses fils, jusqu'à l'établissement de l'empire des Mèdes; 014 2CH 036 021 Afin que la parole du Seigneur qu'avait fait connaître la bouche de Jérémie, le prophète, fût accomplie, et que la terre jouît de ses sabbats, et observât le sabbat tous les jours de sa désolation, jusqu'à l'achèvement des soixante-dix années. 014 2CH 036 022 La première année de la domination de Cyrus, roi des Perses, après l'accomplissement de la parole du Seigneur, qu'avait dite la bouche de Jérémie, le Seigneur excita l'esprit de Cyrus, roi des Perses, et il envoya dans tout le royaume une proclamation par écrit, disant: 014 2CH 036 023 Voici ce que dit, à tous les royaumes de la terre, Cyrus, roi des Perses: Le Seigneur Dieu du ciel m'a donné le pouvoir, et il m'a prescrit de rebâtir son temple à Jérusalem, en Juda. Qui, parmi vous tous, est de son peuple? Qu'il parte; son Dieu sera avec lui. # # BOOK 015 EZR Ezra Esdras 015 EZR 001 001 La première année de la domination de Cyrus, roi des Perses, la parole du Seigneur qu'avait proférée la bouche de Jérémie le prophète, devait s'accomplir; le Seigneur excita l'esprit de Cyrus, roi des Perses, et il envoya en tout son royaume une proclamation par écrit, disant: 015 EZR 001 002 Voici ce qu'a dit Cyrus, roi des Perses: Le Seigneur Dieu du ciel m'a donné tous les royaumes de la terre, et lui-même a jeté les yeux sur moi pour que je lui bâtisse un temple à Jérusalem en Judée. 015 EZR 001 003 Qui donc, parmi vous tous, est de son peuple? Son Dieu sera avec lui, et il partira pour Jérusalem en Judée; qu'il y bâtisse le temple du Dieu d'Israël; le seul Dieu est celui qui réside à Jérusalem. 015 EZR 001 004 Tous ceux de ce peuple qui vivent encore, en quelque lieu qu'ils habitent, les hommes de ce lieu les aideront de dons en argent, en or, en meubles, ou en bestiaux, outre ce qu'ils offriront volontairement pour le temple de Dieu à Jérusalem. 015 EZR 001 005 Alors, se levèrent les chefs de famille de Juda et de Benjamin, et les prêtres et les lévites, tous ceux que l'Esprit de Dieu excita à partir et à relever le temple du Seigneur à Jérusalem. 015 EZR 001 006 Et tous ceux qui les entouraient leur fortifièrent les mains avec des vases d'argent, de l'or, des meubles, des bestiaux et des présents, outre les dons volontaires pour le temple. 015 EZR 001 007 Et le roi Cyrus offrit les vases du temple du Seigneur que Nabuchodonosor avait enlevés de Jérusalem, et qu'il avait dédiés au temple de son Dieu. 015 EZR 001 008 Cyrus, roi des Perses, les donna par la main de Mithradate le trésorier, et celui-ci les compta avec Sasabasar, chef de Juda. 015 EZR 001 009 En voici le nombre: trente coupes d'or, mille d'argent, vingt-neuf de divers genres, trente coupes d'or, 015 EZR 001 010 Quatre cent dix doubles coupes d'argent, et mille autres vases. 015 EZR 001 011 Il y avait en tout cinq mille quatre cents vases d'or et d'argent qui furent emportés par Sasabasar, du lieu d'exil de Babylone, à Jérusalem. 015 EZR 002 001 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville. 015 EZR 002 002 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël 015 EZR 002 003 Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze. 015 EZR 002 004 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze. 015 EZR 002 005 Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze. 015 EZR 002 006 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze. 015 EZR 002 007 Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre. 015 EZR 002 008 Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq. 015 EZR 002 009 Fils de Zacchu: sept cent soixante. 015 EZR 002 010 Fils de Banui: six cent quarante-deux. 015 EZR 002 011 Fils de Balai: six cent vingt-trois. 015 EZR 002 012 Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux. 015 EZR 002 013 Fils d'Adonicam: six cent soixante-six. 015 EZR 002 014 Fils de Bagué: deux mille cinquante-six. 015 EZR 002 015 Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre. 015 EZR 002 016 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit. 015 EZR 002 017 Fils de Bassu: trois cent vingt-trois. 015 EZR 002 018 Fils de Jora: cent douze. 015 EZR 002 019 Fils d'Asum: deux cent vingt-trois. 015 EZR 002 020 Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze. 015 EZR 002 021 Fils de Bethléem: cent vingt-trois. 015 EZR 002 022 Fils de Netopha: cinquante-six. 015 EZR 002 023 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit. 015 EZR 002 024 Fils d'Asmoth: quarante-trois. 015 EZR 002 025 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois. 015 EZR 002 026 Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un. 015 EZR 002 027 Hommes de Machmas: cent vingt-deux. 015 EZR 002 028 Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois. 015 EZR 002 029 Fils de Nabu: cinquante-deux. 015 EZR 002 030 Fils de Magebis: cent cinquante-six. 015 EZR 002 031 Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre. 015 EZR 002 032 Fils d'Elam: trois cent vingt. 015 EZR 002 033 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq. 015 EZR 002 034 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq. 015 EZR 002 035 Fils de Senaa: trois mille six cent trente. 015 EZR 002 036 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize. 015 EZR 002 037 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux. 015 EZR 002 038 Fils de Phassur: douze cent quarante-sept. 015 EZR 002 039 Fils d'Erem: mille sept. 015 EZR 002 040 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze. 015 EZR 002 041 Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit. 015 EZR 002 042 Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf. 015 EZR 002 043 Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth 015 EZR 002 044 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon, 015 EZR 002 045 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub, 015 EZR 002 046 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan, 015 EZR 002 047 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa, 015 EZR 002 048 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena, 015 EZR 002 049 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi, 015 EZR 002 050 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim, 015 EZR 002 051 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur, 015 EZR 002 052 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa, 015 EZR 002 053 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma, 015 EZR 002 054 Fils de Nasthié, fils d'Atupha, 015 EZR 002 055 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura, 015 EZR 002 056 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel, 015 EZR 002 057 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï; 015 EZR 002 058 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze. 015 EZR 002 059 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël. 015 EZR 002 060 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux. 015 EZR 002 061 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom; 015 EZR 002 062 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce. 015 EZR 002 063 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections. 015 EZR 002 064 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes. 015 EZR 002 065 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses. 015 EZR 002 066 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, 015 EZR 002 067 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes. 015 EZR 002 068 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé, 015 EZR 002 069 Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux. 015 EZR 002 070 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes. 015 EZR 003 001 Et le septième mois arriva, et les fils d'Israël étaient dans leurs villes, et le peuple se rassembla comme un seul homme à Jérusalem. 015 EZR 003 002 Et Josué, fils de Josédec, et les prêtres, ses frères, et Zorobabel, fils de Salathiel, et ses frères, s'étant mis en avant, bâtirent l'autel du Seigneur leur Dieu pour y offrir des holocaustes, comme il est écrit en la loi de Moise, homme de Dieu. 015 EZR 003 003 Ils le relevèrent d'abord où il était autrefois, car ils avaient crainte des peuples d'alentour; ils rétablirent l'holocauste du Seigneur, le matin et le soir. 015 EZR 003 004 Et ils célébrèrent la fête des tabernacles, ainsi qu'il est écrit, faisant les holocaustes quotidiens, selon le nombre déterminé jour par jour. 015 EZR 003 005 Puis, après la fête, ils offrirent l'holocauste perpétuel, les sacrifices des nouvelles lunes, et de toutes les fêtes consacrées au Seigneur, et ceux que l'on offrait volontairement. 015 EZR 003 006 Le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes au Seigneur, et les fondations du temple n'étaient pas encore jetées. 015 EZR 003 007 Et ils donnèrent de l'argent aux tailleurs de pierres, aux charpentiers; quant aux Sidoniens et aux Tyriens qui leur amenèrent jusqu'au port de Joppé des cèdres du Liban, selon la permission que Cyrus, roi des Perses, leur avait accordée, ils leur donnèrent le manger et le boire, et de l'huile. 015 EZR 003 008 Et la seconde année de leur retour dans le temple du Seigneur à Jérusalem, le second mois, Zorobabel, fils de Salathiel; Josué, fils de Josedec, ce qui restait de leurs frères les prêtres et les lévites, tous ceux qui étaient sortis de captivité, commencèrent les travaux, et ils chargèrent de la surveillance des ouvriers les lévites de vingt ans et au-dessus. 015 EZR 003 009 Josué, ses fils et ses frères; Cadmiel, de la maison de Juda, et ses fils, prirent la direction des travaux qui se faisaient dans le temple, secondés par les lévites, fils d'Henadad, et leurs fils et leurs frères. 015 EZR 003 010 Ils jetèrent les fondations pour y asseoir le temple du Seigneur; cependant, les prêtres, revêtus de leurs robes, sonnèrent de la trompette, et les lévites, fils d'Asaph, au bruit des cymbales, chantaient les louanges du Seigneur, comme l'avait prescrit David. 015 EZR 003 011 Ils louaient le Seigneur et lui rendaient grâces tour à tour, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde envers Israël doit durer toujours. Et dans sa joie, tout le peuple, à grands cris, louait le Seigneur, à cause de la fondation du temple. 015 EZR 003 012 Et un grand nombre de prêtres, de lévites, de chefs de famille, avancés en âge, qui avaient vu le temple dans son premier état, et qui revoyaient de leurs yeux ce temple, élevaient la voix et pleuraient, tandis que la foule, en signe de joie, élevait encore plus haut le chant. 015 EZR 003 013 Et nul ne pouvait distinguer les marques d'allégresse de la voix de ceux qui pleuraient, parce que le peuple jetait de grands cris, et que la rumeur en retentissait au loin. 015 EZR 004 001 Et ceux qui opprimaient Juda et Benjamin ouïrent que les enfants de la captivité bâtissaient un temple au Seigneur Dieu d'Israël. 015 EZR 004 002 Et ils s'approchèrent de Zorobabel et des chefs de famille, et ils leur dirent: Nous bâtirons avec vous, parce que, comme vous, nous cherchons notre Dieu, et que nous lui sacrifions, depuis le temps d'Asaradan, roi des Assyriens, qui nous a transportés ici. 015 EZR 004 003 Et Zorobabel, et Josué, et le reste des chefs de famille d'Israël, leur répondirent: Ce n'est pas avec vous que nous bâtirons un temple à notre Dieu; car, nous seuls, tous ensemble, nous bâtirons au Seigneur notre Dieu, comme nous l'a prescrit Cyrus, roi des Perses. 015 EZR 004 004 Et le peuple de la terre affaiblissait les mains de Juda, et il l'empêchait de bâtir. 015 EZR 004 005 Et des gens, salariés pour nuire aux fils de Juda, complotèrent pour ruiner leurs desseins, tant que vécut Cyrus, jusqu'au règne de Darius, roi des Perses. 015 EZR 004 006 Au commencement du règne d'Assuérus, ils écrivirent une lettre contre ceux qui habitaient Jérusalem et Juda. 015 EZR 004 007 Et, durant les jours d'Arthasastha, Tabéel écrivit une lettre bienveillante à Mithradate et aux autres serviteurs; le collecteur des impôts écrivit à Arthasastha, roi des Perses, une lettre en syriaque avec la traduction. 015 EZR 004 008 Rheum le chancelier, et Samsa le scribe, écrivirent aussi une lettre contre Jérusalem au roi Arthasastha. 015 EZR 004 009 Voici ce que jugent Rhéum le chancelier, Samsa le scribe, et le reste de ceux qui, avec nous, sont tes serviteurs: les Dinéens, les Apharsathachéens, les Tharphaléens, les Apharséens, les Arechyéens, les Babyloniens, les Susanachéens, les Davéens, 015 EZR 004 010 Et les autres nations que le grand et vénérable Assenaphar a transportées dans les villes de Samarie; celles qui résident sur le territoire en deçà du fleuve. 015 EZR 004 011 Suit la teneur de la lettre qu'ils envoyèrent: À Arthasastha, roi, ses serviteurs, en deçà du fleuve: 015 EZR 004 012 Que le roi sache que les Juifs qui sont partis de son territoire pour cette terre sont arrivés à Jérusalem, ville rebelle et méchante, qu'ils la rebâtissent, qu'ils en ont restauré les remparts, et qu'ils les ont élevés au-dessus des fondations. 015 EZR 004 013 Que le roi sache bien qu'aussitôt leur ville reconstruite et leurs murs réparés, ils cesseront d'être tes tributaires, ils ne donneront rien; et ainsi, ils feront tort aux rois; 015 EZR 004 014 Et il ne nous est point possible de voir le roi outragé; c'est pourquoi nous avons envoyé un message pour instruire le roi, 015 EZR 004 015 Afin que l'on regarde dans le livre des archives de tes pères, où tu trouveras et tu apprendras que cette ville est une ville rebelle, qu'elle fait tort aux rois et aux royaumes, qu'il y a toujours eu chez elle des esclaves fugitifs, et que c'est pour cela qu'elle a été dépeuplée. 015 EZR 004 016 Nous déclarons donc au roi que, si cette ville est rebâtie, si ses remparts sont relevés, il n'y aura plus de paix pour toi. 015 EZR 004 017 Et le roi envoya dire à Rhéum le chancelier, à Samsa le scribe, et à ses serviteurs qui habitaient en Samarie et en deçà du fleuve: La paix; 015 EZR 004 018 Le collecteur des impôts que vous nous avez envoyé a été appelé devant moi. 015 EZR 004 019 Et j'ai fait un édit; puis, nous avons examiné, et nous avons trouvé que cette ville de tout temps s'est soulevée contre les rois; que la rébellion, que la désertion y résident. 015 EZR 004 020 Or, il y a eu en Jérusalem des rois puissants; ils ont maîtrisé toute la contrée au delà de l'Euphrate; d'abondants revenus et des impôts leur ont été payés. 015 EZR 004 021 Maintenant donc, faites un édit pour suspendre le travail de ces hommes; cette ville ne sera plus rebâtie. 015 EZR 004 022 Soyez attentifs à maintenir cet édit; ne vous en relâchez point, de peur qu'un jour le mal ne s'y aggrave au détriment du roi. 015 EZR 004 023 Le collecteur des impôts d'Arthasastha, roi, lut donc cette lettre devant Rhéum le chancelier, Samsa le scribe, et les autres serviteurs du roi, et ils allèrent en toute hâte à Jérusalem et en Juda avec des troupes et de la cavalerie, et ils arrêtèrent les travaux du peuple. 015 EZR 004 024 Ainsi, la reconstruction du temple de Dieu fut suspendue à Jérusalem, et on ne la reprit qu'à la seconde année du règne de Darius. 015 EZR 005 001 Or, Aggée le prophète, et Zacharie, fils d'Addo, firent, devant les Juifs qui se trouvaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d'Israël, une prophétie qui les concernait. 015 EZR 005 002 Alors, Zorobabel, fils de Salathiel, et Josué, fils de Josedec, se mirent en avant, et ils commencèrent à bâtir le temple de Dieu à Jérusalem, et les prophètes de Dieu étaient avec eux, leur prêtant secours. 015 EZR 005 003 En ce temps-là, Thanthanaï, gouverneur de ce côté de l'Euphrate, et Satharbuzanaï, et les autres serviteurs du roi, vinrent à eux, et leur dirent: Qui a fait en votre faveur un édit pour que vous bâtissiez ce temple et que vous fassiez ces apprêts? 015 EZR 005 004 Et ils ajoutèrent: Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cette ville? 015 EZR 005 005 Mais les yeux de Dieu étaient ouverts sur la captivité de Juda, et ces hommes ne suspendirent pas les travaux jusqu'à ce qu'un édit fût fait par Darius. Et alors, à ce sujet, le collecteur des impôts envoya 015 EZR 005 006 La traduction de la lettre qu'avaient écrite, pour le roi Darius, Thanthanaï, gouverneur de ce côté de l'Euphrate; Satharbuzanaï et les autres Apharsachéens, serviteurs du roi, sur la rive droite de l'Euphrate. 015 EZR 005 007 Ils avaient écrit pour lui un rapport, et voici en quels termes: Paix entière au roi Darius. 015 EZR 005 008 Que le roi sache que nous sommes allés en Judée dans le temple du grand Dieu; or, ce temple est rebâti en pierres de choix, et des bois sont placés sur les murs, et ce travail est bien exécuté, et il va bien entre leurs mains. 015 EZR 005 009 Après l'avoir vu, nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons ainsi parlé: Qui a fait en votre faveur un édit pour que vous bâtissiez ce temple, et que vous fassiez ces apprêts? 015 EZR 005 010 Et nous leur avons demandé leurs noms, afin de te les faire connaître, et de prendre par écrit les noms de leurs chefs. 015 EZR 005 011 Et voici ce qu'ils nous ont répondu: Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous relevons ce temple qui avait été construit il y a bien des années; un grand roi d'Israël l'avait bâti, et il l'avait établi pour son peuple. 015 EZR 005 012 Mais, après cela, nos pères ont irrité le Dieu du ciel, qui les a livrés à Nabuchodonosor le Chaldéen, roi de Babylone; celui-ci a détruit ce temple, et emmené le peuple captif à Babylone. 015 EZR 005 013 Mais, dans la première année de sa domination, Cyrus, roi des Perses, a fait un édit pour que le temple de Dieu fût rebâti. 015 EZR 005 014 Et il a retiré du temple du roi les vases d'or et d'argent du temple de Dieu, enlevés de Jérusalem par Nabuchodonosor, et placés dans le temple de Babylone, et il les a remis au trésorier Sabanasar; 015 EZR 005 015 Et il lui a dit: Prends tous ces vases, pars, et remets-les à leur place dans le temple de Jérusalem. 015 EZR 005 016 Alors, ce Sabanasar est venu, et il a jeté les fondations du temple de Dieu à Jérusalem; depuis ce temps; jusqu'à cette heure, on a travaillé à le construire, et il n'est pas encore achevé. 015 EZR 005 017 Et maintenant, si le roi le trouve bon, qu'il fasse faire des recherches dans le palais du trésor du roi de Babylone, afin de s'assurer que le roi Cyrus a fait un édit pour que le temple de Dieu fût relevé en Jérusalem; et, quand le roi s'en sera informé, qu'il envoie auprès de vous. 015 EZR 006 001 Alors, le roi Darius fit un édit pour que l'on cherchât dans les bibliothèques où est le trésor de Babylone. 015 EZR 006 002 Et l'on trouva en cette ville, dans le palais, un chapitre où ce mémorial était écrit. 015 EZR 006 003 En la première année de la domination du roi Cyrus, le roi Cyrus a fait cet édit, touchant le saint temple de Dieu à Jérusalem: Que le temple soit rebâti, ainsi que le lieu où l'on sacrifiait des victimes. Et il en a déterminé la hauteur et la largeur: soixante coudées des deux parts. 015 EZR 006 004 Et il a ajouté: Qu'il y ait trois étages en pierres dures et un en bois, et que la dépense soit supportée par le trésor royal. 015 EZR 006 005 Que l'on rende les vases d'or et d'argent du temple de Dieu, apportés de Jérusalem par Nabuchodonosor, et mis à Babylone; qu'ils retournent au temple de Jérusalem, à la place où ils étaient, dans le temple de Dieu. 015 EZR 006 006 Maintenant, vous, gouverneurs au delà du fleuve, vous, Satharbuzanaï et Apharsachéens, mes serviteurs au delà du fleuve, donnez-leur ces choses, et tenez-vous loin d'eux. 015 EZR 006 007 Laissez faire les travaux du temple de Dieu: que les chefs des Juifs, que leurs anciens bâtissent le temple au lieu où il était. 015 EZR 006 008 Un édit est aussi rendu par moi pour que vous ne vous mêliez en rien de ce que feront les anciens des Juifs, pendant qu'ils bâtiront le temple de ce Dieu, et que, dans le but de ne point arrêter les travaux, on donne avec zèle à ces hommes, sur les impôts du roi, levés au delà de l'Euphrate, ce qu'il faudra pour la dépense. 015 EZR 006 009 Et, ce qui viendrait à leur manquer, qu'on le leur donne jour par jour, à mesure qu'ils le demanderont, soit des bœufs, des béliers, des agneaux, pour les holocaustes du Dieu du ciel, soit du froment, du sel, du vin et de l'huile, selon le besoin des prêtres qui se trouvent à Jérusalem, 015 EZR 006 010 Afin qu'ils fassent aisément leurs offrandes d'odeur de suavité au Dieu du ciel, et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils. 015 EZR 006 011 Et j'ai fait un édit portant que quiconque s'écartera de mes ordres sera attaché à une poutre enlevée de sa maison, et mis à mort sur ce bois, et que sa maison sera confisquée. 015 EZR 006 012 Puisse le Dieu, dont le nom résidera en ce temple, renverser tout roi ou peuple qui étendra la main pour endommager ou détruire le temple de Dieu à Jérusalem. Moi, Darius, j'ai fait cet édit; qu'on soit attentif à s'y conformer. 015 EZR 006 013 Alors, Tanthanaï, gouverneur en deçà de l'Euphrate; Satharbuzanaï, et les autres serviteurs du roi à qui Darius avait écrit, lui obéirent avec zèle. 015 EZR 006 014 Et les anciens des Juifs et les lévites bâtirent, selon la prophétie d'Aggée le prophète, et de Zacharie, fils d'Addo; et ils bâtirent, et ils achevèrent le temple suivant la volonté de Dieu, et grâce aux édits de Cyrus, de Darius et d'Arthasastha, rois des Perses. 015 EZR 006 015 Et ils achevèrent le temple le troisième jour du mois d'adar, et la sixième année du règne de Darius. 015 EZR 006 016 Et les fils d'Israël, et les prêtres, et les lévites, et le reste des fils de l'exil, firent, avec allégresse, la dédicace du temple de Dieu. 015 EZR 006 017 Pour la dédicace du temple de Dieu, ils offrirent cent bœufs, deux cents béliers, quatre cents agneaux; et l'offrande pour les péchés de tout Israël fut de douze boucs, nombre égal à celui des tribus d'Israël. 015 EZR 006 018 Ils rétablirent les prêtres selon leurs divisions, et les lévites selon leurs catégories, pour le service de Dieu à Jérusalem, comme il est écrit au livre de Moïse. 015 EZR 006 019 Et les fils de l'exil firent la Pâque le quatorzième jour du second mois. 015 EZR 006 020 Car les prêtres et les lévites s'étaient purifiés; ils avaient tous été reconnus purs. Et ils immolèrent la pâque pour tous les fils de l'exil, et pour leurs frères les prêtres et les lévites. 015 EZR 006 021 Et les fils d'Israël mangèrent la pâque, tant ceux qui étaient revenus de l'exil que ceux qui s'étaient préservés de l'impureté des peuples de la contrée, leurs voisins, et qui avaient cherché le Seigneur Dieu d'Israël. 015 EZR 006 022 Et ils célébrèrent la fête des Azymes durant sept jours avec allégresse; car le Seigneur les réjouit, et il avait incliné le cœur du roi d'Assyrie en leur faveur pour fortifier leurs mains dans les travaux du temple du Dieu d'Israël. 015 EZR 007 001 Et, après ces événements, sous le règne d'Arthasastha, roi des Perses, partit Esdras, fils de Saraïas, fils d'Azarias, fils d'Helcias, 015 EZR 007 002 Fils de Selum, fils de Saddoc, fils d'Achitob, 015 EZR 007 003 Fils de Samarias, fils d'Esrias, fils de Maréoth, 015 EZR 007 004 Fils de Zaraïas, fils d'Ozias, fils de Bocci, 015 EZR 007 005 Fils d'Abisué, fils de Phinéès, fils d'Eléazar, fils d'Aaron le premier prêtre. 015 EZR 007 006 Cet Esdras partit de Babylone; il était scribe et très instruit en la loi de Moïse donnée par le Seigneur Dieu d'Israël. Et le roi le lui permit, parce que la main du Seigneur son Dieu était près de lui en tout ce qu'il demandait. 015 EZR 007 007 Et des chantres, et des portiers, et des Nathinéens, parmi les fils d'Israël, prêtres ou lévites, partirent pour Jérusalem en la septième année du règne du roi Arthasastha. 015 EZR 007 008 Et ils arrivèrent à Jérusalem le cinquième mois de cette même année; 015 EZR 007 009 Car, le premier jour du premier mois, ils commencèrent à partir de Babylone, et, le premier jour du cinquième mois, ils entrèrent à Jérusalem, parce que la main du Seigneur était favorable à Esdras. 015 EZR 007 010 Esdras, en effet, s'était adonné de tout son cœur à étudier la loi, à la mettre en pratique, et à enseigner aux fils d'Israël les commandements et les préceptes. 015 EZR 007 011 Et voici la traduction de l'ordre qu'Arthasastha donna à Esdras, scribe du livre des lois et commandements du Seigneur, plus de ses prescriptions concernant Israël: 015 EZR 007 012 Arthasastha, roi des rois, à Esdras, scribe de la loi du Seigneur Dieu du ciel: Que ta demande et ma réponse s'accomplissent. 015 EZR 007 013 J'ai fait un édit pour que, dans mon royaume, tout homme du peuple d'Israël, et des prêtres, et des lévites, qui le voudra, parte avec toi pour Jérusalem. 015 EZR 007 014 Esdras est envoyé par le roi et ses sept conseillers, pour visiter la Judée et Jérusalem, conformément à la loi de Dieu qui est en ta main. 015 EZR 007 015 Et tu porteras l'or et l'argent que le roi et ses conseillers offrent volontairement, pour le temple du Seigneur, au Dieu d'Israël qui réside en Jérusalem, 015 EZR 007 016 Et tout l'argent et l'or que tu recueilleras en tout le royaume de Babylone, donné volontairement par le peuple et les prêtres, pour le temple de Dieu, à Jérusalem. 015 EZR 007 017 À tous ceux qui iront à ce temple, prescris équitablement, selon ta loi, d'amener des agneaux avec leurs oblations et leurs libations; tu les offriras sur l'autel du temple du Seigneur votre Dieu à Jérusalem. 015 EZR 007 018 Et si à toi et à tes frères il plaît, avec le reste de l'or et de l'argent, de faire quelque chose, faites-le comme il sera agréable à votre Dieu; 015 EZR 007 019 Et remettez en leur place, devant Dieu à Jérusalem, les vases qui te sont donnés pour le service du temple de Dieu. 015 EZR 007 020 S'il est en outre des choses nécessaires au temple de ton Dieu qu'il te semble bon de donner, tu les donneras aux frais du trésor royal 015 EZR 007 021 Et de mon domaine. Moi, Arthasastha, roi, j'ai fait un édit pour que l'on donne promptement à Esdras, prêtre et scribe du Dieu du ciel, tout ce qu'il vous demandera des trésors publics qui sont au delà de l'Euphrate, 015 EZR 007 022 Jusqu'à cent talents d'argent, cent mesures de froment, cent tonneaux de vin, cent tonnes d'huile; outre le sel, dont la quantité n'est pas fixée. 015 EZR 007 023 Que tout ce qui est selon la volonté du Dieu du ciel soit exécuté. Et vous, mes serviteurs, veillez à ce que nul ne mette la main sur le temple du Dieu du ciel, de peur que sa colère ne s'allume contre le royaume du roi et de ses fils. 015 EZR 007 024 Sachez aussi, pour ce qui regarde tous les prêtres, lévites, chantres, portiers, Nathinéens, employés au service de ce Dieu, qu'ils n'ont point à vous payer d'impôt, et que vous n'avez point le pouvoir de leur rien demander de servile. 015 EZR 007 025 Et toi, Esdras, comme tu as en ta main la sagesse de Dieu, institue des scribes et des juges, afin qu'au delà du fleuve ils rendent la justice à tout le peuple, à tous ceux qui connaissent la loi de ton Dieu, et enseignez cette loi à ceux qui l'ignorent. 015 EZR 007 026 Et quiconque ne se conformera pas avec zèle à la loi de Dieu et à la loi royale, sera jugé et condamné à mort, ou à une correction, ou à l'amende sur son bien, ou à la prison. 015 EZR 007 027 Béni soit le Seigneur Dieu de nos pères, qui a donné au roi un tel cœur, pour glorifier le temple du Seigneur à Jérusalem, 015 EZR 007 028 Et qui a fait tourner sur moi les yeux et la miséricorde du roi, de ses conseillers, des chefs du royaume et des grands. Et moi, j'ai été fortifié par la main bienveillante de Dieu qui s'est posée sur moi, et j'ai rassemblé les chefs d'Israël pour les emmener avec moi. 015 EZR 008 001 Et voici les noms des chefs de familles, qui sont venus avec moi sous le règne d'Arthasastha, roi de Babylone 015 EZR 008 002 Des fils de Phinéès, Gerson; des fils d'Ithamar, Daniel; des fils de David, Attus. 015 EZR 008 003 Des fils de Sachanie et des fils de Phoros, Zacharie, et avec lui ses compagnons, cent cinquante hommes. 015 EZR 008 004 Des fils de Phaath-Moab, Eliana, fils de Saraïa, et avec lui deux cents hommes. 015 EZR 008 005 Et des fils de Zathoé, Sechénias, fils d'Aziel, et avec lui trois cents hommes. 015 EZR 008 006 Et des fils d'Adin, Obed, fils de Jonathas, et avec lui cinquante hommes. 015 EZR 008 007 Et des fils d'Elam, Isaïe, fils d'Athélie, et avec lui soixante-dix hommes. 015 EZR 008 008 Et des fils de Saphatie, Zabadie, fils de Michel, et avec lui quatre-vingts mâles. 015 EZR 008 009 Et des fils de Joab, Abadie, fils de Jehiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes. 015 EZR 008 010 Et des fils de Baani, Selimuth, fils de Joséphie, et avec lui cent soixante hommes. 015 EZR 008 011 Et des fils de Babi, Zacharie, fils de Babi, et avec lui vingt-huit mâles. 015 EZR 008 012 Et des fils d'Asgad, Johanan, fils d'Accatan, et avec lui cent dix mâles. 015 EZR 008 013 Et des fils d'Adonicam, les derniers, et voici leurs noms: Eliphalat, Jehel et Samaia, et avec eux soixante mâles. 015 EZR 008 014 Et des fils de Baguai, Uthaï et Zabud, et avec eux soixante-dix mâles. 015 EZR 008 015 Je les réunis vers le fleuve qui se rend à Evi, et nous y restâmes campés trois jours; et je m'informai du peuple et des prêtres, et je ne trouvai là pas un fils de Lévi. 015 EZR 008 016 Ensuite, je donnai mes ordres à Eléazar, à Ariel, à Sémeïas et à Alonam, à Jarib, à Elnatham, à Nathan, à Zacharie, à Mesollam, à Joarim et à Elthanan, hommes doués de sagesse. 015 EZR 008 017 Et je les envoyai aux chefs, avec l'argent recueilli dans la contrée, et je leur mis sur les lèvres les paroles qu'ils avaient à dire à leurs frères les Athinéens, en leur remettant l'argent recueilli dans la contrée, afin qu'ils nous amenassent des chantres pour le temple de notre Dieu. 015 EZR 008 018 Et comme la main de Dieu nous était favorable, ils nous amenèrent un homme: Sachon, des fils de Mooli, fils de Lévi, fils d'Israël, et d'abord arrivèrent ses fils et ses frères, en tout dix-huit; 015 EZR 008 019 Ils nous amenèrent aussi Asebie et Isaïe, des fils de Mérari, et ses frères et ses fils, vingt personnes. 015 EZR 008 020 Et des Nathinéens que David et les chefs avaient donnés pour serviteurs aux lévites, deux cent vingt, tous désignés par leurs noms. 015 EZR 008 021 Et là, sur le fleuve Ahua je proclamai un jeûne, pour nous humilier devant notre Dieu, et chercher par lui le droit chemin, pour nous et nos enfants, et tout notre bétail. 015 EZR 008 022 En effet, j'aurais eu honte de demander au roi des troupes et de la cavalerie, pour nous protéger en route contre tout ennemi, car nous avions dit au roi: La main de notre Dieu est sur tous ceux qui le cherchent pour le bien; mais sa puissance et sa colère sont sur tous ceux qui l'abandonnent. 015 EZR 008 023 Et nous jeûnâmes, nous fîmes à ce sujet notre prière au Seigneur, et il nous exauça. 015 EZR 008 024 Et je donnai mes ordres à douze des chefs des prêtres: à Sardias, Asabie, et dix de leurs frères. 015 EZR 008 025 Et je pesai pour eux l'argent, l'or et les vases des prémices consacrées dans le temple de notre Dieu, que le roi, ses conseillers, ses princes, et tous ceux d'Israël, qu'on avait trouvés, avaient offerts, 015 EZR 008 026 Je pesai ainsi entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, cent vases d'argent et cent talents d'or; 015 EZR 008 027 Et vingt tasses d'or du poids d'environ mille drachmes, et des vases de grand prix, en bel airain brillant, aussi précieux que s'ils eussent été d'or. 015 EZR 008 028 Puis, je leur dis: Vous êtes saints aux yeux du Seigneur; les vases sont saints, l'argent et l'or ont été volontairement donnés pour le Seigneur Dieu de nos pères. 015 EZR 008 029 Veillez sur eux et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez devant les princes des prêtres, devant les lévites et devant les chefs de familles de Jérusalem, dans le tabernacle du temple du Seigneur. 015 EZR 008 030 Cet or et cet argent pesés de cette manière, les prêtres et les lévites les reçurent pour les porter à Jérusalem, dans le temple du Seigneur notre Dieu. 015 EZR 008 031 Alors, je levai mon camp du fleuve Ahua, le douzième jour du premier mois, pour aller à Jérusalem. Et la main du Seigneur notre Dieu était sur nous, et il nous préserva en route de tout ennemi, de toute attaque ou de toute hostilité. 015 EZR 008 032 Nous arrivâmes à Jérusalem, et nous y demeurâmes trois jours. 015 EZR 008 033 Le quatrième jour, nous pesâmes l'argent, l'or et les vases, dans le temple du Seigneur, entre les mains de Merimoth, fils d'Urie, le prêtre, en présence d'Eléazar, fils de Phinéès; il y avait avec eux les lévites Josabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Banaïa. 015 EZR 008 034 On en fit le compte, on en prit le poids, et le poids total fut écrit. En ce temps-là, 015 EZR 008 035 Les fils de l'exil revenus de la captivité offrirent en holocauste, au Dieu d'Israël, douze bœufs pour tout Israël, quatre-vingt-onze béliers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs pour le péché; tout cela fut offert en holocauste au Seigneur. 015 EZR 008 036 Et les édits du roi furent donnés à ses intendants et à ses gouverneurs, d'en deçà du fleuve, qui glorifièrent le peuple et le temple de Dieu. 015 EZR 009 001 Après cela, les chefs vinrent me trouver, et ils me dirent: Le peuple d'Israël, les prêtres, les lévites, ne sont plus séparés des peuples de la terre en leurs abominations; du Chananéen, de l'Hettéen, du Phérézéen, du Jébuséen, de l'Ammonite, du Moabite, du Mosérite, de l'Amorrhéen. 015 EZR 009 002 Ils se sont mariés, eux et leurs fils, parmi ces peuples, et la semence sainte s'est détournée dans les nations de la terre, et la main des princes a été la première, en cette infraction à la loi. 015 EZR 009 003 Or, quand j'ouïs ces paroles, je déchirai mes vêtements, je fus saisi de crainte; je m'arrachai les cheveux et la barbe, et je m'assis tout contristé. 015 EZR 009 004 Et tous ceux qui suivaient la loi du Dieu d'Israël s'assemblèrent auprès de moi, à cause de cette infraction aux préceptes; et moi, toujours assis, je gardai un morne silence jusqu'au sacrifice du soir. 015 EZR 009 005 Et pendant le sacrifice du soir, je sortis de mon abattement; après avoir déchiré mes vêtements, saisi de crainte, je me mis à genoux, et j'étendis mes mains vers le Seigneur Dieu. 015 EZR 009 006 Et je dis: Seigneur, je suis plein de honte et de confusion, ô mon Dieu, en levant mon front devant vous; car nos dérèglements se sont accumulés sur nos têtes, et nos péchés ont monté jusqu'au ciel. 015 EZR 009 007 Depuis les jours de nos pères jusqu'à ce jour, nous avons vécu dans le péché, et à cause de nos transgressions, nous, nos rois, nos fils, nous avons été livrés aux rois des nations, par le glaive, la captivité, le pillage, et nous avons eu la honte au front comme nous l'avons encore. 015 EZR 009 008 Maintenant, notre Dieu a été bienveillant pour nous jusqu'à nous sauver, nous rétablir en ce lieu où est son sanctuaire, nous éclaircir les yeux, et nous accorder un peu de vie dans notre esclavage. 015 EZR 009 009 Car nous sommes esclaves; toutefois, en notre servitude, le Seigneur notre Dieu ne nous a pas abandonnés, et il nous a fait trouver miséricorde devant les rois de Perse, pour qu'ils nous accordassent un peu de vie, qu'ils relevassent le temple de notre Dieu, qu'ils le rétablissent en sa désolation, et qu'ils nous rendissent plus de sûreté en Juda et à Jérusalem. 015 EZR 009 010 Que dirons-nous après cela, ô notre Dieu? Car nous avons abandonné vos commandements, 015 EZR 009 011 Que vous nous aviez donnés par vos serviteurs les prophètes, disant: La terre où vous allez pour qu'elle soit votre héritage est une terre troublée de fond en comble par les abominations des peuples qui l'habitent, et qui l'ont remplie d'un bout à l'autre de leurs impuretés. 015 EZR 009 012 Ne donnez donc pas vos filles à leurs fils, et ne prenez point pour vos fils leurs filles; ne cherchez jamais leur pain ni leur bien-être, afin que vous vous affermissiez, que vous mangiez les biens de cette terre, et que vous les transmettiez en héritage à vos fils pour toujours. 015 EZR 009 013 Or, après tout ce qui nous est advenu à cause de nos mauvaises actions et de nos grands péchés, vous nous avez sauvés, parce qu'il n'est point de Dieu tel que vous, et que vous avez ôté nos iniquités. 015 EZR 009 014 Et nous avons recommencé à répudier vos commandements, à nous marier parmi ces peuples; ô Seigneur, ne soyez pas irrité contre nous jusqu'à nous anéantir, sans que nul parmi nous échappe et soit épargné. 015 EZR 009 015 Seigneur Dieu d'Israël, vous êtes juste, car nous voilà sains et saufs en ce jour; voilà que nous sommes devant vous dans nos péchés, et après de tels excès on ne peut subsister devant vous. 015 EZR 010 001 Et comme Esdras priait, et comme, en pleurant et priant, il élevait la voix devant le temple du Seigneur, la nombreuse Église d'Israël se rassembla auprès de lui, hommes, femmes et jeunes gens; et le peuple pleura, et en pleurant il éleva la voix. 015 EZR 010 002 Et Sechénias, fils de Jehel, des fils d'Elam, prit la parole, et il dit à Esdras: Nous avons violé la loi de notre Dieu, et nous avons épousé parmi les peuples de la terre promise des femmes étrangères; et maintenant, après cela, Israël espère encore. 015 EZR 010 003 Faisons donc alliance avec notre Dieu; et, s'il le veut, chassons toutes ces femmes et ceux qui sont nés d'elles. Lève-toi, inspire-leur la crainte des commandements de notre Dieu, et qu'il soit fait selon la loi. 015 EZR 010 004 Lève-toi, car l'affaire te regarde, et nous sommes avec toi; sois fort et agis. 015 EZR 010 005 Et Esdras se leva, et il fit prêter serment aux chefs, aux prêtres, aux lévites, à tout Israël, d'exécuter ses ordres, et ils le jurèrent. 015 EZR 010 006 Et Esdras se leva de devant le temple, et il alla au trésor gardé par Johanan, fils d'Elisub, et il y entra, et il ne mangea pas de pain, et il ne but point d'eau, car il pleurait sur l'infidélité des fils de l'exil. 015 EZR 010 007 Et l'on fit dans Juda et à Jérusalem une proclamation qui disait: Tous les fils de l'exil se réuniront à Jérusalem. 015 EZR 010 008 Quiconque ne viendra pas dans trois jours, selon l'ordre des princes et des prêtres, tous ses biens seront anathématisés, et lui-même sera expulsé de l'Église des fils de l'exil. 015 EZR 010 009 Tous les hommes de Juda et de Benjamin se rendirent donc à Jérusalem. On était au neuvième mois; le vingtième jour du même mois, tout le peuple se tint sur la place du temple de Dieu, à cause du trouble né de cette affaire, et à cause d'une tempête. 015 EZR 010 010 Et Esdras, le prêtre, se leva, et il leur dit: Vous avez violé l'alliance, et vous avez épousé des femmes étrangères, pour ajouter aux péchés d'Israël. 015 EZR 010 011 Rendez maintenant gloire au Seigneur Dieu de vos pères, et faites ce qui est agréable à ses yeux; séparez-vous des peuples de la terre promise, et des femmes des étrangers. 015 EZR 010 012 Et toute l'Église s'écria: Grande est pour nous cette parole de toi que nous devons accomplir. 015 EZR 010 013 Mais le peuple est nombreux, le temps est à l'orage, et il n'est pas possible de se tenir dehors plus longtemps; d'ailleurs, ce n'est point l'œuvre d'un ou de deux jours, car, à ce sujet, nous avons multiplié nos fautes. 015 EZR 010 014 Que nos chefs restent, et qu'ils aillent, au temps prescrit, en toutes les villes, pour tous ceux qui ont épousé des femmes étrangères; que dans chaque ville ils s'adjoignent les anciens et les juges, afin de détourner de nous la colère du Seigneur notre Dieu, au sujet de ce péché. 015 EZR 010 015 Or, il n'y eut avec moi que Jonathas, fils d'Azaêl, et Jasias, fils de Thécoé, et ils eurent pour aides Mesollam, et Sabbathaï, le lévite. 015 EZR 010 016 Et voici ce que firent les chefs de l'exil: le prêtre Esdras et les chefs de familles paternelles furent désignés tous nominativement, et ils partirent le premier jour du dixième mois pour faire des enquêtes sur cette affaire. 015 EZR 010 017 Et, le premier jour du premier mois, ils eurent fini, et connurent tous les hommes qui avaient épousé des femmes étrangères. 015 EZR 010 018 Et parmi eux furent trouvés des fils de prêtres nés de Josué, fils de Josédec et ses frères, savoir: Maasia, et Eliézer, et Jarib, et Gadalie. 015 EZR 010 019 Et ils s'engagèrent à répudier leurs femmes, et ils donnèrent chacun un bélier de son troupeau, pour le péché. 015 EZR 010 020 Il y eut des fils d'Emmer Anani et Zabdia; 015 EZR 010 021 Et des fils d'Eram Masahel, Elia, Samaïa, et Ozias; 015 EZR 010 022 Et des fils de Phasur: Elionaï, Maasia, Ismaël, Nathanaël, Jozabad et Elasa; 015 EZR 010 023 Et des lévites: Jozabad, Samu, Colia (le même que Colite), Phetheia, Judas et Eliézer; 015 EZR 010 024 Et des chantres: Elisabadi; et des portiers, Solmen, Telmen et Oduth; 015 EZR 010 025 Et d'Israël, des fils de Phoros: Ramia, Azia, Melchia, Méamin, Eléazar, Asabie et Banaïa; 015 EZR 010 026 Et des fils d'Hélam: Matthanias, Zacharie et Jahiel, Abdias, Jarimoth et Eue; 015 EZR 010 027 Et des fils de Zathuca: Elionaï, Elisub, Matthanaï, Armoth, Zabad et Oziza; 015 EZR 010 028 Et des fils de Bubeï. Johanan, Ananie, Zabu et Thali; 015 EZR 010 029 Et des fils de Banuï: Mosollam, Maluch, Adaïas, Jasub, Saluïa et Remoth; 015 EZR 010 030 Et des fils de Phaath-Moab Edné, Chalet, Banaïa, Maasia, Matthanias, Béséléel, Banuï et Manassé; 015 EZR 010 031 Et des fils d'Eram: Eliézer, Jésia, Melchia, Samaïas, Séméon, 015 EZR 010 032 Benjamin, Baluch, Samaria; 015 EZR 010 033 Et des fils d'Asem: Metthanie, Matthatha, Zadab, Eliphalet, Jerami, Manassé, Sémeï; 015 EZR 010 034 Et des fils de Bani: Moodia, Amram, Uhel, 015 EZR 010 035 Banaïas, Badaïas, Helcias, 015 EZR 010 036 Vania, Marimoth, Eliasiph, 015 EZR 010 037 Matthanias, Matthanaï; et ainsi firent: 015 EZR 010 038 Les fils de Banui, et les fils de Sémeï, 015 EZR 010 039 Et Sélémia, et Nathan, et Adaïa, 015 EZR 010 040 Machadnabu, Séseï, Sariu, 015 EZR 010 041 Ezriel, et Sélémia, et Samaria, 015 EZR 010 042 Et Sellum, Amaria, Joseph; 015 EZR 010 043 Des fils de Nabu: Jahel, Matthanias, Zabad, Zebennas, Jadaï, Johel et Banaïa. 015 EZR 010 044 Tels furent ceux qui avaient épousé des femmes étrangères, et qui en avaient eu des enfants. # # BOOK 016 NEH Nehemiah Néhémie 016 NEH 001 001 Récits de Néhémias, fils d'Helcias. Au mois de chaseleu, en la vingtième année, j'étais à Suse, résidence royale. 016 NEH 001 002 Et Anani, l'un de mes frères, vint, lui et des hommes de Juda, et je les questionnai, tant sur ceux qui étaient demeurés de la captivité et vivaient encore, que sur Jérusalem. 016 NEH 001 003 Et ils me dirent: Ceux qui sont demeurés, et qui ont été laissés de la captivité, sont dans la terre promise en grande détresse et opprobre; les murs de Jérusalem ont été abattus, et ses portes brûlées par le feu. 016 NEH 001 004 Or, quand j'eus ouï de telles paroles, je m'assis et pleurai, et, pendant plusieurs jours, me lamentai, et j'étais jeûnant et priant devant le Dieu du ciel. 016 NEH 001 005 Et je dis: Que cela ne soit, je vous prie, Seigneur Dieu du ciel, Dieu fort, grand et redoutable qui gardez votre alliance et votre miséricorde à ceux qui vous aiment et observent vos commandements. 016 NEH 001 006 Que votre oreille soit attentive, que vos yeux s'ouvrent, afin d'ouïr l'oraison de votre serviteur que je fais maintenant devant vous, nuit et jour, pour vos serviteurs les enfants d'Israël; et je me confesse pour les péchés des enfants d'Israël, en lesquels nous avons péché contre vous. Moi et la maison de mon père avons péché. 016 NEH 001 007 Nous avons rompu l'alliance; nous n'avons point gardé les commandements, les jugements et les ordonnances que vous avez intimés à Moïse, votre serviteur. 016 NEH 001 008 Souvenez-vous de la parole que vous avez intimée à Moïse, votre serviteur, disant: Si vous manquez à notre alliance, je vous disperserai parmi les nations. 016 NEH 001 009 Et si vous revenez à moi, si vous gardez mes commandements, si vous les pratiquez, quand vous seriez disséminés jusqu'aux lieux où la terre touche le ciel, je vous en ramènerai, je vous réunirai en la terre que j'ai choisie pour que mon nom y réside. 016 NEH 001 010 Et voici vos serviteurs et votre peuple que vous avez rachetés par votre toute-puissance et votre forte main. 016 NEH 001 011 Qu'ils ne demeurent pas ainsi, Seigneur; mais que votre oreille soit attentive à l'oraison de votre serviteur et à celle de vos serviteurs qui veulent craindre votre nom. Soyez-lui propice aujourd'hui à votre serviteur; faites qu'il trouve miséricorde devant les hommes; or, j'étais échanson du roi. 016 NEH 002 001 Et, au mois de nisan, en la vingtième année du règne d'Arthasastha, le vin était devant moi, et je pris le vin et le versai au roi, et il n'y avait là en sa présence nul autre que moi. 016 NEH 002 002 Et le roi me dit: D'où vient que ton visage est mauvais, et que tu ne te contiens pas? Cela ne serait point si le mal n'était en ton cœur. Et j'eus grande crainte. 016 NEH 002 003 Et je dis au roi: Que le roi vive toujours; comment mon visage ne serait-il pas mauvais, puisque la ville qui est la maison des sépulcres de mes pères est déserte, et que ses portes ont été brûlées par le feu? 016 NEH 002 004 Et le roi me dit: À quel sujet me demandes-tu cela? Et je priai le Dieu du ciel; 016 NEH 002 005 Et je répondis au roi: S'il semble bon au roi, si son serviteur trouve grâce devant lui, je demande qu'il envoie son serviteur en Juda, à la ville des sépulcres de mes pères, et je la réédifierai. 016 NEH 002 006 Et le roi et sa concubine qui siégeait auprès de lui, me dirent: Jusqu'à quand durera ton voyage? quand reviendras-tu? Et le roi le trouva bon, et il me laissa partir, et je lui donnai un terme. 016 NEH 002 007 Et je dis au roi: Si le roi le trouve bon, qu'il me donne des lettres pour les gouverneurs au delà de l'Euphrate, afin qu'ils ne mettent point d'obstacle à mon arrivée en Juda, 016 NEH 002 008 Et une lettre adressée à Asaph, le garde du jardin qui appartient au roi, afin qu'il me fournisse du bois pour réparer les portes et les murs de la ville, et la maison où je me logerai. Et, comme la bonne main du Seigneur était avec moi, le roi me donna les lettres. 016 NEH 002 009 Et j'arrivai chez les gouverneurs au delà de l'Euphrate, et je leur remis les lettres du roi. Or, le roi m'avait fait accompagner par des chefs de l'armée et par de la cavalerie. 016 NEH 002 010 Et Sanaballat l'Aronite, et Tobias, le serviteur ammonite, l'ouïrent; et il était mauvais pour eux qu'un homme fût venu faire du bien aux fils d'Israël. 016 NEH 002 011 Et j'entrai à Jérusalem, et j'y restai trois jours. 016 NEH 002 012 Et je me levai de nuit, moi et quelque petit nombre de gens, et je ne dis à personne ce que Dieu m'avait mis dans le cœur de faire pour Israël; et je n'avais point de bête avec moi, sinon la bête sur laquelle j'étais monté. 016 NEH 002 013 Et je sortis par la porte de la Vallée, passant devant la fontaine des Figuiers, et allant à la porte du Fumier; et je marchais le cœur brisé, à cause des remparts de Jérusalem qu'ils avaient abattus, et des portes qu'ils avaient brûlées par le feu. 016 NEH 002 014 Et je passai devant la porte de la Fontaine, puis, devant la piscine du Roi; et il n'y avait point de place par où la bête que j'avais sous moi pût passer. 016 NEH 002 015 Alors, je m'en allai montant, de nuit, le long du torrent, et j'avais le cœur brisé, à cause du mur, et je revins à la porte de la Vallée, et je rentrai. 016 NEH 002 016 Et les sentinelles ne surent ni où j'étais allé ni ce que je voulais faire; et, jusque-là, je n'en avais rien dit aux Juifs, ni aux prêtres, ni aux premiers du peuple, ni aux chefs, ni au reste de ceux qui faisaient les travaux. 016 NEH 002 017 Et je leur dis: Vous voyez l'affliction où nous sommes: Jérusalem est déserte, et ses portes ont été brûlées par le feu. Allons, relevons les remparts de la ville, et nous ne serons plus outragés. 016 NEH 002 018 Et je leur dis que la bonne main de Dieu était avec moi, à en juger par les paroles que le roi m'avait dites, et j'ajoutai: Levons-nous, édifions. Et leurs mains furent fortifiées en cette bonne œuvre. 016 NEH 002 019 Et Sanaballat l'Aronite, et Tobias le serviteur ammonite, et l'Arabe Gésam, le surent, et ils nous raillèrent, et ils vinrent à nous, et ils dirent: Qu'est-ce que vous faites? Vous révoltez-vous contre le roi? 016 NEH 002 020 Et je leur répliquai, et je leur dis: Le Dieu du ciel lui-même mènera notre œuvre à bien; et nous, ses serviteurs, nous sommes purs, et nous édifierons. Quant à vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni mémorial en Jérusalem. 016 NEH 003 001 Et Eliasub le grand prêtre se leva avec ses frères les prêtres, et ils édifièrent la porte Probatique; eux-mêmes la sanctifièrent, et ils mirent ses battants; ils sanctifièrent aussi la tour de cent coudées, et la tour d'Anamehel. 016 NEH 003 002 Et, auprès d'eux, édifièrent des hommes de Jéricho, et des fils de Zacchur, fils d'Aman. 016 NEH 003 003 Les fils d'Asana édifièrent la porte des Poissons; eux-mêmes la couvrirent et mirent ses battants, serrures et verrous. 016 NEH 003 004 Et, auprès d'eux, édifièrent Ramoth, fils d'Urie, fils d'Accos, et Mosollam, fils de Barachias, fils de Mazebel; et, auprès de ceux-ci, Sadoc, fils de Baana. 016 NEH 003 005 Et, après ce dernier, se trouvaient des hommes de Thécoé; mais les nobles n'offrirent pas de ployer leur cou pour un tel service. 016 NEH 003 006 Joad, fils de Phasec, et Mesulam, fils de Basodias, édifièrent la porte Ancienne; eux-mêmes la couvrirent et mirent ses battants, serrures et verrous. 016 NEH 003 007 Et, auprès de ce lieu, édifia Oziel, fils d'Arachias l'orfèvre. Et, auprès, Ananias, fils de Roceïm, et les siens terminèrent Jérusalem jusqu'aux murs de la Grande rue. 016 NEH 003 008 Et, auprès de ce lieu, édifia Oziel, fils d'Arachias l'orfèvre. Et, auprès, Ananias, fils de Roceïm, et les siens terminèrent Jérusalem jusqu'aux murs de la Grande rue. 016 NEH 003 009 Et, auprès d'eux, édifia Raphaïe, fils de Sur, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem. 016 NEH 003 010 Et, auprès de lui, Jedaïe, fils d'Eromaph, édifia en face sa maison; et, auprès de lui, Attuth, fils d'Asabanias. 016 NEH 003 011 Et, auprès de ce dernier, Melchias, fils d'Héram, et Asub, fils de Phaat-Moab, édifièrent jusqu'à la tour des Fours. 016 NEH 003 012 Et, auprès de là, édifièrent Sallum, fils d'Alloès, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem, lui et ses filles. 016 NEH 003 013 Anun et les habitants de Zano relevèrent la porte de la Vallée; ils l'édifièrent eux-mêmes, et mirent ses battants, serrures et verrous; et ils réparèrent mille coudées de muraille jusqu'à la porte du Fumier. 016 NEH 003 014 Et Melchias, fils de Réchab, chef de la banlieue de Bethaccharim, lui et ses fils relevèrent la porte du Fumier, et ils la couvrirent, et ils mirent ses battants, serrures et verrous. 016 NEH 003 015 Il fit aussi le mur de la piscine où on lave les toisons lors de la tonte du roi, jusqu'aux degrés qui descendent de la ville de David. 016 NEH 003 016 Après lui, Néhémias, fils d'Azabuch, chef de la moitié de la banlieue de Bethsur, édifia jusqu'au jardin du sépulcre de David, et jusqu'à la piscine artificielle, et jusqu'à la maison des hommes vaillants. 016 NEH 003 017 Après lui, édifièrent les lévites, sous Rahum, fils de Bani; à côté de celui-ci, Asabie, chef de la moitié de la banlieue de Cella, avec ses habitants. 016 NEH 003 018 Et, après lui, étaient leurs frères, sous Béneï, fils d'Enadad, chef de l'autre moitié de la même banlieue. 016 NEH 003 019 Et, à côté de ceux-ci, Azur, fils de Josué, chef de Masphaï, releva une part de la tour de la Montée, celle qui tenait à l'angle. 016 NEH 003 020 Après lui, Baruch, fils de Zabu, édifia une autre part, depuis l'angle jusqu'à la porte de la maison d'Eliasub le grand prêtre. 016 NEH 003 021 Après lui, Meramoth, fils d'Urie, fils d'Accos, édifia une autre part, à partir de la porte de la maison d'Eliasub, jusqu'à l'extrémité de cette maison. 016 NEH 003 022 Après lui, édifièrent les prêtres, les hommes d'Eccbechar. 016 NEH 003 023 Après lui, Benjamin et Asub édifièrent devant leur maison; ensuite, Azarias, fils de Maasia, fils d'Anania, le long de sa maison. 016 NEH 003 024 Après celui-ci, Bani, fils d'Adad, édifia une autre part, depuis la maison d'Azarias, jusqu'à l'angle et jusqu'au tournant. 016 NEH 003 025 Phalach, fils d'Euzaï, édifia vis-à-vis l'angle où la tour fait saillie sur le palais du roi, et domine la cour de la prison; et, après lui, Phadaïa, fils de Pharos, 016 NEH 003 026 Et les Nathinéens se placèrent en Ophel, jusqu'au jardin de la porte des Eaux, du côté de l'orient, où une tour s'élève en saillie. 016 NEH 003 027 Ensuite, ceux de Thécoé édifièrent une autre part, vis-à-vis la grande tour qui fait saillie, jusqu'au mur d'Ophla. 016 NEH 003 028 Les prêtres édifièrent au-dessus de la porte des Cavaliers, chacun en face de sa maison. 016 NEH 003 029 Après ceux-là, Saddoc, fils d'Emmer, édifia en face de sa maison; et, après lui, Samaïa, fils de Sechénias, garde de la porte orientale du temple. 016 NEH 003 030 Après celui-cl, Ananias, fils de Sélémias, et Anom, sixième fils de Séleph, édifièrent; puis, Mesulam, fils de Barachias, édifia en face du trésor dont il était le gardien; 016 NEH 003 031 puis, Méchias, fils de Saréphi, édifia jusqu'à la maison des Nathinéens, et les petits marchands vis-à-vis la porte de Maphecad jusqu'aux degrés du tournant. 016 NEH 003 032 Enfin, les forgerons et des détaillants édifièrent du côté de la porte Probatique. 016 NEH 004 001 Or, lorsque Sanaballat apprit que nous relevions les remparts, il le trouva mauvais, s'en courrouça grandement, et se moqua fort des Juifs. 016 NEH 004 002 Et il dit devant ses frères (c'est-à-dire devant l'armée samaritaine): Il est donc vrai que les Juifs réédifient leur ville? 016 NEH 004 003 Et Tobias l'Ammonite s'approcha de lui, et il dit à la multitude: Est-ce qu'ils sacrifieront et mangeront en ce lieu? Est-ce qu'un renard en sautant ne renversera pas leur muraille de pierres? 016 NEH 004 004 Écoutez, ô notre Dieu, car nous sommes un sujet de raillerie; faites retomber ces outrages sur leurs têtes, et qu'eux-mêmes soient un sujet de raillerie en la terre où nous avons été captifs. 016 NEH 004 005 Ne couvrez pas leur iniquité. 016 NEH 004 006 Cependant, nous continuâmes à rebâtir le mur; et lorsque tout le mur fut bouché jusqu’à mi-hauteur, le peuple eut de nouveau du cœur à l’ouvrage. 016 NEH 004 007 Or, lorsque Sanaballat, et Tobias, et les Arabes et les Ammonites, apprirent que les murs de Jérusalem reprenaient leur forme, et que leurs brèches commençaient à se fermer, ils le trouvèrent fort mauvais. 016 NEH 004 008 Et ils se réunirent tous ensemble pour marcher contre Jérusalem, et la faire disparaître. 016 NEH 004 009 Alors, nous priâmes notre Dieu, et nous mîmes, nuit et jour, des gardes, à cause d'eux. 016 NEH 004 010 Et Juda dit: La force des ennemis est brisée; mais le monceau de ruines est énorme, et nous ne pourrons bâtir les remparts. 016 NEH 004 011 Et nos oppresseurs dirent: Ils ne sauront, ils ne verront que lorsque nous arriverons au milieu d'eux, et nous les massacrerons, et nous ferons cesser l'œuvre. 016 NEH 004 012 Et les Juifs qui habitaient dans le voisinage, vinrent, et nous dirent: Ils arrivent de toutes parts contre nous. 016 NEH 004 013 Alors, je plaçai tout le peuple en bas, au pied des remparts, sous des abris, par familles, avec leurs épées, leurs javelines et leurs arcs. 016 NEH 004 014 Et je regardai, me levai, et dis aux nobles, aux capitaines, à tout le reste du peuple: Ne craignez point leur face; souvenez-vous de notre Dieu grand et redoutable; combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos foyers. 016 NEH 004 015 Et aussitôt que nos ennemis apprirent qu'ils nous avaient été signalés, Dieu dissipa leurs conseils, et nous retournâmes aux remparts, chacun à son ouvrage. 016 NEH 004 016 Et, à partir de ce jour, la moitié de ceux que j'avais attirés fit l'œuvre; l'autre moitié se rangea derrière les remparts avec des javelines, des boucliers, des arcs et des cuirasses; leurs chefs se tenant derrière toute la maison de Juda, 016 NEH 004 017 Et derrière ceux qui bâtissaient; ceux qui transportaient les matériaux ne quittaient point leurs armes; d'une main ils faisaient leur tâche, de l'autre ils tenaient un trait. 016 NEH 004 018 Et chaque travailleur avait autour des reins son épée, et ils édifiaient, et celui qui sonnait de la trompette était auprès d'eux. 016 NEH 004 019 Et je dis aux nobles, aux capitaines et au reste du peuple: L'œuvre est grande et de longue étendue, et nous, sommes dispersés sur le rempart, chacun loin de son frère. 016 NEH 004 020 N'importe où vous entendrez la trompette, accourez tous en ce lieu, et notre Dieu combattra avec nous. 016 NEH 004 021 Ainsi, nous continuâmes nos travaux; la moitié de nous ne quitta point ses javelines, depuis les premières lueurs du jour jusqu'au lever des étoiles. 016 NEH 004 022 Et, en ce temps-là, je dis au peuple: Que chacun, avec son serviteur, demeure au milieu de Jérusalem; la nuit on veillera, le jour on se mettra au travail. 016 NEH 004 023 Et j'étais là, et les hommes de garde se tenaient derrière moi, et nul de nous n'ôtait ses vêtements. 016 NEH 005 001 Et il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes, contre les Juifs leurs frères. 016 NEH 005 002 Et les uns disaient: Nous sommes en grand nombre avec nos fils et nos filles, vendons-en; puis nous achèterons du blé, et nous mangerons, et nous vivrons. 016 NEH 005 003 Et d'autres disaient: Engageons nos champs, nos vignes, nos maisons; puis, nous achèterons du blé, et nous mangerons. 016 NEH 005 004 D'autres encore disaient: Nous avons emprunté de l'argent pour les impôts du roi, sur nos champs, et nos vignes, et nos maisons. 016 NEH 005 005 Et maintenant, notre chair est comme la chair de nos frères; nos fils sont comme leurs fils, et nous traitons nos fils et nos filles comme des esclaves; et il y a de nos filles qui sont servantes, et nous n'avons pas le pouvoir de les racheter; car les nobles possèdent nos champs et nos vignes. 016 NEH 005 006 Et j'eus une grande affliction, quand j'ouïs leur clameur et ces discours; 016 NEH 005 007 Et je tins conseil en mon cœur, et je combattis les nobles et les princes, et je leur dis: Un homme peut-il demander à son frère ce que vous demandez? Et je convoquai contre eux une grande assemblée. 016 NEH 005 008 Et je leur dis: Nous avons, de nos dons volontaires, racheté nos frères les Juifs qui avaient été vendus aux gentils, et vous vendez vos frères; mais vous seront-ils livrés? Et ils gardèrent le silence, et ils ne trouvèrent pas un mot à dire. 016 NEH 005 009 Et je dis: Elle n'est pas bonne l'action que vous faites; ce n'est pas ainsi que vous vous soustrairez, par la crainte de Dieu, aux outrages des nations, vos ennemies. 016 NEH 005 010 Or, mes frères, mes parents et moi-même, nous leurs avons prêté de l'argent et du blé; eh bien! renonçons à rien exiger d'eux. 016 NEH 005 011 Rendez-leur dès aujourd'hui leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons; et apportez-leur du blé, du vin et de l'huile pour prix de l'argent. 016 NEH 005 012 Et ils dirent: Nous rendrons tout; nous ne leur demanderons rien, et nous ferons ce que tu dis. Et j'appelai les prêtres, et je les adjurai de faire selon cette parole. 016 NEH 005 013 Et je secouai mon manteau, et je dis: Que Dieu ainsi secoue hors de sa maison et de son jardin tout homme qui n'accomplira pas cette parole; que cet homme soit ainsi secoué et vide. Et toute l'Église dit: Amen. Et ils louèrent le Seigneur, et le peuple fit comme il avait été dit. 016 NEH 005 014 Depuis le jour où le roi m'avait commandé d'être leur chef en la terre de Juda: de la vingtième à la trente-deuxième année du règne d'Arthasastha, pendant douze ans, ni moi ni mes frères nous ne mangeâmes de vivres extorqués d'eux. 016 NEH 005 015 Et toutes les extorsions dont mes devanciers les grevaient avant moi, leur avaient enlevé jusqu'à leur dernier argent; ils leur prenaient pour le pain et le vin quarante sicles par jour; et leurs agents avaient toute autorité sur le peuple; et moi je ne fis pas ainsi, en face de la crainte de Dieu. 016 NEH 005 016 Et, pendant la réédification des murailles, je ne leur extorquai rien, je n'achetai point de champ, non plus qu'aucun de ceux que j'avais rassemblés pour cette œuvre. 016 NEH 005 017 Et les Juifs, au nombre de cent cinquante, et ceux des gentils qui venaient d'alentour auprès de nous, mangeaient à ma table. 016 NEH 005 018 Et tous les jours on m'amenait un bœuf, six brebis de choix et un chevreau. Et, tous les dix jours, il me venait pour nous tous une ample provision de vin; et, avec tout cela, je ne pris jamais de vivres par extorsion, parce que la servitude avait été pesante pour le peuple. 016 NEH 005 019 Souvenez-vous de moi, mon Dieu, pour mon bien, à cause de tout ce que j'ai fait en faveur de ce peuple. 016 NEH 006 001 Or, lorsque Sanaballat, Tobias, l'Arabe Gésam et le reste de nos ennemis, ouïrent que j'avais relevé le mur, ils en perdirent le souffle; cependant, alors, je n'avais pas encore mis les battants des portes. 016 NEH 006 002 Et Sanaballat et Gésam m'envoyèrent des messagers, disant: Viens, et rencontrons-nous tous ensemble dans l'un des bourgs de la plaine d'Ono. Mais, ils pensaient à me faire du mal. 016 NEH 006 003 Je leur envoyai des messagers, disant: Je suis à faire une grande œuvre, et je ne pourrai descendre vers vous, de peur qu'elle ne soit suspendue; je descendrai dès qu'elle sera finie. 016 NEH 006 004 Ils me firent dire derechef ces paroles, et je leur répondis comme la première fois. 016 NEH 006 005 Et Sanaballat m'envoya son serviteur, avec une lettre ouverte qu'il tenait à la main. 016 NEH 006 006 Et il y était écrit: On a oui dire, parmi les nations, que toi et les Juifs pensez à vous révolter; et que, pour cela, tu édifies le rempart, et que tu seras leur roi. 016 NEH 006 007 Et, outre cela, tu as aposté pour toi des prophètes, afin que tu sièges à Jérusalem, comme roi de Juda. Or, maintenant, ces choses vont être rapportées au roi; viens donc, et tenons conseil ensemble. 016 NEH 006 008 Et je lui envoyai encore des messagers, disant: Cela n'est pas arrivé selon les paroles que tu dis, car tu les as feintes en ton cœur. 016 NEH 006 009 Ils voulaient tous ainsi nous effrayer, et ils disaient: Leurs mains en seront énervées; quant à ce travail, il ne sera pas achevé; mais moi, je fortifiai mes mains. 016 NEH 006 010 Et j'entrai en la demeure de Sémei, fils de Daishi, fils de Métabéhel, et il y était enfermé, et il me dit: Réunissons-nous dans le temple de Dieu, et nous en clorons les portes; car cette nuit ils viendront pour te tuer. 016 NEH 006 011 Et je répondis: Quel est l'homme qui entrera dans le temple, et pourra vivre? 016 NEH 006 012 Et j'observai, et voilà que Dieu ne me l'avait pas envoyé; car sa prophétie était une fable inventée contre moi. En effet, Sanaballat et Tobias avaient salarié 016 NEH 006 013 Contre moi une multitude de gens, afin que j'eusse peur, que je fisse ce qu'il conseillait, que je tombasse dans le péché, que j'eusse parmi eux un mauvais renom, et qu'ils m'outrageassent. 016 NEH 006 014 Souvenez-vous, ô mon Dieu, de Tobias et de Sanaballat, selon leurs actions, et de Noadias le prophète, et des autres prophètes qui tentèrent de m'alarmer. 016 NEH 006 015 Et le mur fut achevé en cinquante-deux jours, le vingt-cinq du mois d'étal. 016 NEH 006 016 Et il advint, quand nos ennemis l'ouïrent, que toutes les nations d'alentour furent épouvantées, et qu'une grande frayeur tomba sur eux, et qu'ils connurent que l'achèvement de cette œuvre était de notre Dieu. 016 NEH 006 017 Et, en ces jours-là, des lettres de plusieurs nobles de Juda arrivaient à Tobias, et celles de Tobias leur arrivaient. 016 NEH 006 018 Car plusieurs en Juda s'étaient engagés avec lui par serment, parce qu'il était gendre de Sechénias, fils d'Héraé; et que Jonan, son fils, avait épousé la fille de Mesulam, fils de Barachias. 016 NEH 006 019 Et ils me rapportaient ses paroles, et ils lui répétaient les miennes, et Tobias écrivait des lettres pour m'effrayer. 016 NEH 007 001 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités, 016 NEH 007 002 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres. 016 NEH 007 003 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison. 016 NEH 007 004 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées. 016 NEH 007 005 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit: 016 NEH 007 006 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda, 016 NEH 007 007 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël: 016 NEH 007 008 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze. 016 NEH 007 009 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze. 016 NEH 007 010 Fils d'Era: six cent cinquante-deux. 016 NEH 007 011 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit. 016 NEH 007 012 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre. 016 NEH 007 013 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq. 016 NEH 007 014 Fils de Zacchu: sept cent soixante. 016 NEH 007 015 Fils de Banni: six cent quarante-huit. 016 NEH 007 016 Fils de Bébi: six cent vingt- huit. 016 NEH 007 017 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux. 016 NEH 007 018 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept. 016 NEH 007 019 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept. 016 NEH 007 020 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq. 016 NEH 007 021 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit. 016 NEH 007 022 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit. 016 NEH 007 023 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre. 016 NEH 007 024 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois. 016 NEH 007 025 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze. 016 NEH 007 026 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six. 016 NEH 007 027 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit. 016 NEH 007 028 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux. 016 NEH 007 029 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois. 016 NEH 007 030 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt. 016 NEH 007 031 Hommes de Machemas: cent vingt-deux. 016 NEH 007 032 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois. 016 NEH 007 033 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux. 016 NEH 007 034 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux. 016 NEH 007 035 Fils d'Eram: trois cent vingt. 016 NEH 007 036 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq. 016 NEH 007 037 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un. 016 NEH 007 038 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente. 016 NEH 007 039 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize. 016 NEH 007 040 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux. 016 NEH 007 041 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept. 016 NEH 007 042 Fils d'Eram: mille dix-sept. 016 NEH 007 043 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze. 016 NEH 007 044 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit. 016 NEH 007 045 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit. 016 NEH 007 046 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth, 016 NEH 007 047 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon, 016 NEH 007 048 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï, 016 NEH 007 049 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar, 016 NEH 007 050 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda, 016 NEH 007 051 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé, 016 NEH 007 052 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi, 016 NEH 007 053 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur, 016 NEH 007 054 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan, 016 NEH 007 055 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma, 016 NEH 007 056 Fils de Nisia, fils d'Atipha, 016 NEH 007 057 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida, 016 NEH 007 058 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel, 016 NEH 007 059 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim. 016 NEH 007 060 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. 016 NEH 007 061 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël. 016 NEH 007 062 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux. 016 NEH 007 063 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite, 016 NEH 007 064 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce. 016 NEH 007 065 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer. 016 NEH 007 066 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes. 016 NEH 007 067 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses. 016 NEH 007 068 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.] 016 NEH 007 069 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes. 016 NEH 007 070 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux. 016 NEH 007 071 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent. 016 NEH 007 072 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux. 016 NEH 007 073 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes. 016 NEH 008 001 Et le septième mois arriva, et les fils d'Israël étaient dans leurs villes; et tout le peuple se rassembla, comme un seul homme, sur la place, devant la porte de l'Eau; et ils dirent à Esdras le scribe d'apporter le livre de la loi de Moïse que le Seigneur a intimée à Israël. 016 NEH 008 002 Et le premier jour du septième mois, Esdras, le prêtre, apporta la loi devant la multitude d'hommes et de femmes, et devant tous ceux qui pouvaient l'entendre. 016 NEH 008 003 Et il la lut depuis l'heure où le soleil éclaire jusqu'au milieu du jour, devant les hommes et les femmes, et ils la comprenaient, et les oreilles de tout le peuple étaient attentives au livre de la loi. 016 NEH 008 004 Et Esdras, le scribe, se tenait sur une estrade de bois, et il y avait auprès de lui, à sa droite: Matthathias, Samaïas, Ananias, Urie, Helcias et Maasia; à sa gauche: Phadaïas, Misahel, Melchias, Asom, Asubadma, Zacharie et Mesollam. 016 NEH 008 005 Et Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car lui-même était plus élevé que le peuple, et lorsqu'il ouvrit le livre, tout le peuple resta debout. 016 NEH 008 006 Et Esdras bénit le Seigneur, le Dieu très-grand, et le peuple élevant les mains, répondit: Amen. Et ils s'inclinèrent, et ils adorèrent le Seigneur la face contre terre. 016 NEH 008 007 Ensuite, Josué, Banaïas et Sarabias, expliquèrent la loi au peuple, et le peuple ne bougea pas de sa place. 016 NEH 008 008 Et ils lurent dans le livre de la loi de Dieu; puis, Esdras enseigna, et il apprit au peuple à connaître le Seigneur, et le peuple comprit à la lecture. 016 NEH 008 009 Alors, Néhémias et Esdras, le scribe et prêtre, et les lévites qui expliquaient la loi au peuple, dirent à tout le peuple: Ce jour est consacré au Seigneur notre Dieu, ne vous affligez pas, ne pleurez point. Car tout le peuple pleurait quand il entendait les paroles de la loi. 016 NEH 008 010 Et Néhémias leur dit: Allez, mangez des chairs grasses, buvez de douces boissons, et envoyez des parts à ceux qui n'en ont point, car ce jour est consacré au Seigneur notre Dieu, et ne soyez point abattus, puisque le Seigneur est notre force. 016 NEH 008 011 Et les lévites faisaient taire tout le peuple, disant: Gardez le silence, car ce jour est saint, et ne soyez point abattus. 016 NEH 008 012 Et tout le peuple s'en alla pour manger, boire, envoyer des parts et faire grande liesse, parce qu'il avait compris les paroles que Néhémias leur avait fait connaître. 016 NEH 008 013 Et le second jour, les chefs de famille, tout le peuple, les prêtres et les lévites, se réunirent autour d'Esdras, le scribe, pour qu'il les instruisît sur toutes les paroles de la loi. 016 NEH 008 014 Et ils trouvèrent écrit en la loi que le Seigneur avait commandé à Moïse que les fils d'Israël demeurassent sous des tabernacles, durant la fête du septième mois, 016 NEH 008 015 Et qu'ils le publiassent au son de la trompette en toutes leurs villes et à Jérusalem. Et Esdras dit: Allez sur la montagne, rapportez-en des rameaux d'olivier, de cyprès, de tamaris, de palmier et de tous les arbres touffus, pour faire des tabernacles selon ce qui est écrit. 016 NEH 008 016 Et le peuple sortit, et il rapporta des rameaux, et ils se firent des tabernacles, chacun sur sa terrasse, ou dans sa cour, ou dans les parvis du temple du Seigneur, ou dans les rues de la ville jusqu'à la porte d'Ephraïm. 016 NEH 008 017 Et toute l'Église, tous ceux qui étaient revenus de la captivité se firent des tabernacles, et ils demeurèrent sous des tabernacles; et depuis le temps de Josué, fils de Nau, jusqu'à ce jour-là, le peuple d'Israël n'avait pas fait ainsi, et grande fut sa joie. 016 NEH 008 018 Et on lut dans le livre de la loi, tous les jours, depuis le premier jusqu'au dernier, et ils firent la fête sept jours, et le huitième jour la fin de la fête, selon la loi. 016 NEH 009 001 Au vingt-quatrième jour de ce Mois, les fils d'Israël se réunirent pour un jeûne, ayant des cendres sur la tête, et des cilices autour du corps. 016 NEH 009 002 Et les fils d'Israël se tinrent séparés de tout fils de l'étranger, et debout, ils confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères. 016 NEH 009 003 Et, chacun demeurant immobile à sa place, ils lurent dans le livre de la loi du Seigneur leur Dieu; et ils étaient là, se confessant au Seigneur, adorant le Seigneur leur Dieu. 016 NEH 009 004 Ensuite, Josué, les fils de Cadmiel, Sechénias, fils de Sarabie, et les fils d'Honeni se levèrent sur les degrés des lévites, et invoquèrent à grands cris le Seigneur leur Dieu. 016 NEH 009 005 Et les lévites Josué et Cadmiel dirent: Relevez-vous, bénissez le Seigneur notre Dieu, dans tous les siècles des siècles; que l'on bénisse, ô Seigneur, votre nom et votre gloire; que l'on vous exalte en toute bénédiction et louange. 016 NEH 009 006 Et Esdras dit: Vous êtes le seul Seigneur, vous avez créé le ciel et le ciel des cieux, et toute l'armée céleste, et la terre et tout ce qui est en elle, et les mers et tout ce qui est en elles; c'est vous qui vivifiez toutes choses, et c'est vous que les armées du ciel adorent. 016 NEH 009 007 Vous êtes le Seigneur Dieu, et vous avez élu Abram, et vous l'avez amené du pays des Chaldéens, et vous lui avez donné le nom d'Abrabam. 016 NEH 009 008 Et vous avez trouvé son cœur fidèle devant vous, et vous avez fait alliance avec lui, pour donner la terre des Chananéens, des Hettéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Jébuséens et des Gergéséens, à lui et à sa race: et vous avez tenu parole, parce que vous êtes juste. 016 NEH 009 009 Et vous avez regardé l'affliction de nos pères en Égypte, et vous avez ouï leurs cris sur les bords de la mer Rouge. 016 NEH 009 010 Et vous avez donné des signes et des prodiges en Égypte, sur Pharaon, ses serviteurs, tout le peuple de sa terre, parce que vous saviez qu'ils traitaient votre peuple orgueilleusement, et vous vous êtes fait un grand nom, comme vous vous le faites encore aujourd'hui. 016 NEH 009 011 Et, devant eux, vous avez séparé la mer, et votre peuple l'a traversée à sec, et, ceux qui le poursuivaient, vous les avez jetés dans l'abîme comme une pierre dans l'eau profonde. 016 NEH 009 012 Et le jour, vous avez guidé votre peuple par une colonne de nuée, et la nuit par une colonne de feu, pour éclairer la voie qu'il devait suivre. 016 NEH 009 013 Et vous êtes descendu sur le mont Sina, et, du haut du ciel, vous leur avez parlé, et vous leur avez donné des jugements droits, des lois de vérité, des commandements et des préceptes salutaires. 016 NEH 009 014 Et vous leur avez fait connaître votre sabbat saint, et vous leur avez intimé par la voix de Moïse, votre serviteur, la loi, les préceptes et les commandements. 016 NEH 009 015 Et pour aliment, vous leur avez donné du pain du ciel, et pour leur soif, vous avez fait jaillir de l'eau des rochers; et vous leur avez dit d'entrer, pour qu'elle soit leur héritage, en la terre sur laquelle vous aviez étendu la main, promettant de la leur donner. 016 NEH 009 016 Mais, eux et nos pères se sont enorgueillis, et ils ont endurci leur cœur, et ils n'ont point obéi à vos commandements. 016 NEH 009 017 Et ils ont refusé de rien entendre, et ils n'ont pas eu mémoire de vos merveilles, que vous aviez faites pour eux; et ils ont endurci leur cœur, et ils ont songé à rentrer en la servitude d'Égypte. Et vous, ô mon Dieu, miséricordieux et compatissant, clément et magnanime, vous ne les avez pas abandonnés, 016 NEH 009 018 Même lorsqu'ils eurent jeté en fonte un veau d'or, et qu'ils eurent dit: Voilà les dieux qui nous ont fait sortir de l'Égypte. Et ils vous ont gravement offensé. 016 NEH 009 019 Mais vous, dans votre miséricorde infinie, vous ne les avez point abandonnés dans le désert; vous n'avez point détourné d'eux la colonne de nuée qui les guidait le jour, ni la colonne de feu qui, la nuit, éclairait leur voie. 016 NEH 009 020 Et vous leur avez donné votre bon esprit pour les instruire; vous n'avez point retiré la manne de leur bouche, et vous leur avez donné de l'eau en leur soif. 016 NEH 009 021 Et vous les avez nourris quarante ans dans le désert, sans les laisser manquer de rien, et leurs vêtements ne se sont point usés, et leurs pieds n'ont point été meurtris. 016 NEH 009 022 Et vous leur avez donné des royaumes, vous leur avez partagé des peuples, et ils ont possédé la terre de Séhon, roi d'Esebon, et la terre d'Og, roi de Basan. 016 NEH 009 023 Et vous avez multiplié leurs fils comme les étoiles du ciel, et vous les avez introduits en la terre que vous aviez promise à leurs pères. 016 NEH 009 024 Et ils en ont fait leur héritage, et vous avez écrasé devant eux les habitants de la terre des Chananéens, et vous avez livré à leur merci les rois et les peuples de cette terre, pour qu'ils les traitassent comme il leur plaisait. 016 NEH 009 025 Ils ont donc pris des villes superbes, ils ont hérité de maisons pleines de biens, de citernes en pierres de taille, de vignes, d'oliviers, et d'une multitude d'arbres fruitiers. Et ils ont mangé, et ils se sont rassasiés, et ils se sont engraissés, et ils ont abondé en délices par votre grande bonté. 016 NEH 009 026 Ensuite, ils ont changé; ils se sont retirés de vous; ils ont rejeté derrière eux la loi; ils ont tué vos prophètes qui les admonestaient pour les ramener à vous. Et ils vous ont gravement offensé. 016 NEH 009 027 Alors, vous les avez livrés aux mains de ceux qui les opprimaient; ceux-ci les ont écrasés, et, au temps de leur affliction, ils ont crié à vous; et vous, du haut du ciel, vous les avez entendus; et, en votre grande miséricorde, vous leur avez envoyé des sauveurs, et vous les avez tirés des mains de ceux qui les opprimaient. 016 NEH 009 028 Mais, après s'être reposés, ils ont encore fait le mal devant vous, et vous les avez livrés aux mains de leurs ennemis qui les ont maîtrisés. Et, derechef, ils ont crié à vous; et du haut du ciel, vous les avez encore entendus; et, en votre grande miséricorde, vous les avez délivrés. 016 NEH 009 029 Et vous les avez admonestés pour qu'ils se convertissent à votre loi; mais ils ne nous ont point écouté, et ils ont péché contre vos commandements et vos jugements, par lesquels, en les faisant, l'homme vivra. Et ils ont tourné le dos, et ils ont endurci leur cœur, et ils ne vous ont pas écouté. 016 NEH 009 030 Vous avez différé avec eux bien des années, et vous les avez admonestés par votre esprit, par la voix de vos prophètes, et ils ne vous ont point écouté; enfin, vous les avez livrés aux peuples de la terre. 016 NEH 009 031 Mais, en votre grande miséricorde, vous ne les avez point anéantis, vous ne les avez point abandonnés; car, vous êtes fort, et compatissant, et miséricordieux. 016 NEH 009 032 Et maintenant, ô notre Dieu, Dieu fort, grand, puissant et redoutable, qui gardez votre alliance et votre miséricorde, ne tenez pas pour peu de chose toutes les souffrances qui ont atteint nous, nos rois, nos princes, nos prêtres, nos prophètes, nos pères et tout le peuple, depuis les jours du roi d'Assyrie, jusqu'à ce jour. 016 NEH 009 033 Vous avez été juste en tout ce qui nous est advenu, car vous avez agi selon la vérité, et nous, nous avons péché; 016 NEH 009 034 Nos rois, nos princes, nos prêtres, nos pères, n'ont pas observé votre loi; ils n'ont pas été attentifs à vos commandements, ni à vos témoignages que vous leur avez notifiés. 016 NEH 009 035 Et ils ne vous ont point servi dans votre royaume, au milieu de ces marques de votre grande bonté que vous leur avez données, dans cette terre vaste et grasse que vous avez fait apparaître devant eux, et ils ne se sont point détournés de leurs habitudes criminelles. 016 NEH 009 036 Et voilà qu'aujourd'hui nous sommes esclaves, en cette terre que vous avez donnée à nos pères, pour manger ses fruits et ses bonnes choses; voilà que nous sommes esclaves en elle. 016 NEH 009 037 Et ses fruits sont abondants pour les rois que vous avez mis sur nous en punition de nos péchés; ils ont pouvoir sur nos corps et sur nos troupeaux, à leur gré, et nous sommes dans une grande affliction. 016 NEH 009 038 Et, à cause de tout cela, nous vous promettons alliance et nous l'écrivons, et nos princes, et nos lévites, et nos prêtres y mettent leur sceau. 016 NEH 010 001 Et à la tête de ceux qui la scellèrent furent Néhémias artasastha, fils d'Achalias, et Sédécias, 016 NEH 010 002 Fils d'Araïas, et Azarias, et Jérémie, 016 NEH 010 003 Phasur, Amarias, Melchias, 016 NEH 010 004 Attus, Sebani, Maluch, 016 NEH 010 005 Iram, Meramoth, Abdia, 016 NEH 010 006 Daniel, Gannathon, Baruch, 016 NEH 010 007 Mesulam, Abia, Miamin, 016 NEH 010 008 Maazia, Belgaï, Samaïa, tous ceux-là prêtres. 016 NEH 010 009 Puis les lévites: Josué, fils d'Azanias, Banaïu, des fils d'Enadad, Cadmiel; 016 NEH 010 010 Et ses frères Sabanias, Oduïa, Calitan, Phélia, Anan, 016 NEH 010 011 Micha, Roob, Asébias, 016 NEH 010 012 Zacchor, Sarabia, Sebania, 016 NEH 010 013 Odum; les fils de Banuaï, 016 NEH 010 014 Chefs du peuple: Pharos, Phaath-Moab, Zathuïa, fils de Bani, 016 NEH 010 015 Asgad, Bébaï, 016 NEH 010 016 Adania, Bagoï, Hédin, 016 NEH 010 017 Ater, Ezéchias, Azur, 016 NEH 010 018 Oduïa, Esam, Bési, 016 NEH 010 019 Ariph, Anathoth, Nobaï, 016 NEH 010 020 Megaphès, Mesollam, Hézir, 016 NEH 010 021 Mesozébel, Saduc, Jeddua, 016 NEH 010 022 Phattia, Anan, Anaïa, 016 NEH 010 023 Osée, Ananias, Asub, 016 NEH 010 024 Aloès, Phalaï, Sobec, 016 NEH 010 025 Reüm, Essabana, Maasia, 016 NEH 010 026 Et Aïa, Ainan, Enam, 016 NEH 010 027 Maluch, Héram, Baana. 016 NEH 010 028 Et tout le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les Nathinéens et tous ceux qui s'étaient retirés des gentils de la terre, pour revenir à la loi de Dieu, et leurs femmes et leurs filles; tous ceux qui avaient savoir et intelligence, 016 NEH 010 029 Furent pressants avec leurs frères, et les excitèrent par leurs malédictions; et ceux-ci s'engagèrent, par malédictions et serments, à marcher selon la loi que Dieu a donnée par la main de Moïse, serviteur de Dieu, à garder les jugements, les préceptes et les commandements du Seigneur; 016 NEH 010 030 À ne point donner nos filles en mariage aux peuples de la terre, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils. 016 NEH 010 031 Nous n'achèterons rien, avons-nous dit, aux peuples de la terre qui viendront vendre le jour du sabbat; nous ne trafiquerons, ni le jour du sabbat; ni les jours sanctifiés; nous remettrons les dettes la septième année. 016 NEH 010 032 Nous établirons une ordonnance afin de lever sur nous un tiers de drachme, par an, pour le service du temple de notre Dieu; 016 NEH 010 033 Pour les pains de proposition, pour le sacrifice perpétuel, et pour l'holocauste perpétuel, tant des sabbats que des nouvelles lunes, pour les fêtes et les jours saints, pour les péchés, pour les hosties pacifiques et pour les travaux du temple de notre Dieu. 016 NEH 010 034 Nous avons ensuite jeté les sorts, entre les prêtres, les lévites et le peuple, par familles paternelles, pour régler l'oblation du bois dans le temple de notre Dieu, aux époques prescrites chaque année, pour faire les holocaustes sur l'autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit en la loi; 016 NEH 010 035 Pour que nous apportions les prémices des champs, et des arbres à fruit d'année en année, dans le temple du Seigneur, 016 NEH 010 036 Et l'évaluation des fils premiers-nés, celle des premiers-nés des bêtes de somme, entre les mains des prêtres et des lévites de service dans le temple de Dieu; comme il est écrit en la loi, et les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis; 016 NEH 010 037 Et pour que nous apportions aux prêtres, pour le trésor du temple de Dieu, les prémices de notre blé, des fruits de nos arbres, du vin et de l'huile; et aux lévites la dîme de notre terre, et pour que les lévites perçoivent la dîme en toutes les villes de la terre que nous cultivons. 016 NEH 010 038 Et nous avons dit: Le prêtre, fils d'Aaron, aura part avec le lévite à la dîme des lévites; et les lévites offriront le dixième de leur dîme dans le temple de notre Dieu, et dans le trésor du temple. 016 NEH 010 039 Car, les fils d'Israël et les fils de Lévi apporteront au trésor les prémices de leur blé, de leur vin, de leur huile; et c'est là que seront les vases saints, sous la garde des prêtres, des serviteurs du temple, des chantres et des portiers; et nous n'abandonnerons pas le temple de notre Dieu. 016 NEH 011 001 Et les princes du peuple s'établirent à Jérusalem; et parmi le reste du peuple, le sort désigna un homme sur dix pour résider en la ville sainte, les neuf autres dixièmes se dispersèrent dans les villes. 016 NEH 011 002 Et le peuple bénit tous les hommes qui offrirent volontairement de rester à Jérusalem. 016 NEH 011 003 Voici les princes de la terre qui habitèrent, soit Jérusalem, soit les villes de Juda; chacun demeura en son héritage et en sa ville: Israël, prêtres, lévites, Nathinéens, fils des serviteurs de Salomon: 016 NEH 011 004 À Jérusalem, il y eut des fils de Juda et des fils de Benjamin; fils de Juda: Athaïa, fils d'Azia, fils de Zacharie, fils de Samarie, fils de Saphatia, fils de Malalehel; fils de Pharès; 016 NEH 011 005 Maasia, fils de Baruch, fils de Chaluza, fils d'Ozias, fils d'Adaïas, fils de Joarib, fils de Zacharie, fils de Seloni. 016 NEH 011 006 Tous les fils de Pharès qui s'établirent à Jérusalem, étaient au nombre de trois cent soixante-huit, c'étaient des hommes vaillants. 016 NEH 011 007 Fils de Benjamin: Selo, fils de Mesulam, fils de Joad, fils de Phadaïa, fils de Coleïa, fils de Maasia, fils d'Echiel, fils de Jésia, 016 NEH 011 008 Et après lui Gebé, Séti, et neuf cent vingt-huit hommes. 016 NEH 011 009 Johel, fils de Zéchri, était leur surveillant, et il était secondé dans la ville par Juda, fils d'Asana. 016 NEH 011 010 Et il y avait les prêtres Jadia, fils de Joarib, Jachin, et 016 NEH 011 011 Saraïa, fils d'Elcias, fils de Mesulam, fils de Saddoc, fils de Marioth, fils d'Aïtoth, prince de la maison de Dieu. 016 NEH 011 012 Et leurs frères faisant les œuvres du temple, étaient au nombre de huit cent vingt-deux. Et Adaïa, fils de Jéroam, fils de Phalalia, fils d'Amasi, fils de Zacharie, fils de Phassur, fils de Melchias, 016 NEH 011 013 Et ses frères chefs de familles paternelles, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amasias, fils d'Esdriel, fils de Mesarimith, fils d'Emmer, 016 NEH 011 014 Et ses frères, hommes vaillants, au nombre de cent vingt-huit; et ils avaient pour surveillant Badiel, fils de l'un des puissants. 016 NEH 011 015 Et il y avait les lévites: Samaïa, fils d'Esricam, 016 NEH 011 016 Matthanias, fils de Micha, et Jobeb, fils de Samuï, et 016 NEH 011 017 Matthanias, fils de Micha, et Jobeb, fils de Samuï, et 016 NEH 011 018 Deux cent quatre-vingt-quatre hommes. 016 NEH 011 019 Et il y avait les portiers: Acub, Telamin et leurs frères, cent soixante-douze. 016 NEH 011 020 Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu, 016 NEH 011 021 Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu, 016 NEH 011 022 Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu, 016 NEH 011 023 Selon le règlement que le roi David avait fait pour eux. 016 NEH 011 024 Et Phathaïa, fils de Baseza, tenait lieu de la main du roi, pour toutes les affaires concernant le peuple, 016 NEH 011 025 Et pour les affaires des bourgs et des champs. Et il y eut des fils de Juda, à Cariath-Arboc, 016 NEH 011 026 Et à Josué, 016 NEH 011 027 Et à Bersabée, 016 NEH 011 028 et dans ses faubourgs, dont faisaient partie Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence. 016 NEH 011 029 et dans ses faubourgs, dont faisaient partie Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence. 016 NEH 011 030 et dans ses faubourgs, dont faisaient partie Lachis et ses champs; mais à Bersabée était la résidence. 016 NEH 011 031 Et des fils de Benjamin habitaient de Gabaa à Machmas. 016 NEH 011 032 Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin. 016 NEH 011 033 Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin. 016 NEH 011 034 Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin. 016 NEH 011 035 Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin. 016 NEH 011 036 Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin. 016 NEH 012 001 Et voici les prêtres et les lévites qui étaient revenus avec Zorobabel, fils de Salathiel et Josué: Saraïa, Jérémie, Esdras, 016 NEH 012 002 Amarias, Maluch, 016 NEH 012 003 Sechénias; 016 NEH 012 004 Tels étaient les princes des prêtres, et leurs frères du temps de Josué. 016 NEH 012 005 Tels étaient les princes des prêtres, et leurs frères du temps de Josué. 016 NEH 012 006 Tels étaient les princes des prêtres, et leurs frères du temps de Josué. 016 NEH 012 007 Tels étaient les princes des prêtres, et leurs frères du temps de Josué. 016 NEH 012 008 Et les lévites étaient Josué, Banuï, Cadmiel, Sarabia, Joad, Matthanias (celui-ci dirigeait les chants, et leurs frères étaient désignés 016 NEH 012 009 Pour les services journaliers. 016 NEH 012 010 Or, Josué engendra Joacim, et Joacim engendra Eliasib, et Eliasib engendra Joad, 016 NEH 012 011 Et Joad engendra Jonathas, et Jonathas engendra Jadu. 016 NEH 012 012 Et du temps de Joacim, ses frères, les prêtres et les chefs des familles paternelles, étaient, savoir: De la famille de Saraïa, Amarias; de celle de Jérémie, Ananias; 016 NEH 012 013 De celle d'Esdras, Mesulam; de celle d'Amarias, Johanan; 016 NEH 012 014 De celle d'Amaluch, Jonathas; de celle de Sechénias, Joseph; 016 NEH 012 015 De celle d'Aré, Mannas; de celle de Marioth, Elcaï; 016 NEH 012 016 De celle d'Adadaï, Zacharie; de celle de Ganathoth, Mesolam; 016 NEH 012 017 De celle d'Abias, Zéchri; de celle de Miamin, Maadaï; de celle de Phéléthi; 016 NEH 012 018 De la famille de Balgas, Samué; de celle de Semias, Jonathan; 016 NEH 012 019 De celle de Joarib, Matthanaï; de celle d'Edio, Ozi; 016 NEH 012 020 De celle de Salaï, Callaï; de celle d'Amec, Abed; 016 NEH 012 021 De celle d'Elcias, Asabias; de celle de Jedeïu, Nathanaël; 016 NEH 012 022 Les lévites du temps d'Eliasib étaient Joad, Joas, Johanan et Idua, inscrits comme chefs de familles, ainsi que les prêtres sous le règne de Darius le Perse. 016 NEH 012 023 Les fils de Lévi, chefs de familles paternelles, ont été inscrits dans le livre du récit de ces temps, jusqu'aux jours de Johanan, fils d'Elisué. 016 NEH 012 024 Et les chefs des lévites étaient Asabia, et Sarabia, et Josué, et les fils de Cadmiel et leurs frères, se tenaient devant eux lorsqu'ils chantaient les louanges du Seigneur, journellement comme l'avait prescrit David, homme de Dieu. 016 NEH 012 025 Je ressemblai aussi les portiers, 016 NEH 012 026 Du temps de Joacim, fils de Josué, fils de Josédec, et du temps de Néhémias, et alors Esdras était prêtre et scribe. 016 NEH 012 027 Et lorsque l'on fit la dédicace des murs de Jérusalem, on chercha les lévites en leurs résidences pour les amener à Jérusalem, et faire la fête de la dédicace et les réjouissances, avec des actions de grâces et des chants accompagnés de harpes et de cymbales, 016 NEH 012 028 Et les fils des chantres vinrent de la banlieue de Jérusalem, et de ses villages, 016 NEH 012 029 Et de ses campagnes, car ils s'étaient bâti des demeures autour de Jérusalem. 016 NEH 012 030 Et les prêtres et les lévites, après s'être purifiés, purifièrent le peuple, et les portiers, et les remparts. 016 NEH 012 031 Et l'on fit monter les princes de Juda sur le rempart avec deux chœurs, pour chanter des actions de grâces à Dieu, et ils tournèrent sur le rempart à droite se dirigeant vers la porte du Fumier. 016 NEH 012 032 Et derrière les chantres marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda, 016 NEH 012 033 Et Azarias, Esdras, Mesollam, 016 NEH 012 034 Juda, Benjamin, Samaïas et Jérémie, 016 NEH 012 035 Et des fils des prêtres avec les trompettes: Zacharie, fils de Jonathas, fils de Samaïas, fils de Matthanias, fils de Michée, fils de Zacchur, fils d'Asaph, 016 NEH 012 036 Et ses frères Samaïas, Oziel et Gelod, Jama, Aïas, Nathanaël, Juda et Anani, et ils chantaient les cantiques de David, homme de Dieu; et Esdras, le scribe, les avait devancés 016 NEH 012 037 Sur la porte pour chanter devant eux les louanges du Seigneur. Et ils montèrent par les degrés de la ville de David sur le mur, au-dessus du palais de ce roi, et ils allèrent jusqu'à la porte des Eaux à l'Est [d'Elihrem; ] 016 NEH 012 038 Et le second chœur marcha du côté opposé, et je le suivais, moi et la moitié du peuple, sur la muraille, au-dessus de la tour des Fours, jusqu'à la muraille large. 016 NEH 012 039 Au dessus de la tour d'Ephraïm, 016 NEH 012 040 Et les deux chœurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi et la moitié des magistrats, qui m'accompagnait. 016 NEH 012 041 Et les sacrificateurs Eliakim, Maaséia, Minjamin, Micaïa, Eljoénaï, Zacharie, Hanania avec des trompettes. 016 NEH 012 042 et Maaséia et Sémaïa et Eléazar et Uzzi et Johanan et Malkija et Elam et Ezer, et les chantres furent entendus et comptés. 016 NEH 012 043 Et ce jour-là, on immola de nombreuses victimes et la joie était grande, car Dieu les avait grandement réjouis, et leurs femmes et leurs enfants prenaient part à ces réjouissances, et les cris joyeux de Jérusalem s'entendaient au loin. 016 NEH 012 044 Et ce jour-là, on institua des gardiens des trésors, des prémices et des dîmes, et des hommes pour les recueillir dans les villes, et on les choisit parmi les prêtres et les lévites; car Juda se réjouissait d'avoir vu les lévites et les prêtres reprendre leurs fonctions. 016 NEH 012 045 Et l'on remit en vigueur les règlements de David et de Salomon, son fils, concernant les purifications, ainsi que les chantres et les portiers. 016 NEH 012 046 Car, du temps de David, Asaph était à la tête des chantres, et de ceux qui célébraient le Seigneur. 016 NEH 012 047 Et du temps de Zorobabel et de Néhémias, tout le peuple d'Israël assigna des parts aux chantres et aux portiers; on les leur distribuait chaque jour. On donnait aussi aux lévites ce qui leur était dû de la chair des sacrifices, et les lévites donnaient aux fils d'Aaron la part qui leur en revenait. 016 NEH 013 001 En ce jour-là, on lut à haute voix au peuple le livre de Moïse, et on y trouva écrit: Que les Ammonites et les Moabites ne devaient jamais entrer dans l'Église de Dieu. 016 NEH 013 002 Parce qu'ils n'étaient point venus au-devant d'Israël avec du pain et de l'eau, et qu'ils avaient salarié Balaam pour le maudire; mais, notre Dieu changea la malédiction en bénédiction. 016 NEH 013 003 Et lorsqu'ils eurent ouï la loi, tous ceux qui s'étaient mêlés à Israël en furent séparés. 016 NEH 013 004 Or, avant cela, Eliasib, le prêtre, très-proche allié de Tobias, demeurait dans le trésor du temple de notre Dieu. 016 NEH 013 005 Et il s'était fait faire un vaste magasin dans le lieu où l'on déposait jadis les offrandes, l'encens, les vases, la dîme du blé, du vin et de l'huile, ce qui était dû aux lévites, aux chantres et aux portiers, et les prémices destinées aux prêtres. 016 NEH 013 006 Et, en ce temps-là, je n'étais pas à Jérusalem. Car, dans la trente- deuxième année du règne d'Arthasastha, roi de Babylone, j'étais allé auprès du roi. Et, un certain nombre de jours étant accompli, je demandai au roi la permission de partir. 016 NEH 013 007 Et je revins à Jérusalem, et je reconnus le mal qu'avait fait Eliasib avec Tobias en lui faisant un magasin dans le parvis du temple de Dieu. 016 NEH 013 008 Et cela me parut très-mal; et je jetai hors du magasin tous les meubles de la maison de Tobias. 016 NEH 013 009 Et je parlai, et on purifia le magasin, et j'y fis replacer les vases du temple, les offrandes et l'encens. 016 NEH 013 010 Et je reconnus qu'on n'avait plus donné la part des lévites, de sorte que les lévites et les chantres faisant œuvre au temple s'étaient enfuis chacun en sa terre. 016 NEH 013 011 Et je fis des reproches aux officiers, et je leur dis: D'où vient que le temple du Seigneur est abandonné? Puis, je rassemblai les lévites et les Chantres, et je les rétablis dans leurs fonctions. 016 NEH 013 012 Alors, tout Juda apporta dans les trésors la dîme du froment; de l'huile et du vin, 016 NEH 013 013 Entre les mains de Sélémias le prêtre, de Sadoc le scribe, et de Phadaïa, l'un des lévites. Et ils avaient auprès d'eux Anan, fils de Zacchur, fils de Matthanias; car ils étaient réputés fidèles, et ils furent chargés de faire les distributions à leurs frères. 016 NEH 013 014 Souvenez-vous de moi, ô mon Dieu, à cause de cela; que mes bonnes œuvres dans le temple du Seigneur Dieu ne soient point effacées. 016 NEH 013 015 En ces jours-là, je vis que dans Juda quelques-uns pressuraient le vin le jour du sabbat; je vis que d'autres transportaient des gerbes, que d'autres encore chargeaient leurs ânes de vin, de grappes, de figues, de toutes sortes de fardeaux, et qu'ils les conduisaient à Jérusalem le jour du sabbat. Et je les avertis des jours où ils pouvaient trafiquer. 016 NEH 013 016 Et des gens s'étaient établis à Jérusalem, apportant du poisson, vendant toutes sortes de marchandises aux Juifs, le jour du sabbat. 016 NEH 013 017 Et je réprimandai les fils de Juda de condition libre, et je leur dis: Quelle est cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? 016 NEH 013 018 N'est-ce point là ce que faisaient vos pères? n'est-ce point la cause de tous les malheurs dont notre Dieu les à frappés, eux et notre ville? Et vous, n'attirerez-vous pas un surcroît de colère sur Israël en profanant le sabbat? 016 NEH 013 019 Or, quand les portes de Jérusalem furent rétablie, la veille d'un sabbat, je parlai, et on ferma les portes; je parlai, et on ne les ouvrit qu'après le sabbat, et je mis de mes serviteurs à chaque porte pour qu'on ne pût introduire des fardeaux le jour du sabbat. 016 NEH 013 020 Et tous les marchands passèrent la nuit en plein air, et ils vendirent une ou deux fois hors de Jérusalem. 016 NEH 013 021 Et je les avertis, et je leur dis: Pourquoi passez-vous la nuit devant les remparts? Si vous recommencez, j'étendrai la main sur vous. Depuis lors, ils ne vinrent plus le jour du sabbat. 016 NEH 013 022 Et je dis aux lévites qui s'étaient purifiés, et qui étaient venus garder les portes, de sanctifier le jour du sabbat: à cause de cela, souvenez-vous de moi, mon Dieu, et épargnez-moi, selon la plénitude de votre miséricorde. 016 NEH 013 023 Or, en ces jours-là, je vis que des Juifs avaient épousé des femmes d'Azot, et des Ammonites et des Moabites. 016 NEH 013 024 Et leurs fils parlaient à demi la langue d'Azot, et ils ne savaient point parler juif. 016 NEH 013 025 Et je les réprimandai, et je les maudis, et j'en frappai quelques-uns, et je leur rasai la tête, et je leur fis jurer devant Dieu de ne point donner leurs filles aux fils des étrangers, et de ne point faire épouser par leurs fils des filles étrangères, disant: 016 NEH 013 026 N'est-ce pas là le péché de Salomon, roi d'Israël? Il n'y avait point son pareil parmi les rois des nations: il aimait Dieu, Dieu lui avait donné le royaume entier d'Israël, et les femmes étrangères le pervertirent. 016 NEH 013 027 Que nous n'apprenions plus que vous faites ce péché; que vous violez l'alliance avec notre Dieu; que vous épousez des femmes étrangères. 016 NEH 013 028 Or, l'un des fils de Joad, le grand prêtre Elisab, était gendre de Sanaballat l'Horonite; je le chassai loin de moi. 016 NEH 013 029 Souvenez-vous d'eux, ô Seigneur, à cause de la violation du sacerdoce, et de votre alliance, touchant les prêtres et les lévites. 016 NEH 013 030 Et je les purifiai de leur contact avec des étrangères, et je réglai les services journaliers des prêtres et des lévites, 016 NEH 013 031 Et l'offrande du bois des holocaustes au temps prescrit, lorsque l'on taille la vigne. Souvenez-vous de moi, ô mon Dieu, dans votre mansuétude. # # BOOK 017 EST Esther Esther 017 EST 001 001 Il advint durant les jours d'Artaxerxès, qui régnait depuis l'Inde sur cent vingt-sept contrées: 017 EST 001 002 En ces jours-là, tandis qu'il trônait en la ville de Suse, 017 EST 001 003 La troisième année de son règne, il advint qu'il fit un festin à ses amis et au reste des nations, et aux hommes considérables des Perses et des Mèdes, et aux premiers des satrapes. 017 EST 001 004 Et ensuite, après leur avoir montré les richesses de son royaume, et la splendeur de ses joies et de ses trésors, pendant cent quatre-vingts jours, 017 EST 001 005 Lorsque les jours de ses noces furent remplis, il fit pendant six jours aux nations qui se trouvaient à Suse un festin dans le parvis du palais, 017 EST 001 006 Orné de voiles du lin le plus fin, et de gaze tendue par des cordons de lin et de pourpre sur des socles d'or et d'argent, et sur des colonnes de marbre blanc et de pierre. Les lits, d'argent et d'or, étaient posés sur des mosaïques d'émeraudes, de nacre et de marbre blanc; et les couvertures transparentes, diversement brodées, étaient encadrées de feuilles de roses. 017 EST 001 007 Les coupes étaient d'argent et d'or, et il y avait une petite coupe en diamant évaluée trente mille talents; on les remplissait de vin abondant et doux, le même que le roi buvait. 017 EST 001 008 Et le repas ne se fit pas selon la loi établie; le roi l'avait ainsi voulu, et il avait ordonné à ses économes de se conformer à ses propres désirs et à ceux de ses convives. 017 EST 001 009 Et Vasthi, la reine, fit un festin pour les femmes dans l'intérieur du palais où résidait le roi Artaxerxès. 017 EST 001 010 Le septième jour, le roi, étant en belle humeur, dit à Aman, à Bazan, à Tharra, à Barazi, à Zatholtha, à Abataza et à Tharaba, les sept eunuques attachés à sa personne, 017 EST 001 011 De lui amener la reine pour qu'il la couronnât, qu'il posât sur sa tête le diadème, et qu'il la montrât dans sa beauté aux chefs et aux nations; car elle était belle. 017 EST 001 012 Mais la reine Vasthi refusa de suivre les eunuques, et le roi en fut affligé, et il se mit en colère. 017 EST 001 013 Et il dit à ses amis: Voici ce qu'a dit la reine, faites donc à ce sujet loi et jugement. 017 EST 001 014 Et Arcesée, Sarsathée et Maliséar, princes des Perses et des Mèdes, ceux qui se tenaient près du roi, et qui s'asseyaient les premiers après lui, s'approchèrent. 017 EST 001 015 Et ils lui firent connaître ce que selon la loi il était à propos de faire à la reine Vasthi, parce qu'elle n'avait point fait ce que lui avait commandé le roi par ses eunuques. 017 EST 001 016 Et Muchée dit au roi et aux princes: Vasthi, la reine, n'a pas nui au roi seul, mais aussi à tous les princes et aux grands officiers du roi. 017 EST 001 017 Et il leur dit les paroles de la reine, et comme elle avait contredit le roi, et continuant: De même, ajouta-t-il, qu'elle a contredit le roi Artaxerxès, 017 EST 001 018 Les autres femmes des Perses et des Mèdes du premier rang, apprenant ce qu'elle a dit au roi, oseront à l'avenir ne point honorer leurs époux. 017 EST 001 019 Si donc le roi le juge à propos, qu'il rende un édit, qu'il l'écrive selon la loi des Perses et des Mèdes, que l'on ne puisse y déroger; qu'il défende à la reine de s'approcher désormais de sa personne, et que le roi donne le diadème royal à une femme meilleure qu'elle; 017 EST 001 020 Et que l'édit qu'aura rendu le roi soit publié en tout son royaume. Alors, toutes les femmes mettront leurs soins à honorer leurs époux, depuis l'indigent jusqu'au riche. 017 EST 001 021 Or, ce conseil plut au roi et aux princes, et le roi fit comme avait dit Muchée. 017 EST 001 022 Et il envoya dans toutes les provinces de son royaume l'édit traduit en leurs diverses langues, afin qu'en toute demeure on eût crainte. 017 EST 002 001 Après ces choses, la colère du roi à la longue s'assoupit; mais il ne rechercha plus la reine, se souvenant de ce qu'elle avait dit, et du jugement qu'il avait rendu contre elle. 017 EST 002 002 Et les serviteurs du roi dirent: Que l'on cherche pour le roi des jeunes filles chastes et belles. 017 EST 002 003 Que le roi donne ses ordres aux comarques de toutes les provinces de son royaume; qu'ils choisissent des jeunes filles vierges et belles pour le gynécée de la ville de Suse; qu'on les mette entre les mains de l'eunuque du roi gardien des femmes; et qu'on leur donne là des cosmétiques et toutes sortes de soins. 017 EST 002 004 Puis, la femme qui plaira au roi sera reine à la place de Vasthi. Ce projet fut agréable au roi, et il fit ainsi. 017 EST 002 005 Or, il y avait en la ville de Suse un Juif qui se nommait Mardochée, fils de Jaïr, fils de Sémeï, fils de Cisée, de la tribu de Benjamin, 017 EST 002 006 Qui avait été fait captif à Jérusalem, parmi ceux qu'avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone. 017 EST 002 007 Il avait élevé une enfant, fille d'Aminadab, son oncle paternel, et elle se nommait Esther, et, ses parents étant morts, il l'avait élevée pour qu'elle fût sa femme, et la jeune fille était belle. 017 EST 002 008 Or, lorsque l'édit du roi fut publié, beaucoup de jeunes filles furent réunies à Suse entre les mains de l'eunuque Haï. Esther fut aussi conduite chez Haï, gardien des femmes. 017 EST 002 009 Et la jeune fille lui plut et elle trouva grâce à ses yeux, et il se hâta de lui donner des cosmétiques et sa part, et sept jeunes filles du palais pour la servir; il en usa bien avec elle et avec ses suivantes, dans le gynécée. 017 EST 002 010 Et Esther ne fit connaître ni ses parents ni sa patrie, car Mardochée lui avait défendu d'en rien déclarer. 017 EST 002 011 Et chaque jour Mardochée se promenait dans le parvis du gynécée, observant ce qui pouvait arriver à Esther. 017 EST 002 012 Or, le moment où une jeune fille entre chez le roi, arrive quand les douze mois sont accomplis, car alors les jours de la purification sont écoulés; pendant six mois, elle s'est ointe d'huile de myrrhe, et pendant six mois d'aromates et de cosmétiques de femmes. 017 EST 002 013 Enfin, on l'introduit chez le roi, et l'eunuque à qui il en donne l'ordre la conduit, pour qu'elle aille auprès de lui, du gynécée aux chambres du roi. 017 EST 002 014 Elle y entre le soir, et, le lendemain, elle retourne au second gynécée où est l'eunuque Haï, gardien des femmes, et on ne la reconduit plus chez le roi, à moins qu'il ne la demande par son nom. 017 EST 002 015 Et quand fut accompli le temps après lequel Esther, fille d'Aminadab, oncle paternel de Mardochée, devait être présentée au roi, elle ne négligea rien de ce que lui prescrivit l'eunuque, gardien des femmes. Car il était donné à Esther de trouver grâce aux yeux de tous ceux qui la voyaient. 017 EST 002 016 Elle entra donc chez le roi Artaxerxès, le douzième mois qui est adar, la septième année de son règne. 017 EST 002 017 Et le roi aima Esther, et elle trouva grâce à ses yeux plus que toutes les autres vierges, et il lui mit le diadème de reine. 017 EST 002 018 Et le roi fit un festin à tous ses amis et à tous ses grands, et la fête dura sept jours, et il célébra magnifiquement le mariage d'Esther, et il fit remise de ce qui lui était dû par les sujets de son royaume. 017 EST 002 019 Et Mardochée servait dans le parvis. 017 EST 002 020 Et Esther ne déclara point quelle était sa patrie; car Mardochée le lui avait défendu, lui prescrivant de craindre Dieu et de suivre ses commandements, comme lorsqu'elle demeurait en sa maison; et Esther ne changea rien à ses habitudes. 017 EST 002 021 Et les deux eunuques, chefs des gardes du corps du roi, s'affligèrent des honneurs auxquels s'élevait Mardochée, et ils cherchèrent à tuer Artaxerxès. 017 EST 002 022 Et Mardochée découvrit le complot, et il le dit à Esther, qui dévoila tout au roi. 017 EST 002 023 Or, le roi interrogea les eunuques et il les fit pendre; et il prescrivit d'écrire en un mémorial, dans les archives de la bibliothèque royale, une notice sur les bons offices de Mardochée, à sa louange. 017 EST 003 001 Et, après cela, le roi Artaxerxès glorifia Aman, fils d'Amadathe le Bugéen, et il l'exalta, et il le fit asseoir sur un siège au-dessus de tous ses amis. 017 EST 003 002 Et tous ceux qui servaient dans le parvis l'adoraient, car ainsi l'avait ordonné le roi; et Mardochée ne se prosternait pas devant lui. 017 EST 003 003 Et les serviteurs du parvis dirent à Mardochée: Mardochée, pourquoi désobéis-tu à ce qu'a dit le roi? 017 EST 003 004 Chaque jour ils lui parlaient ainsi, et il ne les écoutait pas; enfin, ils informèrent Aman que Mardochée résistait aux ordres du roi; or, Mardochée leur avait déclaré qu'il était Juif. 017 EST 003 005 Et Aman, en apprenant que Mardochée ne se prosternait pas devant lui, fut fort courroucé. 017 EST 003 006 Et il résolut d'effacer tous les Juifs du royaume d'Artaxerxès. 017 EST 003 007 Et, en la douzième année du règne d'Artaxerxès, il prépara un édit, et il agita les sorts pour savoir le mois et le jour où il exterminerait en même temps la race de Mardochée, et le sort tomba sur le quatorzième du mois qui est appelé adar. 017 EST 003 008 Et il parla au roi disant: Il y a un peuple épars en toutes les provinces de ton royaume; leurs lois diffèrent de toutes les autres lois; ils n'obéissent point à celles du roi; il n'est pas à propos que le roi les laisse subsister. 017 EST 003 009 S'il plaît au roi, qu'il décrète qu'on les détruise, et moi je ferai rentrer au trésor royal dix mille talents d'argent. 017 EST 003 010 Et le roi ôtant son anneau le remit à Aman pour sceller l'édit contre les Juifs. 017 EST 003 011 Et le roi lui dit: L'argent sera pour toi, fais de ce peuple ce qu'il te plaît. 017 EST 003 012 Et, le treize du premier mois, les scribes du roi furent convoqués, et ils écrivirent, selon l'ordre d'Aman, aux généraux et aux gouverneurs des cent vingt-sept provinces de l'Inde à l'Éthiopie, et aux chefs des nations chacun en sa langue, de la part du roi Artaxerxès. 017 EST 003 013 Et des courriers portèrent dans tout le royaume le commandement de détruire en un seul jour, le premier du douzième mois, qui est adar, toute la race des Juifs, et de piller leurs biens. 017 EST 003 014 Et les copies de ces lettres furent publiées en chaque province, et il fut enjoint à chaque nation de se tenir prête pour le jour indiqué. 017 EST 003 015 On y avait mis de l'empressement à Suse, et le roi et Aman buvaient à pleines coupes; mais la ville était toute troublée. 017 EST 004 001 Or, Mardochée, instruit de ce qu'on avait fait, déchira ses vêtements, se ceignit d'un cilice et se couvrit de cendre; puis, s'élançant par les rues de la ville, il cria à haute voix: Un peuple innocent périt. 017 EST 004 002 Et il arriva devant la porte du roi, et il s'y tint debout; car il ne lui était pas permis d'entrer dans la cour, ayant un cilice et de la cendre. 017 EST 004 003 Et en toute province, où l'édit avait été publié, les Juifs s'étaient couverts de cilices et de cendres, et l'on n'entendait que des cris, des gémissements et des pleurs. 017 EST 004 004 Et les servantes et les eunuques de la reine entrèrent, et lui dirent ce qui était advenu, et elle en fut troublée, et elle envoya prier Mardochée de se vêtir d'une robe et d'ôter son cilice, et il n'obéit pas. 017 EST 004 005 Et Esther appela Achrathée, son eunuque, qui se tenait auprès d'elle, et elle l'envoya demander à Mardochée la vérité exacte. 017 EST 004 006 Et Mardochée lui fit connaître tout ce qui s'était passé, et la promesse qu'Aman avait faite au roi de verser au trésor dix mille talents d'argent, afin qu'il exterminât les Juifs. 017 EST 004 007 Et Mardochée lui fit connaître tout ce qui s'était passé, et la promesse qu'Aman avait faite au roi de verser au trésor dix mille talents d'argent, afin qu'il exterminât les Juifs. 017 EST 004 008 Il lui remit aussi le texte de l’ordre écrit qui avait été promulgué à Suse de les exterminer, pour le montrer à Esther et la mettre au courant, et pour lui recommander de se rendre chez le roi, afin de lui présenter une supplique et de le solliciter en faveur de son peuple. 017 EST 004 009 Or, Achrathée, étant rentré, répéta toutes ces paroles à la reine. 017 EST 004 010 Et Esther lui répondit: Va retrouver Mardochée, et dis-lui: 017 EST 004 011 Toutes les nations de l'empire savent que n'importe quel homme ou femme qui entre auprès du roi, dans l'intérieur du palais, sans y être appelé, n'a pas de salut à espérer; sauf celui sur qui le roi étend sa verge d'or; celui- là est sauvé. Et moi, voilà trente jours que je n'ai été appelée pour entrer chez le roi. 017 EST 004 012 Et Achrathée rapporta toutes les paroles d'Esther à Mardochée. 017 EST 004 013 Et Mardochée lui répondit: Rentre, et dis-lui Esther, ne te dis pas à toi-même que dans tout le royaume, toi seule échapperais plutôt que tous les Juifs. 017 EST 004 014 Si en ce moment tu me désobéis, le secours et la protection viendront d'ailleurs aux Juifs, et toi, et la maison de ton père, vous périrez. Et qui sait si ce n'est pas à cette occasion que tu règnes? 017 EST 004 015 Et Esther renvoya à Mardochée l'homme qui était venu près d'elle, disant: 017 EST 004 016 Éloigne-toi, rassemble tous les Juifs qui sont à Suse, jeûnez pour moi; passez trois jours et trois nuits sans manger ni boire, et moi et mes suivantes, nous ne prendrons aucun aliment; alors j'entrerai chez le roi, contre la loi, dussé-je mourir. 017 EST 004 017 Et Mardochée, s'étant éloigné, fit ce que lui avait prescrit Esther; 017 EST 005 001 Le troisième jour, Esther se revêtit de ses atours de reine et se présenta dans la cour intérieure du palais du roi, en face du palais du roi. Celui-ci était assis sur son trône royal, dans le palais de la royauté, vis-à-vis de l’entrée du palais. 017 EST 005 002 Lorsque le roi aperçut Esther debout dans la cour, elle éveilla sa sympathie, et le roi tendit à Esther le sceptre d’or qu’il tenait en main. Esther s’avança et toucha l’extrémité du sceptre. 017 EST 005 003 Et le roi dit: Que veux-tu, Esther? quelle est ta demande? Serait-ce la moitié de mon royaume, elle sera à toi. 017 EST 005 004 Et Esther dit: Ce jour est pour moi un jour de fête, s'il plaît au roi, qu'il vienne avec Aman à un festin que je fais aujourd'hui. 017 EST 005 005 Et le roi dit: Que l'on se hâte d'avertir Aman, afin que nous fassions selon la parole d'Esther. Et tous les deux assistèrent au festin qu'avait dit la reine. 017 EST 005 006 Et, pendant le repas, le roi lui dit: Qu'y a-t-il, reine Esther? Ce que tu demandes sera. 017 EST 005 007 Et elle répondit: Ma requête et ma demande? 017 EST 005 008 Si j'ai trouvé grâce devant le roi, que le roi vienne encore avec Aman demain au festin que je leur ferai, et demain je ferai ma requête et ma demande. 017 EST 005 009 Et Aman, au comble de la joie, sortit d'auprès de son maître; et en apercevant dans le parvis le Juif Mardochée, il fut grandement courroucé. 017 EST 005 010 Et aussitôt rentré chez lui, il convoqua ses amis et Zosara, sa femme, 017 EST 005 011 Et il leur décrivit ses richesses et les honneurs dont le roi l'avait revêtu, et comme il l'avait placé à la tête du royaume. 017 EST 005 012 Et il ajouta: La reine n'a invité personne au festin qu'elle vient de donner à son époux, si ce n'est moi, et je suis convié encore pour demain. 017 EST 005 013 Mais rien de tout cela ne me charmera tant que je verrai dans le parvis le Juif Mardochée. 017 EST 005 014 Et Zosara, sa femme, et ses amis lui dirent: Que l'on te fasse une potence de cinquante coudées; parles-en demain au roi dès l'aurore, et que Mardochée soit pendu à cette potence. Ensuite, va au festin avec ton maître, et sois joyeux. Et le conseil plut à Aman, et il fit dresser la potence. 017 EST 006 001 Or, cette nuit-là, le Seigneur éloigna du roi le sommeil, et Artaxerxès dit à son serviteur d'apporter le livre de ses archives et de le lui lire. 017 EST 006 002 Et il tomba sur ce qui était écrit concernant Mardochée, quand il avait fait connaître au roi le complot des deux eunuques qui le gardaient, et qui voulaient porter les mains sur lui. 017 EST 006 003 Et le roi dit: Quels honneurs, quelle grâce Mardochée a-t-il reçus de moi? Et les serviteurs répondirent: Tu n'as rien fait pour lui. 017 EST 006 004 Pendant que le roi se rappelait le zèle de Mardochée, Aman entra dans le parvis, et le roi dit: Y a-t-il quelqu'un dans le parvis? Or, Aman arrivait pour demander au roi de pendre Mardochée à la potence qu'il avait dressée. 017 EST 006 005 Et les serviteurs du roi répondirent: Voilà Aman dans le parvis. Et le roi dit: Appelez-le. 017 EST 006 006 Et le roi dit à Aman: Que ferai-je pour l'homme que je veux glorifier? Et Aman se dit: Qui donc le roi veut-il glorifier, si ce n'est moi? 017 EST 006 007 Et il répondit: Pour l'homme que le roi veut glorifier, 017 EST 006 008 Que les serviteurs du roi apportent la robe de fin lin dont il se revêt, et le cheval qu'il monte. 017 EST 006 009 Que cela soit donné à l'un des amis du roi, parmi ceux du premier rang; qu'il habille l'homme que le roi aime, qu'il le fasse monter à cheval, que dans toutes les places de la ville il proclame ces mots: Ainsi sera-t-il fait à tout homme que le roi honore. 017 EST 006 010 Et le roi dit à Aman: Tu as bien parlé; ainsi soit fait par toi au Juif Mardochée qui sert en mon parvis, et que rien ne soit négligé de ce que tu as dit. 017 EST 006 011 Aman prit donc la robe, et le cheval, et il habilla Mardochée, et il le fit monter à cheval, et il parcourut toutes les rues de la ville, et il proclama ces mots: Ainsi sera-t-il fait à tout homme que le roi voudra honorer. 017 EST 006 012 Et Mardochée revint au parvis, et Aman rentra en sa demeure avec un grand mal de tête. 017 EST 006 013 Et il fit à Zosara, sa femme, et à ses amis, le récit de ce qui était advenu; et ses amis et sa femme lui dirent: Si Mardochée est de la race des Juifs, tu as commencé à être humilié devant lui; tu tomberas; et tu ne pourras te défendre contre lui; car le Dieu vivant est avec lui. 017 EST 006 014 Comme ils parlaient encore, les eunuques vinrent presser Aman de se rendre au repas qu'Esther avait préparé. 017 EST 007 001 Le roi et Aman entrèrent pour boire avec la reine. 017 EST 007 002 Et, à ce second festin, le roi dit à Esther: Qu'y a-t-il, reine Esther? Quelle est ta requête, quelle est ta demande? Qu'il te soit accordé jusqu'à la moitié de mon royaume. 017 EST 007 003 Et elle répondit: Si j'ai trouvé grâce devant le roi, qu'il accorde à ma requête, ma vie, et à ma demande, mon peuple. 017 EST 007 004 Car moi et mon peuple nous sommes voués à la destruction, au pillage, à l'esclavage, nous et nos enfants, nos serviteurs et nos servantes. Mais je n'y ai point cru, parce que l'accusateur n'est pas digne du palais du roi. 017 EST 007 005 Et le roi: Qui donc est celui qui a osé faire cette clause? 017 EST 007 006 Et Esther dit: Notre ennemi c'est Aman, ce méchant homme. Or, Aman était plein de trouble à cause du roi et de la reine. 017 EST 007 007 Et le roi se leva de table pour aller dans le jardin, et Aman implora la reine; car il se voyait dans le malheur. 017 EST 007 008 Et le roi rentra du jardin, et Aman était tombé sur le lit en suppliant la reine, et le roi s'écria: Va-t-il jusqu'à faire violence à ma femme dans mon palais? À ces mots, Aman eut le visage bouleversé. 017 EST 007 009 Et Bugathan, l'un des eunuques, dit au roi: Aman a préparé pour Mardochée, qui a jadis averti le roi, une potence de cinquante coudées; elle est dressée dans sa maison. Et le roi dit: Qu'on l'y attache. 017 EST 007 010 Et Aman fut pendu à la potence qu'il tenait prête pour Mardochée, et la colère du roi s'apaisa. 017 EST 008 001 Et, en ce jour-là même, le roi Artaxerxès fit don à Esther de tout ce que possédait Aman l'accusateur; et il appela Mardochée, car la reine lui avait dit leur parenté. 017 EST 008 002 Et le roi prit l'anneau qu'il avait ôté à Aman et il le remit à Mardochée; et la reine chargea celui-ci d'administrer les biens d'Aman. 017 EST 008 003 Et, continuant de parler au roi, elle se jeta à ses pieds, et lui demanda de rendre nuls les mauvais desseins d'Aman, et ce qu'il avait fait contre les Juifs. 017 EST 008 004 Et le roi étendit sur Esther sa verge d'or, et elle fut encouragée à se placer auprès de lui. 017 EST 008 005 Et elle dit: S'il te plaît, si j'ai trouvé grâce, que l'on fasse révoquer les édits qu'a publiés Aman, ordonnant d'exterminer tous les Juifs qui sont en ton royaume. 017 EST 008 006 Car, comment pourrais-je voir la ruine de mon peuple? Comment pourrais-je survivre à la destruction de ma patrie? 017 EST 008 007 Et le roi dit à Esther: Puisque je t'ai donné tous les biens d'Aman, et que je t'en ai gratifié; puisque je l'ai fait pendre lui-même pour avoir porté les mains sur les Juifs, que demandes-tu encore? 017 EST 008 008 Écrivez vous-mêmes en mon nom ce qu'il vous plaira, et scellez-le avec mon anneau; car nul ne peut contredire ce qui est écrit par l'ordre du roi, et revêtu de son scel. 017 EST 008 009 Les scribes furent donc convoqués le vingt-trois du premier mois, du mois de nisan, de la même année, et l'on écrivit ce qui était ordonné, concernant les Juifs, aux intendants et aux chefs des satrapes des cent vingt-sept provinces, depuis l'Inde jusqu'à l'Éthiopie, en la langue de chacune d'elles. 017 EST 008 010 On écrivit au nom du roi, et on scella de son sceau les lettres, et on les expédia par des courriers. 017 EST 008 011 Elles prescrivaient de permettre aux Juifs, en chaque ville, de vivre selon leur loi, de leur porter secours, et de mettre à leur merci leurs ennemis et ceux qui résisteraient, 017 EST 008 012 Dans le royaume d'Artaxerxès, le treizième jour du douzième mois qui est adar. 017 EST 008 013 Et que l'on affiche cette copie en des places apparentes dans tout le royaume, et que, le jour indiqué, les Juifs se tiennent prêts à combattre leurs ennemis. 017 EST 008 014 Les courriers se hâtèrent de partir pour porter les ordres du roi, et l'édit fut affiché dans Suse. 017 EST 008 015 Et Mardochée sortit, revêtu d'une robe royale, ayant une couronne d'or et un diadème pourpre du lin le plus fin; et le peuple de Suse, l'ayant vu, se réjouit. 017 EST 008 016 Et, pour les Juifs, il y eut lumière et allégresse 017 EST 008 017 En toute ville et province où l'on afficha l'édit et où il fut proclamé, ils firent des réjouissances et se donnèrent des repas. Et, parmi les gentils, beaucoup se circoncirent et judaïsèrent par crainte des Juifs. 017 EST 009 001 Le treize du douzième mois, du mois d'adar, l'édit du roi fut exécuté. 017 EST 009 002 Ce jour-là, les ennemis des Juifs périrent, et nul ne se défendit à cause de la crainte qu'ils avaient d'eux. 017 EST 009 003 Et les officiers des satrapes, et les rois, et les scribes royaux, honorèrent les Juifs; car ils redoutaient Mardochée. 017 EST 009 004 Et l'édit du roi en vint à être loué dans tout le royaume. 017 EST 009 007 Pharsannès, et Delphon, et Phasgas, 017 EST 009 008 Et Phardathas, et Barcas, et Sarbacas, 017 EST 009 009 Et Marmarinas, et Ruphès, et Arsès, et Zabuthis. 017 EST 009 010 Et ils enlevèrent les dix fils d'Aman, fils d'Amadathe le Bugéen, l'ennemi des Juifs, et ils pillèrent leurs maisons 017 EST 009 011 Ce même jour-là. Et on remit au roi le dénombrement de ceux qui, à Suse, avaient péri. 017 EST 009 012 Et le roi dit à Esther: Les Juifs ont tué cinq cents hommes à Suse; combien penses-tu qu'ils en aient exterminé dans les provinces? Que demandes- tu encore, que te faut-il? 017 EST 009 013 Et Esther répondit: Qu'il soit permis aux Juifs d'en user de même demain jusqu'à pendre les dix fils d'Aman. 017 EST 009 014 Et le roi le voulut ainsi; et les corps des fils d'Aman furent livrés aux Juifs de la ville pour être pendus. 017 EST 009 015 Et les Juifs de Suse se réunirent le quatorze d'Adar, et ils tuèrent trois cents hommes, et ils ne prirent rien de leurs dépouilles. 017 EST 009 016 Les autres Juifs du royaume se réunirent et se prêtèrent un mutuel secours, et ils se débarrassèrent de leurs ennemis; car ils en tuèrent quinze mille, le treize d'adar, et ils ne prirent rien. 017 EST 009 017 Et ils restèrent en repos le quatorze du même mois, car ils fêtèrent ce jour de repos par de grandes réjouissances. 017 EST 009 018 Mais les Juifs de Suse ne cessèrent le massacre qu'à fin du quatorze; et ils passèrent le quinze à se réjouir. 017 EST 009 019 À cause de cela, les Juifs dispersés dans toutes les provinces ont coutume de fêter le quatorze d'adar, et chacun envoie des parts à son voisin. Mais ceux qui vivent au loin dans des grandes villes célèbrent la fête le quinze d'Adar, en envoyant des parts à leurs voisins. 017 EST 009 020 Mardochée écrivit ces choses en un livre, et il envoya dire à tous les Juifs qui demeuraient dans le royaume d'Artaxerxès, soit près, soit loin, 017 EST 009 021 D'instituer ces jours comme des jours heureux, et de fêter le treize et le quatorze d'adar. 017 EST 009 022 Car, en ces deux journées, les Juifs avaient été délivrés de leurs ennemis; et le mois, qui est adar, durant lequel ils avaient passé du deuil à la joie, et des douleurs à un jour heureux, fut consacré tout entier aux jours heureux des noces et des réjouissances; et chacun envoya des parts à ses amis et aux indigents. 017 EST 009 023 Et les Juifs se sont conformés depuis à ce qu'avait écrit Mardochée, leur faisant savoir: 017 EST 009 024 Comme Aman, fils d'Amadathe le Macédonien, était devenu leur ennemi; comme il avait fait un édit, et agité les sorts pour les exterminer; 017 EST 009 025 Comme il était entré chez le roi, lui disant de faire pendre Mardochée; et comment tous les maux qu'il avait essayé de faire tomber sur les Juifs étaient tombés sur lui-même, qui avait été pendu ainsi que ses fils. 017 EST 009 026 À cause de cela, ces jours furent appelés Phrurées, à cause des sorts (car, dans leur dialecte, les sorts se traduisent par Phrurées); à cause des paroles de ce livre de Mardochée, et à cause de ce qu'ils avaient souffert à ce sujet et de ce qui leur était advenu. 017 EST 009 027 Et il régla les choses ainsi. Et les Juifs adoptèrent l'usage de ces fêtes pour eux et pour leur race, et pour ceux qui se joignirent à eux pour les observer, et ils ne feront jamais autrement; et ces jours sont un mémorial gardé de générations en générations en chaque ville, chaque famille, chaque province. 017 EST 009 028 Et ces jours des Phrurées, disent-ils, seront gardés en tout temps, et le mémorial ne manquera à aucune génération. 017 EST 009 029 Et la reine Esther, fille d'Aminadab, et le Juif Mardochée, écrivirent tout ce qu'ils avaient fait pour confirmer la lettre concernant les Phrurées. 017 EST 009 032 Et Esther fit cela par un commandement pour toujours, et elle l'écrivit en un mémoire. 017 EST 010 001 Et le roi écrivit ce qui concernait l'empire de la terre et de la mer; 017 EST 010 002 Et sa puissance, et sa valeur, et ses richesses, et sa gloire, sont décrites dans le livre des rois des Perses et des Mèdes, comme un mémorial. 017 EST 010 003 Et Mardochée fut le lieutenant du roi Artaxerxès, et il fut grand dans le royaume, et il fut glorifié par les Juifs; et, aimé de tous, il exposa la suite de l'événement à tout son peuple. # # BOOK 018 JOB Job Job 018 JOB 001 001 Il y avait en la terre de Hus, un homme appelé Job; et cet homme était intègre, irréprochable, juste, pieux, et il s'abstenait de toute mauvaise action. 018 JOB 001 002 Et il avait sept fils et trois filles. 018 JOB 001 003 Et ses troupeaux étaient sept mille moutons, trois mille chamelles, cinq cents paires de bœufs, cinq cents ânesses au pâturage, et il avait une multitude de serviteurs et de grands travaux sur la terre; et cet homme avait la noblesse des fils de l'Orient. 018 JOB 001 004 Et ses fils, se réunissant tour à tour, faisaient chaque jour un festin, et ils accueillaient aussi leurs trois sœurs pour boire et manger avec eux. 018 JOB 001 005 Et dès que leurs jours de repas étaient écoulés, Job, s'étant levé de grand matin, les convoquait; et il les purifiait, et il immolait autant de victimes que le comportait leur nombre et de plus un bœuf pour le péché de leurs âmes. Car Job disait: Qui sait si les fils au fond du cœur, n'ont pas eu de mauvaises pensées contre Dieu? Ainsi faisait donc Job toutes les fois. 018 JOB 001 006 Or, l'un de ces jours-là, les anges de Dieu s'en vinrent comparaître devant le Seigneur, et le diable vint avec eux. 018 JOB 001 007 Et le Seigneur dit au diable: D'où viens-tu? Et le diable répondit: J'arrive après avoir fait le tour de la terre et parcouru tout ce qui est sous le ciel. 018 JOB 001 008 Et le Seigneur reprit: As-tu remarqué Job, mon serviteur? as-tu reconnu qu'il n'a point son pareil sur la terre, que c'est un homme irréprochable, sincère, pieux, et qui s'abstient de toute mauvaise action? 018 JOB 001 009 Et le diable répondit et dit devant le Seigneur: Est-ce gratis que Job honore le Seigneur? 018 JOB 001 010 N'avez-vous point fortifié sa maison, au-dedans comme au dehors, et, alentour tout ce qui lui appartient? n'avez-vous béni ses œuvres et multiplié ses troupeaux sur la terre? 018 JOB 001 011 Mais étendez votre main et qu'elle touche à ce qu'il possède, sinon il vous bénira en face. 018 JOB 001 012 Alors le Seigneur dit au diable: Tu vois tout ce qui est à lui, je te le livre, mais ne touche pas à sa personne. Et le diable sortit de devant le Seigneur. 018 JOB 001 013 Or, peu de temps après ce jour-là, les fils de Job et ses filles buvaient du vin en la maison de l'aîné de leurs frères. 018 JOB 001 014 Et un messager entra chez Job et il lui dit: Tes attelages de bœufs étaient au labour et les ânesses paissaient tout auprès. 018 JOB 001 015 Et des hommes en armes sont venus et ils les ont enlevés, et ils ont tué tes serviteurs à coups de glaive; j'ai seul échappé et j'accours t'en apporter la nouvelle. 018 JOB 001 016 Comme celui-ci parlait encore survint un autre messager, et il dit à Job: Le feu du ciel est tombé et il a brûlé tes brebis, et il a dévoré pareillement les bergers; j'ai seul échappé et j'accours t'en apporter la nouvelle. 018 JOB 001 017 Comme celui-ci parlait encore survint un autre messager, et il dit à Job: Des cavaliers nous ont attaqués sur trois points, et ils ont enveloppé tes chamelles, et ils les ont enlevées; et ils ont tué tes serviteurs à coups de glaive; j'ai seul échappé et j'accours t'en apporter la nouvelle. 018 JOB 001 018 Comme celui-ci parlait encore survint un autre messager, et il dit à Job: Tandis que tes fils et tes filles étaient à manger et à boire chez leur frère aîné, 018 JOB 001 019 Soudain un grand vent est venu du désert et il a saisi les quatre coins de la maison; et elle s'est écroulée sur tes enfants; et ils sont morts; j'ai seul échappé et j'accours t'en apporter la nouvelle. 018 JOB 001 020 Or, Job s'étant levé déchira ses vêtements, et il se coupa toute la chevelure, et, s'est prosternant la face contre terre, il adora, et il dit: 018 JOB 001 021 Nu je suis sorti des entrailles de ma mère, nu je partirai d'ici; le Seigneur n'avait donné, le Seigneur m'a ôté, il est advenu comme il a plu au Seigneur; béni soit le nom du Seigneur. 018 JOB 001 022 Malgré tout ce qui lui est arrivé, Job ne pécha point contre le Seigneur; et il n'accusa point Dieu d'avoir manqué de sagesse. 018 JOB 002 001 Or, peu de jours après, les anges s'en vinrent comparaître devant le Seigneur, et le diable au milieu d'eux, comparut devant le Seigneur. 018 JOB 002 002 Et le Seigneur dit au diable: D'où viens-tu? Et le diable répondit: J'arrive après avoir traversé tout ce qui est sous le ciel et parcouru toute la terre. 018 JOB 002 003 Et le Seigneur reprit: As-tu remarqué Job mon serviteur? as-tu reconnu qu'il n'a point son pareil sur la terre? C'est un homme exempt de méchanceté, sincère, irréprochable, pieux: il s'abstient de tout mal et il a conservé son innocence, et toi tu t'étais proposé vainement de détruire ce qu'il possédait. 018 JOB 002 004 Et le diable répliqua: La peau seule vaut la peau, pour sa vie l'homme donnera tout ce qui lui appartient. 018 JOB 002 005 Etendez votre main; qu'elle touche à ses os et à sa chair; sinon il vous bénira en face. 018 JOB 002 006 Et le Seigneur dit au diable: Je te le livre; seulement veille à conserver sa vie. 018 JOB 002 007 Et le diable sortit de devant le Seigneur, et il frappa Job des pieds à la tête d'un mauvais ulcère. 018 JOB 002 008 Et Job prit un tesson pour racler le pus, et il s'assit sur du fumier hors de la ville. 018 JOB 002 009 Et bien des jours s'étaient écoulés, et sa femme lui dit: Jusqu'à quand te résigneras-tu disant: J'attendrai encore et je vivrai dans l'espérance de mon salut? Dis donc à Dieu quelque parole et meurs. 018 JOB 002 010 Or, l'ayant regardé fixement, il lui dit: Tu parles comme une femme insensée; si nous avons accepté des bienfaits de la main du Seigneur, ne supporterons-nous pas le mal? Malgré ce qui lui était arrivé, Job ne pécha nullement des lèvres devant Dieu. 018 JOB 002 011 Et ses trois amis: Eliphaz, roi de Théman, Baldad, tyran de Sauchée, et Sophar, roi des Minéens, ayant appris ses malheurs, vinrent auprès de lui chacun de sa contrée. Et ils arrivèrent en même temps pour le visiter et le consoler. 018 JOB 002 012 Et l'ayant aperçu de loin, ils ne le reconnurent pas; et ils jetèrent les hauts cris et ils se prirent à pleurer, et chacun d'eux déchira sa robe et se couvrit de poussière. 018 JOB 002 013 Il demeurèrent là sept jours et sept nuits; et nul d'eux ne parla, car ils voyaient sa plaie qui était très grande et horrible. 018 JOB 003 001 Après cela Job ouvrit la bouche 018 JOB 003 002 et il maudit son premier jour, disant: 018 JOB 003 003 Périsse le jour où je suis né et cette nuit où ils dirent: Un homme est conçu. 018 JOB 003 004 Que cette nuit reste obscure; que d'en haut jamais le Seigneur ne la rappelle; que jamais lueur ne vienne l'éclairer. 018 JOB 003 005 Que les ténèbres et les ombres de la mort s'en emparent: qu'un sombre tourbillon l'enveloppe; maudits soient ce jour 018 JOB 003 006 Et cette nuit; que l'obscurité la prenne; qu'elle ne compte pas dans les temps de l'année, et que dans les mois elle ne soit pas comprise. 018 JOB 003 007 Mais qu'elle ne soit que douleur; qu'on n'y voie jamais joie ni fête. 018 JOB 003 008 Qu'elle soit maudite de Celui qui fait de ce jour un jour maudit et qui peut maîtriser le grand monstre marin. 018 JOB 003 009 Que les étoiles de cette nuit soient éclipsées; qu'elle ne cesse point; que la lumière ne lui revienne jamais; qu'elle ne voie plus lever l'astre qui annonce l'aurore. 018 JOB 003 010 Car cette nuit n'a point clos des portes du ventre de ma mère: elle n'a point détourné de mes yeux la douleur. 018 JOB 003 011 Pourquoi ne suis-je pas mort dans les entrailles qui m'ont enfanté? Pourquoi ne suis-je pas mort, aussitôt que j'en suis sorti? 018 JOB 003 012 Pourquoi des genoux m'ont-ils recueilli? Pourquoi ai-je sucé des mamelles? 018 JOB 003 013 Car, couché, je serais maintenant tranquille; endormi, je me reposerais, 018 JOB 003 014 Avec les rois arbitres de la terre, qui s'enorgueillissaient de leurs épées; 018 JOB 003 015 Ou avec les grands qui possédaient beaucoup d'or et comblaient d'argent leurs demeures; 018 JOB 003 016 Ou comme un fœtus avorté; ou comme les enfants nouveau-nés qui n'ont point vu la lumière. 018 JOB 003 017 Dans ce lieu-là les impies ont consumé le feu de leur fureur; et ceux dont le corps a été brisé de fatigue ont trouvé le repos. 018 JOB 003 018 Et, avec eux, la foule qui n'a jamais entendu la voix du collecteur. 018 JOB 003 019 Et le petit et le grand; et le serviteur qui a redouté son maître. 018 JOB 003 020 Pourquoi le jour a-t-il été donné à ceux qui sont dans l'amertume; et la vie, aux âmes pleines de douleurs? 018 JOB 003 021 Ceux-là désirent la mort et ne l'obtiennent pas, semblables à l'homme qui creuse en vain cherchant un trésor, 018 JOB 003 022 Et que la joie transporte s'il vient à le trouver. 018 JOB 003 023 La mort est le repos de l'homme, car Dieu l'a éprouvé à son gré. 018 JOB 003 024 Les gémissements me sont venus avant ma nourriture, et je pleure saisi de crainte. 018 JOB 003 025 Car ce que j'avais redouté m'a atteint; ce que j'avais pressenti s'est réalisé. 018 JOB 003 026 Je n'ai point vécu en paix; je n'ai eu ni calme ni repos, et la colère m'est venue. 018 JOB 004 001 Or, Eliphaz le Thémanite répondit: 018 JOB 004 002 Est-ce que tu parles pour la première fois depuis que tu souffres? Qui supportera la violence de tes discours? 018 JOB 004 003 Car si tu as consolé beaucoup d'affligés, si tu as raffermi des mains défaillantes, 018 JOB 004 004 Si par tes paroles, tu as ranimé des faibles, si tu as donné du courage à ceux dont les genoux fléchissaient, 018 JOB 004 005 Maintenant que le mal t'a visité et t'a saisi, d'où vient que tu en es tout accablé? 018 JOB 004 006 Ta terreur n'est-elle pas insensée, ton angoisse montre-t-elle autre chose que la méchanceté de tes voies? 018 JOB 004 007 Recueille tes souvenirs; qui donc étant resté pur a péri? Quel homme sincère a été détruit radicalement? 018 JOB 004 008 Comme ceux qui labouraient et ensemençaient des contrées vaines et que j'ai vu moissonner pour eux des douleurs? 018 JOB 004 009 Ceux-là seront anéantis par l'ordre de Dieu; ils seront effacés par le souffle de sa colère. 018 JOB 004 010 Ainsi la force du lion, les rugissements de la lionne, l'audace des dragons s'éteignent. 018 JOB 004 011 Ainsi le fourmilion meurt, faute d'un brin d'herbe, et les lionceaux quittant leur mère, se dispersent. 018 JOB 004 012 S'il y a quelque chose de vrai dans tes paroles, il n'en est résulté aucun soulagement à tes maux. Et moi, dois-je négliger les avertissements extraordinaires qui, de la part du Seigneur, sont venus à mes oreilles? 018 JOB 004 013 Ecoute: comme l'effroi se répandait parmi les hommes pendant l'horreur et les bruits sinistres de la nuit, 018 JOB 004 014 Un tremblement, un frisson me saisirent, et mes os s'entrechoquèrent. 018 JOB 004 015 Et un esprit se posa sur mon visage, et mes cheveux et mes chairs en frémirent. 018 JOB 004 016 Je me levai et ne vis rien; je reconnus qu'il n'y avait aucune forme devant mes yeux; et je sentis un souffle et j'entendis une voix, et elle disait: 018 JOB 004 017 Quoi donc! Est-ce qu'un mortel sera pur devant le Seigneur? Est-ce qu'un homme sera irréprochable en ses œuvres, 018 JOB 004 018 Puisque Dieu ne peut se fier à ses serviteurs et qu'il découvre des défauts à ses anges? 018 JOB 004 019 Il écrase comme des vermisseaux ceux qui habitent des maisons de boue, de cette boue d'où nous avons été tirés. 018 JOB 004 020 L'aurore se lève sur eux et le soir ils ne sont plus; pour n'avoir pu s'aider eux-mêmes, ils ont péri. 018 JOB 004 021 Car Dieu d'un souffle les a desséchés, et ils sont morts parce qu'ils manquaient de sagesse. 018 JOB 005 001 Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra. 018 JOB 005 002 Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare. 018 JOB 005 003 J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées. 018 JOB 005 004 Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre. 018 JOB 005 005 Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée. 018 JOB 005 006 Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines. 018 JOB 005 007 Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes. 018 JOB 005 008 Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses, 018 JOB 005 009 Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes, 018 JOB 005 010 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel, 018 JOB 005 011 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus, 018 JOB 005 012 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter, 018 JOB 005 013 Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés. 018 JOB 005 014 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit. 018 JOB 005 015 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands. 018 JOB 005 016 Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste. 018 JOB 005 017 Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements. 018 JOB 005 018 Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent. 018 JOB 005 019 Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus. 018 JOB 005 020 Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi. 018 JOB 005 021 Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront. 018 JOB 005 022 Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves. 018 JOB 005 023 Les animaux les plus farouches te laisseront en paix. 018 JOB 005 024 Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables. 018 JOB 005 025 Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs. 018 JOB 005 026 Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté. 018 JOB 005 027 Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait. 018 JOB 006 001 Job reprenant dit: 018 JOB 006 002 Plût à Dieu que l'on mît à la fois dans une balance ma colère et mes douleurs; 018 JOB 006 003 Celles-ci pèseraient plus que le sable du rivage de la mer; mais, à ce qu'il me semble, mes paroles sont en efficacité. 018 JOB 006 004 Car j'ai dans le corps les traits du Seigneur; leur courroux boit mon sang, et dès que je commence à discourir, ils me percent. 018 JOB 006 005 Mais quoi! Est-ce sans motif que l'âne sauvage se met à braire, ou parce qu'il demande à manger? Et le bœuf mugit-il devant une crèche pleine de fourrage? 018 JOB 006 006 Mange-t-on le pain sans sel? Et trouve-t-on du goût aux paroles vaines? 018 JOB 006 007 Pour moi, les aliments que l'on me sert, maintenant que je suis en proie à une colère qui ne me laisse point de repos, ont une odeur comme celle du lion. 018 JOB 006 008 Puisse ma prière être exaucée, puisse le Seigneur m'accorder ce que j'espère. 018 JOB 006 009 Le Seigneur a commencé, qu'il m'achève; qu'il mette fin à mes maux par une prompte mort. 018 JOB 006 010 Puisse ma ville être un sépulcre dont je franchisse le mur d'un saut; je n'hésiterais pas; car je n'ai jamais éludé les saintes volontés de mon Dieu. 018 JOB 006 011 Quelle est donc ma force pour subsister? Combien de temps encore ma vie me soutiendra-t-elle? 018 JOB 006 012 Ai-je la fermeté de la pierre? Mes chairs sont-elles d'airain? 018 JOB 006 013 Est-ce que je n'avais pas mis ma confiance en Dieu? Mais tout secours s'est éloigné de moi. 018 JOB 006 014 La miséricorde m'a méconnu; l'œil vigilant du Seigneur m'a méprisé. 018 JOB 006 015 Mes proches ne m'ont point regardé; ils m'ont quitté rapides comme un torrent; ils ont passé près de moi comme un flot. 018 JOB 006 016 Ceux qui me révéraient, je vois maintenant qu'ils s'étaient attachés à moi comme la neige ou la glace, 018 JOB 006 017 Qui fondent au retour de la chaleur, tellement que l'on ne peut retracer ce qu'elles étaient. 018 JOB 006 018 C'est ainsi qu'ils m'ont tous abandonné; j'ai péri et je suis devenu un homme sans asile. 018 JOB 006 019 Regardez les chemins de Théman et les sentiers de Sadeba, vous qui voyez parfaitement. 018 JOB 006 020 Ils auront à rougir de honte, ceux qui se croient forts parce qu'ils possèdent des villes et des richesses. 018 JOB 006 021 Et vous, vous êtes venus à moi sans pitié; et quand vous avez vu ma plaie, vous avez eu peur. 018 JOB 006 022 Qu'y a-t-il? Vous ai-je demandés? Est-ce que j'attends de vous quelque force 018 JOB 006 023 Pour me sauver de mes ennemis et me protéger contre les puissants? 018 JOB 006 024 Instruisez-moi et je garderai le silence; si j'ai erré en quoi que ce soit, ne tardez pas à me le dire. 018 JOB 006 025 Mais, à ce qu'il me semble, les discours d'un homme sincère sont sans efficacité, et je n'attends de vous aucune force. 018 JOB 006 026 Vos réprimandes ne me rendront même pas le calme, et je suis importuné par le bruit de vos paroles. 018 JOB 006 027 En effet vous tombez sur un orphelin; vous vous jetez sur votre ami. 018 JOB 006 028 Puisque je vous ai vus en face, je ne dissimulerai rien. 018 JOB 006 029 Demeurez; entre nous point d'iniquité, remettez-vous d'accord avec un juste. 018 JOB 006 030 Car ma langue dit-elle rien qui ne soit équitable; et mon gosier donne-t- il passage à des paroles étudiées? 018 JOB 007 001 La vie de l'homme sur la terre est-elle autre chose qu'une épreuve? N'est- il pas lui-même comme un ouvrier à gages que l'on prend le jour où l'on veut l'employer, 018 JOB 007 002 Ou comme l'esclave qui craint son maître et ne gagne qu'un peu de repos à l'ombre, ou comme le journalier à qui l'on fait attendre son salaire? 018 JOB 007 003 Et moi j'ai vainement attendu des mois entiers; il ne m'a été accordé que des nuits de douleurs. 018 JOB 007 004 Si je me couche, je dis: Quand viendra le jour? Et si je me lève: Quand viendra le soir? Et je suis accablé de souffrance du soir à l'aurore. 018 JOB 007 005 Mon corps est souillé de la pourriture des vers; j'amollis les glèbes de la terre avec le pus que je jette. 018 JOB 007 006 Ma vie est plus légère que la parole; elle s'est consumée comme une espérance déçue. 018 JOB 007 007 Souviens-toi, Eliphaz, que ma vie n'est qu'un souffle et que mon œil ne verra plus rien d'heureux. 018 JOB 007 008 Et œil qui me voit ne me verra plus; tu jettes un regard sur moi et je ne suis plus, 018 JOB 007 009 Semblable à un nuage suspendu dans les cieux. Car une fois descendu aux enfers l'homme n'en remontera jamais. (Sheol h7585) 018 JOB 007 010 Il ne reviendra point en la maison qui était la sienne, et sa contrée natale ne le reconnaîtrait pas. 018 JOB 007 011 Non, je n'épargnerai pas les discours; je parlerai dans l'angoisse où je suis; j'ai hâte d'épancher l'amertume de mon âme. 018 JOB 007 012 Suis-je la mer, suis-je un serpent pour que tu te gardes de moi? 018 JOB 007 013 J'avais dit: Mon lit me consolera, et je renfermerai en moi-même les pensées qui me viendront sur ma couche. 018 JOB 007 014 Et vous, ô mon Dieu, vous m'effrayez par des songes, vous m'épouvantez par des visions. 018 JOB 007 015 Retirez de ma vie le souffle; que la mort désunisse mes os. 018 JOB 007 016 Je ne puis toujours vivre afin que ma patience soit toujours exercée; détournez-vous de moi, Seigneur, car mon existence n'est d'aucun prix. 018 JOB 007 017 Qu'est-ce donc que l'homme pour que vous l'honoriez, pour que vous attachiez sur lui votre pensée? 018 JOB 007 018 Le visiterez-vous avant le jour; le jugerez-vous pendant les heures de repos? 018 JOB 007 019 Jusqu'à quand me retiendrez-vous? Attendrez-vous que j'ai craché toute ma salive? 018 JOB 007 020 Si j'ai péché, qu'ai-je à faire, ô vous qui connaissez la conscience des hommes? Pourquoi m'avez-vous contraint de vous adresser mes plaintes et d'être pour vous un fardeau? 018 JOB 007 021 Pourquoi n'avez-vous point mis en oubli mes péchés et leur purification? Je vais tout à l'heure entrer dans la terre; aux premières lueurs du matin je ne suis plus. 018 JOB 008 001 Et Baldad de Sauchée répondant dit: 018 JOB 008 002 Jusqu'à quand parleras-tu de la sorte? Quel esprit verbeux s'exprime par ta bouche? 018 JOB 008 003 Dieu est-il un juge prévaricateur? Le créateur de toutes choses torture-t- il l'équité? 018 JOB 008 004 Si tes fils ont péché devant lui, il leur a, de sa main, fait expier leurs fautes. 018 JOB 008 005 Commence donc dès l'aurore à prier le Seigneur tout-puissant. 018 JOB 008 006 Si tu es pur et sincère, il t'exaucera et il te traitera selon sa justice. 018 JOB 008 007 Ce que tu possédais d'abord te semblera médiocre; ce que tu posséderas finalement sera inexprimable. 018 JOB 008 008 Remonte jusqu'à la première génération; suit à la trace les générations de nos pères. 018 JOB 008 009 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; notre vie sur la terre est une ombre. 018 JOB 008 010 N'est-ce donc pas à nos pères de t'instruire, de t'éclairer, et de tirer de leur cœur les paroles que je vais dire? 018 JOB 008 011 Le papyrus croît-il sans eau? L'herbe des prairies pousse-t-elle si elle n'est pas arrosée? 018 JOB 008 012 La fauche-t-on quand elle est encore près de la racine? Et la plante que rien n'abreuve ne dessèche-t-elle pas? 018 JOB 008 013 Ainsi finissent ceux que le Seigneur oublie, car l'espérance de l'impie est vaine. 018 JOB 008 014 Sa maison sera déserte; sa tente disparaîtra comme une toile d'araignée. 018 JOB 008 015 Il aura beau l'étayer, elle ne sera pas solide; dès qu'il en sera enlevé, elle s'écroulera. 018 JOB 008 016 Il y a de l'humidité sous le soleil, une tige sort de la moisissure qu'elle engendre. 018 JOB 008 017 Elle s'élève sur un tas de pierres; elle subsiste au milieu des cailloux. 018 JOB 008 018 Et s'ils viennent à la dévorer, le lieu même se prêtera à nier son existence. N'as-tu pas vu pareille chose? 018 JOB 008 019 N'est-ce pas comme cette tige que succombe l'impie? Une autre plante hors de terre germera. 018 JOB 008 020 Jamais le Seigneur ne rejettera l'innocence; il n'acceptera pas les dons des pervers. 018 JOB 008 021 Il mettra le sourire sur les lèvres des hommes sincères, et leur bouche sera pleine de ses louanges. 018 JOB 008 022 Leurs ennemis seront couverts de honte; et il n'y aura pas de vie heureuse pour les méchants. 018 JOB 009 001 Job reprenant dit: 018 JOB 009 002 En vérité je sais qu'il en est ainsi. Comment un mortel serait-il juste aux yeux du Seigneur? 018 JOB 009 003 Car si des hommes veulent aller avec Dieu en justice, il ne s'y prêtera pas; il ne voudra pas être contredit sur un seul point entre mille. 018 JOB 009 004 Lui seul est sage en ses pensées; il est fort, il est grand; qui donc s'est assez endurci pour lui résister? 018 JOB 009 005 Il lutte contre les montagnes et elles l'ignorent; il les bouleverse dans son courroux. 018 JOB 009 006 Il ébranle dans ses fondements la terre que recouvre le ciel, et les colonnes qui la soutiennent sont chancelantes. 018 JOB 009 007 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; il appose son scel sur les astres. 018 JOB 009 008 C'est lui seul qui a tendu les cieux et qui marche sur la mer comme sur un sol affermi. 018 JOB 009 009 Il a créé les Pléïades, et l'étoile du soir, et Arcture, et les constellations du Midi. 018 JOB 009 010 Il a fait une multitude innombrable de merveilles glorieuses et incompréhensibles. 018 JOB 009 011 S'il a passé au-dessus de moi, je ne l'ai point vu; s'il a marché à mes côtés, je n'en ai rien su. 018 JOB 009 012 Se détourne-t-il, qui le ramènera? qui osera lui dire: Que faites-vous? 018 JOB 009 013 Seul il a dompté toute fureur, il a fait plier les monstres marins sous le ciel. 018 JOB 009 014 S'il m'écoutait, s'il jugeait mes arguments! 018 JOB 009 015 Quand même je serais juste, il ne m'écouterait pas; je n'obtiendrais pas de lui un arrêt. 018 JOB 009 016 Et si je ne l'avais invoqué et qu'il ne m'exauçât point, je ne pourrais croire qu'il eût entendu ma voix. 018 JOB 009 017 Je crains qu'il ne me broie au moyen d'un tourbillon, car il amortit les ravages de mes plaies nombreuses. 018 JOB 009 018 Il ne me laisse point reprendre haleine, après m'avoir rempli d'amertume, 018 JOB 009 019 Et il prévaut par la force. Qui donc résisterait à la condamnation qu'il aurait prononcée? 018 JOB 009 020 Juste, ma bouche se trouvera dire des impiétés; irréprochable, je passerai pour criminel. 018 JOB 009 021 Car, si j'ai péché, c'est dans l'ignorance de mon âme, et néanmoins la vie m'est ôtée. 018 JOB 009 022 Aussi j'ai dit: La colère détruit le riche et le grand. 018 JOB 009 023 La mort qui les frappe soudain met à nu leur faiblesse; mais les justes sont tournés en dérision, 018 JOB 009 024 Ils sont livrés aux mains des pervers, et le Seigneur a voilé le front des juges. Et si ce n'est pas lui qui est-ce donc? 018 JOB 009 025 Ma vie est plus rapide qu'un courrier; on ne s'est point placé sur son passage et on ne l'a pas vue. 018 JOB 009 026 Les navires laissent-ils une trace, ou l'aigle qui vole et cherche sa proie? 018 JOB 009 027 Si je me dis: Cesse donc de parler; borne-toi à courber la tête et à gémir; 018 JOB 009 028 Je tremble de tous mes membres, car je sais que vous ne me jugez point innocent. 018 JOB 009 029 Ai-je donc commis quelque impiété? Mais pourquoi ne suis-je point mort? 018 JOB 009 030 Lors même que je me serais lavé avec de la neige, et que des mains pures m'auraient purifié, 018 JOB 009 031 Vous m'avez assez plongé dans la fange pour que ma robe m'ait souillé. 018 JOB 009 032 Car vous n'êtes point comme moi un homme avec qui je puisse contester et comparaître en justice. 018 JOB 009 033 Que n'existe-t-il pour nous un médiateur, qui écoute et qui prononce entre vous et moi? 018 JOB 009 034 Détournez de moi votre verge; que l'effroi qu'elle m'inspire ne me trouble plus. 018 JOB 009 035 Si je cesse de craindre je parlerai, car je ne le peux en l'état où je suis. 018 JOB 010 001 Ma vie n'est que fatigue, et en gémissant je vais m'adresser à Dieu; je vais parler dans l'amertume de mon âme. 018 JOB 010 002 Et je dirai au Seigneur: ne m'instruisez pas à manquer de piété; pourquoi m'avez-vous jugé comme vous l'avez fait? 018 JOB 010 003 Est-ce bien à vous de me traiter injustement? Vous avez méconnu l'œuvre de vos mains, vous vous êtes mis d'accord avec la volonté des méchants. 018 JOB 010 004 Vous avez donc vu comme voit un mortel; vous avez donc regardé comme regarde un homme? 018 JOB 010 005 Votre vie est-elle la vie humaine; vos années sont-elles les années d'un homme; 018 JOB 010 006 Pour que vous ayez examiné mes dérèglements et cherché la trace de mes péchés? 018 JOB 010 007 Vous saviez que je n'étais pas un impie; mais qui peut échapper à vos mains? 018 JOB 010 008 Elles m'ont pétri et créé; puis vous avez changé de sentiment, et vous m'avez frappé. 018 JOB 010 009 Souvenez-vous que vous m'avez fait d'argile, et que vous me rendez à la terre. 018 JOB 010 010 Ne m'avez-vous point trait comme du lait, puis caillé comme du fromage? 018 JOB 010 011 Ensuite vous m'avez revêtu de chairs et de peau; vus avez ajusté en moi mes os et mes nerfs 018 JOB 010 012 Vous m'avez donné la vie, et vous avez placé près de moi votre miséricorde; votre vigilance m'a conservé le souffle. 018 JOB 010 013 Tout cela vous est propre; je sais que vous pouvez tout, que rien ne vous est impossible. 018 JOB 010 014 Si donc j'ai péché, prenez-moi sous votre garde, car vous ne m'avez point fait exempt de péché 018 JOB 010 015 Si je suis coupable, malheur à moi! Mais quand même je serais juste, je ne puis lever la tête, tant je suis couvert d'humiliations. 018 JOB 010 016 Je ressemble à la proie que le lion a saisie, depuis qu'ayant changé pour moi, vous me perdez cruellement. 018 JOB 010 017 Vous m'avez renouvelé accusation et enquête; votre terrible colère me poursuit, vous mes soumettez à bien des épreuves. 018 JOB 010 018 Pourquoi m'avoir tiré des entrailles de ma mère; pourquoi n'y suis-je point mort? jamais œil ne m'aurait vu; 018 JOB 010 019 Je serais né comme n'étant pas. Pourquoi n'ai je point passé du ventre de ma mère au tombeau? 018 JOB 010 020 Ma vie ne sera-t-elle pas courte? Laissez-moi reposer un moment 018 JOB 010 021 Avant que j'aille au lieu d'où je ne reviendrai plus, dans la terre sombre et ténébreuse, 018 JOB 010 022 Dans la contrée de l'ombre éternelle où jamais la lumière ne pénètre, où l'on ne voit pas la vie des humains. 018 JOB 011 001 Or Sophar le Minéen, prenant la parole, dit: 018 JOB 011 002 Celui qui parle tant, à son tour écoutera: l'homme verbeux semble-t-il juste? Le fils de la femme qui vit peu est béni. 018 JOB 011 003 Ne te répands pas en longs discours, puisque nul ne plaide contre toi. 018 JOB 011 004 Surtout, garde-toi de dire: Je suis pur dans mes œuvres; je suis irréprochable devant Dieu. 018 JOB 011 005 Car par quel moyen le Seigneur pourrait-il te répondre et ouvrir les lèvres en même temps que toi? 018 JOB 011 006 Ensuite il te donnera la force du sage deux fois plus que ne l'ont ceux qui te ressemblent; tu reconnaîtras alors que le Seigneur t'a rétribué justement, selon tes péchés. 018 JOB 011 007 Découvriras-tu les traces du Seigneur? Es-tu parvenu jusqu'aux dernières limites de ce que le Tout-Puissant a créé? 018 JOB 011 008 Le ciel est haut, que feras-tu? L'abîme est profond, que feras-tu? (Sheol h7585) 018 JOB 011 009 Les dimensions de la terre, l'étendue des mers ne te sont-elles pas inconnues? 018 JOB 011 010 S'il plaît au Seigneur de bouleverser toutes ces choses, qui lui dira: Qu'avez-vous fait? 018 JOB 011 011 Seul il connaît les œuvres des déréglés; s'il voit des choses vaines, il ne tiendra point de n'en rien savoir. 018 JOB 011 012 L'homme nage au hasard s'il n'a d'autres guides que des raisonnements; le mortel né de la femme est isolé comme l'âne sauvage. 018 JOB 011 013 Si tu as purifié ton cœur, élève tes mains vers Dieu. 018 JOB 011 014 Si tes mains sont chargées de quelque iniquité, hâte-toi de la rejeter au loin; elle ne doit point passer la nuit dans ta demeure. 018 JOB 011 015 Alors ton visage brillera comme une onde pure; tu ôteras tes vêtements sordides, et tu n'éprouveras plus de crainte. 018 JOB 011 016 Tu oublieras tes souffrances; elles auront passé comme une vapeur, et ta raison sera raffermie. 018 JOB 011 017 Ta prière ressemblera à l'étoile qui annonce l'aurore; ta vie se lèvera au Midi. 018 JOB 011 018 Tu seras plein de confiance, parce que l'espérance ne t'aura pas abandonné; de tes soucis, de tes peines naîtra la paix. 018 JOB 011 019 Tu jouiras du repos et n'auras plus d'ennemis; la foule inconstante des hommes te reviendra. 018 JOB 011 020 Cependant le salut délaissera les impies; leur espoir sera leur perte, et leurs yeux fondront en larmes. 018 JOB 012 001 Et Job reprenant dit: 018 JOB 012 002 Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra? 018 JOB 012 003 Et moi, j'ai comme vous un cœur. 018 JOB 012 004 Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie. 018 JOB 012 005 Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage; 018 JOB 012 006 toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés. 018 JOB 012 007 Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront. 018 JOB 012 008 Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie. 018 JOB 012 009 Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés? 018 JOB 012 010 N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme? 018 JOB 012 011 L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments. 018 JOB 012 012 La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences. 018 JOB 012 013 Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté. 018 JOB 012 014 S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira? 018 JOB 012 015 S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd. 018 JOB 012 016 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir. 018 JOB 012 017 C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre. 018 JOB 012 018 Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins. 018 JOB 012 019 Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires. 018 JOB 012 020 Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens. 018 JOB 012 021 Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles. 018 JOB 012 022 Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort. 018 JOB 012 023 Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige. 018 JOB 012 024 Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas, 018 JOB 012 025 Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre. 018 JOB 013 001 Voilà ce que mon œil a vu et ce qu'a entendu mon oreille. 018 JOB 013 002 Tout ce que vous savez je le sais, et, non plus que vous, je ne manque d'intelligence. 018 JOB 013 003 Je parlerai donc au Seigneur; je me plaindrai devant lui, s'il ne s'y oppose pas. 018 JOB 013 004 Vous êtes des médecins iniques, et il y a des remèdes pour tous les maux. 018 JOB 013 005 Que n'avez-vous gardé le silence? la sagesse vous viendrait. 018 JOB 013 006 Ecoutez les reproches de ma bouche; recueillez le jugement que prononcent mes lèvres. 018 JOB 013 007 N'est-ce pas devant le Seigneur que vous avez discouru et que vous avez dit des mensonges? 018 JOB 013 008 Obéissez-vous à ses ordres? Non, vous vous étiez de vous-mêmes constitués juges. 018 JOB 013 009 C'est bien, s'il suit vos traces; et si, en tout ce que vous avez fait, vous vous êtes conformés à sa pensée, 018 JOB 013 010 Il ne vous adressera pas le moindre blâme. Mais si, en secret, vous avez eu égard aux apparences, 018 JOB 013 011 Est-ce que son tourbillon ne vous enlèvera pas? L'épouvante qu'il répand tombera sur vous. 018 JOB 013 012 Votre orgueil se dispersera comme de la cendre; votre corps sera comme de la boue. 018 JOB 013 013 Ne m'interrompez pas; laissez-moi dire, et mon courroux se calmera. 018 JOB 013 014 Je prendrai, avec mes dents, ma chair, et je mettrai mon âme sur ma main. 018 JOB 013 015 Quand même le Tout-Puissant m'accablerait, puisque aussi bien il a commencé, je ne laisserais pas de parler et de me plaindre devant lui. 018 JOB 013 016 C'est de là que viendra mon salut; car Dieu n'entendra de ma bouche aucune parole artificieuse. 018 JOB 013 017 Ecoutez, écoutez mes raisonnements, car je me dévoilerai à vous qui me prêtez l'oreille. 018 JOB 013 018 Me voici près du jugement, et je sens que je serai reconnu juste. 018 JOB 013 019 Car quel est celui qui comparaîtra avec moi devant le juge, pour que maintenant je me taise et que je déserte ma cause? 018 JOB 013 020 Que deux choses mes soient accordées; alors, ô mon Dieu, je ne me cacherai point de vous. 018 JOB 013 021 Détournez votre main qui me frappe; délivrez-moi de la crainte que vous inspirez. 018 JOB 013 022 Ensuite, appelez ma cause, et j'accourrai; accusez-moi, je ne vous ferai pas attendre ma défense. 018 JOB 013 023 Quels sont mes péchés et mes dérèglements? Apprenez-moi quels ils sont? 018 JOB 013 024 D'où vient que vous vous dérobez à mes regards? Montrez-moi le chemin qui mène à vous. 018 JOB 013 025 Ne me considérez-vous pas comme un adversaire semblable à la feuille desséchée que le moindre souffle emporte, ou au brin d'herbe fanée qu'entraîne le vent? 018 JOB 013 026 Et vous avez enregistré ce que je puis avoir fait de mal; et vous m'avez tenu compte des péchés de mon enfance. 018 JOB 013 027 Vous avez mis mes pieds en des entraves; vous avez observé toutes mes œuvres; vous avez cherché l'empreinte de tous mes pas. 018 JOB 013 028 Et je suis déjà comme une vieille outre, comme un manteau mangé des vers. 018 JOB 014 001 L'homme, né de la femme, vit peu, et il est plein d'emportement. 018 JOB 014 002 Il tombe comme une fleur s'épanouit; il passe comme une ombre; il n's'arrête jamais. 018 JOB 014 003 N'est-ce pas de vous qu'il tient sa raison? Et n'est-ce point vous qui l'appelez devant vous pour être jugé? 018 JOB 014 004 Qui sera exempt de souillure? Personne. 018 JOB 014 005 Sa vie sur la terre n'eût-elle duré qu'un jour. L'homme peut supputer lui- même le nombre de ses mois; vous avez fixé le terme; nul ne le dépasse. 018 JOB 014 006 Détournez-vous donc de lui afin qu'il se repose et qu'il se complaise en sa vie, comme le travailleur à gages. 018 JOB 014 007 L'arbre ne perd point toute espérance; si on le taille, il fleurira encore, et il ne manquera pas de rejetons. 018 JOB 014 008 S'il a vieilli, sa racine est encore en terre; si son tronc s'est flétri au milieu des rochers, 018 JOB 014 009 La senteur de l'eau le ranimera, et il portera des fruits comme un jeune plant. 018 JOB 014 010 L'homme meurt et il disparaît; le mortel tombe et il n'est plus. 018 JOB 014 011 La mer à la longue s'appauvrit; le fleuve abandonné à lui-même se dessèche; 018 JOB 014 012 L'homme une fois couché ne se relèvera pas que le ciel ne se dissolve; les morts ne sortiront pas de leur sommeil. 018 JOB 014 013 Puissiez-vous me garder dans les enfers; et me cacher jusqu'à ce que votre courroux s'apaise; et me marquer le temps où vous vous souviendrez de moi. (Sheol h7585) 018 JOB 014 014 Car l'homme sera mort, lorsqu'il aura remplit les jours de sa vie, il vivra. J'attendrai jusqu'à ce que je renaisse. 018 JOB 014 015 Vous m'appellerez alors et je vous obéirai: ne rejetez donc pas les œuvres de vos mains. 018 JOB 014 016 Vous avez compté mes actions et nulle de mes fautes ne vous est échappée. 018 JOB 014 017 Vous avez scellé mes péchés dans un sac; vous avez mis un signe à ceux que la contrainte m'a fait commettre. 018 JOB 014 018 Mais les monts s'écroulent, les roches sont déracinées; 018 JOB 014 019 Les eaux aplanissent la pierre; les ondes couvrent les hautes cimes des monts; et vous avez détruit la patience de l'homme. 018 JOB 014 020 Vous l'avez poussé à la mort et il est parti; vous avez tourné vers lui votre visage et vous l'avez congédié. 018 JOB 014 021 Des fils nombreux sont issus de lui et il n'en sait rien; sa postérité n'est pas nombreuse; il l'ignore. 018 JOB 014 022 Mais ses chairs ont connu la souffrance et son âme a été affligée. 018 JOB 015 001 Et Eliphaz le Thémanite répondant dit: 018 JOB 015 002 Est-il sage celui qui, rempli d'amertume, s'exprimera comme si l'esprit d'intelligence l'inspirait, 018 JOB 015 003 En exhalant des plaintes inconvenantes et des discours inutiles? 018 JOB 015 004 N'as-tu pas répudié toute crainte pour un tenir un tel langage devant le Seigneur? 018 JOB 015 005 Tu es coupable en ces mots de ta bouche; tu n'as point apprécié ceux des hommes capables. 018 JOB 015 006 C'est ta bouche qui t'accuse, et non moi; tes lèvres portent témoignage contre toi. 018 JOB 015 007 Qu'y a-t-il? Es-tu le premier mortel qui ait existé? As-tu été produit avant les montagnes? 018 JOB 015 008 As-tu entendu le Seigneur commander; Dieu t'a-t-il admis en ses conseils; la sagesse réside-t-elle en toi? 018 JOB 015 009 Que sais-tu que nous ne sachions; que comprends-tu que nous ne comprenions? 018 JOB 015 010 L'un de nous est un vieillard plus chargé de jours que ne l'a été ton père. 018 JOB 015 011 Tu as été châtié faiblement à cause des péchés que tu as commis, et tes paroles sont superbes et hautaines. 018 JOB 015 012 Qu'a donc osé ton cœur et sur qui as-tu porté les yeux, 018 JOB 015 013 Pour que tu t'emportes à ce point devant le Seigneur et que tu laisses de telle paroles sortir de ta bouche? 018 JOB 015 014 Qui donc, étant mortel, sera irréprochable? Qui donc étant né de la femme, sera semblable au Juste? 018 JOB 015 015 Puisque Dieu n'a pas confiance en ses saints et que devant lui le ciel n'est pas pur, 018 JOB 015 016 Souffre donc qu'il considère comme impur et profane l'homme qui boit l'iniquité à pleines coupes. 018 JOB 015 017 Je vais te dire, écoute-moi, je vais te révéler ce que j'ai vu, 018 JOB 015 018 Ce que rapportent les sages, ce qu'ils avaient appris de leurs pères, 018 JOB 015 019 Les sages à qui seuls la terre a été donnée et que jamais l'étranger n'a assaillis: 018 JOB 015 020 Les jours de l'impie se passent dans l'inquiétude; ceux du puissant de la terre sont comptés. 018 JOB 015 021 Il s'effraye des bruits que son oreille recueille, et lorsqu'il croit jouir d'un moment de paix, sa catastrophe est prochaine. 018 JOB 015 022 Qu'il ne s'imagine pas revenir des ténèbres; car déjà il est livré à des mains de fer. 018 JOB 015 023 Il est réservé à rassasier les vautours; il n'ignore pas lui-même qu'il attend sa chute; le sombre jour est près de l'emporter. 018 JOB 015 024 La nécessité, l'affliction vont le saisir et tomber sur lui, comme un chef de guerre qui combat au premier rang. 018 JOB 015 025 Car il s'est attaqué au Fort; il a levé la tête avec orgueil devant le Seigneur. 018 JOB 015 026 Il a couru contre Dieu l'outrage à la bouche, le dos couvert d'un épais bouclier. 018 JOB 015 027 L'embonpoint gonflait son visage, et son ventre engraissé descendait sur ses cuisses. 018 JOB 015 028 Puisse-t-il passer les nuits dans des villes désertes et se loger en des demeures inhabitées; que d'autres emportent ce que les siens auront préparé. 018 JOB 015 029 Qu'il n'ajoute pas à ses richesses; qu'il ne lui reste rien de ce qu'il possède; qu'il ne projette plus d'ombre sur la terre. 018 JOB 015 030 Qu'il n'échappe pas à l'obscurité, que le vent flétrisse ses bourgeons et que ses fleurs tombent. 018 JOB 015 031 Qu'il ne s'imagine pas pouvoir subsister, car il ne réalisera que des choses vaines. 018 JOB 015 032 Sa récolte sera détruite avant la maturité; ses arbustes ne grossiront pas. 018 JOB 015 033 Qu'il soit cueilli comme un raisin vert; qu'il sèche comme une fleur d'olivier. 018 JOB 015 034 Car la mort porte témoignage contre l'impie; et le feu brûlera les demeures de ceux qui se laissent gagner par les présents. 018 JOB 015 035 La race des pervers ne concevra que des douleurs, elle n'enfantera que de vanités, et le seul fruit de ses entrailles sera la fraude. 018 JOB 016 001 Et Job répondant dit: 018 JOB 016 002 J'ai entendu bien des choses semblables, ô consolateur des méchants. 018 JOB 016 003 Qu'y a-t-il? Est-il une règle aux paroles qu'inspire l'esprit? Trouves- tu importun que l'on te réplique? 018 JOB 016 004 Et moi aussi je discourrai comme vous; votre vie fût-elle en jeu contre la mienne. Je vous dirai des mots insultants, je secouerai comme vous la tête. 018 JOB 016 005 Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir; je n'épargnerai pas le mouvement de mes lèvres. 018 JOB 016 006 Car si je parle ma plaie n'en sera pas plus douloureuse; et si je me tais, en souffrirai-je moins? 018 JOB 016 007 Maintenant elle m'a rompu; elle a fait de moi un insensé, je suis réduit en pourriture, 018 JOB 016 008 et tu me réprimandes! Elle porte témoignage en ma faveur et tu m'accuses de fausseté; c'est là ce que tu m'opposes en face. 018 JOB 016 009 Un ennemi plein de colère m'a renversé, ses dents ont grincé à mon aspect; les traits de ses pirates m'ont atteint. 018 JOB 016 010 Il a dardé les rayons de ses yeux; il m'a frappé aux genoux avec des pointes aiguisées; ils m'ont assailli tous à la fois. 018 JOB 016 011 Le Seigneur m'a livré à des mains iniques; il m'a mis aux prises avec l'impiété. 018 JOB 016 012 Je vivais en paix et il m'a ruiné; il m'a pris par les cheveux et il me les a arrachés; il m'a placé devant lui comme un but. 018 JOB 016 013 Des archers m'ont entouré et de leur fer ils m'ont percé les flancs; ils ont fait mon fiel jusqu'à terre à gros bouillons. 018 JOB 016 014 Ils ont porté coup sur coup, les puissants ont couru contre moi. 018 JOB 016 015 Ils ont cousu un cilice sur ma peau et ils ont éteint ma force avec la terre qu'ils m'ont jetée. 018 JOB 016 016 Ma poitrine est brûlante tant j'ai pleuré, et j'ai une ombre sur les paupières. 018 JOB 016 017 Et cependant mes mains n'étaient chargées d'aucune impiété, et ma prière était pure. 018 JOB 016 018 Terre, ne couvre pas le sang de ma chair de telle sorte qu'il n'y ait plus d'espace pour mes cris. 018 JOB 016 019 J'ai maintenant mon confident au ciel; le confident de mes pensées est au plus haut des cieux. 018 JOB 016 020 Puisse ma prière arriver devant le Seigneur; puisse-t-il voir que mes yeux versent des larmes. 018 JOB 016 021 Puisse l'homme se justifier auprès du Seigneur et auprès de son prochain, comme lui, fils de l'homme. 018 JOB 016 022 Mes années se sont écoulées, elles sont en petit nombre et je m'en vais par un chemin où je ne reviendrai pas. 018 JOB 017 001 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver. 018 JOB 017 002 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait? 018 JOB 017 003 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main. 018 JOB 017 004 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier. 018 JOB 017 005 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils. 018 JOB 017 006 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée. 018 JOB 017 007 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts. 018 JOB 017 008 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant! 018 JOB 017 009 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage. 018 JOB 017 010 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous. 018 JOB 017 011 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées. 018 JOB 017 012 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité. 018 JOB 017 013 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol h7585) 018 JOB 017 014 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture. 018 JOB 017 015 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai? 018 JOB 017 016 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol h7585) 018 JOB 018 001 Et Baldad de Sauchée, dit: 018 JOB 018 002 Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi. 018 JOB 018 003 Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes? 018 JOB 018 004 Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base? 018 JOB 018 005 La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme. 018 JOB 018 006 La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra. 018 JOB 018 007 Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés. 018 JOB 018 008 Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier. 018 JOB 018 009 Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage. 018 JOB 018 010 Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin. 018 JOB 018 011 Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas; 018 JOB 018 012 Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée. 018 JOB 018 013 Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle. 018 JOB 018 014 Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi. 018 JOB 018 015 Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre; 018 JOB 018 016 Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera. 018 JOB 018 017 Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers. 018 JOB 018 018 Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres. 018 JOB 018 019 Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus; 018 JOB 018 020 à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement. 018 JOB 018 021 Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur. 018 JOB 019 001 Et Job reprenant dit: 018 JOB 019 002 Jusqu'à quand fatiguerez-vous mon âme et me tuerez-vous de vos discours? 018 JOB 019 003 Sachez seulement que le Seigneur m'a traité de la sorte. Persuadez-moi, et ne vous attachez pas tant à me faire honte. 018 JOB 019 004 En vérité, j'ai sans doute failli; l'erreur réside avec moi. Dis-moi donc quelque chose que j'ignore, sans quoi je m'égarerai en mes réponses, et elles manqueront d'à propos. 018 JOB 019 005 Cessez, car vous vous grandissez pour m'assaillir, et vous m'accablez d'outrages. 018 JOB 019 006 Mais ne perdez donc pas de vue que c'est le Seigneur qui m'a troublé, et qu'il a élevé contre moi ses murailles. 018 JOB 019 007 De vos injures je ne ferais que rire, et je ne dirais mot; quand je crierais, je n'obtiendrais pas de jugement. 018 JOB 019 008 Mais des remparts m'étreignent et je ne puis les traverser, et l'obscurité règne devant moi. 018 JOB 019 009 Le Seigneur m'a ravi toute gloire, il a ôté la couronne que je portais sur la tête. 018 JOB 019 010 Il m'a tiraillé dans tous les sens et j'ai succombé; il a abattu comme un arbre toute mon espérance. 018 JOB 019 011 Il a déployé contre moi une colère terrible; il m'a regardé comme un ennemi. 018 JOB 019 012 Ses épreuves me sont venues toutes ensemble; ses embuscades étaient placées sur toutes mes voies. 018 JOB 019 013 Mes frères se sont éloignés; ils m'ont préféré des inconnus; mes amis n'ont eu aucune compassion. 018 JOB 019 014 Mes plus proches m'ont laissé sans soins; et ceux qui savaient mon nom l'ont oublié. 018 JOB 019 015 Mes voisins, les servantes de ma maison; je suis un étranger pour eux. 018 JOB 019 016 J'ai appelé mon serviteur, il n'est point venu; ma bouche est devenue suppliante. 018 JOB 019 017 J'ai imploré ma femme, j'ai demandé les fils de mes concubines en les flattant, 018 JOB 019 018 Ils m'ont répudié pour toujours; si je me relève, ils se récrient contre moi. 018 JOB 019 019 J'ai été pour eux un objet d'horreur pour ceux qui m'ont vu; j'ai pour ennemis ceux que j'avais aimés. 018 JOB 019 020 Mes chairs sous ma peau pourrissent, mes os sont entre les dents qui les rongent. 018 JOB 019 021 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, ô mes amis, car c'est la main du Seigneur qui m'a touché. 018 JOB 019 022 Pourquoi me poursuivez-vous comme me poursuit le Seigneur? Voulez-vous vous repaître de ma chair? 018 JOB 019 023 Qui donc écrira mes plaintes pour les déposer en un livre impérissable? 018 JOB 019 024 Qui les gravera au burin sur la pierre ou le plomb? 018 JOB 019 025 Car je sais que de toute éternité existe celui qui doit me délivrer, et sur la terre 018 JOB 019 026 Faire revivre ma peau pour que je jouisse de ces choses...car c'est le Seigneur qui a fait ces choses 018 JOB 019 027 Qu'en moi-même je sais; que mon œil a vues, et non l'œil d'autrui; et qui déjà sont accomplies en mon sein. 018 JOB 019 028 Et si vous dites: Quel langage tiendrons-nous devant lui? quel sujet de discours trouverons-nous en sa personne? 018 JOB 019 029 Prenez garde aux choses cachées; songez que la colère tombera aussi sur les méchants; et alors ils sentiront où est la matière dont ils sont formés. 018 JOB 020 001 Et Sophar le Minéen dit: 018 JOB 020 002 Ce n'est point de cette manière que je voudrais, sur ces choses, discuter avec toi; et vous tous vous ne vous y êtes pas mieux pris. 018 JOB 020 003 Je mettrai à profit ce que m'enseigne ma retenue, et l'esprit d'intelligence répondra pour moi. 018 JOB 020 004 Est-ce que l'on ne sait pas ces choses depuis que l'homme a été placé sur la terre? 018 JOB 020 005 Joie des méchants, chute extraordinaire; plaisir des pervers, ruine. 018 JOB 020 006 Lors même que les présents de l'impie monteraient jusqu'au ciel, et que ses sacrifices atteindraient les nuées; 018 JOB 020 007 Lors même qu'il serait soutenu par de forts étais, finalement il périra, et ceux qui le connaissaient diront: Où est-il? 018 JOB 020 008 On ne le voit non plus qu'un songe évanoui, et il s'est envolé comme une vision nocturne. 018 JOB 020 009 L'œil a regardé et il n'est plus là, et le lieu qu'il habitait ne s'apercevra plus. 018 JOB 020 010 Que ses fils meurent sous les coups des petits; que ses mains ne connaissent plus que les douleurs. 018 JOB 020 011 Ses os ont eu la force de la jeunesse, et ils sont couchés comme lui dans la terre. 018 JOB 020 012 Si la méchanceté est douce à sa bouche, il la cachera sous sa langue, 018 JOB 020 013 Il ne s'en fera pas faute, et il n'en laissera rien perdre; et il la fera descendre au fond de son gosier. 018 JOB 020 014 Mais elle ne lui profitera pas; ce sera en ses entrailles un venin d'aspic. 018 JOB 020 015 Il vomira sa richesse injustement acquise, et un ange l'expulsera de la maison où il l'aura amassée. 018 JOB 020 016 Puisse-t-il s'allaiter du fiel des dragons; puisse la langue des serpents le faire périr. 018 JOB 020 017 Qu'il ne voie plus de lait trait au pâturage; qu'il ne mange ni beurre ni miel. 018 JOB 020 018 Il s'est fatigué pour des choses vaines et insensées, pour des biens dont il ne goûtera pas, qui lui serviront comme un nerf desséché où il n'y a rien à manger ni à boire. 018 JOB 020 019 Car il a brisé les demeures d'une multitude d'hommes puissants; il les a dépouillés de maisons qu'il n'avait point bâties. 018 JOB 020 020 Il ne trouvera pas son salut dans ses trésors; il ne sera point sauvé par sa convoitise. 018 JOB 020 021 Jamais rien ne reste de ses aliments; aussi ses richesses pour lui ne porteront pas de fleurs. 018 JOB 020 022 A peine à son repas se sera-t-il bien gorgé, qu'il sera oppressé et torturé par toutes sortes d'étreintes. 018 JOB 020 023 Si, n'importe comment, tu as rempli sa panse, c'est comme si tu avais fait tomber sur lui le poids de ta colère et des flots de douleurs. 018 JOB 020 024 Il n'est point à l'abri d'une main armée de fer, ni à l'épreuve d'une flèche d'airain. 018 JOB 020 025 Que le trait entre par sa bouche; que les éclairs sillonnent ses demeures. Que les épouvantements se promènent à ses côtés; 018 JOB 020 026 Que les ténèbres autour de lui ne se dissipent jamais; que la flamme le dévore sans le consumer; que son hôte ruine sa maison. 018 JOB 020 027 Que le ciel dévoile ses péchés; que la terre s'élève contre lui. 018 JOB 020 028 Que sa famille enfin périsse et qu'il voie luire le jour de la colère. 018 JOB 020 029 Tel est le sort que le Seigneur réserve à l'impie; telle est la part de richesses que lui donnera Celui qui voit tout. 018 JOB 021 001 Or Job reprenant dit: 018 JOB 021 002 Ecoutez, écoutez mes raisonnements, afin que de telles consolations me soient épargnées. 018 JOB 021 003 Dussiez-vous me maudire je parlerai, ensuite vous ne rirez plus de moi. 018 JOB 021 004 Qu'y a-t-il? Mes reproches s'adressent-il à un homme? Et pourquoi donc contiendrais-je ma colère? 018 JOB 021 005 Lorsque vous m'aurez examiné à fond vous serez saisis de surprise, et de vous mains vous vous frapperez les joues. 018 JOB 021 006 Car si je recueille mes souvenirs, je n'ai eu que zèle pur, et les douleurs affligent mes chairs. 018 JOB 021 007 Pourquoi les impies vivent-ils, et vieillissent-ils au sein de la richesse? 018 JOB 021 008 Leur famille est selon leur âme, ils ont leurs enfants sous les yeux. 018 JOB 021 009 Leurs maisons prospèrent, on n'y ressent aucune crainte, car le fouet du Seigneur n'est point dirigé contre eux. 018 JOB 021 010 Pas d'avortement parmi leurs génisses, leurs bêtes pleines portent sans mal; et, à terme, elles mettent bas leurs fruits. 018 JOB 021 011 Leurs menus troupeaux ne diminuent jamais, et leurs enfants dansent 018 JOB 021 012 Au son de la harpe et de la cithare, et ils se complaisent au chant des cantiques. 018 JOB 021 013 Leur vie s'est écoulée au milieu des biens, et ils se sont endormis dans le repos du sépulcre. (Sheol h7585) 018 JOB 021 014 Cependant ils ont dit au Seigneur: Détournez-vous de nous; nous n'avons que faire de connaître vos voies. 018 JOB 021 015 Qu'est-ce donc que le Tout-Puissant pour que nous le servions? Qu'est-il besoin que nous allions au devant de lui? 018 JOB 021 016 Leurs mains sont pleines de richesses, et le Seigneur ne surveille pas les œuvres des impies. 018 JOB 021 017 Il est vrai qu'il advient aussi que leur lampe s'éteigne; ils essuient des catastrophes; des douleurs leur sont envoyées par la colère de Dieu. 018 JOB 021 018 Ils seront alors comme de la paille que le vent emporte, ou comme le tourbillon de poussière qu'une tempête fait voler. 018 JOB 021 019 Que les richesses du méchant échappent à ses fils; le Seigneur le rétribuera et il saura pourquoi. 018 JOB 021 020 Que ses yeux voient sa propre immolation; qu'il ne soit pas épargné par le Seigneur. 018 JOB 021 021 Car la volonté de Dieu est avec lui dans sa maison, et son nombre de mois lui a été compté. 018 JOB 021 022 Le Seigneur n'et-il pas le seul qui distribue l'intelligence et le savoir? Seul il juge les scélérats. 018 JOB 021 023 Tel mourra dans la plénitude de son innocence, complètement heureux et bien portant; 018 JOB 021 024 Les entrailles pleines de graisse et regorgeant de mœlle. 018 JOB 021 025 Un autre finit en l'amertume de son âme, sans avoir jamais rien mangé de bon. 018 JOB 021 026 Ils dorment ensemble sous la terre; la pourriture les enveloppe. 018 JOB 021 027 Je sais votre hardiesse à m'accuser. 018 JOB 021 028 Ainsi vous demanderez: Où donc est la maison du chef? qu'est devenue la tente qui abritait des criminels? 018 JOB 021 029 Interrogez les voyageurs et ne faussez pas leurs témoignages. 018 JOB 021 030 Ils vous diront que le fardeau du méchant est allégé le jour de sa perte; on l'en déchargera tout à fait le jour de la colère du Seigneur. 018 JOB 021 031 Qui donc lui montrera en face ses voies et ce qu'il a fait? Qui se chargera de le punir? 018 JOB 021 032 On le portera au lieu des sépultures, et il a veillé lui-même à la construction de sa tombe. 018 JOB 021 033 Sa présence réjouit jusqu'aux cailloux du torrent; chacun se fait un devoir de le suivre, et il est précédé d'une foule innombrable. 018 JOB 021 034 Comment donc me consolez-vous en vain? Car vous n'avez nullement adouci mes maux. 018 JOB 022 001 Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit: 018 JOB 022 002 N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir? 018 JOB 022 003 Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies? 018 JOB 022 004 Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement? 018 JOB 022 005 Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables? 018 JOB 022 006 Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus. 018 JOB 022 007 Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim. 018 JOB 022 008 Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre. 018 JOB 022 009 Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins. 018 JOB 022 010 Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue. 018 JOB 022 011 Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé. 018 JOB 022 012 Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes? 018 JOB 022 013 Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres? 018 JOB 022 014 Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel. 018 JOB 022 015 Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes? 018 JOB 022 016 Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve. 018 JOB 022 017 Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il? 018 JOB 022 018 Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu. 018 JOB 022 019 Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés, 018 JOB 022 020 Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes. 018 JOB 022 021 Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits. 018 JOB 022 022 Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur. 018 JOB 022 023 Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison. 018 JOB 022 024 Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir. 018 JOB 022 025 Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu. 018 JOB 022 026 Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel. 018 JOB 022 027 Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux. 018 JOB 022 028 Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin. 018 JOB 022 029 Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé. 018 JOB 022 030 Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures. 018 JOB 023 001 Et Job reprenant dit: 018 JOB 023 002 Je sais que je puis prouver mon innocence; et mes gémissements ont rendu plus pesante encore la main du Seigneur. 018 JOB 023 003 Qui pourrait me dire où je le trouverais? J'irais lui demander jugement. 018 JOB 023 004 Je dirais comme je me juge moi-même, et ma bouche serait pleine de bonnes raisons. 018 JOB 023 005 Puissé-je apprendre les remèdes qu'il m'indiquerait! puissé-je ouïr ce qu'il aurait à me déclarer! 018 JOB 023 006 Mais il viendra à moi avec une force irrésistible; il ne me menacera même pas. 018 JOB 023 007 Toute vérité, toute preuve procèdent de lui; puisse-t-il enfin prononcer mon arrêt! 018 JOB 023 008 Si je prends sur lui l'avance, en un instant je ne suis plus; et les choses de la fin, qu'en sais-je? 018 JOB 023 009 Pendant qu'il passait à gauche, je ne l'ai point saisi; il embrasse l'horizon à droite et je ne le verrai pas. 018 JOB 023 010 Déjà il connaît ma voie; il m'a éprouvé comme on éprouve l'or. 018 JOB 023 011 J'exécuterai ses commandements, j'ai toujours été attentif à les suivre et je ne me suis point écarté 018 JOB 023 012 De ses préceptes; je n'en ai rien omis; j'ai recueilli dans mon sein toutes ses paroles. 018 JOB 023 013 Et il m'a jugé comme vous voyez; qui le contredira? Ce qu'il a voulu, il l'a fait. 018 JOB 023 014 C'est pourquoi j'ai eu hâte de le chercher; ses avertissements ont ramené ma pensée à lui. 018 JOB 023 015 Mais qu'il s'intéresse à moi sans apparaître; si je l'aperçois, son aspect me fait trembler. 018 JOB 023 016 Dieu m'a amolli le cœur; le Tout-Puissant m'a troublé. 018 JOB 023 017 J'ignorais que les ténèbres dussent venir, et une nuée sombre s'est étendue devant moi pour me le cacher. 018 JOB 024 001 Pourquoi les moments ont-ils été ignorés du maître, 018 JOB 024 002 Quand des impies ont envahi ses champs et ravi ses troupeaux avec ses bergers? 018 JOB 024 003 Ils ont enlevé la bête de somme de l'orphelin; ils ont mis en gage le bœuf de la veuve. 018 JOB 024 004 Ils ont fait dévier le faible de la voie de la justice, et l'homme doux s'est caché devant eux. 018 JOB 024 005 Ils se sont répandus dans la campagne comme des ânes; ils se sont précipités sur moi en bon ordre; il leur a été agréable de prendre du pain pour leurs enfants. 018 JOB 024 006 Ils ont moissonné avant la saison une terre qui ne leur appartenait pas. Des pauvres ont cultivé les vignes des impies sans recevoir aliments ni salaires. 018 JOB 024 007 Ils ont réduit des nus à passer les nuits sans vêtements, ils ont ôté la couverture qui préservait leur vie. 018 JOB 024 008 Ceux-ci, faute de demeure reçoivent la pluie des montagnes; ils n'ont d'autre lit que les rochers. 018 JOB 024 009 Leurs oppresseurs ont enlevé l'orphelin à la mamelle; ils ont humilié celui qui déjà était abattu. 018 JOB 024 010 Ils ont procuré aux nus un triste sommeil; ils ont pris aux affamés leur bouchée de pain. 018 JOB 024 011 Ils ont dressé de mauvaises embûches en des défilés; ils n'ont point connu le droit chemin. 018 JOB 024 012 L'âme des enfants chassés de leurs maisons et de leurs villes a exhalé de profonds sanglots. 018 JOB 024 013 Pourquoi le Seigneur n'a-t-il pas exercé sa surveillance sur de telles actions? Ces impies en la terre qui leur appartenait ont tout ignoré; ils ne connaissaient pas les voies de la justice; ils n'ont même pas suivi les sentiers battus. 018 JOB 024 014 Quand il a su leurs œuvres, il les a voués aux ténèbres. Le voleur attend la nuit. 018 JOB 024 015 L'œil de l'adultère a épié l'heure de l'obscurité; sa pensée est que nul ne le soupçonne, et il s'est voilé le visage. 018 JOB 024 016 Pendant la nuit, il a percé des maisons; ils avaient fixé le moment, et ils n'ont point connu la lumière. 018 JOB 024 017 En même temps que le matin, l'ombre de la mort leur apparaît et les trouble. 018 JOB 024 018 L'homme s'enfuit comme l'objet léger qui coule à la surface de l'eau; maudit soit son champ, que ses arbres disparaissent 018 JOB 024 019 Sur la terre desséchée, car ils ont ravi la gerbe de l'orphelin. (Sheol h7585) 018 JOB 024 020 Si ensuite il vient à se rappeler son crime, c'est pour lui comme la vapeur, à peine visible, de la rosée; puisse-t-il être rétribué selon ses œuvres. Que tout homme inique soit broyé comme un arbre pourri. 018 JOB 024 021 Car il n'a fait aucun bien à la femme stérile; il n'a eu aucune compassion de son sexe. 018 JOB 024 022 Il a ruiné les faibles avec emportement; aussi, au comble de son élévation, il ne sera point assuré de sa vie. 018 JOB 024 023 S'il tombe malade, qu'il n'espère point de guérison, il succombera. 018 JOB 024 024 Car il a maltraité des gens en son orgueil; et puis il s'est flétri comme une herbe pendant l'ardente chaleur, ou comme un épi tombé de sa tige. 018 JOB 024 025 Qui dira que j'ai menti, et qui réduira mes paroles à néant? 018 JOB 025 001 Or Baldad le Sauchite dit: 018 JOB 025 002 Pourquoi Celui qui a créé toute chose commence-t-il par inspirer crainte de lui? 018 JOB 025 003 Qui pourra prendre en défaut l'activité des pirates? Contre qui le tentateur ne dresse-t-il pas des embûches? 018 JOB 025 004 Comment un mortel est-il juste aux yeux du Seigneur? Quel fils de la femme est pur devant lui? 018 JOB 025 005 S'il commande à la lune, elle cessera de luire; et pour lui les étoiles sont-elles pures? 018 JOB 025 006 Résigne-toi donc, l'homme n'est que pourriture; le fils de l'homme n'est qu'un vermisseau. 018 JOB 026 001 Or Job reprenant dit: 018 JOB 026 002 A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie? Son bras manque-t-il de force? 018 JOB 026 003 Avec qui t'ingères-tu de délibérer? N'est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N'est-ce pas au Tout-Puissant? 018 JOB 026 004 A qui s'adressent tes paroles? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein? 018 JOB 026 005 Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent? 018 JOB 026 006 L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol h7585) 018 JOB 026 007 Il a étendu le Nord jusqu'au vide; il a suspendu la terre sur le néant. 018 JOB 026 008 Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir. 018 JOB 026 009 Il a voilé son trône; il l'a entouré de ses nuées. 018 JOB 026 010 La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres. 018 JOB 026 011 Il a examiné les colonnes du ciel; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante. 018 JOB 026 012 Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin. 018 JOB 026 013 Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle. 018 JOB 026 014 Ceci n'est qu'une part de ses voies; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre? 018 JOB 027 001 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit: 018 JOB 027 002 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume! 018 JOB 027 003 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi, 018 JOB 027 004 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique. 018 JOB 027 005 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence. 018 JOB 027 006 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal. 018 JOB 027 007 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers! 018 JOB 027 008 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir? 018 JOB 027 009 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité 018 JOB 027 010 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté? 018 JOB 027 011 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable. 018 JOB 027 012 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines? 018 JOB 027 013 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre. 018 JOB 027 014 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants. 018 JOB 027 015 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération. 018 JOB 027 016 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile, 018 JOB 027 017 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses. 018 JOB 027 018 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées. 018 JOB 027 019 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus. 018 JOB 027 020 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon. 018 JOB 027 021 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur. 018 JOB 027 022 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes. 018 JOB 027 023 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait. 018 JOB 028 001 Il y a des contrées où naît l'argent, d'autres où l'on épure l'or. 018 JOB 028 002 Le fer se tire du sol, et l'airain, semblable à de la pierre, est extrait des mines. 018 JOB 028 003 Le Seigneur a réglé les ténèbres; il maintient ponctuellement les limites qu'il a tracées; la roche sombre se distingue de l'ombre de la mort, 018 JOB 028 004 Le lit du torrent d'un amas de poussière; ceux qui abandonnent leur chemin s'affaiblissent, ils sont rejetés du reste des mortels. 018 JOB 028 005 Le fond du sol d'où sortira le pain a été tourmenté comme du feu. 018 JOB 028 006 Parmi ses pierres on trouve le saphir, et il y a là aussi des amas d'or. 018 JOB 028 007 Le sentier? L'oiseau ne l'a pas connu; l'œil du vautour ne s'y est point arrêté. 018 JOB 028 008 Les fils des vaniteux n'y ont point porté leurs pas; le lion n'a point passé auprès. 018 JOB 028 009 L'homme a étendu sa main jusqu'à la cime des monts, il a ouvert leurs racines. 018 JOB 028 010 Il a fendu le tourbillon des fleuves, et mon œil a vu ce qu'il y a de précieux. 018 JOB 028 011 L'homme a exploré le fond des rivières, et il a mis au jour sa puissance. 018 JOB 028 012 Mais la sagesse, où est-elle trouvée? où la science réside-t-elle? 018 JOB 028 013 L'homme n'en sait pas le chemin, nul des mortels ne l'a découvert. 018 JOB 028 014 L'abîme dit: Elle n'est point en moi; la mer a dit: Elle n'est pas avec moi. 018 JOB 028 015 On ne l'obtient pas au prix de trésors; elle ne s'échange pas contre de l'argent. 018 JOB 028 016 On ne la mettra point dans la balance avec de l'or d'Ophir, des saphirs et des onyx. 018 JOB 028 017 Ni l'or ni le cristal ne la vaudront; on ne lui égalera pas des vases d'or. 018 JOB 028 018 On oubliera éclat et grandeurs; place la sagesse au-dessus de ce qu'il y a de plus intime. 018 JOB 028 019 On ne lui comparera pas la topaze de l'Ethiopie; on ne la pèsera pas avec de l'or pur. 018 JOB 028 020 Où la sagesse a-t-elle été trouvée? En quel lieu est l'intelligence? 018 JOB 028 021 Elle a échappé aux recherches de tous les hommes; elle est cachée pour les oiseaux du ciel. 018 JOB 028 022 La perdition et la mort ont dit: Nous avons entendu parler de sa gloire. 018 JOB 028 023 Dieu seul a tracé sa voie; seul il sait où elle est. 018 JOB 028 024 Seul il voit tout sous le ciel; il connaît tout sur la terre. 018 JOB 028 025 Il voit et il connaît ce qu'il a créé: la force des vents et la mesure des eaux. 018 JOB 028 026 Aux jours de la création, après avoir tout considéré, il a tout réglé jusqu'aux ébranlements du tonnerre. 018 JOB 028 027 Alors il a vu la sagesse et il lui a montré le chemin; il l'a préparée et observée avec attention. 018 JOB 028 028 Et il a dit à l'homme: Ecoute, la sagesse c'est la piété; la science c'est s'abstenir du mal. 018 JOB 029 001 Et Job, ajoutant à ce qui précède, dit: 018 JOB 029 002 Qui me rendra les jours d'autrefois, le temps où Dieu prenait de soin de me garder? 018 JOB 029 003 Alors sa lampe brillait sur ma tête: alors avec sa lumière je ne craignais pas de marcher dans les ténèbres. 018 JOB 029 004 Alors je foulais de mes pieds la voie; alors Dieu veillait sur ma maison. 018 JOB 029 005 Alors je m'asseyais à l'ombre de mes arbres, et mes enfants étaient autour de moi. 018 JOB 029 006 Alors mes sentiers ruisselaient de beurre et mes collines de lait. 018 JOB 029 007 Alors j'entrais dès l'aurore en la ville, et un siège m'était réservé sur les places. 018 JOB 029 008 Les jeunes gens à mon aspect se voilaient; et les anciens restaient debout. 018 JOB 029 009 Les forts cessaient de parler; ils se mettaient un doigt sur la bouche. 018 JOB 029 010 Attentifs à mes discours, ils me déclaraient heureux, après quoi leur langue était collée à leur gosier. 018 JOB 029 011 L'oreille m'avait ouï et l'on me proclamait heureux; l'œil m'avait vu et l'on s'inclinait. 018 JOB 029 012 Car j'avais délivré le pauvre des mains du riche; j'avais protégé l'orphelin qui manquait d'appui. 018 JOB 029 013 La bénédiction de l'abandonné s'adressait à moi; la bouche de la veuve aussi me bénissait. 018 JOB 029 014 Je m'étais revêtu de justice; je m'étais enveloppé d'équité comme d'un manteau double. 018 JOB 029 015 J'étais l'œil de l'aveugle et le pied du boiteux. 018 JOB 029 016 J'étais le père des faibles; j'étudiais des causes que je ne connaissais pas. 018 JOB 029 017 Aussi j'ai brisé les mâchoires de l'injuste; j'ai arraché de ses dents la proie qu'il avait saisie. 018 JOB 029 018 Et j'ai dit: Mon âge se prolongera comme celui du palmier; ma vie sera de longue durée. 018 JOB 029 019 La racine se montrera hors de l'eau, et la rosée passera la nuit dans ma moisson. 018 JOB 029 020 Ma gloire est pour moi chose vaine, et elle marche mon arc à la main. 018 JOB 029 021 A peine m'avait-on entendu que l'on s'attachait à moi; on gardait le silence en recueillant mes conseils. 018 JOB 029 022 Nul n'ajoutait à mes discours, et les hommes étaient pleins de joie que je leur avais parlé. 018 JOB 029 023 Comme la terre altérée reçoit la pluie, de même ils recevaient mes paroles. 018 JOB 029 024 Lorsque je riais avec eux, ils n'y pouvaient croire, et l'éclat de mon visage n'en était pas amoindri. 018 JOB 029 025 Je leur avais indiqué la voie, ils m'avaient institué leur chef, et ma demeure semblait celle d'un roi entouré de gardes ou d'un consolateur des affligés. 018 JOB 030 001 Maintenant les plus chétifs me raillent; ils me réprimandent longuement; des gens dont j'estimais les pères moins que les chiens de mes troupeaux! 018 JOB 030 002 A quoi m'eût servi la force de leurs mains? Toute heureuse faculté chez eux avait péri. 018 JOB 030 003 Race stérile, indigente, affamée, à peine échappée du désert ou de la prison, aux prises avec la misère, 018 JOB 030 004 Qui se formait en cercle autour du crieur d'aliments, des pauvres aliments dont elle se repaît; honteuse, avilie dénuée de tout ce qui est bon, rongeant des racines d'arbres tant sa faim était grande. 018 JOB 030 005 Des voleurs qui faisaient irruption chez moi, 018 JOB 030 006 Et dont les demeures étaient les cavernes des rochers. 018 JOB 030 007 Ils mêleront leurs cris à des voix harmonieuses, eux qui vivent sous des vignes sauvages! 018 JOB 030 008 Fils d'insensés, d'êtres dégradés; noms et honneurs éteints sur la terre. 018 JOB 030 009 Je suis maintenant pour eux comme une cithare, je suis le sujet de leur vain bruit. 018 JOB 030 010 Je suis pour eux un objet d'horreur; ils se tiennent loin de moi, et ils ne m'ont pas épargné leur salive. 018 JOB 030 011 Car le Seigneur a ouvert son carquois pour me frapper, et ils ont rejeté le frein que leur imposait ma présence. 018 JOB 030 012 Ils se sont insurgés contre la postérité de mes biens: ils ont étendu le pied, et ont fait passer sur moi le sentier de la perdition. 018 JOB 030 013 Ils ont piétiné sur ma voie; ils m'ont dépouillé de ma robe, parce que le Seigneur m'a pris pour but de ses flèches. 018 JOB 030 014 Dieu m'a traité comme il lui a plu; je suis souillé de plaies. 018 JOB 030 015 Les souffrances m'accablent: mon espoir s'est envolé comme un souffle et mon salut comme une nuée. 018 JOB 030 016 Ma vie se dissipe par toutes les parties de mon corps; mes jours sont pleins de douleurs. 018 JOB 030 017 La nuit mes os s'entre-choquent et mes nerfs se dissolvent. 018 JOB 030 018 Dieu m'a saisi avec force par mon manteau; il m'a étreint comme le collier de ma tunique. 018 JOB 030 019 Vous m'avez estimé non plus que de la boue, ô Seigneur! une part de moi est déjà cendre et terre. 018 JOB 030 020 Je vous ai invoqué, vous ne m'écoutez pas, et eux ils se sont tenus près de moi, et ils m'ont examiné. 018 JOB 030 021 Et ils sont venus à moi sans miséricorde, et vous m'avez châtié d'une main sévère. 018 JOB 030 022 Vous m'avez livré aux douleurs et vous avez éloigné de moi le salut. 018 JOB 030 023 Car je sais que la mort me broiera et que la terre est la demeure de tout être mortel. 018 JOB 030 024 Plût à Dieu que je me fusse dompté moi-même ou qu'à ma demande un autre l'eût fait! 018 JOB 030 025 Moi qui ai pleuré sur tous les affligés, qui ai gémi sur tout homme dans le malheur; 018 JOB 030 026 Moi qui ne m'appliquais qu'au bien; c'est pour moi surtout que se lèvent des jours remplis de peines. 018 JOB 030 027 Mes entrailles bouillonnent et rien ne les calme; le temps de la pauvreté a marché plus vite que moi. 018 JOB 030 028 Quoique gémissant, j'avais marché sans frein; quand, après avoir jeté un cri, j'ai été forcé de m'arrêter au milieu du peuple. 018 JOB 030 029 Je suis devenu frère des oisillons, compagnon des passereaux. 018 JOB 030 030 J'ai la peau et les os noircis par la fièvre. 018 JOB 030 031 Ma cithare a fait place aux pleurs et mes chants aux sanglots. 018 JOB 031 001 J'avais fait un pacte avec mes yeux, disant: Je ne regarderai plus une vierge. 018 JOB 031 002 Car quelle est la part que d'en haut m'a réservée le Seigneur; quel héritage dois-je attendre du Tout-Puissant qui règne au plus haut des cieux? 018 JOB 031 003 Malheur, perdition à l'injuste, expulsion pour celui qui fait le mal. 018 JOB 031 004 Le Seigneur ne me tiendra-t-il pas compte de mes voies, ni de la manière dont j'ai marché? 018 JOB 031 005 Si j'avais été le compagnon des railleurs; si j'avais porté mes pas du côté de la fraude! 018 JOB 031 006 Mais je me suis maintenu sous le joug de la justice, et le Seigneur connaît mon innocence. 018 JOB 031 007 Si mon pied s'est écarté du droit chemin, si mon cœur a été égayé par mes yeux, si mes mains ont touché des présents, 018 JOB 031 008 Que d'autres consomment ce que j'ai semé, que sur la terre je devienne sans racines. 018 JOB 031 009 Si mon cœur a convoité la femme d'autrui, si j'ai franchi ses portes, 018 JOB 031 010 Que ma femme plaise à un autre homme; que mes enfants soient humiliés. 018 JOB 031 011 Rien ne peut apaiser la colère de Dieu contre celui qui souille la femme de son prochain. 018 JOB 031 012 Le feu s'attaquera à toute sa personne et dévorera tout ce qui sera issu de lui. 018 JOB 031 013 Si j'avais faussé le jugement que je rendais sur mon serviteur et ma servante, lorsqu'ils recouraient à ma justice, 018 JOB 031 014 Que ferais-je quand à mon tour le Seigneur me jugera? Qu'aurais-je à lui répondre, s'il m'avait surpris en quelque faute? 018 JOB 031 015 Ceux que j'avais à juger n'avaient-ils pas été comme moi, conçus en des entrailles? n'était-ce pas comme si les mêmes flancs nous avaient portés? 018 JOB 031 016 Aussi les pauvres ont-ils toujours trouvé chez moi ce qui leur manquait; et je n'ai point fait verser de larmes à l'œil de la veuve. 018 JOB 031 017 Si j'ai mangé seul ma bouchée, si je n'en ai point fait part à l'orphelin; 018 JOB 031 018 Si dès ma jeunesse, à peine sorti du ventre de ma mère, je n'ai eu de lui des soins paternels; 018 JOB 031 019 Si j'ai méprisé l'homme nu et abandonné; si je ne l'ai point vêtu; 018 JOB 031 020 Si les indigents ne m'ont point béni; si leurs épaules n'ont pas été réchauffées par les toisons de mes agneaux; 018 JOB 031 021 Si j'ai levé la main sur le pupille; si je n'ai point multiplié mes secours avec confiance; 018 JOB 031 022 Que mon épaule se déboîte, que mon bras soit broyé au-dessous du coude. 018 JOB 031 023 En vérité la crainte du Seigneur m'a saisi; je ne puis supporter ce qu'il m'envoie. 018 JOB 031 024 Si j'avais amoncelé de l'or, si j'avais estimé surtout les pierres précieuses; 018 JOB 031 025 Si j'avais mis ma joie en de grandes richesses; si ma main s'était posée sur des trésors innombrables; 018 JOB 031 026 Je me serais dit: N'ai-je point vu le soleil dans tout son éclat s'éclipser, et la lune au ciel périr? Et rien n'est au-dessus d'eux. 018 JOB 031 027 Et si mon cœur en secret s'est laissé séduire; et si j'ai baisé ma main en la portant à ma bouche, 018 JOB 031 028 Que ces fautes me soient gravement imputées; car alors j'ai menti au Seigneur Très-Haut. 018 JOB 031 029 Et si je me suis réjoui de la chute de mes ennemis, et si dans mon âme j'ai dit: Bien! 018 JOB 031 030 Puisse mon oreille ouïr la malédiction qui sera portée contre moi; puissé-je être signalé à tout le peuple comme un méchant. 018 JOB 031 031 Si je n'ai pas été bon pour mes servantes, si elles ont dit de moi: Qui nous permettra de nous rassasier de sa chair? 018 JOB 031 032 Si j'ai laissé l'étranger passer la nuit en plein air, et si ma porte ne s'est pas ouverte à tout venant. 018 JOB 031 033 Si ayant failli involontairement, j'ai caché mes péchés; 018 JOB 031 034 Retenu par la honte de les avouer devant la multitude; si j'ai souffert que le pauvre sortît de ma maison l'estomac vide; 018 JOB 031 035 Qui me donnera quelqu'un qui m'écoute? Si je n'ai point eu crainte de la main du Seigneur; le titre que j'avais contre autrui, 018 JOB 031 036 Que j'avais lu les épaules ceintes d'une couronne, 018 JOB 031 037 Si je ne l'ai point remis, après l'avoir déchiré, sans rien exiger du débiteur; 018 JOB 031 038 Si jamais la terre a gémi contre moi, si ses sillons ont pleuré tous ensemble, 018 JOB 031 039 Si j'ai consommé ses fruits seul et sans les payer; si en les empruntant j'ai affligé l'âme de son possesseur, 018 JOB 031 040 Que les champs, au lieu de froment, ne produisent pour moi que des orties; et au lieu d'orge que des ronces. Et Job cessa de parler. 018 JOB 032 001 Et les trois amis de Job s'abstinrent de lui répondre; car Job était juste devant eux. 018 JOB 032 002 Et Elihou, fils de Barachiel le Buzite, de la famille de Ram en la terre de Hus, se courrouça; il entra contre Job dans une violente colère, parce qu'il s'était présenté comme juste devant le Seigneur. 018 JOB 032 003 Et il ne fut pas moins irrité contre les trois amis, parce qu'ils ne pouvaient répondre rien qui confondit Job après l'avoir jugé coupable. 018 JOB 032 004 Et Elihou hésitait à répliquer à Job, car les trois hommes étaient plus avancés que lui en âge. 018 JOB 032 005 Mais lorsqu'il vit que nulle réponse ne sortait de leur bouche, il s'emporta; 018 JOB 032 006 Et prenant la parole, il dit: Je suis le plus jeune, vous êtes mes anciens; j'ai donc gardé le silence, craignant de vous déclarer ce que je sais, 018 JOB 032 007 Et je me suis dit: Il n'est point temps de parler; c'est le nombre des années qui donne la sagesse. 018 JOB 032 008 Mais l'esprit réside parmi les mortels et le souffle du Tout-Puissant seul les instruit. 018 JOB 032 009 Les anciens ne sont point sages, les vieillards ne savent point juger. 018 JOB 032 010 Aussi je me décide; écoutez-moi et je vais vous déclarer ce que je sais. 018 JOB 032 011 Soyez attentifs, je ne cesserai pas que vous n'ayez apprécié mes raisons, 018 JOB 032 012 Et que je ne sois d'accord avec vous; je n'ai point fait de reproches à Job; celui qui le réfutait était l'un de vous. 018 JOB 032 013 Je ne voulais pas vous donner occasion de dire: Nous sommes attachés au Seigneur et nous avons trouvé la sagesse. 018 JOB 032 014 Et vous avez permis à cet homme de tenir un pareil langage! 018 JOB 032 015 Ils ont été frappés de stupeur; ils n'ont rien trouvé à répondre; ils ont annulé leurs propres arguments. 018 JOB 032 016 J'ai attendu; je n'ai dit mot; je les ai vus demeurer immobiles sans répliquer. 018 JOB 032 017 Et Elihou, continuant, s'écria: Eh bien! je parlerai. 018 JOB 032 018 Car je suis plein de mon sujet; l'esprit en mon sein me consume. 018 JOB 032 019 Ma poitrine est comme une outre où fermente du vin nouveau; elle ressemble à un soufflet de forge qui éclate. 018 JOB 032 020 Je parlerai tant que mes lèvres pourront s'ouvrir. 018 JOB 032 021 Il n'est point d'homme devant qui j'aie la moindre timidité; il n'est point de mortel qui m'émeuve; 018 JOB 032 022 Il n'est point de front qui m'impose; s'il en est, que les vers me dévorent. 018 JOB 033 001 Cependant Job écoute mes paroles, prête une oreille attentive à ce que je vais dire. 018 JOB 033 002 Tu vois j'ouvre la bouche et ma langue se meut. 018 JOB 033 003 La pureté de mon cœur se manifestera en mes discours; mes lèvres ne laisseront passer que des sentences irréprochables. 018 JOB 033 004 L'esprit divin m'anime; le souffle du Tout-Puissant m'a instruit. 018 JOB 033 005 Tu me répondras, si tu le peux; attends et tenons-nous face à face. 018 JOB 033 006 Je suis comme toi formé de boue; nous provenons du même Créateur. 018 JOB 033 007 Je ne veux ni me faire craindre, ni te troubler; ma main ne te sera pas pesante. 018 JOB 033 008 Je n'ai rien perdu de ta défense, mes oreilles l'ont recueillie tout entière; tu as dit: 018 JOB 033 009 Je suis pur, je ne pèche point; je suis irréprochable, car j'observe les lois. 018 JOB 033 010 Dieu a trouvé sujet de m'accuser; il m'a jugé comme un ennemi. 018 JOB 033 011 Il a mis mon pied dans une entrave; il a posé des sentinelles sur toutes mes voies. 018 JOB 033 012 Comment as-tu osé dire: Je suis juste et Dieu ne m'a pas exaucé? L'Eternel n'est-il pas au-dessus de tous les humains? 018 JOB 033 013 Tu as dit: Pourquoi Dieu n'a-t-il pas écouté un seul mot de ma cause? 018 JOB 033 014 Ce que le Seigneur a dit une fois, il le répète encore. 018 JOB 033 015 En nos songes ou dans nos méditations nocturnes, à l'heure où les hommes assoupis sur leur couche ressentent une terreur surnaturelle, 018 JOB 033 016 Il découvre leurs pensées; il donne une forme à leurs craintes secrètes; il les épouvante; 018 JOB 033 017 Il les détourne de l'iniquité; il préserve leur corps de la chute. 018 JOB 033 018 A de tels humains, il a déjà sauvé la vie; il l'a empêché de succomber dans les batailles. 018 JOB 033 019 Pour le blâmer derechef, il l'étend malade sur son lit; il engourdit tous ses os. 018 JOB 033 020 Et l'homme ne peut goûter d'aucun aliment; et son âme en désirera, 018 JOB 033 021 Jusqu'à ce que ses chairs pourrissent et que ses os vides de mœlle se montrent à nu. 018 JOB 033 022 Son âme s'est approchée de la mort et sa vie de l'enfer. (questioned) 018 JOB 033 023 Mais, y eût-il là mille anges exterminateurs, pas un seul ne le blessera, si son cœur songe à se convertir à Dieu: le Seigneur lui fera connaître ce qu'il lui reproche; il lui montrera sa folie; 018 JOB 033 024 Il empêchera la mort de le saisir; il renouvellera son corps comme l'enduit d'un mur; il remplira ses os de mœlle; 018 JOB 033 025 Il lui rendra des chairs délicates comme celles d'un enfant; il lui rendra sa virilité parmi les hommes. 018 JOB 033 026 Ses prières au Seigneur seront exaucées; il verra le front serein, les manifestations de Dieu; il rendra justice à ses semblables. 018 JOB 033 027 Alors il se fera des reproches en lui-même, disant: Qu'ai-je fait? Je n'ai point été puni comme le méritaient mes péchés. 018 JOB 033 028 Mon Dieu, préservez mon âme d'entrer dans la perdition, et ma vie verra la lumière. 018 JOB 033 029 Voilà donc ce que, de trois manières, le Tout-Puissant fait pour chacun des mortels. 018 JOB 033 030 C'est lui qui a protégé mon âme contre la mort, afin qu'à la lumière, ma vie chante ses louanges. 018 JOB 033 031 Prête l'oreille, Job; écoute-moi, garde le silence, c'est à moi seul de parler. 018 JOB 033 032 Cependant, si tu as de bonnes raisons, réponds-moi; parle, je veux avec toi être juste; 018 JOB 033 033 Sinon, écoute; garde le silence et je t'instruirai. 018 JOB 034 001 Et Elihou, continuant dit: 018 JOB 034 002 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive, 018 JOB 034 003 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments. 018 JOB 034 004 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon. 018 JOB 034 005 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement; 018 JOB 034 006 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité. 018 JOB 034 007 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau? 018 JOB 034 008 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies. 018 JOB 034 009 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu; 018 JOB 034 010 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant. 018 JOB 034 011 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie. 018 JOB 034 012 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre? 018 JOB 034 013 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite? 018 JOB 034 014 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle, 018 JOB 034 015 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé. 018 JOB 034 016 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent. 018 JOB 034 017 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste. 018 JOB 034 018 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché. 018 JOB 034 019 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects. 018 JOB 034 020 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines. 018 JOB 034 021 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché. 018 JOB 034 022 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards. 018 JOB 034 023 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme. 018 JOB 034 024 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses. 018 JOB 034 025 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés. 018 JOB 034 026 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé 018 JOB 034 027 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes. 018 JOB 034 028 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents. 018 JOB 034 029 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus. 018 JOB 034 030 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple. 018 JOB 034 031 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage. 018 JOB 034 032 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas. 018 JOB 034 033 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le. 018 JOB 034 034 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute. 018 JOB 034 035 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir. 018 JOB 034 036 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés. 018 JOB 034 037 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur. 018 JOB 035 001 Et Elihou, continuant dit: 018 JOB 035 002 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur? 018 JOB 035 003 Quand tu dis: En quoi pécherai-je? 018 JOB 035 004 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis. 018 JOB 035 005 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi. 018 JOB 035 006 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui? 018 JOB 035 007 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main? 018 JOB 035 008 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice. 018 JOB 035 009 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence. 018 JOB 035 010 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit, 018 JOB 035 011 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel? 018 JOB 035 012 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants. 018 JOB 035 013 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines. 018 JOB 035 014 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi. 018 JOB 035 015 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas. 018 JOB 035 016 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses. 018 JOB 036 001 Et Elihou, continuant dit: 018 JOB 036 002 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire. 018 JOB 036 003 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres, 018 JOB 036 004 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste. 018 JOB 036 005 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence. 018 JOB 036 006 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent. 018 JOB 036 007 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés. 018 JOB 036 008 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté, 018 JOB 036 009 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront. 018 JOB 036 010 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité. 018 JOB 036 011 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs. 018 JOB 036 012 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements. 018 JOB 036 013 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner. 018 JOB 036 014 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges. 018 JOB 036 015 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques. 018 JOB 036 016 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets. 018 JOB 036 017 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence. 018 JOB 036 018 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité. 018 JOB 036 019 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence, 018 JOB 036 020 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux. 018 JOB 036 021 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté. 018 JOB 036 022 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui? 018 JOB 036 023 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice? 018 JOB 036 024 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré. 018 JOB 036 025 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables. 018 JOB 036 026 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini. 018 JOB 036 027 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages. 018 JOB 036 028 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil. 018 JOB 036 029 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle. 018 JOB 036 030 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées. 018 JOB 036 031 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture. 018 JOB 036 032 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus. 018 JOB 036 033 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière. 018 JOB 037 001 Ces réflexions ont troublé mon cœur, et il s'est écoulé hors de son enveloppe. 018 JOB 037 002 Ecoute les accents de la colère du Seigneur; songe à tout ce qui sortira de sa bouche. 018 JOB 037 003 Il règne sur tout ce que le ciel recouvre, et sa lumière s'étend sur les ailes de la terre. 018 JOB 037 004 Des voix s'élèveront derrière lui, elles se récrieront avec insolence; elles ne changeront pas ceux qui le servent, parce qu'ils l'auront compris. 018 JOB 037 005 Le Tout-Puissant fera retentir son tonnerre; il proclamera ses merveilles; car il a fait de grandes choses qui nous sont inconnues. 018 JOB 037 006 Il commande à la neige de tomber sur les champs; il règle l'hiver, la pluie, les tempêtes et les inondations qui signalent sa puissance. 018 JOB 037 007 Il appose son scel sur la main de l'homme, afin que chacun connaisse sa propre faiblesse. 018 JOB 037 008 Les bêtes fauves sont entrées en l'asile de l'homme; elles se sont reposées sur sa couche. 018 JOB 037 009 Les douleurs envahissent ses chambres les plus retirées; elles naissent au plus profond de son âme. 018 JOB 037 010 Le Tout-Puissant de son souffle répand la froidure; il dispose de l'eau comme il lui plaît. 018 JOB 037 011 La nuée enveloppe aussi son élu, mais sa lumière la dissipe. 018 JOB 037 012 Et lui-même contourne selon sa volonté le cercle des travaux humains. Tout ce qu'il leur a prescrit, 018 JOB 037 013 Tout ce qu'il a réglé sur la terre le manifestera, et les champs, et les plantes, et sa miséricorde. 018 JOB 037 014 Recueille tout ce que j'ai dit, Job; contiens-toi, et ne perds pas de vue la puissance du Seigneur. 018 JOB 037 015 Nous savons que Dieu, avant de créer les êtres, a séparé la lumière des ténèbres. 018 JOB 037 016 Il prévoit la dispersion des nuages et la chute des méchants. 018 JOB 037 017 Ta robe te tient chaud: c'est qu'il fait régner le calme sur la terre. 018 JOB 037 018 S'il te protège, tu consolideras ce qui tombe de vétusté; les choses les plus fortes, sans lui, sont comme la vision de l'onde qui s'écoule. 018 JOB 037 019 C'est pourquoi, apprends-le-moi, que lui dirons-nous? Cessons nos longs discours. 018 JOB 037 020 Est-ce qu'il n'y a pas le livre ou bien le scribe, afin qu'étant homme je sache garder le silence? 018 JOB 037 021 La lumière n'est pas visible pour tous; la lèpre blanche s'attache aux vieux édifices, semblable à la faible lueur que Dieu répand sur les nuées. 018 JOB 037 022 L'aquilon amène des nuages éclatants comme l'or; ils ont la splendeur et la gloire 018 JOB 037 023 Du Tout-Puissant, et nous ne connaissons aucun vent qui lui soit semblable pour la force. Le souverain juge des choses justes croit-il devoir lui prêter la moindre attention? 018 JOB 037 024 Aussi les hommes craindront Dieu; les sages en leur cœur auront crainte devant lui. 018 JOB 038 001 Aussitôt qu'Elihou eut fini son discours, le Seigneur dit à Job à travers un nuage et un tourbillon: 018 JOB 038 002 Quel est celui qui me cache ses desseins? Il renferme des pensées en son cœur; croit-il qu'elles m'échapperont? 018 JOB 038 003 Ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner: réponds-moi. 018 JOB 038 004 Où étais-tu quand j'ai créé la terre? Déclare-le-moi si tu en as connaissance. 018 JOB 038 005 Qui en a réglé les dimensions; le sais-tu? Qui a promené sur elle le cordeau pour en prendre la mesure? 018 JOB 038 006 Comment en a-t-on attaché les anneaux? Qui a posé sur elle la pierre angulaire? 018 JOB 038 007 Lorsque les astres ont paru, tous mes anges à haute voix m'ont applaudi. 018 JOB 038 008 J'ai renfermé la mer, j'ai placé des portes pour que, dans sa fureur, elle ne pût s'élancer hors des entrailles qui la contiennent. 018 JOB 038 009 Pour langes, je lui ai donné les brouillards, et pour vêtement les nuées. 018 JOB 038 010 J'ai fixé ses limites, je l'ai entourée de battants et de verrous. 018 JOB 038 011 Je lui ai dit: Tu iras jusque-là, tu n'iras pas plus loin; tes vagues se briseront sur toi-même. 018 JOB 038 012 Est-ce de ton temps que j'ai disposé la lueur de l'aurore? et que l'étoile du matin a su qu'elle avait pour devoir 018 JOB 038 013 De secouer la terre, en la tenant par les deux ailes, et d'en faire tomber les impies? 018 JOB 038 014 Est-ce toi qui, ayant pris de l'argile, as formé un être vivant et l'as mis sur la terre, doué de parole? 018 JOB 038 015 As-tu ôté aux méchants la lumière, as-tu broyé les bras des orgueilleux? 018 JOB 038 016 Es-tu descendu jusqu'au sources de la mer? As-tu marché dans les profondeurs de l'abîme? 018 JOB 038 017 Les portes de la mort s'ouvrent-elles sans t'effrayer? Peux-tu soutenir sans épouvante les regards des gardiens de l'enfer? (questioned) 018 JOB 038 018 La vaste étendue que le ciel recouvre ne t'a-t-elle pas averti? Dis-le- moi, que penses-tu de sa grandeur? 018 JOB 038 019 Quelle est la contrée où la lumière passe la nuit? Quel est le lieu où résident les ténèbres? 018 JOB 038 020 Pourrais-tu m'y conduire, en connais-tu le chemin? 018 JOB 038 021 Ne sais-je point que si dès lors tu étais né, tes jours ont été bien nombreux? 018 JOB 038 022 As-tu visité les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle? 018 JOB 038 023 Les tiens-tu en réserve pour l'heure où se montreront tes ennemis, pour les jours de la guerre et des combats? 018 JOB 038 024 D'où viennent les frimas ou le vent du midi qui souffle sous le ciel? 018 JOB 038 025 Quelle puissance a préparé la chute des pluies violente et la voie des cataclysmes 018 JOB 038 026 Qui fondent sur des contrées où il n'y a point d'hommes, sur des déserts où les mortels ne possèdent rien; 018 JOB 038 027 Qui fécondent des champs inhabités et leur font produire une herbe luxuriante? 018 JOB 038 028 Quel est le père de la pluie? Qui a produit les gouttes de la rosée? 018 JOB 038 029 De quel sein est sortie la glace, d'où est né le givre du ciel 018 JOB 038 030 Qui descend comme l'eau coule? Quel est celui qui frappe de terreur les impies? 018 JOB 038 031 Est-ce toi qui as enchaîné les pléiades et ouvert la clôture qui retenait Orion? 018 JOB 038 032 Feras-tu voir Mazuroth en son temps, et conduiras-tu sur sa chevelure l'étoile du soir elle-même? 018 JOB 038 033 Connais-tu les révolutions du ciel et ce qui arrive en même temps sur la terre? 018 JOB 038 034 Appelles-tu de la voix le nuage, t'obéit-il, en s'ébranlant verse-t-il des torrents d'eau? 018 JOB 038 035 Convoques-tu les éclairs? Viennent-ils en disant: Qu'y a-t-il? 018 JOB 038 036 Qui donc a enseigné aux femmes l'art de faire des tissus; qui les a douées de l'adresse d'y tracer des ornements divers? 018 JOB 038 037 Qui sait, en sa sagesse, dompter les nuages, et qui a courbé le ciel vers la terre? 018 JOB 038 038 Il a été malléable comme de la terre en poudre, et je l'ai consolidé comme un bloc de pierre. 018 JOB 038 039 Chasseras-tu pour donner aux lions leur nourriture? Rempliras-tu l'âme des serpents? 018 JOB 038 040 Ils craignent dans leurs repaires, et ils se tiennent en embuscade au fond des forêts. 018 JOB 038 041 Qui a préparé au corbeau sa pâture? car ses petits, en secouant leurs ailes, ont crié au Seigneur pour demander à manger. 018 JOB 039 001 Sais-tu le temps où la gazelle des rochers met bas? As-tu observé les biches dans les douleurs de l'enfantement? 018 JOB 039 002 As-tu compté les mois de leur portée? les as-tu délivrées dans les maux? 018 JOB 039 003 Est-ce grâce à toi qu'elles nourrissent leurs petits sans crainte? as-tu effacé toutes leurs douleurs? 018 JOB 039 004 Leurs petits les abandonneront; ils multiplieront leur espèce; ils s'éloigneront et ne reviendront jamais. 018 JOB 039 005 De qui l'âne sauvage tient-il sa liberté? Qui a détaché ses liens? 018 JOB 039 006 J'ai préparé sa nourriture dans le désert, et sa demeure dans la contrée saumâtre et stérile. 018 JOB 039 007 Il se raille de la foule qui peuple les cités; il n'entend jamais les reproches du collecteur. 018 JOB 039 008 Il met tous ses soins à examiner les pâturages des montagnes, et il vit de toutes sortes d'herbes. 018 JOB 039 009 La licorne se prêtera-t-elle à te servir; couchera-t-elle jamais en ton étable? 018 JOB 039 010 Pourras-tu l'attacher au joug et lui faire creuser les sillons de tes champs? 018 JOB 039 011 Te fieras-tu à elle à cause de sa force, et la chargeras-tu de tes travaux? 018 JOB 039 012 Croiras-tu qu'elle te rende tes semailles; les fera-t-elle rentrer en ton aire? 018 JOB 039 013 La plume naissante de l'autruche ramassera-t-elle du limon comme celle du canard? 018 JOB 039 014 Elle pond dans le sable, et ne couve pas ses œufs autrement qu'en les couvrant d'une motte de terre 018 JOB 039 015 Elle oublie que le passant les dispersera et que les bêtes fauves les fouleront aux pieds. 018 JOB 039 016 Elle traite durement ses petits comme s'ils ne lui appartenaient pas; elle a souffert vainement sans regret ni crainte, 018 JOB 039 017 Parce que Dieu chez elle a fait taire la sagesse, et ne lui a pas accordé sa part d'intelligence. 018 JOB 039 018 A l'occasion elle prendra son essor; elle raillera le cheval et le cavalier. 018 JOB 039 019 Est-ce toi qui as donné au cheval sa vigueur; est-ce par toi que sa crinière effraye 018 JOB 039 020 L'as-tu armé de ses moyens de défense; as-tu fait naître l'audace en son sein? 018 JOB 039 021 Il imprime son sabot dans le sol et s'enorgueillit; il s'élance en sa force à travers la campagne. 018 JOB 039 022 La lutte avec un roi le réjouit; il ne se détourne pas du fer. 018 JOB 039 023 L'arc et l'épée se glorifient s'ils l'atteignent. 018 JOB 039 024 En son courroux il détruirait la terre, et il n'est docile qu'au signal de la trompette. 018 JOB 039 025 S'il l'entend, il dit: Bien; il flaire de loin la bataille, et il le fait voir par ses courbettes et ses hennissements. 018 JOB 039 026 Est-ce ta science qui a dressé l'épervier? Lui as-tu appris à déployer ses ailes, à se balancer immobile et à regarder le midi? 018 JOB 039 027 Est-ce à ton commandement que l'aigle élève son vol, et que le vautour passe la nuit perché au-dessus de ses petits, 018 JOB 039 028 Sur la pointe d'une roche, au fond de sa retraite? 018 JOB 039 029 En s'y tenant il cherche sa pâture; ses yeux voient au loin. 018 JOB 039 030 Il souille de sang sa couvée, et, partout où il y a des cadavres, il les découvre. 018 JOB 040 001 Et le Seigneur Dieu, continuant à parler à Job dit: 018 JOB 040 002 Est-ce qu'il décline la justice du Tout-Puissant? Celui qui a adressé des reproches au Seigneur doit lui répondre. 018 JOB 040 003 Et Job, reprenant, dit au Seigneur: 018 JOB 040 004 Pourquoi m'obstinerais-je à contester? Je me tiens pour averti; j'ai osé blâmer le Seigneur, et j'ai ouï de telles paroles, moi qui ne suis rien! Que pourrais-je répliquer? Je n'ai plus qu'à me mettre la main sur la bouche. 018 JOB 040 005 J'ai parlé une fois; je me garderai bien de parler encore. 018 JOB 040 006 Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée: 018 JOB 040 007 Nullement, mais ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner, tu me répondras. 018 JOB 040 008 Ne refuse pas mon jugement: crois-tu que j'aie conversé avec toi, sinon pour que tu apparaisses juste? 018 JOB 040 009 Ton bras est-il le bras du Seigneur? ta voix est-elle comme son tonnerre? 018 JOB 040 010 Revêts-toi de grandeur et de puissance; orne-toi d'honneur et de gloire. 018 JOB 040 011 Envoie des anges dans ta colère, humilie tout orgueilleux. 018 JOB 040 012 Eteins les vaines splendeurs, fais tomber soudain l'impie en pourriture. 018 JOB 040 013 Cache les pécheurs ensemble sous la terre; couvre leurs fronts de honte. 018 JOB 040 014 Je confesserai alors que ta main peut sauver. 018 JOB 040 015 Mais vois auprès de toi les bêtes fauves; elles se repaissent d'herbe comme les bœufs. 018 JOB 040 016 La vigueur de la bête est dans ses reins; sa force dans ses entrailles. 018 JOB 040 017 Elle dresse sa queue comme un cyprès; ses nerfs sont liés entre eux. 018 JOB 040 018 Ses côtes sont des côtes d'airain; son échine est de fer fondu. 018 JOB 040 019 Elle est le commencement de l'œuvre du Seigneur, créée pour être raillée par les anges. 018 JOB 040 020 Lorsqu'elle a gravi sur les cimes des monts, elle a réjoui les quadrupèdes dans le Tartare. 018 JOB 040 021 Elle se couche sous toute sorte d'arbre; auprès du papyrus, de l'herbe ou du roseau. 018 JOB 040 022 L'ombre des grands rameaux la couvre, ou les jeunes tiges des champs. 018 JOB 040 023 Vienne le flux de la mer, elle ne le sentira pas; elle ne craint rien; le Jourdain même se briserait sur sa gueule. 018 JOB 040 024 D'un coup d'œil elle réprimera son choc; pris au piège, il frémira jusqu'en ses narines. 018 JOB 041 001 Prendras-tu le serpent à l'hameçon? passeras-tu dans ses dents une bride? 018 JOB 041 002 Attacheras-tu à son nez un anneau? perceras-tu ses lèvres d'un cercle? 018 JOB 041 003 Te parlera-t-il, te priera-t-il, te fera-t-il entendre de douces supplications? 018 JOB 041 004 S'engagera-t-il avec toi par un pacte? En feras-tu ton esclave dans les siècles des siècles? 018 JOB 041 005 Te joueras-tu de lui comme d'un oisillon, le mettras-tu en cage comme un passereau pour ton petit enfant? 018 JOB 041 006 Les nations s'en nourrissent; les peuples phéniciens se le partagent. 018 JOB 041 007 Ils attachent de sa peau à leurs navires, et sa tête à leurs barques de pêcheurs. 018 JOB 041 008 Tu le maîtriseras en te souvenant de la guerre qu'il a causée, et qu'elle ne se renouvelle plus. 018 JOB 041 009 Ne l'as-tu pas vu? N'as-tu pas été surpris de ce qui a été dit? 018 JOB 041 010 N'as-tu pas été effrayé parce que je l'avais préparé? car quel est celui qui s'était opposé à moi? 018 JOB 041 011 Et qui donc après m'avoir contredit persistera, puisque tout ce que le ciel recouvre m'appartient? 018 JOB 041 012 Je ne me tairai point à cause lui, et la puissance de mes paroles, justes à son regard, excitera sa compassion. 018 JOB 041 013 Qui découvrira la face que voile son vêtement? qui pénétrera jusqu'au fond de sa poitrine? 018 JOB 041 014 Qui ouvrira les portes qui le cachent? Le grincement de ses dents inspire à l'entour la terreur. 018 JOB 041 015 Ses entrailles sont des aspics d'airain; son ensemble est comme de la pierre d'émeri. 018 JOB 041 016 Les aspérités de son corps sont tout d'une pièce; jamais l'esprit de l'a traversé. 018 JOB 041 017 Tel un homme est uni à son frère, tels ces deux frères sont toujours inséparables. 018 JOB 041 018 S'il éternue des étincelles jaillissent; ses yeux brillent comme l'étoile du matin. 018 JOB 041 019 Sa bouche vomit comme des lampes, leur flamme se répand à l'entour, comme des brasiers pleins de feu. 018 JOB 041 020 De ses narines sort une fumée semblable à celle d'une fournaise où brûle de l'anthracite. 018 JOB 041 021 Son âme est de charbon embrasé; sa bouche exhale du feu. 018 JOB 041 022 La force réside en son encolure; la perdition court devant lui. 018 JOB 041 023 Les chairs de son corps forment un bloc; elles ont été coulées sur lui; rien ne peut les émouvoir. 018 JOB 041 024 Son cœur est condensé comme une pierre; il est inflexible comme une enclume. 018 JOB 041 025 S'il se retourne, il répand l'effroi, parmi les bêtes fauves qui bondissent sur la terre. 018 JOB 041 026 Les javelines, les traits, les cuirasses ne peuvent rien contre lui. 018 JOB 041 027 Il fait cas de l'airain comme du bois pourri, et du fer comme de la paille. 018 JOB 041 028 La flèche ne le percera pas; la pierre d'une fronde lui fait l'effet d'un brin d'herbe. 018 JOB 041 029 Les marteaux sont pour lui comme des joncs; il rit des tremblements de terre et des éruptions de flammes. 018 JOB 041 030 Il a pour couche des obélisques aigus; l'or de la mer qu'il foule aux pieds lui semble une boue dont on ne dit rien. 018 JOB 041 031 Il fait bouillir l'abîme comme une marmite; il prend la mer pour un vase à parfums, 018 JOB 041 032 Le Tartare de l'abîme pour un captif, l'abîme pour un lieu de promenade. 018 JOB 041 033 Il n'est rien sur la terre de semblable à lui qui a été créé pour être raillé par mes anges. 018 JOB 041 034 Il voit tout ce qui s'élève; il est roi de tout ce que contiennent les eaux. 018 JOB 042 001 Or Job, reprenant dit au Seigneur: 018 JOB 042 002 Je sais que vous pouvez tout et que rien ne vous est impossible. 018 JOB 042 003 Qui peut vous cacher ses desseins? Croira-t-on que vous les ignorez, parce que l'on aura épargné les paroles? Qui me révélera ce que je ne savais pas, les grandes merveilles dont je n'avais pas connaissance? 018 JOB 042 004 Ecoutez-moi, Seigneur, afin que je parle à mon tour; je vais vous interroger, instruisez-moi. 018 JOB 042 005 J'ai entendu premièrement comme entend votre oreille, et maintenant mon œil vous voit. 018 JOB 042 006 C'est pourquoi je me prends en mépris, je me consume, et je sens que je ne suis que cendre et poussière. 018 JOB 042 007 Or ceci advint; après que le Seigneur eut tenu à Job tout ce discours, le seigneur dit à Eliphaz le Thémanite: Tu as péché, toi et tes deux amis, car vous n'avez rien dit devant moi qui fût véritable, comme l'a fait Job mon serviteur. 018 JOB 042 008 Allez donc chercher sept béliers et sept bœufs, et revenez auprès de Job mon serviteur; et il le sacrifiera pour vous, et Job mon serviteur priera pour vous; car je n'écouterai que lui. Si ce n'était en considération de Job, je vous détruirais, parce que vous n'avez rien dit qui fût véritable, comme Job mon serviteur. 018 JOB 042 009 Et Eliphaz le Thémanite, et Baldad le Sauchite, et Sophar le Minéen partirent, et ils firent ce que leur avait prescrit le Seigneur, et il leur remit leurs péchés à cause de Job. 018 JOB 042 010 Et le Seigneur fortifia Job, et à sa prière, il remit à ses amis leur péché. Et le Seigneur donna à Job le double de ce qu'il possédait auparavant; il doubla toute chose. 018 JOB 042 011 Et tous ses frères et sœurs apprirent ce qui lui était arrivé, et ils vinrent auprès de lui, et tous ceux qui le connaissaient précédemment. En mangeant et en buvant chez lui, ils le consolèrent et ils manifestèrent leur admiration au sujet de ce que le Seigneur lui avait envoyé, et chacun d'eux lui donna une brebis et un double sicle d'or non monnayé. 018 JOB 042 012 Et le Seigneur bénit Job en la fin de sa carrière plus que dans les commencements, et ses troupeaux furent: quatre mille brebis, six mille chamelles, mille paires de bœufs et mille ânesses au pâturage. 018 JOB 042 013 Et il lui naquit sept fils et trois filles. 018 JOB 042 014 Et il appela la première Héméra, et la seconde Casria, et la troisième Corne d'Almathée. 018 JOB 042 015 Et en toute l'étendue que le ciel recouvre, on n'eût point trouvé de femmes plus belles que les filles de Job, et il leur donna des parts d'héritage comme à ses fils. 018 JOB 042 016 Et Job après ses jours d'affliction, vécut cent soixante-dix ans; et la durée de toute sa vie fut de deux cent quarante ans. Et Job vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération, 018 JOB 042 017 et Job mourut très avancé en âge et plein de jours. # # BOOK 019 PSA Psalms Psaumes 019 PSA 001 001 Heureux l'homme qui n'est point allé au conseil des impies qui ne s'est pas arrêté dans la voie des pécheurs et ne s'est point assis dans la chaire de pestilence, 019 PSA 001 002 Mais dont la volonté est conforme à la loi du Seigneur, et qui, nuit et jour, méditera sur cette loi. 019 PSA 001 003 Il sera comme l'arbre planté au bord des eaux, et qui donnera son fruit en sa saison; ses feuilles ne tomberont jamais, et en toutes ses œuvres il prospérera. 019 PSA 001 004 Ils ne sont pas ainsi les impies, ils ne sont pas ainsi; mais ils sont comme la paille que le vent balaie sur la face de la terre. 019 PSA 001 005 C'est pourquoi les impies ne ressusciteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes. 019 PSA 001 006 Car le Seigneur connaît la voie des justes; et la voie des pécheurs périra. 019 PSA 002 001 D'où vient que les nations ont frémi et que les peuples ont médité de vains complots? 019 PSA 002 002 Les rois de la terre se sont levés, et les chefs se sont réunis ensemble contre le Seigneur et contre son Christ; (Interlude) 019 PSA 002 003 Rompons leurs liens, rejetons loin de nous leur joug. 019 PSA 002 004 Celui qui habite aux cieux s'en rira, et le Seigneur se moquera d'eux. 019 PSA 002 005 Alors il leur parlera dans sa colère; et il les troublera dans sa fureur. 019 PSA 002 006 Mais moi, il m'a institué roi de Sion, sa sainte montagne, 019 PSA 002 007 Et j'annonce les préceptes du Seigneur. Le Seigneur m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré. 019 PSA 002 008 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour ta possession les limites de la terre. 019 PSA 002 009 Tu les gouverneras avec une verge de fer; tu les briseras comme un vaisseau d'argile. 019 PSA 002 010 Et maintenant, rois, comprenez; instruisez-vous, juges de la terre. 019 PSA 002 011 Servez le Seigneur avec crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement. 019 PSA 002 012 Embrassez sa discipline, de peur que le Seigneur ne s'irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie juste. Lorsque soudain s'enflammera sa colère, heureux sont ceux qui ont confiance en lui! 019 PSA 003 001 Psaume de David, lorsqu'il fuyait de devant son fils Absalom. Seigneur, pourquoi ceux qui m'affligent se sont-ils multipliés? Combien se soulèvent contre moi! 019 PSA 003 002 Combien disent à mon âme qu'il n'est point de salut pour elle! Interlude. 019 PSA 003 003 Mais toi, Seigneur, tu es mon appui et ma gloire; c'est toi qui relève ma tête. 019 PSA 003 004 De ma voix, j'ai crié au Seigneur, et il m'a entendu du haut de sa montagne sainte. Interlude. 019 PSA 003 005 Et je me suis endormi d'un profond sommeil; je me suis réveillé, car le Seigneur me défendra. 019 PSA 003 006 Je ne craindrai pas la foule du peuple qui m'assiège de tous côtés; 019 PSA 003 007 Lève-toi, Seigneur; sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé tous ceux qui m'ont poursuivi sans cause, et tu as broyé les dents des pécheurs. 019 PSA 003 008 Le salut vient du Seigneur, et ta bénédiction est sur ton peuple. 019 PSA 004 001 Jusqu'à la Fin, un cantique de David dans les Psaumes. Lorsque je l'eus invoqué, le Dieu de ma justice, il m'exauça; tu m'as dilaté en mon affliction. Aie pitié de moi, et exauce ma prière! 019 PSA 004 002 Fils des hommes, jusques à quand aurez-vous le cœur appesanti? D'où vient que tous aimez la vanité, et cherchez le mensonge? Interlude. 019 PSA 004 003 Sachez donc que le Seigneur a rendu son Saint admirable; le Seigneur m'exaucera, lorsque je crierai vers lui. 019 PSA 004 004 Indignez-vous, mais ne péchez pas; soyez touchés de componction de ce que vous méditez sur votre couche au fond de vos cœurs. Interlude. 019 PSA 004 005 Offrez le sacrifice de justice, et espérez au Seigneur; 019 PSA 004 006 Plusieurs disent: Qui nous fera voir les biens? Seigneur, la lumière de ta face est empreinte sur nous; 019 PSA 004 007 Tu as mis la joie dans mon cœur. [Mes ennemis] se sont multipliés dans l'abondance de leur pain, de leur vin, de leur huile. 019 PSA 004 008 Pour moi, je m'endormirai et me reposerai dans la paix; parce que toi, Seigneur, par une grâce singulière, tu m'as établi dans l'espérance. 019 PSA 005 001 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet de l'héritière. Seigneur, recueille mes paroles en ton oreille, sois attentif à mes cris. 019 PSA 005 002 Écoute la voix de ma prière, ô mon Roi, ô mon Dieu! Car je t'invoquerai, Seigneur; 019 PSA 005 003 Dès l'aurore tu entendras ma voix. Dès l'aurore je me tiendrai devant toi, et je te verrai; 019 PSA 005 004 Car tu n'es point un Dieu qui veuille l'iniquité. Le méchant n'habitera point auprès de toi, 019 PSA 005 005 Les pécheurs ne resteront point sous tes yeux. Seigneur, tu hais tous ceux qui font le mal, 019 PSA 005 006 Tu perds tous ceux qui disent le mensonge. Le Seigneur aura en abomination l'homme de sang et le trompeur. 019 PSA 005 007 Pour moi, dans l'abondance de ta miséricorde, j'entrerai en ta maison; j'adorerai en ton sanctuaire, pénétré de ta crainte. 019 PSA 005 008 Seigneur, guide-moi en ta justice, à cause de mes ennemis; rends droite ma voie en ta présence. 019 PSA 005 009 Car il n'est point de vérité en leur bouche; leur cœur n'est que vanité. Leur gosier est un sépulcre ouvert, et avec leurs langues ils ont trompé. 019 PSA 005 010 Juge-les, ô mon Dieu! Que leurs desseins soient renversés; à cause de la multitude de leurs impiétés, repousse-les, car ils t'ont exaspéré, Seigneur. 019 PSA 005 011 Mais ils se réjouiront en toi, tous ceux qui mettent en toi leur espérance; ils tressailliront à jamais d'allégresse, et tu habiteras en eux. Et tous ceux qui aiment ton nom se glorifieront en toi; 019 PSA 005 012 Car tu béniras le juste. Seigneur, tu nous as couronnés de ta bonté comme d'un bouclier. 019 PSA 006 001 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, pris des hymnes en octave. Seigneur, ne me reprends pas en ta fureur, ne me châtie pas en ta colère. 019 PSA 006 002 Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis infirme; guéris-moi, Seigneur, car mes os sont bouleversés. 019 PSA 006 003 Et mon âme a été grandement troublée, et toi, jusques à quand, Seigneur? 019 PSA 006 004 Reviens, Seigneur, délivre mon âme; sauve-moi par ta miséricorde. 019 PSA 006 005 Car il n'est personne en la mort qui se souvienne de toi; et aux enfers, qui te rendra gloire? (Sheol h7585) 019 PSA 006 006 Je me suis fatigué à gémir; je laverai chaque nuit ma couche; j'arroserai mon lit de mes larmes. 019 PSA 006 007 Mon œil a été troublé par la fureur; je suis devenu vieux au milieu de tous mes ennemis. 019 PSA 006 008 Éloignez-vous de moi, vous tous ouvriers d'iniquité; car le Seigneur a entendu la voix de mes larmes. 019 PSA 006 009 Le Seigneur a écouté mon oraison; le Seigneur a exaucé ma prière. 019 PSA 006 010 Que tous mes ennemis rougissent de honte et soient troublés au fond de l'âme; qu'ils fuient soudain et soient grandement humiliés. 019 PSA 007 001 Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi; 019 PSA 007 002 De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter. 019 PSA 007 003 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains, 019 PSA 007 004 Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis; 019 PSA 007 005 Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude. 019 PSA 007 006 Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé. 019 PSA 007 007 Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux. 019 PSA 007 008 Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence. 019 PSA 007 009 Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins! 019 PSA 007 010 Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur. 019 PSA 007 011 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère? 019 PSA 007 012 Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé. 019 PSA 007 013 Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées. 019 PSA 007 014 Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché. 019 PSA 007 015 Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite. 019 PSA 007 016 Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra. 019 PSA 007 017 Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut. 019 PSA 008 001 Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux. 019 PSA 008 002 Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif. 019 PSA 008 003 Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis: 019 PSA 008 004 Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites? 019 PSA 008 005 Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire, 019 PSA 008 006 Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds: 019 PSA 008 007 Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs; 019 PSA 008 008 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers. 019 PSA 008 009 Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre! 019 PSA 009 001 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles. 019 PSA 009 002 Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut. 019 PSA 009 003 Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face. 019 PSA 009 004 Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice. 019 PSA 009 005 Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles. 019 PSA 009 006 Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas. 019 PSA 009 007 Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger. 019 PSA 009 008 Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice. 019 PSA 009 009 Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun. 019 PSA 009 010 Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent. 019 PSA 009 011 Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent. 019 PSA 009 012 Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres. 019 PSA 009 013 Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort, 019 PSA 009 014 Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi. 019 PSA 009 015 Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu. 019 PSA 009 016 On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains. 019 PSA 009 017 Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585) 019 PSA 009 018 Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours. 019 PSA 009 019 Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi. 019 PSA 009 020 Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.) 019 PSA 010 001 Pourquoi, Seigneur, t'es-tu retiré au loin; et nous méprises-tu dans l'affliction et au temps du besoin? 019 PSA 010 002 Pendant que l'impie se gonfle d'orgueil, le pauvre se consume; les méchants seront pris dans les ruses qu'ils avaient conçues. 019 PSA 010 003 Car le pécheur se loue des désirs de son âme, et l'injuste est comblé de biens. 019 PSA 010 004 Le pécheur a irrité Dieu; dans la plénitude de sa passion, il n'aura garde de le chercher. Le Seigneur n'est point là devant lui. 019 PSA 010 005 En tout temps ses voies sont souillées; tes jugements, mon Dieu, sont ôtés de devant sa face; et il prévaudra sur tous ses ennemis. 019 PSA 010 006 Car il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, et de génération en génération je serai sans mal. 019 PSA 010 007 Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume, de fourberies; la peine et la douleur sont sous sa langue. 019 PSA 010 008 Il se tient en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, pour tuer l'innocent. Les yeux tournés sur le pauvre, 019 PSA 010 009 Il l'épie en secret, comme le lion dans son antre; il dresse là ses embûches pour le ravir, après l'avoir attiré. 019 PSA 010 010 Il le renversera dans ses filets; puis il se baissera et tombera sur lui, quand il se sera rendu maître des pauvres. 019 PSA 010 011 Car il a dit en son cœur: Dieu a oublié; il a détourné sa face pour ne plus jamais voir. 019 PSA 010 012 Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres! 019 PSA 010 013 Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? Car il a dit en son cœur: Il ne fera pas de recherches. 019 PSA 010 014 Mais tu vois, tu es attentif à la peine et à la douleur, pour faire tomber dans tes mains les méchants; à toi seul le pauvre est confié, tu es le protecteur de l'orphelin. 019 PSA 010 015 Broie le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus. 019 PSA 010 016 Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient. 019 PSA 010 017 Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; ton oreille a entendu la préparation de leur cœur. 019 PSA 010 018 Jugez l'humble et l'orphelin, afin que l'homme sur la terre ne continue pas de s'enorgueillir. 019 PSA 011 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Je me confie au Seigneur; comment dites- vous à mon âme: Fuyez sur la montagne, comme un passereau? 019 PSA 011 002 Car voici que les pécheurs ont tendu leur arc; la flèche est prête dans le carquois, afin de percer dans l'obscurité de la nuit les hommes au cœur droit. 019 PSA 011 003 Ils ont détruit ce que tu as fait; mais le juste, qu'a-t-il fait? 019 PSA 011 004 Le Seigneur réside en son temple saint; le Seigneur a son trône au ciel; ses yeux sont fixés sur le pauvre; ses regards interrogent les fils des hommes. 019 PSA 011 005 Le Seigneur interroge le juste et l'impie; celui qui aime l'iniquité hait son âme. 019 PSA 011 006 Il fera pleuvoir les pièges sur les pécheurs; le fer, le soufre, le vent d'orage, sont une part de leur calice. 019 PSA 011 007 Car le Seigneur est juste, et il a toujours aimé la justice; sa face regarde l'équité. 019 PSA 012 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David, en octave. Sauve-moi, Seigneur, parce que la sainteté a défailli, et que les vérités ont été amoindries par les fils des hommes. 019 PSA 012 002 Chacun a dit à son prochain des choses vaines; leurs lèvres sont menteuses, et ils ont parlé avec un cœur double. 019 PSA 012 003 Que le Seigneur perde les lèvres menteuses et les langues pleines de jactance, 019 PSA 012 004 Qui ont dit: Nous ferons valoir la puissance de notre langue; nos lèvres dépendent de nous; qui est notre maître? 019 PSA 012 005 Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur, à cause de la misère des indigents et du gémissement du pauvre; je le mettrai en sûreté, et avec lui j'agirai en toute liberté. 019 PSA 012 006 Les paroles de Dieu sont des paroles saintes, de l'argent éprouvé par le feu, dégagé de la terre, purifié sept fois. 019 PSA 012 007 Toi, Seigneur, tu nous conserveras, tu nous garderas de cette génération à jamais! 019 PSA 012 008 Les impies se promènent dans un cercle; c'est en vue de ta grandeur que tu as multiplié les fils des hommes. 019 PSA 013 001 Jusqu'à la Fin, Psaume de David. 019 PSA 013 002 Jusques à quand, Seigneur, m'oublieras-tu? Jusques à quand détourneras-tu de moi ta face? 019 PSA 013 003 Jusques à quand remplirai-je mon âme de vains projets, et mon cœur d'affliction durant tout le jour. Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il sur moi? 019 PSA 013 004 Regarde et écoute-moi, Seigneur mon Dieu. Éclaire mes yeux, de peur que je ne m'endorme dans la mort; 019 PSA 013 005 De peur que mon ennemi ne vienne à dire: J'ai prévalu contre lui. Ceux qui m'oppriment tressailliront de joie, si je suis ébranlé. 019 PSA 013 006 Et moi, j'ai espéré en ta miséricorde. Mon cœur se réjouira dans le salut qui me viendra de toi. Je chanterai le Seigneur, qui m'a accordé ses bienfaits je célébrerai le nom du Seigneur Très-Haut. 019 PSA 014 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David. L'insensé a dit en son cœur: il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus; ils sont devenus abominables en leurs affections; pas un d'entre eux ne fait le bien, pas un seul. 019 PSA 014 002 Le Seigneur, du haut du ciel, s'est penché sur les fils des hommes pour voir s'il en est qui comprenne et qui cherche Dieu. 019 PSA 014 003 Tous ont dévié, et en même temps sont devenus inutiles; pas un ne fait le bien, pas un seul. Leur gosier est un sépulcre ouvert; ils ne se servent de leur langue que pour tromper; sous leurs lèvres est le venin de l'aspic; leur bouche est pleine de malédictions et d'amertume; leurs pieds sont rapides, s'il s'agit de verser le sang. L'oppression et la misère remplissent leurs voies; ils n'ont point connu la voie de la paix; la crainte du Seigneur n'est pas devant leurs yeux. 019 PSA 014 004 S'instruiront-ils jamais tous ces ouvriers d'iniquité, ces hommes qui dévorent mon peuple, comme s'ils mangeaient du pain? Ils n'ont point invoqué le Seigneur; 019 PSA 014 005 Et ils ont tremblé de frayeur, quand il n'y avait pas à s'effrayer, car Dieu réside parmi la génération des justes. 019 PSA 014 006 Vous, vous avez confondu le conseil du pauvre, parce que le Seigneur est son espérance. 019 PSA 014 007 Qui fera sortir de Sion le salut d'Israël? Quand le Seigneur aura ramené son peuple de la captivité, que Jacob tressaille d'allégresse, et qu'Israël se livre à la joie. 019 PSA 015 001 Psaume de David. Seigneur, qui habitera dans ton tabernacle? Qui reposera sur ta montagne sainte? 019 PSA 015 002 Celui qui marche dans l'innocence et qui opère la justice; qui dit la vérité en son cœur 019 PSA 015 003 Et dont la langue n'a jamais trompé; qui n'a point fait tort à son prochain, et n'a point cru à la diffamation contre ses proches. 019 PSA 015 004 Le méchant n'est rien à ses yeux; il honore ceux qui craignent le Seigneur; s'il fait un serment à son prochain, il ne le trompe pas. 019 PSA 015 005 Il n'a point prêté son argent à usure; il n'a point accepté de dons contre l'innocent. Celui qui fait ces choses ne sera point ébranlé dans l'éternité. 019 PSA 016 001 Écrit de David. Garde-moi, Seigneur, car j'ai mis en toi mon espérance. 019 PSA 016 002 J'ai dit au Seigneur: Tu es mon Seigneur, et tu n'as nul besoin de mes biens. 019 PSA 016 003 Quant aux saints qui sont sur la terre, il a fait éclater toutes ses volontés pour eux. 019 PSA 016 004 Leurs infirmités se sont multipliées, et cependant ils ont couru rapidement; je ne rassemblerai plus leurs synagogues de sang; et de mes lèvres je ne mentionnerai pas leur nom. 019 PSA 016 005 Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c'est toi, Seigneur, qui me restitueras mon héritage. 019 PSA 016 006 Les cordeaux sont tombés pour moi aux meilleures places; car mon héritage est excellent. 019 PSA 016 007 Je bénirai le Seigneur, qui m'a donné l'intelligence; mes désirs aussi me pressaient vivement jusque dans la nuit même. 019 PSA 016 008 Je n'ai cessé de voir devant moi le Seigneur; car il se tient à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé. 019 PSA 016 009 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, ma langue a tressailli d'allégresse, et ma chair se reposera dans l'espérance: 019 PSA 016 010 Parce que tu ne laisseras pas mon âme aux enfers; tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. (Sheol h7585) 019 PSA 016 011 Tu m'as fait connaître les voies de la vie; tu me rempliras de joie par ton aspect; des délices éternelles sont à ta droite. 019 PSA 017 001 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses. 019 PSA 017 002 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture. 019 PSA 017 003 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi. 019 PSA 017 004 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles. 019 PSA 017 005 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés. 019 PSA 017 006 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles. 019 PSA 017 007 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite. 019 PSA 017 008 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes, 019 PSA 017 009 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme. 019 PSA 017 010 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil. 019 PSA 017 011 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre. 019 PSA 017 012 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre. 019 PSA 017 013 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite. 019 PSA 017 014 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants. 019 PSA 017 015 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire. 019 PSA 018 001 Jusqu'à la Fin. Pour David, serviteur de Dieu: il a composé au Seigneur les paroles de ce psaume le jour que le Seigneur l'a sauvé des mains de tous ses ennemis, et des mains de Saül, Et il a dit: Seigneur, je t'aimerai, toi qui es ma force. 019 PSA 018 002 Seigneur, mon appui, mon refuge et mon libérateur! Mon Dieu est mon champion, j'espèrerai en lui, il est mon défenseur, la force de mon salut; c'est lui qui me protège. 019 PSA 018 003 J'invoquerai le Seigneur en le louant, et je serai sauvé des mains de mes ennemis. 019 PSA 018 004 Les angoisses de la mort m'ont environné; des torrents d'iniquités m'ont grandement troublé. 019 PSA 018 005 J'étais investi par les tourments de l'enfer, j'avais été surpris par les filets de la mort. (Sheol h7585) 019 PSA 018 006 En ces afflictions, j'ai invoqué le Seigneur; j'ai crié vers mon Dieu: de sa demeure sainte il a entendu ma voix; mes cris arrivent jusqu'à lui, ils pénétreront dans ses oreilles. 019 PSA 018 007 Et la terre a été ébranlée, elle a tremblé, et les assises des montagnes ont été troublées jusqu'en leurs fondements; et elles ont chancelé, parce que le Seigneur était courroucé contre eux. 019 PSA 018 008 Sa colère a fait jaillir de la fumée; et son visage a lancé sa flamme; des charbons en ont été embrasés. 019 PSA 018 009 Il a incliné les cieux et il est descendu, et l'obscurité était sous ses pieds. 019 PSA 018 010 Et il est monté sur les Chérubins, et il a volé; il a volé sur les ailes des vents; 019 PSA 018 011 Et il s'est entouré de ténèbres, et il y a fait son tabernacle dans l'eau sombre des nuées de l'air. 019 PSA 018 012 Et les nuées ont passé devant lui, chassées par sa splendeur; il a lancé de la grêle et des charbons de feu. 019 PSA 018 013 Et le Seigneur a tonné du haut du ciel; et le Très-Haut a fait entendre sa voix; 019 PSA 018 014 Et il a lancé ses flèches, et il a dispersé mes ennemis; il a multiplié les éclairs, et ils ont été troublés. 019 PSA 018 015 Et les sources des eaux ont apparu, et les fondements de la terre ont été visibles, à cause de tes menaces, Seigneur, à cause du souffle de ta colère. 019 PSA 018 016 Il a envoyé son secours du haut des cieux, et il m'a pris; il m'a retiré des abîmes de l'eau. 019 PSA 018 017 Il m'a sauvé de mes puissants ennemis et de ceux qui me haïssent; car ils étaient plus forts que moi. 019 PSA 018 018 Ils m'ont pris au dépourvu le jour de mon affliction; mais le Seigneur a été mon appui. 019 PSA 018 019 Et il m'a conduit au large; il me sauvera, à cause de sa bonne volonté pour moi. [Il m'a sauvé de mes puissants ennemis et de ceux qui me haïssent.] 019 PSA 018 020 Et le Seigneur me récompensera selon ma justice, et selon la pureté de mes mains. 019 PSA 018 021 Car j'ai gardé les voies du Seigneur; je n'ai point été impie, m'écartant de mon Dieu. 019 PSA 018 022 J'ai eu présents à l'esprit tous ses jugements; et ses justices je ne les ai point éloignées de moi. 019 PSA 018 023 Et je serai sans tache avec lui, et je me garderai de mon iniquité. 019 PSA 018 024 Et le Seigneur me récompensera selon ma justice, et selon la pureté de mes mains qui est manifeste à ses yeux. 019 PSA 018 025 Avec le saint tu seras saint, ô Seigneur, et avec l'homme innocent, tu seras innocent. 019 PSA 018 026 Avec l'élu, tu seras élu, et avec le méchant tu seras impitoyable. 019 PSA 018 027 Et tu sauveras le peuple des humbles, et tu humilieras les yeux du superbe. 019 PSA 018 028 Tu feras luire ma lampe. Seigneur mon Dieu, et tu éclaireras mes ténèbres. 019 PSA 018 029 Avec l'aide de mon Dieu je ne succomberai pas aux tentations, avec lui je franchirai le mur qui m'environne. 019 PSA 018 030 O mon Dieu, ta voie est irréprochable; les paroles du Seigneur ont été éprouvées comme le feu; il est le protecteur de ceux qui espèrent en lui. 019 PSA 018 031 Car qui est Dieu, sinon le Seigneur? qui est Dieu, sinon notre Dieu? 019 PSA 018 032 C'est Dieu qui m'a ceint de force et qui a rendu ma voie sans tache. 019 PSA 018 033 C'est lui qui a donné à mes pieds l'agilité du cerf, et qui m'a établi sur les hauts lieux. 019 PSA 018 034 C'est lui qui a exercé mes mains aux combats, et qui a rendu mes bras forts comme un arc d'airain. 019 PSA 018 035 Tu m'as accordé ta protection, pour mon salut; ta main droite m'a soutenu; tes châtiments ont réussi à me corriger; tes châtiments mêmes continueront de m'instruire. 019 PSA 018 036 Tu as élargi le chemin sous mes pas, et mes pieds n'ont point vacillé. 019 PSA 018 037 Je poursuivrai mes ennemis, je les saisirai, je ne reviendrai pas qu'ils ne soient exterminés. 019 PSA 018 038 Je les broierai, et ils ne pourront se soutenir; ils tomberont sous mes pieds. 019 PSA 018 039 Et pour les combats tu m'as ceint de force; tu as abattu sous moi tous ceux qui s'étaient élevés contre moi. 019 PSA 018 040 Et mes ennemis, tu leur as fait tourner le dos devant moi; et ceux qui me haïssaient, tu les as anéantis. 019 PSA 018 041 Ils ont crié, mais il n'y avait là personne qui les sauvât; ils ont crié au Seigneur, et il ne les a pas exaucés. 019 PSA 018 042 Je les briserai comme la poussière à la face du vent; je les balayerai comme la boue des places publiques. 019 PSA 018 043 Arrache-moi aux contradictions du peuple, tu me mettras à la tête des nations. Un peuple que je ne connaissais pas m'a été asservi; 019 PSA 018 044 Son oreille m'a entendu, et il m'a obéi. Des fils révoltés m'ont menti, 019 PSA 018 045 Des fils révoltés ont vieilli et ont boité, en sortant de leurs voies. 019 PSA 018 046 Vive le Seigneur, béni soit le Seigneur mon Dieu, que le Dieu de mon salut soit exalté! 019 PSA 018 047 C'est toi, mon Dieu, qui te charges de mes vengeances; toi qui me soumets les peuples; 019 PSA 018 048 Toi, mon libérateur contre la colère de mes ennemis, tu m'élèveras au- dessus de ceux qui se sont révoltés contre moi; tu me délivreras de l'homme inique. 019 PSA 018 049 A cause de cela, Seigneur, je célébrerai ta gloire parmi les nations, et je chanterai ton nom. 019 PSA 018 050 Dieu exalte le salut de son roi; il est plein de miséricorde pour David son christ, et pour sa postérité dans les siècles des siècles. 019 PSA 019 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Les cieux racontent la gloire du Seigneur, et le firmament fait connaître l'œuvre de ses mains. 019 PSA 019 002 Le jour parle de lui au jour; la nuit montre sa science à la nuit. 019 PSA 019 003 Il n'y a langage ni paroles dont leur voix ne soit entendue. 019 PSA 019 004 Leur voix s'est répandue sur toute la terre; leur parole est parvenue au bout du monde. Il a tendu son tabernacle dans le soleil; 019 PSA 019 005 Et le soleil ressemble au jeune époux sortant de son lit nuptial, il a tressailli de joie comme un géant pour courir dans sa voie. 019 PSA 019 006 Il sort de l'extrémité du ciel; et son issue est à l'autre extrémité; et nul ne peut se mettre à l'abri de sa chaleur. 019 PSA 019 007 La loi du Seigneur est immaculée, elle convertit les âmes; le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux enfants. 019 PSA 019 008 La justice du Seigneur est droite, elle réjouit le cœur; les préceptes du Seigneur brillent d'un vif éclat, ils éclairent les yeux. 019 PSA 019 009 La crainte du Seigneur est sainte, elle persiste dans les siècles des siècles; les jugements du Seigneur sont vrais, et justifiés en eux-mêmes. 019 PSA 019 010 Ils sont infiniment plus désirables que l'or et les pierres précieuses; ils sont plus doux que le miel et que les rayons de miel. 019 PSA 019 011 Aussi ton serviteur les garde-t-il; à les garder on gagne un riche salaire. 019 PSA 019 012 Qui a conscience de ses chutes? Purifies-moi de mes fautes les plus cachées. 019 PSA 019 013 Préserve ton serviteur des vices des étrangers. S'ils ne me dominent pas, alors je serai sans souillure et lavé d'un grand péché. 019 PSA 019 014 Alors les paroles de ma bouche te plairont, et les pensées de mon cœur seront toujours agréables devant toi. Seigneur, tu es mon aide et mon Rédempteur. 019 PSA 020 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Que le Seigneur t'exauce au jour de l'affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège! 019 PSA 020 002 Que du lieu saint il t'envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense! 019 PSA 020 003 Qu'il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable! 019 PSA 020 004 Qu'il te gratifie selon ton cœur et accomplisse tous tes desseins! 019 PSA 020 005 Nous nous réjouirons de ton salut; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu. Que le Seigneur t'accorde toutes tes demandes! 019 PSA 020 006 Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant. 019 PSA 020 007 Les uns se glorifient en leurs chevaux, les autres en leurs chars; pour nous, c'est dans le nom du Seigneur que nous nous glorifions. 019 PSA 020 008 Ceux-là se sont embarrassés dans leurs liens, et ils sont tombés; nous nous sommes levés et nous nous tenons debout. 019 PSA 020 009 Seigneur, sauve le roi, et exauce-nous le jour où nous t'invoquerons. 019 PSA 021 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Seigneur, le roi se réjouira de ta puissance; il sera, dans l'excès de sa joie, sauvé par toi. 019 PSA 021 002 Tu l'as gratifié selon les désirs de son âme; tu ne l'as point sevré de ce que demandaient ses lèvres. 019 PSA 021 003 Tu l'as prévenu des bénédictions de ta douceur; tu as posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses. 019 PSA 021 004 Il t'a demandé la vie, et tu lui as donné de longs jours qui s'étendront dans tous les siècles, des siècles. 019 PSA 021 005 Sa gloire est grande d'avoir été sauvé par toi; tu as mis sur lui la gloire et la magnificence. 019 PSA 021 006 Car tu le béniras dans tous les siècles des siècles; tu le combleras de joie en lui montrant ta face. 019 PSA 021 007 Aussi le roi espère dans le Seigneur; grâce à la miséricorde du Très- Haut, il ne sera jamais ébranlé. 019 PSA 021 008 Que tous tes ennemis trouvent ta main; que ta droite trouve tous ceux qui te haïssent. 019 PSA 021 009 Au temps où ta face se tournera contre eux, tu les brûleras comme dans une fournaise embrasée; le Seigneur les troublera de sa colère, et le feu les dévorera. 019 PSA 021 010 Tu détruiras leurs fruits sur la terre, et leurs fils d'entre les fils des hommes, 019 PSA 021 011 Parce qu'ils ont voulu déverser sur toi le mal; ils ont conçu des desseins dont ils ne pourront venir à bout. 019 PSA 021 012 Aussi tu leur feras tourner le dos; et pour recevoir tes derniers coups, tu retourneras leur visage. 019 PSA 021 013 Lève-toi, Seigneur, en ta force; nous célébrerons et nous chanterons tes grandeurs. 019 PSA 022 001 Jusqu'à la Fin, pour la prière du matin, psaume de David. Ô Dieu, ô mon Dieu, regarde-moi; pourquoi m'as-tu délaissé? la voix de mes péchés a fait fuir mon salut. 019 PSA 022 002 Ô mon Dieu, je crierai vers toi le jour, et tu ne m'exauceras point; je crierai la nuit, et ce n'est point folie à moi. 019 PSA 022 003 Mais toi, gloire d'Israël, tu résides au lieu saint. 019 PSA 022 004 Nos pères ont espéré en toi; ils ont espéré, et tu les as délivrés. 019 PSA 022 005 Ils ont crié vers toi, et ils ont été sauvés; ils ont espéré en toi, et n'ont point été confondus. 019 PSA 022 006 Mais moi je suis un ver de terre et non un homme; opprobre des hommes et mépris du peuple. 019 PSA 022 007 Tous ceux qui m'ont vu se sont moqués de moi; ils ont murmuré entre leurs lèvres, ils ont secoué la tête. 019 PSA 022 008 (Ils ont dit): Il a mis son espoir en Dieu, que le Seigneur le sauve; qu'il le délivre, puisqu'il se complaît en lui. 019 PSA 022 009 C'est toi, il est vrai, qui m'as tiré des entrailles de ma mère; et, à sa mamelle, j'espérais en toi. 019 PSA 022 010 Aussitôt sorti de son sein, j'ai été livré à toi; tu es mon Dieu dès le sein de ma mère. 019 PSA 022 011 Ne t'éloigne point de moi; car l'affliction est proche, et nul ne me porte secours. 019 PSA 022 012 Une multitude de jeunes taureaux m'investissent, des bœufs robustes m'ont entouré, 019 PSA 022 013 Et ont ouvert contre moi leur bouche, comme un lion ravisseur et rugissant. 019 PSA 022 014 Je me suis répandu comme de l'eau; tous mes os ont été dispersés; mon cœur dans ma poitrine est devenu comme de la cire liquide. 019 PSA 022 015 Ma force s'est desséchée comme la brique; ma langue s'est collée à mon palais, et tu m'as poussé dans la poussière de la mort. 019 PSA 022 016 Une multitude de chiens m'ont entouré; la synagogue des pervers m'assiège; ils m'ont percé les pieds et les mains, 019 PSA 022 017 Ils ont compté mes os; ils m'ont observé et surveillé. 019 PSA 022 018 Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré ma robe au sort. 019 PSA 022 019 Et toi, ô Seigneur, n'éloigne pas de moi ton secours, songe à ma défense. 019 PSA 022 020 Délivre mon âme du glaive; délivre de la griffe des chiens mon unique. 019 PSA 022 021 Tire-moi de la gueule du lion, et sauve ma faiblesse de la corne des licornes. 019 PSA 022 022 Je célébrerai ton nom parmi mes frères; Je te chanterai au milieu de l'église. 019 PSA 022 023 Ô vous qui craignez le Seigneur, louez-le; et toi, peuple de Jacob, glorifie-le. Que toute la race d'Israël le craigne, 019 PSA 022 024 Parce qu'il n'a ni méprisé ni rebuté la prière des pauvres; parce qu'il n'a point détourné de moi son visage; parce qu'il m'a exaucé quand j'ai crié vers lui. 019 PSA 022 025 Tu seras ma louange dans la grande église; j'accomplirai mes vœux devant tous ceux qui te craignent. 019 PSA 022 026 Les pauvres mangeront, et ils seront rassasiés; et ceux qui cherchent le Seigneur le loueront; leurs cœurs vivront dans tous les siècles des siècles. 019 PSA 022 027 Et jusqu'aux confins de la terre on se souviendra du Seigneur; on se convertira à lui; toutes les tribus des Gentils se prosterneront devant lui pour l'adorer. 019 PSA 022 028 Car la royauté appartient au Seigneur; il régnera sur les nations. 019 PSA 022 029 Tous les riches de la terre ont mangé et adoré; tous ceux qui descendent en la terre tomberont devant lui. Que mon âme aussi vive pour lui, 019 PSA 022 030 Toute ma postérité le servira. La génération future sera annoncée au Seigneur; 019 PSA 022 031 On fera connaître sa justice au peuple qui doit naître, et que le Seigneur s'est préparé. 019 PSA 023 001 Psaume de David. Le Seigneur est mon pasteur, et je ne manquerai de rien. 019 PSA 023 002 Il m'a fait demeurer en un gras pâturage; il m'a nourri d'une eau vivifiante. 019 PSA 023 003 Il a converti mon âme; il m'a conduit dans les voies de la justice pour la gloire de son nom. 019 PSA 023 004 Lors même que je cheminerais au milieu des ombres de la mort, je ne craindrais aucun mal, parce que tu es avec moi. Ta houlette et ton bâton m'ont rassuré. 019 PSA 023 005 Tu as préparé devant moi une table, afin que je résiste à ceux qui m'opprimaient. Tu as oint ma tête avec de l'huile; et ton calice enivrant, qu'il est délicieux! 019 PSA 023 006 Et ta miséricorde me suivra tous les jours de ma vie; et ma demeure sera la maison du Seigneur dans toute la durée des jours. 019 PSA 024 001 Psaume de David, pour le premier jour de la semaine. La terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent. 019 PSA 024 002 Il l'a fondée sur la mer, il l'a préparée sur les fleuves. 019 PSA 024 003 Qui montera sur la montagne du Seigneur? qui se tiendra dans son sanctuaire? 019 PSA 024 004 Celui dont les mains sont innocentes et dont le cœur est pur; qui n'a point reçu en vain son âme; qui n'a point trompé son prochain par de faux serments. 019 PSA 024 005 Celui-là recevra la bénédiction du Seigneur, et la miséricorde de Dieu son Sauveur. 019 PSA 024 006 Telle est la génération de ceux qui le cherchent, qui cherchent la face du Dieu de Jacob. Interlude. 019 PSA 024 007 Princes, levez vos portes; ouvrez-vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. 019 PSA 024 008 Quel est donc le Roi de gloire? C'est le Seigneur fort et puissant, le Seigneur puissant au combat. 019 PSA 024 009 Princes, levez vos portes; ouvrez-vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera. 019 PSA 024 010 Quel est donc ce Roi de gloire? C'est le Dieu des vertus, c'est lui qui est le Roi de gloire. 019 PSA 025 001 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme. 019 PSA 025 002 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi; 019 PSA 025 003 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice. 019 PSA 025 004 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers. 019 PSA 025 005 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour. 019 PSA 025 006 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité. 019 PSA 025 007 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté. 019 PSA 025 008 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs. 019 PSA 025 009 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux. 019 PSA 025 010 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages. 019 PSA 025 011 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand. 019 PSA 025 012 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie. 019 PSA 025 013 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre. 019 PSA 025 014 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée. 019 PSA 025 015 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets. 019 PSA 025 016 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre. 019 PSA 025 017 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse. 019 PSA 025 018 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés. 019 PSA 025 019 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste. 019 PSA 025 020 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi. 019 PSA 025 021 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu. 019 PSA 025 022 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions. 019 PSA 026 001 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé. 019 PSA 026 002 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins. 019 PSA 026 003 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité. 019 PSA 026 004 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité. 019 PSA 026 005 Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies. 019 PSA 026 006 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur, 019 PSA 026 007 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles. 019 PSA 026 008 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire. 019 PSA 026 009 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang, 019 PSA 026 010 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents. 019 PSA 026 011 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi. 019 PSA 026 012 Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes. 019 PSA 027 001 De David, avant son onction. Le Seigneur est ma lumière et mon salut: qui craindrai-je? Le Seigneur protège ma vie: de qui aurai-je peur? 019 PSA 027 002 Quand des hommes malfaisants se sont approchés de moi pour manger mes chairs, mes persécuteurs et mes ennemis eux-mêmes ont perdu leur force, et sont tombés. 019 PSA 027 003 Lors même qu'une armée serait campée devant moi, mon cœur ne serait pas effrayé. Lors même que la guerre s'élèverait contre moi, mon espérance serait encore dans le Seigneur. 019 PSA 027 004 J'ai demandé une chose au Seigneur, et je la demanderai toujours: c'est que j'habite en la maison du Seigneur tous les jours de ma vie, pour contempler la beauté du Seigneur et visiter son temple. 019 PSA 027 005 Car, aux jours de mon adversité, il m'a caché dans son tabernacle, il m'a abrité en son sanctuaire. 019 PSA 027 006 Il m'a établi sur le roc, et maintenant voici qu'il élève ma tête au- dessus de mes ennemis. Je me suis tenu autour de son tabernacle, et j'y ai fait une oblation d'allégresse; je chanterai un psaume au Seigneur, je le célébrerai. 019 PSA 027 007 Seigneur, sois attentif à ma voix et à mes cris; aie pitié de moi et exauce-moi. 019 PSA 027 008 Mon cœur t'a parlé, j'ai cherché ton visage. Seigneur, et je le chercherai toujours. 019 PSA 027 009 Ne détourne point de moi ta face; en ta colère ne t'éloigne pas de ton serviteur; sois mon aide, ne m'abandonne pas, ô Dieu mon Sauveur, ne me méprise pas. 019 PSA 027 010 Car mon père et ma mère m'ont délaissé; mais le Seigneur lui-même m'a recueilli. 019 PSA 027 011 Donne-moi la loi qui montre ta voie; guide-moi dans le droit chemin à cause de mes ennemis. 019 PSA 027 012 Ne me livre pas au mauvais vouloir de ceux qui m'affligent; car de faux témoins se sont levés contre moi, et l'iniquité a menti à elle-même. 019 PSA 027 013 Je crois que je verrai les biens du Seigneur sur la terre des vivants. 019 PSA 027 014 Attends le Seigneur, sois homme; que ton cœur se fortifie, et attends le Seigneur. 019 PSA 028 001 De David. J'ai crié vers toi, Seigneur; ô mon Dieu, ne garde pas sur moi le silence, de peur que, si tu te tais, je ne ressemble à ceux qui descendent dans le sépulcre. 019 PSA 028 002 Écoute la voix de ma supplication quand je te prie, et que j'élève les mains vers ton temple saint. 019 PSA 028 003 N'entraîne pas mon âme avec les pécheurs; ne me perds pas avec ceux qui font le mal ou qui disent à leur prochain des paroles de paix, tandis que la méchanceté est dans leur cœur. 019 PSA 028 004 Rétribue ceux-là selon leurs œuvres, et selon la perversité de leurs desseins; donne-leur selon les œuvres de leurs mains; rends-leur ce qui leur est dû. 019 PSA 028 005 Parce qu'ils n'ont rien compris aux œuvres du Seigneur, aux œuvres de ses mains, tu les détruiras; tu ne les édifieras pas. 019 PSA 028 006 Béni soit le Seigneur, parce qu'il a écouté la voix de ma prière. 019 PSA 028 007 Le Seigneur est mon champion et mon protecteur; mon cœur a mis en lui son espérance, et j'ai été secouru, et ma chair a refleuri; et de tout cœur je lui rendrai grâces. 019 PSA 028 008 Le Seigneur est la force de son peuple; il est le défenseur qui délivre son Christ. 019 PSA 028 009 Sauve ton peuple, bénis ton héritage, sois son pasteur et glorifie-le dans tous les siècles. 019 PSA 029 001 Un psaume de David, à l'occasion de l'assemblée solennelle du Tabernacle. Apportez au Seigneur, enfants de Dieu, apportez au Seigneur les petits des béliers. 019 PSA 029 002 Rendez au Seigneur gloire et honneur; glorifiez le nom du Seigneur; adorez le Seigneur en son saint parvis. 019 PSA 029 003 La voix du Seigneur est sur les eaux; le Dieu de gloire a tonné; le Seigneur est sur les grandes eaux. 019 PSA 029 004 La voix du Seigneur est puissante; la voix du Seigneur est pleine de magnificence. 019 PSA 029 005 La voix du Seigneur brise les cèdres; le Seigneur va broyer les cèdres du Liban. 019 PSA 029 006 Il les brisera comme un jeune taureau du Liban, comme le faon chéri de la licorne. 019 PSA 029 007 C'est la voix du Seigneur qui divise la flamme et le feu. 019 PSA 029 008 C'est la voix du Seigneur qui fait trembler le désert; le Seigneur ébranlera le désert de Cadès. 019 PSA 029 009 C'est la voix du Seigneur qui a préparé la naissance des cerfs; elle découvrira les forêts, et dans le temple du Seigneur chacun dira sa gloire. 019 PSA 029 010 Le Seigneur répandra sur la terre un déluge; le Seigneur est roi, et il siégera éternellement. 019 PSA 029 011 Le Seigneur fortifiera son peuple; le Seigneur bénira son peuple en lui donnant la paix. 019 PSA 030 001 Jusqu'à la Fin, psaume et cantique de David à l'occasion de la dédicace de la maison. Je t'exalterai, Seigneur; car tu m'as relevé, tu n'as point fait de moi la joie de mes ennemis. 019 PSA 030 002 Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri. 019 PSA 030 003 Seigneur, tu as ramené mon âme de l'enfer; tu m'as sauvé d'entre ceux qui descendent dans le sépulcre. (Sheol h7585) 019 PSA 030 004 Chantez le Seigneur, vous ses saints; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté. 019 PSA 030 005 Car la colère naît de son indignation, mais la vie est en sa volonté; le soir, il y aura des pleurs, et à l'aurore l'allégresse. 019 PSA 030 006 Pour moi, j'ai dit en ma prospérité: Je serai à jamais inébranlable. 019 PSA 030 007 Seigneur, ta volonté sainte me maintenait en ma force et ma beauté; tu as détourné de moi ton visage, et j'ai été troublé. 019 PSA 030 008 Je crierai vers toi, Seigneur; j'adresserai mes prières à mon Dieu. 019 PSA 030 009 De quelle utilité te serait mon sang, si je tombais en corruption? Ma cendre te rendrait-elle gloire? ferait-elle connaître ta vérité? 019 PSA 030 010 Le Seigneur m'a entendu, et il a eu pitié de moi; le Seigneur est devenu mon champion. 019 PSA 030 011 Tu as changé mes lamentations en joie; tu as déchiré mon cilice; tu m'as environné d'allégresse; 019 PSA 030 012 Afin que ma gloire chante tes louanges, et que la douleur ne me transperce plus. Seigneur mon Dieu, je te rendrai éternellement grâces. 019 PSA 031 001 Jusqu'à la Fin. Psaume de David, à l'occasion d'une grande terreur. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois point confondu éternellement. Délivre-moi en ta justice, et sauve-moi. 019 PSA 031 002 Penche vers moi ton oreille; hâte-toi de me sauver; sois-moi un Dieu protecteur, et comme une maison de refuge, afin que je sois sauvé. 019 PSA 031 003 Car tu es ma force et mon refuge; et pour l'amour de ton nom tu me guideras et me nourriras. 019 PSA 031 004 Tu me tireras de ce piège qu'ils avaient caché pour moi; car tu es mon protecteur. 019 PSA 031 005 Je remets mon âme en tes mains; tu m'as racheté, Seigneur, Dieu de vérité. 019 PSA 031 006 Tu hais ceux qui s'attachent follement aux choses vaines; pour moi, j'ai placé mon espérance dans le Seigneur. 019 PSA 031 007 Je trouverai mon bonheur et ma joie en ta miséricorde; car tu as considéré mon humiliation, tu as sauvé mon âme de sa détresse. 019 PSA 031 008 Tu ne m'as pas enfermé dans les mains de mes ennemis; tu as donné de l'espace à mes pieds. 019 PSA 031 009 Aie pitié de moi, Seigneur, parce que je suis affligé; mon œil est troublé par la tristesse, et mon âme, et mes entrailles. 019 PSA 031 010 Ma vie s'est éteinte dans la douleur, et mes années dans les sanglots; ma force a été brisée par la misère, et mes os ébranlés. 019 PSA 031 011 Je suis devenu un signe d'outrage pour tous mes ennemis et surtout pour mes voisins; je suis devenu l'effroi de mes proches; ceux qui m'ont vu se sont enfuis au dehors. 019 PSA 031 012 J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; on m'a traité comme un vase brisé. 019 PSA 031 013 J'ai entendu le blâme de plusieurs qui demeurent autour de moi; pendant qu'ils se réunissaient contre moi, ils ont tenu conseil pour m'ôter la vie. 019 PSA 031 014 Mais moi, Seigneur, j'ai mis en toi mon espérance, et j'ai dit: tu es mon Dieu. 019 PSA 031 015 Mon sort est entre tes mains; arrache-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me persécutent. 019 PSA 031 016 Montre à ton serviteur la lumière de ton visage; sauve-moi par ta miséricorde. 019 PSA 031 017 Seigneur, que je ne sois point confondu, car je t'ai invoqué; que les impies rougissent et soient précipités en enfer. (Sheol h7585) 019 PSA 031 018 Que les lèvres trompeuses deviennent muettes; car elles profèrent l'iniquité contre le juste avec orgueil et mépris. 019 PSA 031 019 Combien est grande, Seigneur, l'abondance de douceur que tu as réservée à ceux qui te craignent! Tu l'as rendue parfaite pour ceux qui espèrent en toi, devant les fils des hommes. 019 PSA 031 020 Ceux-là tu les cacheras dans le secret de ta face pour les préserver du trouble des hommes; tu les mettras en ton tabernacle à l'abri de la contradiction des langues. 019 PSA 031 021 Béni soit le Seigneur, parce qu'il m'a merveilleusement manifesté sa miséricorde comme en une ville fortifiée. 019 PSA 031 022 Et moi j'ai dit dans le transport de mon âme: J'ai été rejeté loin de tes yeux; c'est pourquoi. Seigneur, lorsque j'ai crié vers toi, tu as exaucé la voix de ma prière. 019 PSA 031 023 Aimez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car le Seigneur cherche la vérité, et il rétribuera abondamment les superbes. 019 PSA 031 024 Soyez hommes; et que votre cœur se fortifie, vous tous qui espérez en Dieu. 019 PSA 032 001 Un psaume de méditation, de David. Heureux ceux à qui leurs péchés ont été remis, et dont les fautes ont été couvertes. 019 PSA 032 002 Heureux l'homme à qui le Seigneur n'impute point de péché, et qui n'a pas de fraude sur les lèvres. 019 PSA 032 003 Parce que j'ai gardé le silence, mes os ont vieilli, quand je criais tout le jour. 019 PSA 032 004 Jour et nuit ta main s'était appesantie sur moi; je me retournais dans ma détresse, tandis qu'une épine s'enfonçait en moi. Interlude. 019 PSA 032 005 Je t'ai fait connaître mon péché; je n'ai point caché mon iniquité. J'ai dit: Je confesserai à Dieu mon iniquité contre moi; et tu m'as pardonné l'impiété de mon péché. Interlude. 019 PSA 032 006 A cause de cela chaque saint te fera sa prière au moment opportun; les grandes eaux même d'un déluge n'approcheront point de lui. 019 PSA 032 007 Tu es mon refuge dans la tribulation qui m'a environné; à toi, ô ma joie, délivre-moi de ceux qui m'ont investi. Interlude. 019 PSA 032 008 Je te donnerai l'intelligence et je t'affermirai dans la voie où tu dois marcher; j'aurai toujours les yeux fixés sur toi. 019 PSA 032 009 Ne soyez pas comme le cheval et le mulet, à qui manque l'intelligence: serre leur bouche avec la bride et le frein, pour qu'ils ne s'approchent point de toi. 019 PSA 032 010 Les flagellations réservées aux pécheurs sont nombreuses; tandis que la miséricorde du Seigneur entourera celui qui espère en lui. 019 PSA 032 011 Ô justes, livrez-vous dans le Seigneur à la joie et à tous ses transports; et glorifiez-vous en lui, vous tous dont le cœur est droit. 019 PSA 033 001 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits. 019 PSA 033 002 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes. 019 PSA 033 003 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix. 019 PSA 033 004 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres. 019 PSA 033 005 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur. 019 PSA 033 006 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche. 019 PSA 033 007 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors. 019 PSA 033 008 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui. 019 PSA 033 009 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés. 019 PSA 033 010 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes. 019 PSA 033 011 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération. 019 PSA 033 012 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage. 019 PSA 033 013 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes. 019 PSA 033 014 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre. 019 PSA 033 015 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres. 019 PSA 033 016 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force. 019 PSA 033 017 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point. 019 PSA 033 018 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde; 019 PSA 033 019 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine. 019 PSA 033 020 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion; 019 PSA 033 021 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom. 019 PSA 033 022 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi. 019 PSA 034 001 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche. 019 PSA 034 002 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent. 019 PSA 034 003 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble. 019 PSA 034 004 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions. 019 PSA 034 005 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues. 019 PSA 034 006 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions. 019 PSA 034 007 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera. 019 PSA 034 008 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui. 019 PSA 034 009 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent. 019 PSA 034 010 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude. 019 PSA 034 011 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur. 019 PSA 034 012 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux? 019 PSA 034 013 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge. 019 PSA 034 014 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis. 019 PSA 034 015 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières. 019 PSA 034 016 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir. 019 PSA 034 017 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions. 019 PSA 034 018 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit. 019 PSA 034 019 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera. 019 PSA 034 020 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé. 019 PSA 034 021 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront. 019 PSA 034 022 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas. 019 PSA 035 001 De David. Seigneur, juge ceux qui me nuisent; combats ceux qui me font la guerre. 019 PSA 035 002 Prends tes armes et ton bouclier; lève-toi à mon aide. 019 PSA 035 003 Tire le glaive et ferme la voie à ceux qui me poursuivent; dis à mon âme: Je suis ton salut. 019 PSA 035 004 Que ceux qui en veulent à ma vie soient confondus et frappés de crainte; que ceux qui pensent à mal contre moi soient confondus et mis en fuite. 019 PSA 035 005 Qu'ils soient comme la poussière devant la face des vents; que l'ange du Seigneur les arrête. 019 PSA 035 006 Que leur voie soit ténébreuse et glissante; que l'ange du Seigneur les poursuive. 019 PSA 035 007 Parce que sans motif ils ont caché pour moi la mort dans un piège, et que sans motif ils ont fait des outrages à mon âme: 019 PSA 035 008 Qu'un filet inconnu tombe sur eux; que les lacs qu'ils ont cachés les prennent; qu'ils trébuchent dans leurs propres pièges. 019 PSA 035 009 Et mon âme mettra sa joie dans le Seigneur; elle se délectera dans son salut. 019 PSA 035 010 Tous mes os diront: Seigneur qui est semblable à toi? Tu sauves l'indigent de mains plus fortes que lui; tu protèges le mendiant et le pauvre contre ceux qui le pillent. 019 PSA 035 011 De faux témoins se sont levés, et ils m'ont questionné sur ce que je ne savais pas. 019 PSA 035 012 Ils me rendaient le mal pour le bien; ils ont desséché ma vie. 019 PSA 035 013 Et moi, tandis qu'ils me tourmentaient, je me suis couvert d'un cilice; j'ai mortifié mon âme par le jeûne, et ma prière retournera en mon sein. 019 PSA 035 014 Je me complaisais en eux comme en un ami ou en mon frère; je m'étais humilié comme si j'eusse été dans le deuil et la tristesse. 019 PSA 035 015 Et ils se réjouissaient contre moi, et ils s'assemblaient et réunissaient leurs forces contre moi, et je n'en savais rien; ils ont été dissipés, mais non contrits; 019 PSA 035 016 Ils m'ont tenté; ils ont ricané avec grand mépris; ils ont grincé des dents sur moi. 019 PSA 035 017 Seigneur, quand regarderas-tu vers moi? Sauve mon âme de leur malice; délivre des lions mon âme abandonnée. 019 PSA 035 018 Je te rendrai gloire en une église nombreuse; je te louerai au milieu d'un grand peuple. 019 PSA 035 019 Que ne je vois point la joie de ceux qui m'attaquent injustement, qui me haïssent sans raison et me regardent d'un œil méprisant. 019 PSA 035 020 Ils m'ont parlé pacifiquement; mais dans leur colère ils songeaient à me tromper. 019 PSA 035 021 Ils ont dilaté contre moi leur bouche, et ils ont dit: Bien, bien, nos yeux ont vu. 019 PSA 035 022 Toi aussi, Seigneur, tu as vu; ne gardez pas le silence, Seigneur; ne t'éloigne pas de moi. 019 PSA 035 023 Lève-toi, Seigneur, applique-toi à mon jugement; mon Seigneur et mon Dieu, sois attentif à ma cause. 019 PSA 035 024 Juge-moi, Seigneur, selon ta justice, mon Seigneur et mon Dieu, et qu'ils ne fassent pas de moi leur joie; 019 PSA 035 025 Qu'ils ne disent point en leur cœur: Bien, cela plaît à notre âme; qu'ils ne disent point: Nous l'avons dévoré. 019 PSA 035 026 Que ceux qui se sont réjouis de mes maux soient confondus et honteux; que ceux qui ont parlé contre moi en se gonflant d'orgueil, soient enveloppés de crainte et de confusion. 019 PSA 035 027 Que ceux qui veulent ma justification soient dans la joie; qu'ils tressaillent d'allégresse; qu'ils ne cessent de dire: Dieu soit glorifié, et ceux qui désirent la paix de son serviteur. 019 PSA 035 028 Et ma langue célébrera ta justice; elle chantera chaque jour tes louanges. 019 PSA 036 001 Jusqu'à la Fin. Psaume de David, serviteur du Seigneur. L'injuste a dit en lui-même qu'il pécherait; il n'a point devant les yeux la crainte du Seigneur. 019 PSA 036 002 Car il a agi frauduleusement en sa présence, au point que son iniquité lui a attiré sa haine. 019 PSA 036 003 Les paroles de sa bouche sont fraude et iniquité; il n'a pas voulu comprendre pour faire le bien. 019 PSA 036 004 Sur sa couche, il a pensé au mal; il s'est arrêté en toute voie mauvaise; il n'a point haï la méchanceté. 019 PSA 036 005 Seigneur, ta miséricorde est au ciel, et ta vérité s'étend jusqu'aux nuages. 019 PSA 036 006 Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont comme un abîme profond; Seigneur, tu sauves les hommes et les bêtes. 019 PSA 036 007 Combien tu as multiplié ta miséricorde, ô mon Dieu! à l'ombre de tes ailes, les fils des hommes espéreront. 019 PSA 036 008 Ils s'enivreront de l'abondance de ta demeure; tu les abreuveras du torrent de tes délices. 019 PSA 036 009 Car en toi est la fontaine de vie; et dans ta lumière nous verrons la lumière. 019 PSA 036 010 Étends ta miséricorde sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur les hommes au cœur droit. 019 PSA 036 011 Que le pied de l'orgueil ne vienne point jusqu'à moi; que la main du pécheur ne m'ébranle jamais. 019 PSA 036 012 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été repoussés, et ils n'ont pu se tenir debout. 019 PSA 037 001 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal. 019 PSA 037 002 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber. 019 PSA 037 003 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses. 019 PSA 037 004 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé. 019 PSA 037 005 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira. 019 PSA 037 006 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi. 019 PSA 037 007 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices. 019 PSA 037 008 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant; 019 PSA 037 009 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage. 019 PSA 037 010 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point. 019 PSA 037 011 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix. 019 PSA 037 012 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui. 019 PSA 037 013 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche. 019 PSA 037 014 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit. 019 PSA 037 015 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé! 019 PSA 037 016 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs; 019 PSA 037 017 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes. 019 PSA 037 018 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel. 019 PSA 037 019 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés. 019 PSA 037 020 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse. 019 PSA 037 021 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne. 019 PSA 037 022 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés. 019 PSA 037 023 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie. 019 PSA 037 024 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main. 019 PSA 037 025 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain. 019 PSA 037 026 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie. 019 PSA 037 027 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles. 019 PSA 037 028 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite. 019 PSA 037 029 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles. 019 PSA 037 030 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice. 019 PSA 037 031 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants. 019 PSA 037 032 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr. 019 PSA 037 033 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur. 019 PSA 037 034 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras! 019 PSA 037 035 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban: 019 PSA 037 036 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée. 019 PSA 037 037 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique. 019 PSA 037 038 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé. 019 PSA 037 039 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction, 019 PSA 037 040 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui. 019 PSA 038 001 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère. 019 PSA 038 002 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main. 019 PSA 038 003 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés. 019 PSA 038 004 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau. 019 PSA 038 005 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie. 019 PSA 038 006 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse. 019 PSA 038 007 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair. 019 PSA 038 008 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur. 019 PSA 038 009 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché. 019 PSA 038 010 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi. 019 PSA 038 011 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin; 019 PSA 038 012 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies. 019 PSA 038 013 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche. 019 PSA 038 014 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche. 019 PSA 038 015 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu! 019 PSA 038 016 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants. 019 PSA 038 017 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente. 019 PSA 038 018 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché. 019 PSA 038 019 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié. 019 PSA 038 020 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice. 019 PSA 038 021 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi. 019 PSA 038 022 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut! 019 PSA 039 001 Jusqu'à la Fin, sur Idithun. Hymne de David. J'ai dit: J'observerai mes voies pour ne point pécher de la langue. J'ai mis une garde à ma bouche, tandis que le pécheur se dressait contre moi. 019 PSA 039 002 Je suis resté muet, je me suis humilié; je me suis abstenu même de bonnes paroles, et ma douleur s'en est accrue. 019 PSA 039 003 Mon cœur s'est échauffé en moi, et un feu s'allumera dans ma méditation. J'ai dit de ma langue: 019 PSA 039 004 Seigneur, fais-moi connaître ma fin et quel est le nombre de mes jours, pour que je sache ce qui me reste. 019 PSA 039 005 Voilà tu as envieilli mes jours, et ma substance est comme rien devant toi. En vérité, toutes choses, tout homme vivant ne sont que vanité. 019 PSA 039 006 Cependant l'homme passe comme une ombre, et il se trouble follement. Il thésaurise, et il ne sait pour qui il amassera ses trésors. 019 PSA 039 007 Et maintenant quelle est mon attente? N'est-ce pas le Seigneur? Et ma substance n'est-elle pas en toi? 019 PSA 039 008 Retire-moi de toutes mes iniquités, toi qui m'as donné en opprobre à l'insensé. 019 PSA 039 009 Je suis resté muet, et je n'ai point ouvert la bouche; car c'est toi qui as fait cela. 019 PSA 039 010 Détourne de moi mes plaies; car j'ai défailli sous la force de tes mains. 019 PSA 039 011 Tu as châtié l'homme par tes réprimandes, à cause de son iniquité. Tu as fait dessécher son âme comme la toile de l'araignée; toutefois l'homme se trouble follement. 019 PSA 039 012 Seigneur, écoute ma prière et ma supplication; entends mes larmes; ne garde pas le silence, car je suis sur la terre un passager, un voyageur comme l'ont été tous mes pères. 019 PSA 039 013 Épargne-moi, afin que je respire avant de disparaître; et je ne serai plus. 019 PSA 040 001 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. J'ai attendu le Seigneur dans une vive attente, et il a fait attention à moi, et il a exaucé mon oraison, 019 PSA 040 002 Et il m'a tiré du lac de misère et du bourbier fangeux; et il a établi mes pieds sur le roc, et il a dirigé mes pas. 019 PSA 040 003 Et il a mis sur mes lèvres un nouveau cantique, un hymne à notre Dieu. Nombre d'hommes verront cela, et ils auront crainte; et ils espéreront en Dieu. 019 PSA 040 004 Heureux l'homme qui espère au nom du Seigneur, et qui n'a point eu de regards pour les vanités, ni pour de trompeuses folies. 019 PSA 040 005 Tu as fait, Seigneur mon Dieu, beaucoup de choses merveilleuses; nul n'est semblable à toi en tes pensées; je les ai annoncées; j'en ai parlé, elles sont innombrables. 019 PSA 040 006 Tu n'as voulu ni offrandes ni victimes; mais tu m'as donné des oreilles; tu n'as demandé ni holocaustes ni oblations pour le péché. 019 PSA 040 007 Alors j'ai dit: Voici que je viens. En tête du livre il est écrit de moi 019 PSA 040 008 Que je dois faire ta volonté, ô mon Dieu; c'est ce que j'ai résolu, et ta loi est au milieu de mon cœur. 019 PSA 040 009 J'ai prêché ta justice en une grande église, et voilà que je ne retiendrai point mes lèvres. 019 PSA 040 010 Seigneur, tu connais ma justice; je n'ai point caché ta justice en mon cœur, et j'ai dit ton salut. Je n'ai point celé devant une assemblée nombreuse ni ta vérité ni ta miséricorde. 019 PSA 040 011 Toi donc, Seigneur, n'éloigne point de moi ta compassion; ta vérité et ta miséricorde m'ont toujours secouru. 019 PSA 040 012 Car des maux innombrables m'ont environné, mes iniquités m'ont saisi, et je n'ai pu voir; elles se sont multipliées plus que les cheveux de ma tête, et mon cœur a défailli. 019 PSA 040 013 Seigneur, qu'il te plaise de me sauver; Seigneur, regarde et secours-moi. 019 PSA 040 014 Que ceux qui cherchent ma vie pour la détruire soient tous ensemble confondus et frappés de crainte; que ceux qui me veulent mal tournent le dos et soient couverts de honte! 019 PSA 040 015 Que ceux qui me crient: Ha! ha! soient aussitôt chargés de confusion! 019 PSA 040 016 Que tous ceux qui te cherchent, Seigneur, tressaillent et se réjouissent; que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse: Que le Seigneur soit glorifié! 019 PSA 040 017 Et moi je suis un mendiant et un pauvre; mais le Seigneur s'inquiètera de moi: ô mon Dieu, tu es mon aide et mon protecteur, ne tarde pas. 019 PSA 041 001 Jusqu'à la Fin, Psaume de David. Heureux celui qui comprend le mendiant et le pauvre; aux jours mauvais Dieu le délivrera. 019 PSA 041 002 Que le Seigneur le garde et le fasse vivre; qu'il lui donne la félicité sur la terre; qu'il ne le livre pas aux mains de ses ennemis. 019 PSA 041 003 Que le Seigneur lui porte secours sur le lit de sa douleur, tu as remué toute sa couche en son infirmité. 019 PSA 041 004 Pour moi, j'ai dit: Seigneur, aie pitié de moi, guéris mon âme; car j'ai péché contre toi. 019 PSA 041 005 Mes ennemis ont mal parlé contre moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom? 019 PSA 041 006 Si l'un d'eux entrait pour me voir, son cœur parlait faussement; il amassait en lui-même son iniquité; il sortait, et il parlait avec d'autres. 019 PSA 041 007 Tous mes ennemis chuchotaient contre moi; ils tramaient ma perte. 019 PSA 041 008 Ils ont formé un dessein inique contre moi; mais celui qui est couché ne pourra-t-il ressusciter? 019 PSA 041 009 Car l'homme de ma paix, en qui j'avais espéré, celui qui mangeait mon pain, a levé fièrement son talon sur moi. 019 PSA 041 010 Mais toi, Seigneur, aie pitié de moi et ressuscite-moi, et je leur rendrai ce qu'ils méritent. 019 PSA 041 011 En cela j'ai connu que tu m'as aimé; car mon ennemi ne se réjouira point de moi. 019 PSA 041 012 Tu m'as protégé à cause de mon innocence; et tu m'as établi devant toi pour toujours. 019 PSA 041 013 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles! Ainsi soit-il, ainsi soit-il! 019 PSA 042 001 Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction des fils de Koré. Comme le cerf désire les fontaines des eaux, ainsi mon âme te désire, ô mon Dieu! 019 PSA 042 002 Mon âme a eu soif du Dieu vivant; quand viendrai-je? quand paraîtrai-je devant la face de Dieu? 019 PSA 042 003 Mes larmes ont été mon pain nuit et jour, parce que chaque jour on m'a dit: Où est ton Dieu? 019 PSA 042 004 Je m'en suis souvenu, et j'ai épanché mon âme en moi-même; car je pénétrerai dans le merveilleux tabernacle, jusqu'à la maison de Dieu, parmi les chants d'action de grâces et d'allégresse de ceux qui prennent part à une fête. 019 PSA 042 005 O mon âme, pourquoi es-tu triste, et pourquoi me troubles-tu? Espère en Dieu; car je lui rendrai grâces, à lui mon salut et mon Dieu. 019 PSA 042 006 O mon Dieu! mon âme a été troublée en moi; aussi me souviendrai-je de toi sur la terre du Jourdain, et d'Hermonim, et de la petite montagne. 019 PSA 042 007 A la voix de tes cataractes, l'abîme appelle l'abîme. Toutes tes grandes vagues, tous tes flots ont passé sur moi. 019 PSA 042 008 Le jour, le Seigneur commandera à sa miséricorde; la nuit, il la manifestera. Ma prière au Dieu de ma vie est en moi. 019 PSA 042 009 Je dirai à Dieu: tu es mon champion; pourquoi m'as-tu oublié? D'où vient que je chemine tout abattu pendant que mon ennemi m'opprime? 019 PSA 042 010 Pendant que mes os sont brisés, mes persécuteurs m'outragent en me disant chaque jour: Où est ton Dieu? 019 PSA 042 011 O mon âme, pourquoi es-tu triste, et pourquoi me troubles-tu? Espère en Dieu; car je lui rendrai grâces, à lui le salut, à lui mon Dieu. 019 PSA 043 001 Psaume de David. Juge-moi, ô mon Dieu; sépare ma cause de celle d'une nation impie; sauve-moi de l'homme inique et trompeur. 019 PSA 043 002 Car, ô mon Dieu, tu es ma force; pourquoi m'as-tu repoussé? et d'où vient que je chemine tout abattu, quand mon ennemi m'opprime? 019 PSA 043 003 Envoie-moi ta lumière et ta vérité; elles m'ont guidé, elles m'ont conduit sur ta montagne sainte et dans tes tabernacles. 019 PSA 043 004 Et j'entrerai à l'autel de Dieu, vers le Dieu qui réjouit ma jeunesse. Je te rendrai gloire sur la cithare, ô Dieu, ô mon Dieu! 019 PSA 043 005 O mon âme, pourquoi es-tu triste, et pourquoi me troubles-tu? Espère en Dieu; car je lui rendrai grâces, à lui le salut de ma face, à lui mon Dieu. 019 PSA 044 001 Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction, des fils de Koré. Dieu, nous l'avons ouï de nos oreilles; nos pères nous ont fait connaître l'œuvre que tu as faite en leurs jours, aux jours antiques. 019 PSA 044 002 Ta main a exterminé les nations; mais eux, tu les as établis, et tu as affligé les Gentils, tu les as chassés. 019 PSA 044 003 Car ce n'est point l'épée de nos pères qui les a mis en possession de notre héritage; ce n'est point leur bras qui les a sauvés; mais c'est ta droite et ton bras, et la lumière de ta face, parce que toi tu t'es complu en eux. 019 PSA 044 004 Tu es toi-même mon Roi et mon Dieu; tu as ordonné le salut de Jacob. 019 PSA 044 005 Par toi, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en ton nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre toi. 019 PSA 044 006 Car je n'espérerai point en mon arc, et ce n'est pas mon glaive qui me sauvera. 019 PSA 044 007 C'est toi qui nous as déjà sauvés de nos persécuteurs, et ceux qui nous haïssaient, tu les as confondus. 019 PSA 044 008 En Dieu nous serons loués tout le jour, et nous rendrons grâces à son nom éternellement. 019 PSA 044 009 Mais maintenant tu nous as repoussés et confondus, et tu ne sortiras plus avec nos armées. 019 PSA 044 010 Tu nous as tourné le dos devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent nous ont pillés à leur profit. 019 PSA 044 011 Tu nous as livrés comme des brebis bonnes à manger; tu nous as dispersés parmi les Gentils. 019 PSA 044 012 Tu leur as vendu pour rien ton peuple, et il n'y a pas eu foule pour l'acheter. 019 PSA 044 013 Tu as fait de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et la raillerie de ceux qui nous entourent. 019 PSA 044 014 Tu as fait de nous la fable des Gentils; sur nous les peuples secouent la tête. 019 PSA 044 015 J'ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m'a couvert, 019 PSA 044 016 A la voix de celui qui m'injurie et m'outrage, à la face de mon ennemi et de mon persécuteur. 019 PSA 044 017 Toutes ces choses sont venues sur nous; mais nous ne t'avons point oublié; nous n'avons point violé ton alliance. 019 PSA 044 018 Notre cœur ne s'est pas éloigné; mais tu as détourné nos sentiers de ta voie. 019 PSA 044 019 Car tu nous as humiliés en un lieu d'affliction, et l'ombre de la mort nous a enveloppés. 019 PSA 044 020 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers, 019 PSA 044 021 Dieu ne rechercherait-il pas ces choses? Car seul il connaît les secrets des cœurs. 019 PSA 044 022 A cause de toi nous mourons tout le jour; nous sommes comptés comme les brebis du sacrifice. 019 PSA 044 023 Réveille-toi; pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, et ne nous repousse pas jusqu'à la fin. 019 PSA 044 024 Pourquoi détournes-tu ta face? As-tu oublié notre pauvreté et notre affliction? 019 PSA 044 025 Car notre âme est abaissée jusqu'à la poussière, et notre ventre est collé sur le sol. 019 PSA 044 026 Lève-toi, Seigneur; viens à notre secours, et délivre-nous pour la gloire de ton nom. 019 PSA 045 001 Jusqu'à la Fin, avec chants alternés, une instruction des fils de Koré, un cantique au sujet du bien-aimé. Mon cœur a exhalé une bonne parole; je dédie mes œuvres au Roi. Ma langue est le roseau d'un scribe écrivant avec rapidité. 019 PSA 045 002 Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres. A cause de cela, Dieu t'a béni à jamais. 019 PSA 045 003 Ceins l'épée qui s'appuie sur ta cuisse, ô Puissant! 019 PSA 045 004 En ta jeunesse et en ta beauté, tends ton arc, marche et prospère, et règne par l'amour de la vérité, de la douceur et de la justice, et ta droite te guidera merveilleusement. 019 PSA 045 005 Tes traits sont aiguisés, ô Puissant; ils renverseront les peuples; ils perceront le cœur des ennemis du Roi. 019 PSA 045 006 Ton trône, ô mon Dieu, sera dans les siècles des siècles; ton sceptre de roi est le sceptre de la justice. 019 PSA 045 007 Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité; à cause de cela, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi son Christ; il a répondu sur toi plus que sur tes compagnons l'huile de l'allégresse. 019 PSA 045 008 La myrrhe, les essences et la casse s'exhalent de tes vêtements et de tes palais d'ivoire, et, réunies en ton honneur, elles te réjouissent, 019 PSA 045 009 Les filles des rois. La reine s'est placée à ta droite, revêtue d'un manteau d'or diversement orné. 019 PSA 045 010 Écoute, ma fille, et vois, et incline ton oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père; 019 PSA 045 011 Car le roi s'est épris de ta beauté, lui qui est ton seigneur: 019 PSA 045 012 Et les filles de Tyr t'adoreront avec des présents; les riches du peuple de la terre prieront devant ta face. 019 PSA 045 013 Toute sa gloire est comme celle de la fille du roi d'Esebon, revêtue d'une parure de franges d'or, 019 PSA 045 014 Et diversement ornée. Les vierges de sa suite sont amenées au roi; ses compagnes te seront amenées. 019 PSA 045 015 Elles te seront amenées avec joie et allégresse; elles seront conduites en la demeure du Roi. 019 PSA 045 016 A la place de tes frères, des fils te sont nés; tu les institueras chefs de toute la terre. 019 PSA 045 017 Ils se souviendront de ton nom de génération en génération; à cause de cela, les peuples te rendront grâces éternellement et dans les siècles des siècles. 019 PSA 046 001 Jusqu'à la Fin. Des fils de Koré, un psaume au sujet de choses cachées. O Dieu, notre force et notre refuge, tu es notre champion dans les afflictions qui nous ont violemment assaillis; 019 PSA 046 002 Aussi nous ne craindrions pas, quand même la terre serait bouleversée, quand même les montagnes seraient transportées au sein des mers. 019 PSA 046 003 Leurs eaux ont retenti, et elles ont été troublées; les montagnes ont été ébranlées par sa force. 019 PSA 046 004 L'eau courante du fleuve réjouit la cité de Dieu; le Très-Haut a sanctifié son tabernacle. 019 PSA 046 005 Dieu est au milieu de sa cité, elle ne sera point ébranlée; Dieu la défendra par sa face. 019 PSA 046 006 Les nations ont été troublées, les royaumes ont chancelé; il a élevé la voix, et la terre a tremblé. 019 PSA 046 007 Le Dieu des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge. 019 PSA 046 008 Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, les prodiges qu'il a faits sur la terre. 019 PSA 046 009 Mettant fin à la guerre jusqu'aux limites de la terre, il brisera l'arc, il broiera l'armure, il brûlera les boucliers dans le feu. 019 PSA 046 010 Restez en paix, et voyez que je suis Dieu. Je serai glorifié parmi les nations; je serai exalté sur la terre. 019 PSA 046 011 Le Seigneur des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre refuge. 019 PSA 047 001 Jusqu'à la Fin, psaume des fils de Koré. Nations, battez toutes des mains, chantez à Dieu d'une voix pleine d'allégresse. 019 PSA 047 002 Car le Seigneur est élevé; il est terrible: c'est le grand Roi de toute la terre. 019 PSA 047 003 Il nous a assujetti les peuples, et mis les Gentils sous nos pieds. 019 PSA 047 004 Il nous a choisis pour son héritage, nous, la beauté de Jacob, qu'il aime. 019 PSA 047 005 Dieu est monté au milieu de la joie; le Seigneur, au son de la trompette. 019 PSA 047 006 Chantez à notre Dieu; chantez à notre Roi, chantez. 019 PSA 047 007 Et puisque Dieu est le roi de toute la terre, chantez avec intelligence. 019 PSA 047 008 Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté. 019 PSA 047 009 Les princes des peuples se sont réunis avec le Dieu d'Abraham; car les puissants de la terre ont été élevés par Dieu bien au-dessus des autres hommes. 019 PSA 048 001 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte. 019 PSA 048 002 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon. 019 PSA 048 003 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend, 019 PSA 048 004 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu. 019 PSA 048 005 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés. 019 PSA 048 006 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement. 019 PSA 048 007 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis. 019 PSA 048 008 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause) 019 PSA 048 009 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple. 019 PSA 048 010 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice. 019 PSA 048 011 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur! 019 PSA 048 012 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours. 019 PSA 048 013 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération. 019 PSA 048 014 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles. 019 PSA 049 001 Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre, 019 PSA 049 002 Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu! 019 PSA 049 003 Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence. 019 PSA 049 004 J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe. 019 PSA 049 005 Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera. 019 PSA 049 006 Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent: 019 PSA 049 007 Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même, 019 PSA 049 008 Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement, 019 PSA 049 009 Et vivra-t-il sans fin? 019 PSA 049 010 Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers, 019 PSA 049 011 Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres! 019 PSA 049 012 Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles. 019 PSA 049 013 Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche! 019 PSA 049 014 Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol h7585) 019 PSA 049 015 Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol h7585) 019 PSA 049 016 Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée. 019 PSA 049 017 Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui. 019 PSA 049 018 Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien. 019 PSA 049 019 Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais. 019 PSA 049 020 L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles. 019 PSA 050 001 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident 019 PSA 050 002 De Sion vient la splendeur de sa beauté. 019 PSA 050 003 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera. 019 PSA 050 004 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple. 019 PSA 050 005 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices. 019 PSA 050 006 Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge. 019 PSA 050 007 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu. 019 PSA 050 008 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux. 019 PSA 050 009 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux. 019 PSA 050 010 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux. 019 PSA 050 011 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi. 019 PSA 050 012 Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude. 019 PSA 050 013 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs? 019 PSA 050 014 Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux. 019 PSA 050 015 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces. 019 PSA 050 016 Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche, 019 PSA 050 017 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole? 019 PSA 050 018 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères; 019 PSA 050 019 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude. 019 PSA 050 020 Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère. 019 PSA 050 021 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face. 019 PSA 050 022 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre. 019 PSA 050 023 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu. 019 PSA 051 001 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité. 019 PSA 051 002 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché. 019 PSA 051 003 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face. 019 PSA 051 004 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements. 019 PSA 051 005 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché. 019 PSA 051 006 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse. 019 PSA 051 007 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige. 019 PSA 051 008 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront. 019 PSA 051 009 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités. 019 PSA 051 010 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles. 019 PSA 051 011 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint. 019 PSA 051 012 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force. 019 PSA 051 013 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi. 019 PSA 051 014 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice. 019 PSA 051 015 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges. 019 PSA 051 016 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables. 019 PSA 051 017 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié. 019 PSA 051 018 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés. 019 PSA 051 019 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel. 019 PSA 052 001 Jusqu'à la Fin; instruction de David, Quand Doeg l'Iduméen alla porter un message à Saül, et lui dit: David est entré dans la maison d'Abimélech, Qu'as-tu à t'enorgueillir dans ta malice, homme puissant en iniquité? 019 PSA 052 002 Ta langue tous les jours a tramé l'injustice; tu t'es servi de la fraude comme d'un rasoir tranchant. 019 PSA 052 003 Tu as préféré la malice à la bonté; tu as dit: L'iniquité plutôt que la justice. 019 PSA 052 004 Tu as préféré les paroles de ruine, à langue trompeuse! 019 PSA 052 005 A cause de cela, Dieu à la fin te détruira; il t'arrachera et te chassera de ta demeure, et extirpera ta racine de la terre des vivants. 019 PSA 052 006 Et les justes le verront, et ils en seront effrayés et ils riront de toi, et diront: 019 PSA 052 007 Voilà un homme qui n'avait point pris Dieu pour champion, mais qui avait mis son espoir en l'abondance de ses richesses, et qui s'était cru fort en sa vanité. 019 PSA 052 008 Pour moi, comme un olivier fertile en la maison de Dieu, j'ai espéré en la miséricorde de Dieu, à jamais et dans tous les siècles des siècles. 019 PSA 052 009 Je te rendrai grâces éternellement, à cause de tes œuvres, et j'attendrai ton nom, parce qu'il est bon pour tes saints. 019 PSA 053 001 Jusqu'à la Fin, sur Maeleth. Une instruction de David. L'insensé a dit en son cœur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus; ils sont devenus abominables en iniquités, et il n'en est pas qui fasse le bien. 019 PSA 053 002 Dieu, du haut du ciel, s'est penché vers les fils des hommes, pour voir s'il en est qui comprenne ou cherche Dieu. 019 PSA 053 003 Tous ont dévié, et en même temps ils sont devenus inutiles; il n'en est pas qui fasse le bien, pas un seul. 019 PSA 053 004 Nul ne sera-t-il instruit parmi ces ouvriers d'iniquité qui dévorent mon peuple comme du pain? 019 PSA 053 005 Ils n'ont point invoqué Dieu, et ils ont tremblé de peur là où il n'y avait rien à craindre. Mais Dieu a dispersé les os de ceux qui ne veulent plaire qu'aux hommes. Ils ont été confondus, parce que Dieu les a anéantis. 019 PSA 053 006 Qui fera sortir de Sion le salut d'Israël? Quand le Seigneur aura ramené son peuple de la captivité, Jacob tressaillira d'allégresse, et Israël sera dans la joie. 019 PSA 054 001 Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David, Quand ceux de Ziph entrèrent, et dirent à Saül: N'as-tu pas vu où David est caché parmi nous? Dieu, sauve-moi par ton nom, et juge-moi par ta puissance! 019 PSA 054 002 Dieu, écoute ma prière; sois attentif aux paroles de ma bouche! 019 PSA 054 003 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes puissants en veulent à ma vie; ils n'ont point eu le Seigneur devant les yeux. (Pause) 019 PSA 054 004 Et voilà que Dieu me vient en aide, et le Seigneur est le sauveur de mon âme. 019 PSA 054 005 Il fera retomber le mal sur ses ennemis; détruis-les dans ta vérité. 019 PSA 054 006 Je te ferai un sacrifice volontaire; je rendrai grâces à ton nom, Seigneur parce que cela est bien. 019 PSA 054 007 Car c'est toi qui m'as délivré de toutes mes tribulations, et mon œil a regardé de haut tous mes ennemis. 019 PSA 055 001 Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David. Dieu, écoute ma prière, et ne méprise pas ma supplication. 019 PSA 055 002 Sois attentif, et exauce moi; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé 019 PSA 055 003 Par la voix de l'ennemi et la persécution du pécheur; car ils avaient tourné contre moi leur iniquité, et ils étaient pleins de colère contre moi. 019 PSA 055 004 Mon cœur en moi a été troublé, et la terreur de la mort est tombée sur moi. 019 PSA 055 005 La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé, 019 PSA 055 006 Et j'ai dit: Qui me donnera des ailes, comme à la colombe? Je m'envolerai et je me reposerai. 019 PSA 055 007 Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude. 019 PSA 055 008 J'attendais Celui qui pouvait me sauver des défaillances de mon âme et de la tempête. 019 PSA 055 009 Submerge-les, Seigneur, et divise leurs langues; car j'ai vu l'iniquité et la contradiction dans la cité. 019 PSA 055 010 Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles. 019 PSA 055 011 L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques. 019 PSA 055 012 Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui. 019 PSA 055 013 Mais toi, homme de mon cœur, mon guide, mon familier, toi qui goûtais avec moi des plus doux mets, 019 PSA 055 014 Avec qui j'étais de même cœur dans le temple du Seigneur!… 019 PSA 055 015 Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585) 019 PSA 055 016 Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur m'a exaucé. 019 PSA 055 017 Le matin, à midi, le soir, je lui raconterai mes peines; je les lui ferai connaître, et il entendra ma voix. 019 PSA 055 018 Il rachètera en paix mon âme de ceux qui m'ont approché; car ils étaient en grand nombre contre moi. 019 PSA 055 019 Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu. 019 PSA 055 020 Il a étendu la main pour les rétribuer; ils avaient souillé son alliance. 019 PSA 055 021 Ils ont été dispersés par la colère de sa face; puis son cœur s'est rapproché: leurs paroles avaient été plus douces que l'huile, et elles sont des dards. 019 PSA 055 022 Confie au Seigneur toutes tes inquiétudes, et lui-même te nourrira; il ne laissera pas le juste en une perpétuelle fluctuation. 019 PSA 055 023 Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur. 019 PSA 056 001 Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé. 019 PSA 056 002 Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre. 019 PSA 056 003 Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi. 019 PSA 056 004 En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi. 019 PSA 056 005 Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire. 019 PSA 056 006 Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme. 019 PSA 056 007 Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu. 019 PSA 056 008 Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse. 019 PSA 056 009 Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu. 019 PSA 056 010 En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours. 019 PSA 056 011 J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi. 019 PSA 056 012 En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu. 019 PSA 056 013 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants. 019 PSA 057 001 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; lorsqu'il se réfugia dans la caverne pour se soustraire aux recherches de Saül. Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée. 019 PSA 057 002 Je crierai vers le Seigneur très-haut, vers Dieu mon bienfaiteur. 019 PSA 057 003 Il a envoyé son secours du ciel, et il m'a sauvé; il a livré aux outrages ceux qui me foulaient aux pieds; Dieu m'a envoyé sa miséricorde et sa vérité. 019 PSA 057 004 Il a tiré mon âme du milieu des lionceaux. J'ai dormi au milieu du trouble. Les fils des hommes ont leurs dents pour armes et pour traits, et leur langue est un glaive aiguisé. 019 PSA 057 005 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre. 019 PSA 057 006 Ils avaient préparé des pièges sur mon passage, et ils avaient fait fléchir mon âme; ils avaient creusé devant mes pas une fosse, et ils y sont tombés. 019 PSA 057 007 Mon cœur est prêt, ô mon Dieu, mon cœur est prêt; je chanterai, je chanterai des psaumes. 019 PSA 057 008 Réveille-toi, ô ma gloire; réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je m'éveillerai dès l'aurore. 019 PSA 057 009 Seigneur, je te confesserai parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations. 019 PSA 057 010 Car ta miséricorde s'élève jusque au-dessus des cieux, et ta vérité jusqu'aux nues. 019 PSA 057 011 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre! 019 PSA 058 001 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas. O fils des hommes, si vous parlez sincèrement de la justice, jugez donc avec droiture. 019 PSA 058 002 Car vous faites en votre cœur des iniquités sur la terre, et vos mains trament l'injustice. 019 PSA 058 003 Dès le sein de leur mère, les pécheurs ont dévié; à peine hors de ses entrailles, ils se sont égarés; ils ont dit des mensonges. 019 PSA 058 004 Leur colère est comme le venin du serpent, ou du sourd aspic, dont les oreilles sont bouchées, 019 PSA 058 005 Qui n'entendra point la voix des enchanteurs, et résistera aux charmes les plus subtils. 019 PSA 058 006 Dieu leur a brisé les dents dans la bouche; le Seigneur a broyé la mâchoire des lions. 019 PSA 058 007 Ils s'écouleront comme un flot qui passe; le Seigneur tiendra son arc tendu contre eux, jusqu'à ce qu'ils aient péri. 019 PSA 058 008 Ils seront réduits à rien, comme la cire qui se fond; le feu est tombé sur eux, ils n'ont plus vu le soleil. 019 PSA 058 009 Avant que vos épines approchent de la hauteur d'un arbrisseau, le Seigneur vous dévorera même pleins de vie, dans l'excès de sa colère. 019 PSA 058 010 Le juste se réjouira, lorsqu'il verra la punition des impies; il se lavera les mains dans le sang des pécheurs. 019 PSA 058 011 Et l'on dira: Puisqu'il y a des fruits pour les justes, il est donc un Dieu qui les juge sur la terre. 019 PSA 059 001 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; quand Saül envoya et fit garder sa maison pour le mettre à mort. O Dieu, délivre-moi de mes ennemis; délivre-moi de ceux qui s'élèvent contre moi. 019 PSA 059 002 Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang. 019 PSA 059 003 Car voilà qu'ils ont fait la chasse à mon âme; des hommes puissants se sont jetés sur moi. 019 PSA 059 004 Ce n'est ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, qui en sont la cause: exempt d'iniquité, j'ai couru droit devant moi. 019 PSA 059 005 Réveille-toi, viens à mon aide, et vois, Seigneur, Dieu des vertus. Dieu d'Israël; sois attentif à visiter les nations; n'aie aucune pitié pour ceux qui commettent l'iniquité. 019 PSA 059 006 Ils viendront sur le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville. 019 PSA 059 007 Voilà qu'ils vociféreront, et ils auront une épée sur les lèvres: Qui nous entend? s'écrieront-ils. 019 PSA 059 008 Et toi, Seigneur, tu riras d'eux; tu réduiras toutes les nations à néant. 019 PSA 059 009 Je garderai ma force en toi; car ô mon Dieu, tu es mon défenseur. 019 PSA 059 010 Quant à mon Dieu, sa miséricorde me préviendra. 019 PSA 059 011 Dieu me montrera sa vengeance sur mes ennemis. Ne les fais pas mourir, de peur que ton peuple n'en perde la mémoire. Disperse-les en ta puissance, et renverse-les. Dieu mon protecteur. 019 PSA 059 012 Châtie le péché de leur bouche, les paroles de leurs lèvres; qu'ils soient punis dans leur orgueil; et l'on s'entretiendra de leurs malédictions, de leurs mensonges. 019 PSA 059 013 Détruis-les, détruis-les en ta colère; et ils ne subsisteront plus; et l'on saura que le Dieu de Jacob règne jusqu'aux confins de la terre. 019 PSA 059 014 Ils reviendront sur le soir; ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville. 019 PSA 059 015 Ils se disperseront pour manger; et s'ils ne sont point rassasiés, ils murmureront. 019 PSA 059 016 Pour moi, je chanterai ta puissance, et, dès l'aurore, je me réjouirai de ta miséricorde; car tu es mon défenseur et mon refuge au jour de mon affliction. 019 PSA 059 017 Je te chanterai mes psaumes, ô mon Sauveur, ô mon Dieu; tu es mon défenseur, mon Dieu et ma miséricorde. 019 PSA 060 001 Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère; puis tu as eu pitié de nous. 019 PSA 060 002 Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé. 019 PSA 060 003 Tu as montré ta sévérité à ton peuple; tu nous as fait boire le vin de la componction. 019 PSA 060 004 Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés, 019 PSA 060 005 Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi. 019 PSA 060 006 Dieu a parlé en son saint temple; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles. 019 PSA 060 007 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi, 019 PSA 060 008 Et Moab, le vase de mon espérance; je poserai ma sandale sur l'Idumée; les étrangers me sont soumis. 019 PSA 060 009 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom? 019 PSA 060 010 N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées? 019 PSA 060 011 Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations; car il est vain le salut qui vient de l'homme. 019 PSA 060 012 En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis. 019 PSA 061 001 Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes de David. Dieu, écoute ma demande, sois attentif à ma prière. 019 PSA 061 002 Des derniers confins de la terre j'ai crié vers toi, lorsque j'étais dans l'angoisse; tu m'as élevé sur le rocher, tu m'as dirigé, 019 PSA 061 003 Parce que tu étais mon espérance, et comme une tour armée contre mon ennemi. 019 PSA 061 004 Je demeurerai éternellement dans ton tabernacle; je m'abriterai sous l'ombre de tes ailes, 019 PSA 061 005 Car, ô mon Dieu, tu as exaucé mes prières; tu as doté d'un héritage ceux qui craignent ton nom. 019 PSA 061 006 Tu ajouteras des jours aux jours du Roi; tu prolongeras ses années jusqu'aux générations des générations. 019 PSA 061 007 Il restera durant les siècles en présence de Dieu; qui pourra sonder sa miséricorde et sa vérité? 019 PSA 061 008 Ainsi je chanterai à ton nom dans les siècles des siècles, pour te rendre mes vœux de jour en jour, 019 PSA 062 001 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui? 019 PSA 062 002 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé. 019 PSA 062 003 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule? 019 PSA 062 004 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur. 019 PSA 062 005 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui. 019 PSA 062 006 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé. 019 PSA 062 007 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu. 019 PSA 062 008 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur. 019 PSA 062 009 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité. 019 PSA 062 010 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur. 019 PSA 062 011 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu, 019 PSA 062 012 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres. 019 PSA 063 001 Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire! 019 PSA 063 002 Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire. 019 PSA 063 003 Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles. 019 PSA 063 004 Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom. 019 PSA 063 005 Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom. 019 PSA 063 006 Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi. 019 PSA 063 007 Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie. 019 PSA 063 008 Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu. 019 PSA 063 009 Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre. 019 PSA 063 010 Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards. 019 PSA 063 011 Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité. 019 PSA 064 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David, Dieu, exauce ma prière pendant que je m'adresse à toi; délivre mon âme de la crainte de l'ennemi. 019 PSA 064 002 Tu m'as protégé contre la troupe des méchants, contre la multitude des ouvriers d'iniquité. 019 PSA 064 003 Ils ont aiguisé leurs langues comme des épées; ils ont tendu leur arc, qui est chose amère, 019 PSA 064 004 Pour percer en secret l'innocent de leurs flèches. 019 PSA 064 005 Ils l'atteindront soudain, et n'auront aucune crainte. Ils se sont affermis en leurs desseins; ils se sont concertés pour cacher leurs pièges; ils ont dit: Qui nous verra? 019 PSA 064 006 Ils ont cherché des iniquités; mais ils ont défailli en leurs recherches. L'homme descendra dans les profondeurs de son cœur. 019 PSA 064 007 Mais Dieu sera glorifié; leurs blessures sont comme celles des traits d'un enfant. 019 PSA 064 008 Leurs langues avaient méprisé le Seigneur; tous ceux qui les ont vus ont été troublés. 019 PSA 064 009 Et tout homme a eu crainte. Et ils ont annoncé les œuvres du Seigneur; et ils ont eu l'intelligence de ses actes. 019 PSA 064 010 Le juste se réjouira dans le Seigneur, et il espérera en lui, et tous les cœurs droits recevront des louanges. 019 PSA 065 001 Jusqu'à la Fin. Hymne de David, inspiré des paroles de Jérémie et Ezéchiel à l'époque de la déportation, et quand ils étaient sur le point de sortir. O Dieu, il convient en Sion de te chanter des hymnes; et des vœux te seront rendus. 019 PSA 065 002 Exauce ma prière; toute chair ira à toi. 019 PSA 065 003 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous; mais tu nous pardonneras nos impiétés. 019 PSA 065 004 Heureux celui que tu auras élu et adopté; il habitera en tes parvis. Nous nous rassasierons des biens de ta demeure. Ton temple est saint; il est admirable en justice. 019 PSA 065 005 Exauce-nous, ô Dieu notre Sauveur, espérance de toute la terre et de ceux qui sont au loin sur la mer. 019 PSA 065 006 Par ta force tu as formé les monts; tu es revêtu de puissance. 019 PSA 065 007 Tu ébranles l'abîme de la mer, et ses flots retentissent; et les nations seront troublées. 019 PSA 065 008 Et ceux qui demeurent aux confins de la terre seront saisis de crainte, à cause de tes signes; tu répandras la joie de l'Orient à l'Occident. 019 PSA 065 009 Tu as visité la terre, et tu l'as enivrée; tu as multiplié tes dons pour l'enrichir. Le fleuve de Dieu a été rempli d'eau; tu as préparé leur nourriture: voilà comment est fertilisée la terre. 019 PSA 065 010 Abreuve ses sillons, multiplie ses fruits; la récolte qui germe se réjouira de ses rosées. 019 PSA 065 011 Tu béniras le cercle des mois qui est la couronne de ta bonté, et tes champs seront remplis d'abondance. 019 PSA 065 012 Les montagnes du désert seront engraissées, et les collines seront revêtues d'allégresse. 019 PSA 065 013 Les béliers du troupeau sont couverts de toison; les vallées regorgeront de froment; elles crieront, et chanteront un hymne au Seigneur. 019 PSA 066 001 Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur. 019 PSA 066 002 Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange; 019 PSA 066 003 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur! tes ennemis seront contraints, par la plénitude de ta puissance, à feindre devant toi. 019 PSA 066 004 Que toute la terre t'adore; qu'elle chante vers toi; qu'elle chante à ton nom. 019 PSA 066 005 Venez et voyez les œuvres du Seigneur; il est redoutable en ses conseils, sur les fils des hommes. 019 PSA 066 006 Il change la mer en une plage aride; on traversera le fleuve à pied. Là nous nous réjouirons en lui, 019 PSA 066 007 Qui en sa force est le maître de toute éternité. Ses yeux regardent les nations; que ceux qui l'irritent ne s'exaltent point en eux-mêmes. 019 PSA 066 008 Nations, bénissez notre Dieu, et faites retentir la voix de sa louange. 019 PSA 066 009 C'est lui qui a vivifié mon âme, et qui n'a point permis que mes pieds soient ébranlés. 019 PSA 066 010 Tu nous as éprouvés, ô Dieu; tu nous as purifiés par le feu, comme l'argent. 019 PSA 066 011 Tu nous as conduits en un piège; tu as chargé nos épaules d'affliction. 019 PSA 066 012 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; nous avons passé à travers l'eau et le feu, et tu nous as amenés en un lieu de rafraîchissement. 019 PSA 066 013 J'entrerai dans ta demeure avec des holocaustes; je te rendrai les vœux 019 PSA 066 014 Que mes lèvres ont proférés; et ma bouche a parlé en mon affliction. 019 PSA 066 015 Je t'offrirai des holocaustes pleins de moelle, avec de l'encens et des béliers; je te sacrifierai des bœufs et des chèvres. 019 PSA 066 016 Ô vous qui craignez le Seigneur, vous tous écoutez, et je dirai que de grandes choses il a faites pour mon âme. 019 PSA 066 017 J'ai crié vers lui de ma bouche; je l'ai glorifié de ma langue. 019 PSA 066 018 Si, en mon cœur, j'ai connu l'iniquité, que le Seigneur ne m'exauce jamais. 019 PSA 066 019 A cause de cela, le Seigneur m'a écouté; il a été attentif à la voix de ma prière. 019 PSA 066 020 Béni soit Dieu qui n'a jamais rejeté ma prière et n'a point détourné de moi sa miséricorde. 019 PSA 067 001 Jusqu'à la Fin, psaume d'un des hymnes de David, Dieu, aie pitié de nous et bénis-nous; fais luire sur nous ton visage, 019 PSA 067 002 Pour qu'en cette terre nous connaissions ta voie, et que le salut soit parmi toutes les nations. 019 PSA 067 003 Que les peuples te rendent grâces, ô Dieu! que tous les peuples te rendent grâces! 019 PSA 067 004 Que les nations se réjouissent et tressaillent, parce que tu jugeras les peuples en ta droiture, et que tu guideras les nations sur la terre! 019 PSA 067 005 Que les peuples te rendent grâces, ô Dieu! que tous les peuples te rendent grâces! 019 PSA 067 006 La terre a donné son fruit; que Dieu, que notre Dieu nous bénisse! 019 PSA 067 007 Que Dieu nous bénisse, et que tous les confins de la terre le craignent! 019 PSA 068 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David, Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés; que ceux qui le haïssent s'enfuient loin de sa face. 019 PSA 068 002 Qu'ils s'évanouissent comme s'évanouit la fumée; que les pécheurs, devant la face de Dieu, périssent, comme fond la cire devant le feu. 019 PSA 068 003 Que les justes se réjouissent, qu'ils tressaillent devant Dieu; qu'ils soient dans la joie et les délices. 019 PSA 068 004 Chantez à Dieu, chantez des louanges à son nom; faites une voie pour celui qui monte vers l'Occident: le Seigneur est son nom, tressaillez en sa présence. Ils seront troublés devant la face de celui 019 PSA 068 005 Qui est le père des orphelins et le juge des veuves; tel est Dieu en son lieu saint. 019 PSA 068 006 Dieu fait habiter en sa demeure ceux d'un même vouloir; il délivre les esclaves de la chair, même ceux qui l'irritent et qui habitent des sépulcres. 019 PSA 068 007 Dieu, quand tu marchais devant ton peuple, quand tu traversais le désert, 019 PSA 068 008 La terre trembla, et les cieux versèrent de l'eau devant le Dieu du Sina, devant le Dieu d'Israël. 019 PSA 068 009 O Dieu, tu réserves pour ton héritage une pluie venant de ta grâce; car il languissait, et tu l'as raffermi. 019 PSA 068 010 Tes animaux y habiteront; en ta bonté, ô Dieu, tu as préparé ce qu'il faut à l'indigent. 019 PSA 068 011 Le Seigneur accordera le don de sa parole avec une grande puissance à ceux qui annonceront la bonne nouvelle. 019 PSA 068 012 Le roi des armées du peuple bien-aimé et choisi partagera les dépouilles à la beauté de sa maison. 019 PSA 068 013 Si vous avez votre couche au milieu des lots, vos ailes seront argentées comme celles de la colombe, et votre dos brillera de la couleur vert et or. 019 PSA 068 014 Tandis que le roi céleste dispersera les rois en sa terre, ils seront blancs comme la neige de Selmon. 019 PSA 068 015 La montagne de Dieu est une montagne grasse, une montagne d'abondance, une montagne fertile. 019 PSA 068 016 Pourquoi vous défiez-vous des grasses montagnes du Seigneur? C'est la montagne où il a plu à Dieu de résider; car le Seigneur y aura éternellement son tabernacle. 019 PSA 068 017 Le char de Dieu contient une myriade, des milliers de bienheureux; le Seigneur est avec eux en Sina, dans le lieu saint. 019 PSA 068 018 Monté en haut, tu as emmené des captifs; tu as reçu des présents pour les hommes, même pour abriter des infidèles. 019 PSA 068 019 Béni soit le Seigneur Dieu; béni soit chaque jour le Seigneur; et le Dieu de notre salut nous fera prospérer dans notre voie. 019 PSA 068 020 Notre Dieu est le Dieu du salut, et au Seigneur appartiennent les fins de la mort. 019 PSA 068 021 Toutefois Dieu brisera la tête de ses ennemis; il ôtera la couronne des cheveux de ceux qui cheminent en leurs péchés. 019 PSA 068 022 Le Seigneur a dit à son peuple: Je te ramènerai de Basan, je te ramènerai du fond de la mer; 019 PSA 068 023 Afin que ton pied se baigne dans le sang, et la langue de tes chiens dans le sang des ennemis de Dieu. 019 PSA 068 024 Ils ont vu ta marche, ô Dieu, la marche de mon Dieu, du Roi qui est en son lieu saint. 019 PSA 068 025 Et les princes, joints aux chanteurs, ont pris l'avance au milieu des jeunes filles frappant des tambours, et chantant: 019 PSA 068 026 Bénissez Dieu dans les églises; bénissez le Seigneur des fontaines d'Israël. 019 PSA 068 027 Là Benjamin, le plus jeune des fils de Jacob, est en extase; là sont les princes de Juda, les princes de Zabulon, les princes de Nephthali. 019 PSA 068 028 Dieu, commande à ta force: confirme, ô Dieu, ce que tu as ordonné en nous! 019 PSA 068 029 A cause de ton temple de Jérusalem, des rois t'apporteront leurs présents. 019 PSA 068 030 Châtie les bêtes fauves des roseaux; châtie ces taureaux assemblés contre les génisses des peuples, afin que ceux qui ont été éprouvés, comme de l'argent, ne soient point exclus. Disperse les nations qui veulent la guerre. 019 PSA 068 031 Des anciens viendront de l'Égypte; l'Éthiopie sera la première à étendre les mains vers Dieu. 019 PSA 068 032 O vous, royaumes de la terre, chantez à Dieu, chantez des psaumes au Seigneur, chantez à Dieu, 019 PSA 068 033 Qui est monté sur le ciel des cieux vers l'Orient; voilà qu'il va faire entendre le son puissant de sa voix. 019 PSA 068 034 Rendez gloire à Dieu; sa magnificence est sur Israël, et sa puissance dans les nuées. 019 PSA 068 035 Dieu est admirable dans ses saints; le Dieu d'Israël donnera lui-même la force à son peuple et l'affermira; béni soit Dieu! 019 PSA 069 001 Jusqu'à la Fin, psaume en répons, de David. Sauves-moi, ô mon Dieu, car les flots sont entrés jusqu'à mon âme. 019 PSA 069 002 Je suis enfoncé dans un abîme de fange où il n'y a point de fond; je suis plongé dans les profondeurs de la mer, et la tempête m'a submergé. 019 PSA 069 003 Je me suis fatigué à crier; ma voix s'est enrouée; mes yeux se sont éteints, quand j'ai mis mon espoir en Dieu. 019 PSA 069 004 Ceux qui me haïssent sans cause sont devenus plus nombreux que les cheveux de ma tête; mes ennemis, ceux qui me persécutent injustement, se sont fortifiés; j'ai payé ce que je n'avais point ravi. 019 PSA 069 005 O Dieu, tu connais ma folie, et mes fautes ne te sont point cachées. 019 PSA 069 006 Seigneur, Dieu des armées, que ceux qui t'attendent ne soient point humiliés en moi; ô Dieu d'Israël, que ceux qui te cherchent ne soient point en moi confondus. 019 PSA 069 007 Car, pour l'amour de toi, j'ai supporté les outrages; la confusion a couvert ma face. 019 PSA 069 008 Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère. 019 PSA 069 009 Parce que le zèle de ta maison m'a dévoré, et que les injures de ceux qui t'outrageaient sont tombées sur moi. 019 PSA 069 010 Et j'ai dompté mon âme par le jeûne, et, par là, je me suis attiré des mépris. 019 PSA 069 011 Et j'ai pris pour vêtement un cilice, et me voilà devenu leur fable. 019 PSA 069 012 Les hommes assis vers la porte parlaient contre moi, et les buveurs de vin chantaient en me raillant. 019 PSA 069 013 Et moi dans ma prière à toi, ô Seigneur, je disais: Mon Dieu, le temps de la bienveillance est venu; écoute-moi dans la plénitude de ta miséricorde, sauve-moi par ta vérité! 019 PSA 069 014 Retire-moi de la fange, afin que je n'y demeure point enfoncé; délivre- moi de mes ennemis et de la profondeur des eaux. 019 PSA 069 015 Qu'un flot soulevé par la tempête ne me submerge pas; que l'abîme ne m'engloutisse point; que la pierre du puits de l'abîme ne se ferme point sur moi. 019 PSA 069 016 Exauce-moi, Seigneur, car ta miséricorde est bonne; jette un regard sur moi dans l'abondance de ta compassion. 019 PSA 069 017 Ne détourne point ton visage de ton serviteur; je suis opprimé, exauce- moi promptement. 019 PSA 069 018 Considère mon âme et rachète-la; sauve-moi de mes ennemis. 019 PSA 069 019 Car tu connais leurs injures, et ma honte, et mon humiliation. 019 PSA 069 020 Tous ceux qui m'affligent sont en ta présence; mon âme s'est résignée aux opprobres et à la misère; j'ai attendu quelqu'un qui fût contristé avec moi, et nul n'est venu; j'ai cherché un consolateur, et je ne l'ai point trouvé. 019 PSA 069 021 Et ils m'ont donné du fiel pour nourriture, et dans ma soif ils m'ont abreuvé de vinaigre. 019 PSA 069 022 Que leur table devienne pour eux un piège; qu'elle soit leur punition et leur scandale. 019 PSA 069 023 Que leurs yeux soient obscurcis et qu'ils ne voient plus; et que leur dos soit perpétuellement courbé. 019 PSA 069 024 Répands sur eux ton courroux; que le transport de ta colère les saisisse. 019 PSA 069 025 Que leur maison des champs soit désolée, et que nul n'habite sous leur toit. 019 PSA 069 026 Parce qu'ils ont persécuté celui que tu as frappé, et qu'ils ont ajouté à la douleur de mes blessures. 019 PSA 069 027 Impute-leur iniquité sur iniquité; qu'ils n'entrent pas en ta justice! 019 PSA 069 028 Qu'ils soient effacés du livre des vivants; qu'ils ne soient point inscrits parmi les justes. 019 PSA 069 029 Pour moi, je suis pauvre et désolé; mais la protection de ta face m'a sauvé. 019 PSA 069 030 Je louerai dans mes cantiques le nom de mon Dieu; je le glorifierai en mes louanges. 019 PSA 069 031 Et cela plaira à Dieu, plus qu'un jeune veau montrant des ongles et des cornes. 019 PSA 069 032 Que les pauvres voient et se réjouissent; cherchez Dieu, et vous vivrez. 019 PSA 069 033 Car le Seigneur a exaucé les indigents, et jamais n'a méprisé ceux qui sont ses captifs. 019 PSA 069 034 Qu'il soit loué des cieux, de la terre, de la mer, et de tous les êtres qui se meuvent en eux. 019 PSA 069 035 Car le Seigneur sauvera Sion, et les villes de la Judée seront édifiées, et des hommes les habiteront, et l'obtiendront pour héritage. 019 PSA 069 036 Et la postérité de ses serviteurs les possédera, et ceux qui aiment son nom y auront leurs demeures. 019 PSA 070 001 Jusqu'à la Fin, souvenir de David. Pour que le Seigneur me sauve. Ô Dieu mon secours, hâte-toi de t'approcher. secourir. 019 PSA 070 002 Qu'ils soient humiliés et confondus, ceux qui cherchent mon âme. Qu'ils soient mis en fuite et couverts de honte, ceux qui me veulent du mal; 019 PSA 070 003 Qu'ils tournent le dos et soient soudain couverts de honte, ceux qui me disent: Ha! ha! 019 PSA 070 004 Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et se complaisent en toi; que ceux qui aiment ton salut disent à jamais: Dieu soit glorifié! 019 PSA 070 005 Pour moi, je suis indigent et pauvre; ô mon Dieu, secours-moi; tu es mon champion et mon défenseur; Seigneur, ne tarde pas! 019 PSA 071 001 De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais. 019 PSA 071 002 Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi. 019 PSA 071 003 Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge. 019 PSA 071 004 Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant. 019 PSA 071 005 Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse. 019 PSA 071 006 A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi. 019 PSA 071 007 J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui. 019 PSA 071 008 Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur. 019 PSA 071 009 Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas. 019 PSA 071 010 Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble, 019 PSA 071 011 Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre. 019 PSA 071 012 Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide! 019 PSA 071 013 Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal. 019 PSA 071 014 Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus. 019 PSA 071 015 Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles. 019 PSA 071 016 Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice. 019 PSA 071 017 Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles. 019 PSA 071 018 Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance, 019 PSA 071 019 Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi? 019 PSA 071 020 Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre. 019 PSA 071 021 Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre. 019 PSA 071 022 Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël! 019 PSA 071 023 Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie. 019 PSA 071 024 Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus. 019 PSA 072 001 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité 019 PSA 072 002 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité. 019 PSA 072 003 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple. 019 PSA 072 004 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur. 019 PSA 072 005 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre. 019 PSA 072 006 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre. 019 PSA 072 007 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse. 019 PSA 072 008 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable. 019 PSA 072 009 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière. 019 PSA 072 010 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes. 019 PSA 072 011 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis, 019 PSA 072 012 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable. 019 PSA 072 013 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents. 019 PSA 072 014 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui. 019 PSA 072 015 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira. 019 PSA 072 016 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs. 019 PSA 072 017 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire. 019 PSA 072 018 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges. 019 PSA 072 019 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il. 019 PSA 072 020 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé. 019 PSA 073 001 Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur! 019 PSA 073 002 Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé. 019 PSA 073 003 Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés. 019 PSA 073 004 En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments. 019 PSA 073 005 Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés. 019 PSA 073 006 A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété. 019 PSA 073 007 Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur. 019 PSA 073 008 Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice. 019 PSA 073 009 Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre. 019 PSA 073 010 A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux. 019 PSA 073 011 Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut? 019 PSA 073 012 Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses. 019 PSA 073 013 Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents! 019 PSA 073 014 J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins. 019 PSA 073 015 Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants. 019 PSA 073 016 Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi, 019 PSA 073 017 Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin. 019 PSA 073 018 Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés. 019 PSA 073 019 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité. 019 PSA 073 020 Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image. 019 PSA 073 021 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés. 019 PSA 073 022 Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause; 019 PSA 073 023 Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi. 019 PSA 073 024 Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur. 019 PSA 073 025 Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre? 019 PSA 073 026 Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours. 019 PSA 073 027 Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi. 019 PSA 073 028 Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion. 019 PSA 074 001 Un Psaume de méditation d'Asaph. Pourquoi, mon Dieu, m'as-tu repoussé pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle excitée contre les brebis de tes pâturages? 019 PSA 074 002 Souviens-toi du troupeau que, dès le commencement, tu as acquis; tu as racheté le rameau de ton héritage, cette montagne de Sion, où tu as dressé ton tabernacle. 019 PSA 074 003 Lève les mains pour mettre fin à leur orgueil; que de mal a fait l'ennemi en tes lieux saints! 019 PSA 074 004 Comme ceux qui te haïssent se sont glorifiés au milieu de tes fêtes! Ils ont posé leurs étendards, comme des signaux, 019 PSA 074 005 A la porte d'en haut, sans savoir ce qu'ils faisaient. Comme dans une forêt, avec des haches, 019 PSA 074 006 Ils ont frappé les battants de cette porte au même endroit; ils l'ont brisée avec la hache et le levier. 019 PSA 074 007 Ils ont brûlé par le feu ton sanctuaire sur la terre; ils ont souillé le tabernacle de ton nom. 019 PSA 074 008 Ils ont dit en leur cœur, et leur race, réunie au même lieu, a dit: Allons, abolissons en cette terre les fêtes du Seigneur! 019 PSA 074 009 Nous ne voyons plus nos signes; il n'est plus de prophètes, et l'on ne nous reconnaîtra pas. 019 PSA 074 010 Jusques à quand, mon Dieu, l'ennemi t'outragera-t-il? L'ennemi provoquera-t-il toujours ton nom? 019 PSA 074 011 Pourquoi as-tu détourné ta main, ta droite du milieu de ton sein? Est-ce pour toujours? 019 PSA 074 012 Cependant Dieu, notre roi avant les siècles, a opéré notre salut au milieu de la terre. 019 PSA 074 013 Par ta puissance tu as dompté la mer; tu as brisé sur les eaux la tête des dragons. 019 PSA 074 014 Tu as brisé les têtes du dragon; tu l'as donné pour nourriture aux peuples éthiopiens. 019 PSA 074 015 Tu as ouvert les fontaines et les torrents; tu as desséché les fleuves d'Etham. 019 PSA 074 016 Le jour est à toi, la nuit est à toi, tu as préparé la lune et le soleil. 019 PSA 074 017 Tu as fait toutes les limites de la terre; tu as fait l'été et le printemps. 019 PSA 074 018 Souviens-toi de ta création; l'ennemi a outragé le Seigneur, et un peuple insensé a provoqué son nom. 019 PSA 074 019 Ne livre point aux bêtes fauves l'âme qui te loue, et n'oublie pas pour toujours l'âme de tes pauvres. 019 PSA 074 020 Considère ton alliance; car les lieux obscurs de la terre sont remplis de maisons d'iniquités. 019 PSA 074 021 Que l'affligé, que l'humble ne soient point rejetés; le pauvre et le nécessiteux loueront ton nom. 019 PSA 074 022 Lève-toi, ô Dieu, rends tes jugements; souviens-toi des outrages que te prodigue l'insensé tout le jour. 019 PSA 074 023 N'oublie point la voix de tes suppliants, et que l'orgueil de ceux qui te haïssent monte toujours jusqu'à toi. 019 PSA 075 001 Jusqu'à la Fin. Ne détruis pas; psaume et cantique d'Asaph, Nous te rendrons grâces, ô Dieu, nous te rendrons grâces, et nous invoquerons ton nom. Je raconterai toutes tes merveilles. 019 PSA 075 002 Quand j'aurai pris mon temps, je jugerai avec droiture. 019 PSA 075 003 La terre s'est liquéfiée avec tous ceux qui l'habitent, et moi j'ai raffermi ses colonnes. 019 PSA 075 004 J'ai dit aux pervers: Gardez-vous de faire le mal; et aux pécheurs: Ne levez pas le front. 019 PSA 075 005 Ne levez pas le front avec orgueil; ne parlez pas injustement contre Dieu. 019 PSA 075 006 Car le secours ne viendra ni de l'Orient, ni du Couchant, ni des montagnes du désert. 019 PSA 075 007 Car Dieu seul est le juge: il humilie celui-ci, il exalte celui-là. 019 PSA 075 008 Il y a dans la main du Seigneur un calice plein de vin sans mélange. Il l'incline çà et là, mais jamais il ne l'épuise jusqu'à la lie; tous les pécheurs de la terre en boiront. 019 PSA 075 009 Pour moi, je tressaillirai d'une allégresse perpétuelle; je chanterai au Dieu de Jacob. 019 PSA 075 010 Et je briserai le front de tous les pécheurs, et le front des justes sera exalté. 019 PSA 076 001 Jusqu'à la Fin. Jusqu'à la Fin avec les hymnes, psaume d'Asaph, chant concernant les Assyriens. Dieu est connu en Judée; son nom est grand en Israël. 019 PSA 076 002 Et son lieu est dans la paix, et sa demeure est dans Sion. 019 PSA 076 003 C'est là qu'il a brisé la force des arcs, et les armures, et le glaive, et la guerre. 019 PSA 076 004 Tu éclaires merveilleusement du haut des montagnes éternelles. 019 PSA 076 005 Tous les insensés ont été troublés en leur cœur. Ils ont dormi leur sommeil, et tous les favoris de la richesse n'ont rien trouvé dans leurs mains. 019 PSA 076 006 A tes approches, Dieu de Jacob, les cavaliers se sont endormis sur leurs chevaux. 019 PSA 076 007 Tu es redoutable, et qui donc résisterait à ta colère? 019 PSA 076 008 Du haut du ciel tu as fait entendre ton jugement; la terre a eu peur, et s'est tenue en repos, 019 PSA 076 009 Lorsque Dieu s'est levé pour juger et pour sauver les doux en leur cœur. 019 PSA 076 010 La pensée de l'homme te rendra grâces, et le mémorial de cette pensée te fêtera. 019 PSA 076 011 Faites des vœux à Dieu notre Seigneur, et accomplissez-les; tous ceux qui se rassemblent autour de lui feront des offrandes au Dieu terrible, 019 PSA 076 012 A celui qui ôte l'esprit aux princes et qui est terrible aux rois de la terre. 019 PSA 077 001 Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun. J'ai crié au Seigneur de ma voix; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi. 019 PSA 077 002 Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée. 019 PSA 077 003 Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli. 019 PSA 077 004 Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé. 019 PSA 077 005 J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles. 019 PSA 077 006 J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant: 019 PSA 077 007 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi? 019 PSA 077 008 Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations? 019 PSA 077 009 Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère? 019 PSA 077 010 Et j'ai dit: Maintenant j'ai commencé; ceci est le changement de la droite du Très-Haut. 019 PSA 077 011 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement. 019 PSA 077 012 Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils. 019 PSA 077 013 O Dieu, ta voie est dans la sainteté; quel Dieu est grand comme notre Dieu? 019 PSA 077 014 Tu es le Dieu qui fait tes merveilles; tu as fait connaître aux peuples ta puissance. 019 PSA 077 015 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. 019 PSA 077 016 Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés. 019 PSA 077 017 Le fracas des eaux a longuement retenti; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées. 019 PSA 077 018 La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel; tes éclairs ont brillé sur le monde; la terre a frémi et tremblé. 019 PSA 077 019 Ta voie est au fond de la mer; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces. 019 PSA 077 020 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse. 019 PSA 078 001 Psaume de méditation d'Asaph. O mon peuple, attachez-vous à ma loi; inclinez votre oreille vers les paroles de ma bouche. 019 PSA 078 002 J'ouvrirai ma bouche en paraboles; je dirai les choses qui ont existé dès le commencement, 019 PSA 078 003 Telles que vous les avez ouïes et connues, et que vos pères vous les ont racontées. 019 PSA 078 004 Elles n'ont point été cachées à leurs enfants de la seconde génération, eux-mêmes leur ayant annoncé les louanges du Seigneur, et sa puissance et les merveilles qu'il a faites. 019 PSA 078 005 Et il a suscité un témoignage en Jacob, et il a institué en Israël une loi qu'il a confiée à nos pères, pour qu'ils l'enseignassent à leurs enfants, 019 PSA 078 006 Afin que chaque génération les transmit à la suivante; les fils l'apprendront à ceux qui naîtront d'eux; et ils en porteront témoignage, et ils en instruiront leurs enfants: 019 PSA 078 007 Afin qu'ils mettent en Dieu leur espérance, et qu'ils n'oublient point ses œuvres, et qu'ils recherchent ses commandements, 019 PSA 078 008 Et qu'ils ne soient point comme leurs pères, race perverse et provocatrice, qui n'a pas eu de droiture de cœur, et, en son esprit, n'a pas été fidèle à Dieu. 019 PSA 078 009 Les fils d'Éphraïm tendant l'arc, lançant des flèches, le jour du combat ont tourné le dos. 019 PSA 078 010 Ils n'ont point gardé l'alliance de Dieu, et ils ont refusé de marcher dans sa loi. 019 PSA 078 011 Et ils ont oublié ses bienfaits, et les miracles qu'il leur a montrés, 019 PSA 078 012 Et les prodiges qu'il a faits devant leurs pères, en la terre d'Egypte et dans la plaine de Tanis. 019 PSA 078 013 Il a séparé la mer, et il les a fait passer; il a contenu les eaux, comme dans une outre. 019 PSA 078 014 Et il les a guidés le jour dans une nuée, et la nuit dans un luminaire de feu. 019 PSA 078 015 Il a fendu le rocher dans le désert, et il les a abreuvés comme avec l'eau d'un grand abîme. 019 PSA 078 016 Et de la pierre il a tiré et conduit l'eau comme un fleuve. 019 PSA 078 017 Et ils ont continué de pécher contre lui; ils ont provoqué le Très-Haut dans le désert; 019 PSA 078 018 Et ils ont tenté Dieu en leurs cœurs, en lui demandant des aliments pour leurs âmes. 019 PSA 078 019 Et ils ont parlé contre Dieu, et ils ont dit: Est-ce que Dieu pourra nous préparer une table dans le désert? 019 PSA 078 020 Il a frappé le rocher: l'eau a jailli; un torrent a coulé avec abondance. Mais Dieu pourra-t-il nous donner aussi du pain, ou préparer dans le désert une table à son peuple? 019 PSA 078 021 C'est pourquoi le Seigneur, les ayant entendus, différa, et un feu fut allumé contre Jacob, et sa colère monta contre Israël; 019 PSA 078 022 Parce qu'ils n'avaient pas eu foi en Dieu, et qu'ils n'avaient point espéré en sa protection. 019 PSA 078 023 Et d'en haut il donna ses ordres aux nues, et il ouvrit les portes du ciel. 019 PSA 078 024 Et il fit pleuvoir sur eux la manne pour les nourrir, et il leur donna le pain du ciel. 019 PSA 078 025 L'homme mangea le pain des anges; Dieu leur envoya des aliments en abondance. 019 PSA 078 026 Il chassa le vent du midi, et par sa puissance il amena le vent de l'occident. 019 PSA 078 027 Et il fit pleuvoir pour eux de la chair comme des nuées de poussière, et des oiseaux emplumés comme le sable des mers. 019 PSA 078 028 Et ces oiseaux tombèrent au milieu de leur camp, autour de leurs tentes. 019 PSA 078 029 Et ils mangèrent, et ils furent rassasiés; et il satisfit leur désir. 019 PSA 078 030 Rien ne leur manqua de ce qu'ils désiraient, et ils en avaient encore la bouche pleine. 019 PSA 078 031 Et la colère du Seigneur s'éleva contre eux, et il mit à mort leurs riches, et il saisit les élus d'Israël. 019 PSA 078 032 Et malgré tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point à ses prodiges. 019 PSA 078 033 Et leurs jours défaillirent en vanité, et leurs années se précipitèrent. 019 PSA 078 034 Quand il eut répandu parmi eux la mort, ils cherchèrent le Seigneur, et ils se convertirent à lui, et ils vinrent dès le matin vers Dieu. 019 PSA 078 035 Et ils se souvinrent que Dieu est leur champion, et que Dieu le Très-Haut est leur rédempteur. 019 PSA 078 036 Et ils l'aimèrent de la bouche; mais leur langue lui mentait. 019 PSA 078 037 Car leur cœur ne fut point droit envers lui, et ils ne furent point fidèles en son alliance. 019 PSA 078 038 Et cependant il est miséricordieux, et il leur remettra leurs péchés; et il ne les détruira point. Il détournera souvent sa colère, et son courroux ne s'enflammera pas tout entier. 019 PSA 078 039 Et il se souvint qu'ils étaient chair, un souffle qui passe et ne revient plus. 019 PSA 078 040 Combien de fois l'ont-ils provoqué dans le désert, et l'ont-ils irrité dans la terre sans eau! 019 PSA 078 041 Et ils se convertissaient, et ils recommençaient à tenter Dieu, et ils aigrissaient encore le Saint d'Israël. 019 PSA 078 042 Ils avaient oublié sa main, et le jour où elle les avait tirés des mains de l'oppresseur; 019 PSA 078 043 Et comment il avait fait ses miracles en Egypte, et ses prodiges dans la plaine de Tanis; 019 PSA 078 044 Et comment il avait changé en sang leurs fleuves et leurs pluies, afin qu'ils ne pussent boire; 019 PSA 078 045 Et comment il avait envoyé des mouches de chien qui les dévoraient, et des grenouilles qui les détruisaient. 019 PSA 078 046 Ils avaient oublié la nielle attachée à leurs fruits, et les sauterelles dont ils avaient souffert, 019 PSA 078 047 Et la grêle détruisant leurs vignes, et la gelée faisant périr leurs mûriers, 019 PSA 078 048 Et les grêlons exterminant leur bétail, et le feu consumant leurs richesses, 019 PSA 078 049 Et sa colère et son indignation tombant sur eux; colère, fureur, afflictions, envois d'anges exterminateurs; 019 PSA 078 050 Et la voie ouverte à son courroux, et son dessein de ne point épargner leur vie, et d'enclore leurs troupeaux, dans la mort; 019 PSA 078 051 Et le coup dont fut frappé tout premier-né en la terre d'Egypte, prémices de leurs peines sous leurs tentes de Cham; 019 PSA 078 052 Et le soin qu'il prit d'enlever son peuple comme des brebis, et de les conduire dans le désert, comme un troupeau; 019 PSA 078 053 Et les espérances qu'il leur donna, et les craintes dont il les délivra, et la mer qui couvrit leurs ennemis. 019 PSA 078 054 Et il les mena sur la montagne qu'il s'était consacrée, cette montagne que sa droite avait acquise. Et il chassa les nations devant leur face, et il leur distribua, à grandes mesures, la terre de leur héritage. 019 PSA 078 055 Et il établit les tribus d'Israël dans les demeures des vaincus. 019 PSA 078 056 Mais elles tentèrent et provoquèrent Dieu le Très-Haut; elles ne gardèrent point ses témoignages. 019 PSA 078 057 Et son peuple, se détournant de lui, s'endurcit comme ses pères; il devint comme un arc tortu. 019 PSA 078 058 Et ils provoquèrent la colère de Dieu sur leurs hauts lieux; et ils le rendirent jaloux par leurs images sculptées. 019 PSA 078 059 Dieu les entendit et les méprisa, et réduisit à néant Israël. 019 PSA 078 060 Et il répudia le tabernacle de Silo, son tabernacle où il résidait parmi les hommes. 019 PSA 078 061 Et il livra à la captivité leur force, aux ennemis leur beauté. 019 PSA 078 062 Et il exposa son peuple au glaive, et il dédaigna son propre héritage. 019 PSA 078 063 La flamme dévora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent point pleurées. 019 PSA 078 064 Leurs prêtres tombèrent sous le glaive, et leurs veuves ne furent point pleurées. 019 PSA 078 065 Et le Seigneur s'éveilla comme un homme endormi, ou comme un riche après l'ivresse. 019 PSA 078 066 Et il frappa ses ennemis comme ils tournaient le dos, et il les couvrit d'un opprobre éternel. 019 PSA 078 067 Et il répudia le tabernacle de Joseph, et il ne choisit point la tribu d'Éphraïm. 019 PSA 078 068 Et il choisit la tribu de Juda, et la montagne de Sion, qu'il a aimée. 019 PSA 078 069 Et il bâtit son sanctuaire, fort comme la corne des licornes, en la terre qu'il a fondée pour les siècles des siècles. 019 PSA 078 070 Et il choisit David son serviteur, et il le tira de la garde des troupeaux; il le prit tandis qu'il surveillait les brebis mères, 019 PSA 078 071 Pour qu'il fût le pasteur de Jacob, son serviteur, et d'Israël, son héritage. 019 PSA 078 072 Et David prit soin d'eux en l'innocence de son cœur, et il les mena dans la voie selon l'intelligence de ses mains. 019 PSA 079 001 Psaume d'Asaph. O Dieu, les Gentils sont entrés en ton héritage; ils ont pollué ton temple saint. Ils ont fait de Jérusalem une cabane de jardinier. 019 PSA 079 002 Ils ont donné les cadavres de tes serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, et les chairs de tes saints aux bêtes fauves de la terre. 019 PSA 079 003 Ils ont versé comme de l'eau le sang de ton peuple autour de Jérusalem, et nul n'était là pour ensevelir les morts. 019 PSA 079 004 Nous sommes devenus un opprobre pour nos voisins, la dérision et le jouet de ceux qui nous entourent. 019 PSA 079 005 Jusques à quand, Seigneur, seras-tu sans cesse en courroux? Ta jalousie brûlera-t-elle toujours comme le feu? 019 PSA 079 006 Épanche ta colère sur les nations qui ne te connaissent point, et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom. 019 PSA 079 007 Car ils ont dévoré Jacob et désolé sa terre. 019 PSA 079 008 N'aie point le souvenir de nos iniquités d'autrefois; que tes miséricordes nous devancent promptement, car nous sommes grandement appauvris. 019 PSA 079 009 Secours-nous, Dieu notre Sauveur, pour la gloire de ton nom; Seigneur, protège-nous; remets-nous nos péchés, pour la gloire de ton nom. 019 PSA 079 010 Que l'on ne dise point chez les nations: Où est leur Dieu? Que devant nos yeux les Gentils voient la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu. 019 PSA 079 011 Que les gémissements des captifs pénètrent jusqu'à toi; que les fils de ceux qu'on a mis à mort soient sauvés, selon la grandeur de ton bras. 019 PSA 079 012 Rends à nos voisins, mets au septuple dans leur sein les outrages dont ils nous ont déshonorés, ô Seigneur. 019 PSA 079 013 Car nous sommes ton peuple et les brebis de ton pâturage; nous te rendons grâces dans tous les siècles; nous publierons tes louanges, de génération en génération. 019 PSA 080 001 Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais. 019 PSA 080 002 Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir. 019 PSA 080 003 Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés. 019 PSA 080 004 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur? 019 PSA 080 005 Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure? 019 PSA 080 006 Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous. 019 PSA 080 007 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés. 019 PSA 080 008 Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre. 019 PSA 080 009 Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie. 019 PSA 080 010 Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu. 019 PSA 080 011 Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve. 019 PSA 080 012 Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent? 019 PSA 080 013 Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître. 019 PSA 080 014 Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne. 019 PSA 080 015 Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé. 019 PSA 080 016 Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra. 019 PSA 080 017 Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé. 019 PSA 080 018 Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom. 019 PSA 080 019 Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés. 019 PSA 081 001 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob. 019 PSA 081 002 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare. 019 PSA 081 003 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête. 019 PSA 081 004 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob. 019 PSA 081 005 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas. 019 PSA 081 006 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant: 019 PSA 081 007 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction. 019 PSA 081 008 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes, 019 PSA 081 009 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger. 019 PSA 081 010 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai. 019 PSA 081 011 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi. 019 PSA 081 012 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs. 019 PSA 081 013 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies, 019 PSA 081 014 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs. 019 PSA 081 015 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité. 019 PSA 081 016 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers. 019 PSA 082 001 Psaume d'Asaph. Dieu s'est tenu debout dans l'assemblée des dieux, et Dieu jugera au milieu. 019 PSA 082 002 Jusques à quand jugerez-vous selon l'iniquité, et aurez-vous égard à la face des pécheurs? 019 PSA 082 003 Jugez l'orphelin et le pauvre; justifiez l'humble et l'indigent. 019 PSA 082 004 Délivrez l'indigent, et retirez le pauvre de la main du pécheur. 019 PSA 082 005 Ils ne savent pas, ils n'ont point compris; ils cheminent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre seront ébranlés. 019 PSA 082 006 Et moi j'ai dit: vous êtes des dieux, et tous fils du Très-Haut. 019 PSA 082 007 Cependant vous mourrez comme des hommes et vous tomberez comme l'un des princes. 019 PSA 082 008 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre; car toutes les nations seront ton héritage. 019 PSA 083 001 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos. 019 PSA 083 002 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête. 019 PSA 083 003 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints; 019 PSA 083 004 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. 019 PSA 083 005 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi: 019 PSA 083 006 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens, 019 PSA 083 007 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr; 019 PSA 083 008 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot. 019 PSA 083 009 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison. 019 PSA 083 010 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre. 019 PSA 083 011 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes, 019 PSA 083 012 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu. 019 PSA 083 013 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent. 019 PSA 083 014 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes: 019 PSA 083 015 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère. 019 PSA 083 016 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur. 019 PSA 083 017 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent. 019 PSA 083 018 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre. 019 PSA 084 001 Jusqu'à la Fin, sur les pressoirs, psaume des fils de Koré. Que tes tabernacles sont aimables. Seigneur, Dieu des armées! 019 PSA 084 002 Mon âme succombe à désirer les parvis du Seigneur; mon cœur et ma chair ont tressailli dans le Dieu vivant. 019 PSA 084 003 Car le passereau a trouvé pour lui une demeure, et la tourterelle un nid où elle dépose sa couvée. Tes autels, Seigneur, Dieu des armées, ô mon roi, ô mon Dieu! 019 PSA 084 004 Heureux ceux qui demeurent en ta maison; ils te loueront dans tous les siècles des siècles. 019 PSA 084 005 Heureux l'homme dont l'aide vient de toi, Seigneur; il a disposé en son cœur des degrés pour monter 019 PSA 084 006 En la vallée des pleurs, au lieu que le Seigneur a établi. 019 PSA 084 007 Car le législateur leur donnera des bénédictions; ils iront de vertus en vertus, et le Dieu des dieux leur apparaîtra en Sion. 019 PSA 084 008 Seigneur, Dieu des armées, écoute ma prière; prête-moi l'oreille, Dieu de Jacob! 019 PSA 084 009 Notre protecteur, ô mon Dieu, vois et regarde la face de ton Christ. 019 PSA 084 010 Car un seul jour dans tes parvis est meilleur qu'un millier de jours; j'ai mieux aimé être humble dans la saison de Dieu que d'habiter sous les tentes des pécheurs; 019 PSA 084 011 Parce que le Seigneur aime la miséricorde et la vérité; Dieu est le distributeur de la grâce et de la gloire. 019 PSA 084 012 Dieu ne fera pas attendre ses biens à ceux qui marchent dans l'innocence; Seigneur, Dieu des armées, heureux l'homme qui espère en toi! 019 PSA 085 001 Jusqu'à la Fin; psaume des fils de Koré. Seigneur, tu as béni ta terre; tu as ramené Jacob de la captivité. 019 PSA 085 002 Tu as remis ses iniquités à ton peuple; tu as couvert sa face. 019 PSA 085 003 Tu as apaisé ta colère; tu as détourné la force de ton courroux. 019 PSA 085 004 Convertis-nous, ô Dieu notre salut; détourne de nous ta colère. 019 PSA 085 005 Seras-tu à jamais irrité contre nous; étendras-tu ta colère sur les générations des générations? 019 PSA 085 006 O mon Dieu, en te tournant vers nous, tu nous vivifieras, et ton peuple se réjouira en toi. 019 PSA 085 007 Seigneur, montre-nous ta miséricorde, et accorde-nous ton salut. 019 PSA 085 008 J'écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui. 019 PSA 085 009 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire. 019 PSA 085 010 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont embrassées. 019 PSA 085 011 La vérité est née de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel. 019 PSA 085 012 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit. 019 PSA 085 013 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie. 019 PSA 086 001 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux. 019 PSA 086 002 Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi. 019 PSA 086 003 Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi. 019 PSA 086 004 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi. 019 PSA 086 005 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent. 019 PSA 086 006 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication. 019 PSA 086 007 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé. 019 PSA 086 008 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes. 019 PSA 086 009 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom, 019 PSA 086 010 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu. 019 PSA 086 011 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom. 019 PSA 086 012 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement. 019 PSA 086 013 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol h7585) 019 PSA 086 014 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux. 019 PSA 086 015 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité. 019 PSA 086 016 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante. 019 PSA 086 017 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé. 019 PSA 087 001 Psaume et cantique des fils de Koré. Les fondements de Sion sont sur les montagnes saintes. 019 PSA 087 002 Le Seigneur aime ses portes plus que toutes les tentes de Jacob. 019 PSA 087 003 On a dit de toi des choses glorieuses, ô cité de Dieu! 019 PSA 087 004 Je rappellerai Raab et Babylone à ceux qui me connaissent. Et voilà que les étrangers et Tyr, et le peuple des Éthiopiens s'y sont réunis. 019 PSA 087 005 Un homme dira: Ma mère est Sion; et cet homme y est né, et le Très-Haut lui-même en a été le fondateur. 019 PSA 087 006 Le Seigneur racontera cela dans l'écrit des peuples et des princes qui sont nés dans Sion. 019 PSA 087 007 Pour tous, habiter en toi, c'est habiter dans la joie. 019 PSA 088 001 Psaume des fils de Koré. Jusqu'à la Fin, sur Maeleth. Méditation d'Eman l'Israélite. Seigneur, Dieu de mon salut, j'ai crié devant toi, le jour et la nuit. 019 PSA 088 002 Que mon oraison pénètre en ta présence; incline ton oreille vers ma prière. Seigneur. 019 PSA 088 003 Car mon âme a été remplie de maux, et ma vie s'est approchée de l'enfer. (Sheol h7585) 019 PSA 088 004 J'ai été compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis devenu comme un homme sans secours, 019 PSA 088 005 Libre parmi les morts, comme ceux qui tombent mortellement blessés, qui dorment dans le sépulcre, et dont tu ne te souviens plus; ceux-là aussi ont été repoussés par ta main. 019 PSA 088 006 On m'a mis au plus profond de la fosse, dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort. 019 PSA 088 007 Ta colère s'est appesantie sur moi, et tu as fait passer sur moi tous tes flots. 019 PSA 088 008 Tu as éloigné de moi mes proches; ils m'ont en en abomination. J'ai été livré, et je n'ai pu sortir. 019 PSA 088 009 Mes yeux ont été affaiblis par la misère. Et j'ai crié vers toi tout le jour. Seigneur; j'ai étendu vers toi les mains. 019 PSA 088 010 Feras-tu des prodiges pour les morts? ou des médecins les ressusciteront-ils, afin qu'ils te louent? 019 PSA 088 011 Quelqu'un dans le sépulcre publiera-t-il ta miséricorde, ou ta vérité dans la perdition? 019 PSA 088 012 Dans les ténèbres, connaîtra-t-on tes merveilles? Et ta justice est-elle dans une terre oubliée? 019 PSA 088 013 Et moi, Seigneur, J'ai crié vers toi; et dès l'aurore ma prière te parviendra. 019 PSA 088 014 Pourquoi, Seigneur, rejette-tu ma prière et détournes-tu de moi ta face? 019 PSA 088 015 Je suis pauvre, et dans les labeurs depuis ma jeunesse; mais après avoir été exalté, j'ai été humilié et confondu. 019 PSA 088 016 Sur moi ont passé tes colères, et tes épouvantements m'ont troublé. 019 PSA 088 017 Ils m'ont entouré comme des flots; durant tout le jour, ils m'ont assiégé tous à la fois. 019 PSA 088 018 Tu as écarté de moi tout ami et mes proches de ma misère. 019 PSA 089 001 Un psaume de méditation d'Étham, l'Israélite. Je chanterai éternellement tes miséricordes, ô Seigneur; de génération en génération ma bouche annoncera ta vérité. 019 PSA 089 002 Car tu as dit: La miséricorde sera édifiée pour tous les siècles; ta vérité sera établie dans les cieux. 019 PSA 089 003 J'ai fait alliance avec mes élus; j'ai juré à David mon serviteur: 019 PSA 089 004 Durant tous les siècles, j'établirai ta race, et j'édifierai ton trône pour les générations des générations. 019 PSA 089 005 Les cieux témoignent de tes merveilles, Seigneur, et de ta vérité dans l'assemblée des saints. 019 PSA 089 006 Qui, dans les nuées, sera l'égal du Seigneur? Qui sera semblable au Seigneur parmi les fils de Dieu? 019 PSA 089 007 Dieu est glorifié dans le conseil des saints; il est grand et redoutable pour tous ceux qui l'entourent. 019 PSA 089 008 Seigneur, Dieu des années, qui te ressemble? tu es puissant, Seigneur, et ta vérité t'entoure. 019 PSA 089 009 Tu domines la puissance de la mer, et tu apaises la fureur de ses flots. 019 PSA 089 010 Tu as humilié le superbe, comme un homme blessé, et par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis. 019 PSA 089 011 A toi sont les cieux, à toi la terre; tu as fondé l'univers et les êtres qu'il contient. 019 PSA 089 012 Tu as créé l'aquilon et la mer; Hermon et Thabor, à ton nom, tressailliront d'allégresse. 019 PSA 089 013 Ton bras est inséparable de la puissance; que ta main s'affermisse; que ta droite soit exaltée. 019 PSA 089 014 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la miséricorde et la vérité marcheront devant ta face. 019 PSA 089 015 Heureux le peuple qui connaît les cris de joie; Seigneur, il cheminera en la lumière de ton visage. 019 PSA 089 016 Et tout le jour il tressaillira d'allégresse à ton nom; et il sera exalté dans ta justice. 019 PSA 089 017 Car tu es la gloire de leur force; et, en ton bon plaisir, notre front sera exalté. 019 PSA 089 018 Notre aide vient du Seigneur, du Saint d'Israël, notre Roi. 019 PSA 089 019 Autrefois tu as parlé à tes fils en une vision; et tu as dit: J'ai mis mon aide sur le puissant; j'ai exalté l'élu de mon peuple. 019 PSA 089 020 J'ai trouvé David, mon serviteur; je l'ai oint en ma sainte miséricorde. 019 PSA 089 021 Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera. 019 PSA 089 022 Nul ennemi ne réussira contre lui, et le fils de l'iniquité ne se présentera point pour l'affliger. 019 PSA 089 023 Et je frapperai ses ennemis devant sa face, et je mettrai en fuite ceux qui le haïssent. 019 PSA 089 024 Et ma vérité et ma miséricorde sont avec lui; et en mon nom, sa puissance sera exaltée. 019 PSA 089 025 Et je poserai sa main gauche sur la mer, et sa droite sur les fleuves. 019 PSA 089 026 Il m'invoquera, disant: tu es mon père, ô mon Dieu, et le défenseur de mon salut. 019 PSA 089 027 Et moi je le tiendrai pour mon premier-né; je l'élèverai au-dessus des rois de la terre. 019 PSA 089 028 Dans tous les siècles, je lui garderai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle. 019 PSA 089 029 Et j'affermirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel. 019 PSA 089 030 Si ses fils abandonnent ma loi, s'ils ne marchent point selon mes commandements, 019 PSA 089 031 S'ils profanent mes préceptes, s'ils ne gardent pas mes ordonnances, 019 PSA 089 032 Je visiterai leurs iniquités avec ma verge, et leurs péchés avec mon fouet. 019 PSA 089 033 Mais je n'éloignerai pas entièrement de lui ma miséricorde, et je ne ferai point tort à ma vérité. 019 PSA 089 034 Je ne violerai point mon alliance, et ce qui est sorti de mes lèvres, je ne le révoquerai pas. 019 PSA 089 035 J'ai juré une fois par ma sainteté que je ne mentirais pas à David. 019 PSA 089 036 Sa postérité durera dans tous les siècles. 019 PSA 089 037 Son trône sera devant moi comme le soleil et comme la lune, et il y en a un témoin fidèle dans les cieux. 019 PSA 089 038 Cependant, Seigneur, tu as repoussé et méprisé, tu as rejeté ton Christ. 019 PSA 089 039 Tu as aboli l'alliance faite avec ton serviteur; tu as profané sa sainteté sur la terre. 019 PSA 089 040 Tu en as abattu les clôtures, et de ses défenses tu as fait un épouvantail. 019 PSA 089 041 Tous ceux qui ont passé par le chemin l'ont pillé; il est devenu un opprobre pour ses voisins. 019 PSA 089 042 Tu as exalté la droite de ses ennemis; tu les as tous réjouis. 019 PSA 089 043 Tu as ôté la force à son glaive, et dans la guerre tu ne l'as point secouru. 019 PSA 089 044 Tu as terni sa pureté; tu as brisé son trône contre terre. 019 PSA 089 045 Tu as abrégé les jours de son règne; tu as versé sur lui la honte. 019 PSA 089 046 Jusques à quand, Seigneur, te détourneras-tu pour notre perte? Jusques à quand ta colère brûlera-t-elle comme un feu? 019 PSA 089 047 Souviens-toi de ma substance; est-ce donc en vain que tu as créé tous les enfants des hommes? 019 PSA 089 048 Quel est l'homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l'enfer? (Sheol h7585) 019 PSA 089 049 Où sont, Seigneur, tes antiques miséricordes que tu avais promises à David, en ta vérité? 019 PSA 089 050 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre que j'ai renfermé en mon sein, et que tes serviteurs ont souffert de la part de maintes nations. 019 PSA 089 051 Cet opprobre, ô Seigneur, est venu de tes ennemis; ils nous imputent à opprobre la récompense de ton Christ. 019 PSA 089 052 Béni soit le Seigneur dans l'éternité. Ainsi soit-il! Ainsi soit-il! 019 PSA 090 001 Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération. 019 PSA 090 002 Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde. 019 PSA 090 003 Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes. 019 PSA 090 004 Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit. 019 PSA 090 005 Leurs années seront comme un néant. 019 PSA 090 006 Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche. 019 PSA 090 007 Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux. 019 PSA 090 008 Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage. 019 PSA 090 009 Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée. 019 PSA 090 010 Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit. 019 PSA 090 011 Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire? 019 PSA 090 012 Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse. 019 PSA 090 013 Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs. 019 PSA 090 014 Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie. 019 PSA 090 015 Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues. 019 PSA 090 016 Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils. 019 PSA 090 017 Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains. 019 PSA 091 001 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel. 019 PSA 091 002 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui; 019 PSA 091 003 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères. 019 PSA 091 004 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance. 019 PSA 091 005 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit, 019 PSA 091 006 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi. 019 PSA 091 007 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi. 019 PSA 091 008 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs. 019 PSA 091 009 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge. 019 PSA 091 010 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente. 019 PSA 091 011 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies. 019 PSA 091 012 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre. 019 PSA 091 013 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon. 019 PSA 091 014 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom. 019 PSA 091 015 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai. 019 PSA 091 016 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut. 019 PSA 092 001 Psaume et cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de proclamer le Seigneur, et de chanter ton nom, Dieu Très- Haut, 019 PSA 092 002 Et d'annoncer le matin ta miséricorde, la nuit ta vérité, 019 PSA 092 003 Sur la harpe à dix cordes, en chantant sur la cithare. 019 PSA 092 004 Car tu m'as rempli de délices, Seigneur, dans ta création, et les œuvres de tes mains me feront tressaillir d'allégresse. 019 PSA 092 005 Que tes œuvres, ô Seigneur, sont magnifiques! que tes pensées sont impénétrables! 019 PSA 092 006 L'imprudent ne les connaîtra pas, et l'insensé ne les comprendra point. 019 PSA 092 007 Quand les pécheurs croissaient comme l'herbe des champs, alors tous les ouvriers d'iniquité ont paru avec eux; mais pour être exterminés dans les siècles des siècles. 019 PSA 092 008 Pour toi, Très-Haut, toi, Seigneur, tu es éternellement! 019 PSA 092 009 Car voilà que tes ennemis périront, et les ouvriers d'iniquité seront tous dispersés. 019 PSA 092 010 Et mon front sera exalté comme celui de la licorne; et je passerai ma vieillesse en une abondante miséricorde. 019 PSA 092 011 Et mon œil a méprisé mes ennemis, et mon oreille entendra les méchants qui s'élèvent contre moi. 019 PSA 092 012 Le juste fleurira comme le palmier; il se multipliera comme le cèdre du Liban. 019 PSA 092 013 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parvis de notre Dieu. 019 PSA 092 014 Et ils se multiplieront en une riche vieillesse, et ils seront heureux, 019 PSA 092 015 Afin d'annoncer que le Seigneur, notre Dieu, est juste, et qu'il n'est point en lui d'iniquité. 019 PSA 093 001 Pour le jour avant le Sabbat (de la Création), quand la terre était encore inhabitée. Chant de louange, de David. Le Seigneur règne, il s'est revêtu de beauté; le Seigneur s'est revêtu de force, et il s'en est fait une ceinture; car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera plus ébranlé. 019 PSA 093 002 Ton trône fut dès lors établi; tu es de toute éternité. 019 PSA 093 003 Les fleuves, Seigneur, les fleuves ont élevé leur voix 019 PSA 093 004 Au-dessus de la voix des grandes eaux. Les mers sont admirables; le Seigneur est admirable dans les hauteurs des cieux. 019 PSA 093 005 Tes témoignages ont inspiré une foi sans bornes. A ta demeure convient la sainteté. Seigneur, dans la longue suite des jours. 019 PSA 094 001 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement. 019 PSA 094 002 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent. 019 PSA 094 003 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils? 019 PSA 094 004 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité. 019 PSA 094 005 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage. 019 PSA 094 006 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger. 019 PSA 094 007 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point. 019 PSA 094 008 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin. 019 PSA 094 009 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point? 019 PSA 094 010 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme? 019 PSA 094 011 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines. 019 PSA 094 012 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi, 019 PSA 094 013 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur. 019 PSA 094 014 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage, 019 PSA 094 015 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit. 019 PSA 094 016 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité? 019 PSA 094 017 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned) 019 PSA 094 018 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur. 019 PSA 094 019 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs. 019 PSA 094 020 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes? 019 PSA 094 021 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent. 019 PSA 094 022 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance. 019 PSA 094 023 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira. 019 PSA 095 001 Cantique de louange, de David. Venez, réjouissons-nous dans le Seigneur; poussons des cris de joie vers Dieu, notre Sauveur. 019 PSA 095 002 Présentons-nous devant sa face pour lui rendre grâces, et chantons-lui des psaumes avec allégresse. 019 PSA 095 003 Car c'est un grand Dieu que le Seigneur, et un roi plus grand que tous les dieux. 019 PSA 095 004 Le Seigneur ne répudiera point son peuple; il tient en sa main les confins de la terre, et les cimes des monts sont à lui. 019 PSA 095 005 Car la mer est sienne, c'est lui qui l'a faite, et ses mains ont formé la terre ferme. 019 PSA 095 006 Venez, prosternons-nous devant lui pour l'adorer; et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits. 019 PSA 095 007 Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage et les brebis de sa main. 019 PSA 095 008 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs, comme au jour de la colère et de la tentation dans le désert. 019 PSA 095 009 Lorsque vos pères m'ont tenté, ils m'ont éprouvé, et ils ont vu mes œuvres. 019 PSA 095 010 Pendant quarante ans, j'ai conservé ma colère contre cette génération, et j'ai dit: Ils s'égarent toujours en leur cœur! 019 PSA 095 011 Et ils n'ont point connu mes voies. C'est pourquoi, en ma colère, j'ai juré qu'ils n'entreraient pas en mon repos. 019 PSA 096 001 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur! 019 PSA 096 002 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour. 019 PSA 096 003 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples, 019 PSA 096 004 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux. 019 PSA 096 005 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux. 019 PSA 096 006 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire. 019 PSA 096 007 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur. 019 PSA 096 008 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis. 019 PSA 096 009 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre. 019 PSA 096 010 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture. 019 PSA 096 011 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue. 019 PSA 096 012 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt 019 PSA 096 013 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité. 019 PSA 097 001 Pour David, quand son territoire fut établi. Le Seigneur a régné; que la terre tressaille d'allégresse; que la multitude des îles se réjouisse. 019 PSA 097 002 Les ténèbres et les nuées l'entourent; la justice et le jugement dirigent son trône. 019 PSA 097 003 La flamme le précède, et dans son parcours elle brûlera ses ennemis. 019 PSA 097 004 Les éclairs ont lui sur le globe de la terre; la terre les a vus et en a tremblé. 019 PSA 097 005 Les montagnes ont fondu, comme la cire, devant la face du Seigneur; toute la terre a fondu devant sa face. 019 PSA 097 006 Les cieux ont annoncé sa justice, et tous les peuples ont vu sa gloire. 019 PSA 097 007 Que tous ceux qui adorent des sculptures, et se glorifient dans leurs idoles, soient confondus! Et vous tous, ses anges, adorez-le! 019 PSA 097 008 Sion l'a entendu, et elle s'est réjouie; et les filles de Juda ont tressailli d'allégresse à cause de tes jugements, Seigneur. 019 PSA 097 009 Car tu es le Seigneur, le Très-Haut, sur toute la terre; tu es digne de louanges infinies, plus que tous les dieux. 019 PSA 097 010 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal; le Seigneur garde les âmes de ses saints, il les délivrera de la main des pécheurs. 019 PSA 097 011 La lumière s'est levée pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit. 019 PSA 097 012 Justes, réjouissez-vous dans le Seigneur, et publiez la mémoire de sa sainteté. 019 PSA 098 001 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés. 019 PSA 098 002 Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice. 019 PSA 098 003 Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu. 019 PSA 098 004 O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes. 019 PSA 098 005 Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix, 019 PSA 098 006 Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur! 019 PSA 098 007 Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent. 019 PSA 098 008 Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse. 019 PSA 098 009 Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité. 019 PSA 099 001 Psaume de David. Le Seigneur a régné, que les peuples exhalent leur colère; il est assis sur les chérubins, que la terre tremble! 019 PSA 099 002 Le Seigneur est grand dans Sion; il est élevé au-dessus de tous les peuples. 019 PSA 099 003 Exaltez le Seigneur notre Dieu, et adorez l'escabeau de ses pieds; car il est saint. 019 PSA 099 004 L'honneur du roi aime la justice: tu as établi l'équité; tu as rendu la justice et le jugement en Jacob. 019 PSA 099 005 Exaltez le Seigneur notre Dieu, et adorez l'escabeau de ses pieds; car il est saint. 019 PSA 099 006 Moïse et Aaron ont été comptés parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui invoquent son nom. Ils invoquaient le Seigneur, et lui les exauçait. 019 PSA 099 007 Il leur parlait du milieu d'une colonne de nuée. Ils gardaient ses témoignages et les commandements qu'il donnait. 019 PSA 099 008 Seigneur notre Dieu, tu les as écoutés; ô Dieu, tu leur as été propice, même en toi vengeant de tous leurs desseins. 019 PSA 099 009 Exaltez le Seigneur notre Dieu, et adorez-le sur sa montagne sainte; car le Seigneur notre Dieu est saint. 019 PSA 100 001 Un psaume d'action de grâce. Ô terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur. 019 PSA 100 002 Servez le Seigneur dans la joie. Entrez en sa présence, pleins d'allégresse. 019 PSA 100 003 Sachez que le Seigneur, c'est Dieu même; c'est lui qui nous a faits, ce n'est pas nous; nous sommes son peuple et les brebis de son pâturage. 019 PSA 100 004 Pénétrez dans ses portes avec des actions de grâces; dans ses parvis avec des chants. Louez-le, célébrez son nom. 019 PSA 100 005 Car le Seigneur est doux, sa miséricorde est éternelle, et sa vérité demeure de génération en génération. 019 PSA 101 001 Un Psaume de David. Seigneur, je chanterai ta miséricorde et ton jugement; je chanterai un psaume, 019 PSA 101 002 Et je marcherai avec intelligence dans la voie sans tache; quand viendras-tu à moi? J'ai marché au milieu de ma maison, dans l'innocence de mon cœur. 019 PSA 101 003 Je n'ai mis aucune œuvre mauvaise devant mes yeux; j'ai haï les prévaricateurs. Je ne me suis point attaché 019 PSA 101 004 Au cœur dépravé; et le méchant se détournant de moi, je ne l'ai point connu. 019 PSA 101 005 Celui qui venait en secret déchirer son prochain, je l'ai toujours poursuivi. Je n'ai point mangé avec des gens à l'œil superbe, au cœur insatiable. 019 PSA 101 006 Mes yeux s'arrêtent sur les fidèles de la terre, pour les faire asseoir avec moi; celui qui chemine dans la voie sans tache était mon ministre. 019 PSA 101 007 Le superbe n'a point séjourné en ma demeure; le prieur injuste n'a point réussi devant mes yeux. 019 PSA 101 008 Le matin, je mettais à mort tous les pécheurs de la terre, afin d'exterminer dans la ville du Seigneur les ouvriers d'iniquité. 019 PSA 102 001 Prière pour le pauvre, lorsqu'il aura été abandonné et qu'il épanchera ses vœux devant le Seigneur. Seigneur, exauce ma prière, et que mon cri arrive jusqu'à toi. 019 PSA 102 002 Ne détourne point de moi ta face; au jour de ma tribulation, penche vers moi ton oreille; le jour où je t'invoquerai, exauce-moi aussitôt. 019 PSA 102 003 Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os ont été consumés comme des broussailles mortes. 019 PSA 102 004 J'ai été foulé aux pieds comme de l'herbe, et mon cœur s'est desséché, parce que j'ai oublié de manger mon pain. 019 PSA 102 005 A force de gémir, mes os se sont collés à ma chair. 019 PSA 102 006 Je suis devenu comme le pélican du désert; je suis devenu comme un hibou dans une masure. 019 PSA 102 007 J'ai perdu le sommeil, et me voici comme le passereau solitaire sur un toit. 019 PSA 102 008 Tout le jour, mes ennemis m'ont outragé, et ceux qui me louaient ont juré contre moi: 019 PSA 102 009 Parce que je mangeais la cendre comme du pain, et qu'à mon breuvage je mêlais des larmes, 019 PSA 102 010 En face de ta colère et de ta fureur; car tu m'as élevé, puis brisé. 019 PSA 102 011 Mes jours ont décliné comme l'ombre, et moi je me suis flétri comme l'herbe fanée. 019 PSA 102 012 Mais toi, Seigneur, tu demeures éternellement, et ta mémoire passe de génération en génération. 019 PSA 102 013 Lève-toi, et aie pitié de Sion; car le temps est venu d'avoir pitié d'elle; le temps en est venu. 019 PSA 102 014 Car ses pierres mêmes ont plu à tes serviteurs, et ils pleurent sur sa poussière. 019 PSA 102 015 Et les Gentils. Seigneur, craindront ton nom, et les rois ta gloire. 019 PSA 102 016 Car le Seigneur édifiera Sion, et y sera vu en sa gloire. 019 PSA 102 017 Il a eu égard à la prière des humbles, et il n'a point méprisé leur supplication. 019 PSA 102 018 Qu'on écrive ces choses pour la génération future, et le peuple d'alors louera le Seigneur. 019 PSA 102 019 Car le Seigneur s'est penché des hauteurs de son lieu saint, et du ciel il a regardé la terre, 019 PSA 102 020 Pour ouïr les gémissements des captifs, pour délivrer les fils des hommes mis à mort, 019 PSA 102 021 Afin qu'ils proclament dans Sion le nom du Seigneur, et sa louange dans Jérusalem; 019 PSA 102 022 Lorsqu'en un même lieu peuples et rois seront rassemblés pour servir le Seigneur. 019 PSA 102 023 Le peuple dans la voie de sa force lui a dit: Annoncez-moi la brièveté de mes jours. 019 PSA 102 024 Ne me rappelle pas au milieu de mes jours, toi dont les années sont de génération en génération. 019 PSA 102 025 Au commencement, Seigneur, tu as créé la terre; et les cieux sont l'œuvre de tes mains. 019 PSA 102 026 Ils périront, et toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un manteau, et tu les rouleras comme un vêtement, et ils seront changés. 019 PSA 102 027 Seul tu es toujours le même, et tes années ne défailliront point. 019 PSA 102 028 Les fils de tes serviteurs habiteront ta terre, et leur race y prospérera dans les siècles des siècles. 019 PSA 103 001 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom. 019 PSA 103 002 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges. 019 PSA 103 003 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités. 019 PSA 103 004 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion. 019 PSA 103 005 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle. 019 PSA 103 006 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés. 019 PSA 103 007 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël. 019 PSA 103 008 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde. 019 PSA 103 009 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné. 019 PSA 103 010 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités. 019 PSA 103 011 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent. 019 PSA 103 012 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités. 019 PSA 103 013 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent. 019 PSA 103 014 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière! 019 PSA 103 015 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage. 019 PSA 103 016 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était. 019 PSA 103 017 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils, 019 PSA 103 018 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements. 019 PSA 103 019 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses. 019 PSA 103 020 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours. 019 PSA 103 021 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés. 019 PSA 103 022 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur! 019 PSA 104 001 Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté. 019 PSA 104 002 Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle. 019 PSA 104 003 Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents. 019 PSA 104 004 Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent. 019 PSA 104 005 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles. 019 PSA 104 006 L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes. 019 PSA 104 007 Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre. 019 PSA 104 008 Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué. 019 PSA 104 009 Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre. 019 PSA 104 010 Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes. 019 PSA 104 011 Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif. 019 PSA 104 012 Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers. 019 PSA 104 013 Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres. 019 PSA 104 014 Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre. 019 PSA 104 015 Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur. 019 PSA 104 016 Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés. 019 PSA 104 017 C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête. 019 PSA 104 018 Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson. 019 PSA 104 019 Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher. 019 PSA 104 020 Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt. 019 PSA 104 021 Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés. 019 PSA 104 022 Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre. 019 PSA 104 023 Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir. 019 PSA 104 024 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures. 019 PSA 104 025 La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands. 019 PSA 104 026 Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer. 019 PSA 104 027 Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun. 019 PSA 104 028 Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté. 019 PSA 104 029 Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière. 019 PSA 104 030 Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre. 019 PSA 104 031 Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres. 019 PSA 104 032 Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument. 019 PSA 104 033 Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai. 019 PSA 104 034 Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur. 019 PSA 104 035 Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur! 019 PSA 105 001 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, et invoquez son nom; annoncez ses œuvres parmi les Gentils. 019 PSA 105 002 Chantez en son honneur, chantez-lui des psaumes; racontez toutes ses merveilles. 019 PSA 105 003 Glorifiez-vous en son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent le Seigneur soit réjoui. 019 PSA 105 004 Cherchez le Seigneur, et soyez forts; cherchez perpétuellement sa face. 019 PSA 105 005 Souvenez -vous des prodiges qu'il a faits, de ses merveilles et des jugements de sa bouche. 019 PSA 105 006 Enfants d'Abraham, qui êtes ses serviteurs, fils de Jacob, qui êtes ses élus, 019 PSA 105 007 Le Seigneur est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre. 019 PSA 105 008 Il s'est souvenu pour toujours de son alliance, de la parole qu'il a intimée à des milliers de générations, 019 PSA 105 009 Et qu'il a conclue avec Abraham; il s'est souvenu de son serment à Isaac. 019 PSA 105 010 Et cette alliance avec Jacob, il l'a érigée en commandement; et avec Israël, en testament éternel, 019 PSA 105 011 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan, comme part de votre héritage. 019 PSA 105 012 Ils y étaient alors en petit nombre, et passagers en cette terre. 019 PSA 105 013 Et ils allèrent d'une nation à une autre, et d'un royaume à un autre peuple. 019 PSA 105 014 Et à nul homme Dieu ne permit de leur faire tort, et, à cause d'eux, il châtiait les rois, disant: 019 PSA 105 015 Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes. 019 PSA 105 016 Et il appela la famine sur la terre, et il brisa la force que donnait le pain. 019 PSA 105 017 Et il envoya un homme devant eux, et Joseph fut vendu comme esclave. 019 PSA 105 018 Ils l'humilièrent, en mettant à ses pieds des entraves; et le fer traversa son âme. 019 PSA 105 019 Mais quand lui vint la parole du Seigneur, cette voix l'enflamma. 019 PSA 105 020 Le roi, prince des peuples, envoya des hommes pour le délier, et il le mit en liberté, 019 PSA 105 021 Et il le constitua maître de sa maison et prince de ses richesses, 019 PSA 105 022 Pour qu'il instruisît les grands comme lui-même, et enseignât la sagesse à ses anciens. 019 PSA 105 023 Et Israël entra en Egypte, et Jacob habita en la terre de Cham. 019 PSA 105 024 Et Dieu multiplia extrêmement son peuple; et il l'affermit contre ses ennemis. 019 PSA 105 025 Puis il changea le cœur de ceux-ci, afin qu'ils haïssent son peuple et usassent de fraude contre ses serviteurs. 019 PSA 105 026 Et il envoya Moïse son serviteur, et Aaron, son élu. 019 PSA 105 027 Il mit en eux les paroles de ses signes et de ses prodiges en la terre de Cham. 019 PSA 105 028 Il envoya les ténèbres et l'obscurité; et ils s'irritèrent de ses paroles, 019 PSA 105 029 Il changea leurs eaux en sang, et il fit mourir leurs poissons. 019 PSA 105 030 Leur terre produisit des grenouilles, jusqu'aux chambres les plus retirées des princes. 019 PSA 105 031 Il dit, et des mouches de chien et des moucherons vinrent dans toute leur contrée. 019 PSA 105 032 Il fit tourner leur pluie en grêle, et le feu dévora leur terre. 019 PSA 105 033 Et il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa tous les arbres sur leur territoire. 019 PSA 105 034 Il dit, et des sauterelles et des chenilles vinrent en quantité innombrable; 019 PSA 105 035 Et elles rongèrent toute l'herbe de la terre et en mangèrent tous les fruits. 019 PSA 105 036 Et il frappa tout premier-né de leur terre, prélude de toutes leurs peines. 019 PSA 105 037 Et il fit sortir les Hébreux avec de l'argent et de l'or, et parmi leurs tribus il n'y avait pas un infirme. 019 PSA 105 038 L'Egypte se réjouit de leur départ, parce que la crainte qu'elle avait d'eux était retombée sur elle. 019 PSA 105 039 Le Seigneur étendit une nuée pour les couvrir, et un feu pour les éclairer la nuit. 019 PSA 105 040 Ils demandèrent, et des cailles vinrent; et il les rassasia d'un pain venu du ciel. 019 PSA 105 041 Il fendit le rocher, et les eaux jaillirent; des fleuves coulèrent sur une terre aride, 019 PSA 105 042 Parce que le Seigneur se souvint de sa parole sainte, qu'il avait donnée à Abraham, son serviteur; 019 PSA 105 043 Et il délivra son peuple dans l'allégresse, et ses élus dans la joie. 019 PSA 105 044 Et il leur donna les régions des Gentils, et ils héritèrent des travaux des peuples; 019 PSA 105 045 Afin qu'ils gardassent ses commandements, et recherchassent sa loi. 019 PSA 106 001 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 106 002 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges? 019 PSA 106 003 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps! 019 PSA 106 004 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut; 019 PSA 106 005 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage. 019 PSA 106 006 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité. 019 PSA 106 007 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge. 019 PSA 106 008 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance. 019 PSA 106 009 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert. 019 PSA 106 010 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi. 019 PSA 106 011 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa. 019 PSA 106 012 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges. 019 PSA 106 013 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil. 019 PSA 106 014 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau. 019 PSA 106 015 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme. 019 PSA 106 016 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur. 019 PSA 106 017 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron. 019 PSA 106 018 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs. 019 PSA 106 019 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée. 019 PSA 106 020 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage. 019 PSA 106 021 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 019 PSA 106 022 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge. 019 PSA 106 023 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire. 019 PSA 106 024 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu. 019 PSA 106 025 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur! 019 PSA 106 026 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert, 019 PSA 106 027 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions. 019 PSA 106 028 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts. 019 PSA 106 029 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux. 019 PSA 106 030 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa. 019 PSA 106 031 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles. 019 PSA 106 032 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part; 019 PSA 106 033 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres. 019 PSA 106 034 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit; 019 PSA 106 035 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres, 019 PSA 106 036 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute. 019 PSA 106 037 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles. 019 PSA 106 038 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang. 019 PSA 106 039 Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions. 019 PSA 106 040 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage. 019 PSA 106 041 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres. 019 PSA 106 042 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains. 019 PSA 106 043 Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités. 019 PSA 106 044 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière. 019 PSA 106 045 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde. 019 PSA 106 046 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs. 019 PSA 106 047 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer. 019 PSA 106 048 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il! 019 PSA 107 001 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 107 002 Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées 019 PSA 107 003 Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon. 019 PSA 107 004 Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable, 019 PSA 107 005 Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante. 019 PSA 107 006 Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse. 019 PSA 107 007 Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable. 019 PSA 107 008 Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes; 019 PSA 107 009 Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée. 019 PSA 107 010 Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer; 019 PSA 107 011 Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut. 019 PSA 107 012 Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir. 019 PSA 107 013 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse. 019 PSA 107 014 Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes. 019 PSA 107 015 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes. 019 PSA 107 016 Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer. 019 PSA 107 017 Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés. 019 PSA 107 018 Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort. 019 PSA 107 019 Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse. 019 PSA 107 020 Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition. 019 PSA 107 021 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes. 019 PSA 107 022 Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse. 019 PSA 107 023 Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux, 019 PSA 107 024 Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme. 019 PSA 107 025 Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi. 019 PSA 107 026 Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal. 019 PSA 107 027 Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie. 019 PSA 107 028 Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse. 019 PSA 107 029 Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence. 019 PSA 107 030 Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré. 019 PSA 107 031 Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes. 019 PSA 107 032 Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens. 019 PSA 107 033 Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée; 019 PSA 107 034 Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient. 019 PSA 107 035 Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés. 019 PSA 107 036 Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables. 019 PSA 107 037 Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits. 019 PSA 107 038 Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail. 019 PSA 107 039 Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur. 019 PSA 107 040 Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie. 019 PSA 107 041 Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis. 019 PSA 107 042 Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche. 019 PSA 107 043 Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur? 019 PSA 108 001 Cantique et psaume de David. Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt; je vais chanter des psaumes en ma gloire. 019 PSA 108 002 Réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je me lèverai dès l'aurore. 019 PSA 108 003 Seigneur, je te rendrai gloire parmi les peuples; je te chanterai des psaumes parmi les Gentils. 019 PSA 108 004 Car ta miséricorde est plus grande que les cieux; et ta vérité va jusqu'aux nues. 019 PSA 108 005 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux; que ta gloire soit répandue sur toute la terre! 019 PSA 108 006 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve-moi par ta droite, et exauce-moi. 019 PSA 108 007 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles. 019 PSA 108 008 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête; Juda est mon roi, 019 PSA 108 009 Et Moab le vase de mon espérance. Je poserai ma sandale sur l'Idumée, les étrangers me sont soumis. 019 PSA 108 010 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Édom? 019 PSA 108 011 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés; ô Dieu, toi qui ne sortais plus à la tête de nos armées? 019 PSA 108 012 Donne-nous ton secours pour nous tirer de la tribulation; car il est vain, le salut qui vient de l'homme. 019 PSA 108 013 En Dieu nous mettons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis. 019 PSA 109 001 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Dieu, ne passe point ma louange sous silence; 019 PSA 109 002 car la bouche des pécheurs, la bouche des fourbes est ouverte contre moi. 019 PSA 109 003 Ils ont parlé de moi avec une langue perfide; ils m'ont enveloppé de paroles de haine, et ils m'ont attaqué sans sujet. 019 PSA 109 004 Au lieu de m'aimer, ils me calomnient; et moi je priais; 019 PSA 109 005 Et ils m'ont rendu le mal pour le bien, la haine pour l'amitié. 019 PSA 109 006 Établis sur mon ennemi un pécheur, et que le démon se tienne à sa droite. 019 PSA 109 007 Lorsqu'on le jugera, qu'il s'en aille condamné, et que sa prière soit imputée à péché. 019 PSA 109 008 Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre reçoive sa dignité. 019 PSA 109 009 Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme veuve. 019 PSA 109 010 Que ses enfants errent sans asile, qu'ils mendient, qu'ils soient chassés de leurs habitations. 019 PSA 109 011 Qu'un usurier extorque tout son bien, et que des étrangers bâtissent sur ses travaux. 019 PSA 109 012 Qu'il ne lui reste personne pour protecteur, personne qui ait pitié de ses orphelins. 019 PSA 109 013 Que ses enfants aillent à leur perte, et qu'en une seule génération son nom soit effacé. 019 PSA 109 014 Que le souvenir de l'iniquité de ses pères revive devant le Seigneur; et que le péché de sa mère ne soit point effacé. 019 PSA 109 015 Qu'ils soient toujours devant le Seigneur, et que leur mémoire périsse sur la terre, 019 PSA 109 016 En punition de ce qu'il n'a point songé à faire miséricorde, 019 PSA 109 017 Et qu'il a poursuivi, pour le mettre à mort, un homme pauvre, mendiant, et plein de componction. 019 PSA 109 018 Il a aimé la malédiction, et elle viendra sur lui; il n'a point désiré la bénédiction, et elle s'éloignera de lui. Il s'est revêtu de la malédiction comme d'une tunique, et elle a pénétré comme l'eau dans ses entrailles, comme l'huile dans ses os. 019 PSA 109 019 Qu'elle soit pour lui comme le manteau dont il s'enveloppe, et comme la ceinture dont il est ceint toujours. 019 PSA 109 020 Telle sera la peine de ceux qui me calomnient devant Dieu, et qui disent des méchancetés contre mon âme. 019 PSA 109 021 Et toi, Seigneur, Seigneur, agis envers moi pour l'amour de ton nom; car ta miséricorde est douce. Protège-moi, 019 PSA 109 022 Parce que je suis pauvre et nécessiteux, et que mon cœur est troublé au dedans de moi. 019 PSA 109 023 Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline, et j'ai été ballotté comme une nuée de sauterelles. 019 PSA 109 024 Mes genoux ont été énervés par le jeûne, et ma chair s'est altérée, faute d'huile. 019 PSA 109 025 Et moi, je suis devenu un opprobre pour mes ennemis; ils m'ont vu, et ont secoué la tête. 019 PSA 109 026 Secours-moi, Seigneur mon Dieu, et sauve-moi selon ta miséricorde. 019 PSA 109 027 Et qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Seigneur, qui as agi. 019 PSA 109 028 Ils maudiront, et tu béniras; que ceux qui m'attaqueront soient confondus, et ton serviteur sera réjoui. 019 PSA 109 029 Que nos calomniateurs soient couverts de honte, et enveloppés de honte comme d'un double manteau. 019 PSA 109 030 Je rendrai gloire au Seigneur de toute la force de ma bouche, et je le louerai au milieu de la multitude, 019 PSA 109 031 Parce qu'il s'est placé à la droite du pauvre, pour me sauver de ceux qui persécutaient mon âme. 019 PSA 110 001 Psaume de David. Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis l'escabeau de tes pieds. 019 PSA 110 002 Le Seigneur t'enverra de Sion le sceptre de ta puissance; règne au milieu de tes ennemis. 019 PSA 110 003 Le principe est avec toi au jour de ta puissance, parmi les splendeurs de tes saints. Je t'ai engendré de mes entrailles, avant l'étoile du matin. 019 PSA 110 004 Le Seigneur l'a juré, et il ne s'en repentira pas: tu es le prêtre éternel, selon l'ordre de Melchisédech. 019 PSA 110 005 Le Seigneur est à ta droite; il a écrasé les rois le jour de sa colère. 019 PSA 110 006 Il jugera au milieu des nations; il les remplira de ruines; il brisera sur la terre la tête d'une grande multitude. 019 PSA 110 007 Il boira sur son chemin l'eau du torrent, et, à cause de cela, il relèvera sa tête. 019 PSA 111 001 Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes. 019 PSA 111 002 Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés. 019 PSA 111 003 Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles. 019 PSA 111 004 Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux. 019 PSA 111 005 Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance. 019 PSA 111 006 Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres, 019 PSA 111 007 Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement. 019 PSA 111 008 Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture. 019 PSA 111 009 Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable. 019 PSA 111 010 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles. 019 PSA 112 001 Alléluiah! Heureux l'homme qui craint le Seigneur; il se complaira en ses commandements. 019 PSA 112 002 Sa postérité sera puissante sur la terre; la génération des justes sera bénie. 019 PSA 112 003 La gloire et la richesse seront en sa demeure, et sa justice durera dans tous les siècles des siècles. 019 PSA 112 004 La lumière s'est levée dans les ténèbres sur les cœurs droits; le Seigneur est tendre, compatissant et juste. 019 PSA 112 005 L'homme bon est miséricordieux; il prête au pauvre; il dirigera ses discours avec discernement. 019 PSA 112 006 Car il ne sera jamais ébranlé. 019 PSA 112 007 La mémoire du juste sera éternelle; il n'aura rien à craindre des discours méchants; son cœur est disposé à espérer dans le Seigneur, 019 PSA 112 008 En lui son cœur est affermi. Il ne craindra point à la vue de ses ennemis. 019 PSA 112 009 Il a distribué et donné ses biens aux pauvres; sa justice demeure dans les siècles des siècles; son front sera élevé en gloire. 019 PSA 112 010 Le pécheur le verra, et s'en irritera; il grincera des dents, et sera consumé; le désir des pécheurs périra. 019 PSA 113 001 Alléluiah! Louez le Seigneur, enfants, louez le nom du Seigneur. 019 PSA 113 002 Béni soit le nom du Seigneur, maintenant et dans tous les siècles. 019 PSA 113 003 De l'Orient à l'Occident, le nom du Seigneur est digne de louange. 019 PSA 113 004 Le Seigneur est élevé sur toutes les nations; et sa gloire, au-dessus des cieux. 019 PSA 113 005 Qui est comme le Seigneur notre Dieu, qui habite les hauteurs des cieux, 019 PSA 113 006 Et regarde les humbles dans le ciel et sur la terre? 019 PSA 113 007 Il retire l'indigent de la poussière, il relève le pauvre de la fange, 019 PSA 113 008 Pour les faire asseoir avec les princes, avec les princes de son peuple. 019 PSA 113 009 Il fait demeurer la femme stérile dans sa maison, où elle trouve les joies d'une mère en ses enfants. 019 PSA 114 001 Alléluiah! Lorsque Israël sortit d'Egypte, et la maison de Jacob d'un peuple barbare, 019 PSA 114 002 Juda devint son peuple saint, Israël sa puissance. 019 PSA 114 003 La mer le vit, et s'enfuit; le Jourdain retourna en arrière. 019 PSA 114 004 Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux. 019 PSA 114 005 Qu'avais-tu en toi, ô mer, pour fuir ainsi, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière? 019 PSA 114 006 Et vous, montagnes, pourquoi bondissiez-vous comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux? 019 PSA 114 007 La terre a tremblé à la face du Seigneur, à la face du Dieu de Jacob, 019 PSA 114 008 Qui a changé la pierre en nappes d'eau, et la roche en fontaines. 019 PSA 115 001 Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donnez-en la gloire, 019 PSA 115 002 A cause de ta miséricorde et de ta vérité; de peur que les Gentils ne viennent à dire: Où est leur Dieu? 019 PSA 115 003 Notre Dieu est dans le ciel et sur la terre; tout ce qu'il a voulu, il l'a fait. 019 PSA 115 004 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres de la main des hommes. 019 PSA 115 005 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas. 019 PSA 115 006 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas; elles ont des narines, et ne sentiront pas. 019 PSA 115 007 Elles ont des mains, et ne toucheront pas; elles ont des pieds, et ne marcheront pas, et nul cri ne sortira de leur gosier. 019 PSA 115 008 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles. 019 PSA 115 009 La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui. 019 PSA 115 010 La maison d'Aaron a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui. 019 PSA 115 011 Ceux qui craignent le Seigneur ont espéré dans le Seigneur; il est leur champion et leur appui. 019 PSA 115 012 Le Seigneur s'est souvenu de nous, et nous a bénis; il a béni la maison d'Israël, il a béni la maison d'Aaron. 019 PSA 115 013 Il a béni ceux qui craignent le Seigneur, les petits aussi bien que les grands. 019 PSA 115 014 Que le Seigneur fasse plus encore pour vous, pour vous et pour vos enfants. 019 PSA 115 015 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre. 019 PSA 115 016 Le ciel des cieux est au Seigneur; mais la terre il l'a donnée aux fils des hommes. 019 PSA 115 017 Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. (questioned) 019 PSA 115 018 Mais nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur, maintenant, et dans tous les siècles. 019 PSA 116 001 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière; 019 PSA 116 002 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai. 019 PSA 116 003 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585) 019 PSA 116 004 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme! 019 PSA 116 005 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde. 019 PSA 116 006 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé. 019 PSA 116 007 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi. 019 PSA 116 008 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute. 019 PSA 116 009 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants. 019 PSA 116 010 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès. 019 PSA 116 011 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur. 019 PSA 116 012 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits? 019 PSA 116 013 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur. 019 PSA 116 014 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur. 019 PSA 116 015 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur. 019 PSA 116 016 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens. 019 PSA 116 017 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur. 019 PSA 116 018 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple, 019 PSA 116 019 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem! 019 PSA 117 001 Alléluiah! Nations, louez toutes le Seigneur; peuples, louez-le tous; 019 PSA 117 002 Car sa miséricorde est affermie sur nous, et la vérité du Seigneur demeure dans l'éternité. 019 PSA 118 001 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 118 002 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle. 019 PSA 118 003 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle. 019 PSA 118 004 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle. 019 PSA 118 005 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large. 019 PSA 118 006 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire. 019 PSA 118 007 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis. 019 PSA 118 008 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme. 019 PSA 118 009 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes. 019 PSA 118 010 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées. 019 PSA 118 011 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées. 019 PSA 118 012 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées. 019 PSA 118 013 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru. 019 PSA 118 014 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé. 019 PSA 118 015 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance. 019 PSA 118 016 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance. 019 PSA 118 017 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur. 019 PSA 118 018 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort. 019 PSA 118 019 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur. 019 PSA 118 020 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront. 019 PSA 118 021 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut. 019 PSA 118 022 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice. 019 PSA 118 023 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés. 019 PSA 118 024 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour. 019 PSA 118 025 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer. 019 PSA 118 026 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur. 019 PSA 118 027 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel. 019 PSA 118 028 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut. 019 PSA 118 029 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 119 001 Alléluiah! Heureux ceux qui, dans leur voie, conservent l'innocence, et cheminent en la loi du Seigneur. 019 PSA 119 002 Heureux ceux qui méditent ses témoignages, et qui le cherchent de toute leur âme. 019 PSA 119 003 Car les ouvriers d'iniquité n'ont point marché dans ses voies. 019 PSA 119 004 Tu as intimé tes commandements, pour qu'ils soient scrupuleusement gardés. 019 PSA 119 005 Puissent mes voies être dirigées vers l'accomplissement de tes ordonnances! 019 PSA 119 006 Alors je ne serai point confondu, puisque j'aurai eu mes yeux sur tous tes commandements. 019 PSA 119 007 Je te rendrai gloire en la droiture de mon cœur, de ce que j'aurai appris les jugements de ta justice. 019 PSA 119 008 Je garderai tes ordonnances; ne me délaisse pas sans retour. 019 PSA 119 009 Comment le jeune homme maintiendra-t-il droite sa voie? En gardant tes paroles. 019 PSA 119 010 Je t'ai cherché de toute mon âme; ne me repousse pas de tes commandements. 019 PSA 119 011 J'ai renfermé dans le secret de mon cœur toutes tes paroles pour ne point pécher contre toi. 019 PSA 119 012 Tu es béni, Seigneur, enseigne-moi tes préceptes. 019 PSA 119 013 J'ai publié de mes lèvres tous les jugements de ta bouche. 019 PSA 119 014 Je me suis complu dans la voie de tes témoignages, autant que dans la possession de toutes les richesses. 019 PSA 119 015 Je méditerai sur tes commandements, et je considèrerai tes voies. 019 PSA 119 016 J'étudierai tes préceptes, et je n'oublierai point tes paroles. 019 PSA 119 017 Récompense ton serviteur; et je vivrai, et je garderai tes paroles. 019 PSA 119 018 Ote le voile de mes yeux, et je comprendrai les merveilles de ta loi. 019 PSA 119 019 Je suis passager sur la terre, ne me cache pas tes commandements. 019 PSA 119 020 Mon âme a brûlé, en tout temps, du désir de ta loi. 019 PSA 119 021 Tu as châtié les superbes; maudits soient ceux qui s'écartent de tes commandements. 019 PSA 119 022 Délivre-moi de l'opprobre et du mépris, car j'ai recherché tes témoignages. 019 PSA 119 023 Les princes se sont assis, et ils ont mal parlé de moi; mais ton serviteur méditait sur tes ordonnances. 019 PSA 119 024 Et tes témoignages sont mon étude, et tes conseils mon conseil. 019 PSA 119 025 Mon âme est attachée à la terre; vivifie-moi selon ta promesse. 019 PSA 119 026 Je t'ai fait connaître mes voies, et tu m'as écouté; enseigne-moi tes préceptes. 019 PSA 119 027 Apprends-moi la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles. 019 PSA 119 028 Mon âme s'est assoupie dans l'abattement; fortifie-moi de tes paroles. 019 PSA 119 029 Éloigne de moi la voie de l'iniquité, et fais-moi miséricorde à cause de ta loi. 019 PSA 119 030 J'ai choisi la voie de la vérité, et je n'ai point oublié tes jugements. 019 PSA 119 031 Je me suis attaché à tes témoignages, Seigneur; ne m'humilie pas. 019 PSA 119 032 J'ai couru dans la voie de tes commandements, lorsque tu as dilaté mon cœur. 019 PSA 119 033 Fais, Seigneur, que la voie de tes commandements soit ma loi, et je la chercherai toujours. 019 PSA 119 034 Donne-moi l'intelligence, et j'approfondirai ta loi, et je la garderai dans le fond de mon âme. 019 PSA 119 035 Guide-moi dans le sentier de tes commandements; car c'est celui-là que j'ai désiré. 019 PSA 119 036 Incline mon cœur vers tes témoignages, et non vers la convoitise. 019 PSA 119 037 Détourne mes yeux, pour qu'ils ne voient point les vanités; vivifie-moi en ta loi. 019 PSA 119 038 Confirme ta parole en ton serviteur, pour qu'il craigne de te déplaire. 019 PSA 119 039 Ôte-moi l'opprobre du péché que j'ai appréhendé; car tes jugements me sont délectables. 019 PSA 119 040 Voilà que j'ai désiré tes commandements; vivifie-moi en ta justice. 019 PSA 119 041 Seigneur, que ta miséricorde me vienne, et ton salut, comme tu me l'as promis. 019 PSA 119 042 Et je pourrai répondre à ceux qui m'outragent, car j'ai espéré en tes paroles. 019 PSA 119 043 Ne retire point à jamais de ma bouche la parole de vérité, car j'ai surabondamment espéré en tes jugements. 019 PSA 119 044 Et je garderai ta loi toujours, dans tous les siècles des siècles. 019 PSA 119 045 Et je marchais au large, parce que j'avais recherché tes commandements. 019 PSA 119 046 Et devant les rois je parlais de tes témoignages, et je n'avais aucune honte. 019 PSA 119 047 Et je méditais tes commandements, que j'ai toujours tant aimés. 019 PSA 119 048 Et j'ai levé les mains vers tes commandements, que j'aime, et j'ai médité sur tes préceptes. 019 PSA 119 049 Souviens-toi de tes paroles à ton serviteur; en elles tu m'as donné d'espérer. 019 PSA 119 050 Elles m'ont consolé dans mon abaissement, et ta parole m'a vivifié. 019 PSA 119 051 Les superbes ont agi envers moi avec une extrême injustice; mais je n'ai point dévié de ta loi. 019 PSA 119 052 Je me suis souvenu, Seigneur, de tes jugements éternels, et j'ai été consolé. 019 PSA 119 053 Le découragement m'a pris, à la vue des pécheurs qui abandonnaient ta loi. 019 PSA 119 054 Mais, dans le lieu de mon pèlerinage, je chantais encore tes préceptes. 019 PSA 119 055 Je me souvenais de ton nom, Seigneur, pendant la nuit, et je gardais ta loi. 019 PSA 119 056 Et cette grâce m'a été faite, parce que j'avais recherché tes préceptes. 019 PSA 119 057 Tu es mon partage, Seigneur; j'ai dit que je garderais ta loi. 019 PSA 119 058 J'ai demandé de toute mon âme à voir ton visage; fais-moi miséricorde selon ta parole. 019 PSA 119 059 J'ai pensé à tes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages. 019 PSA 119 060 Je me suis préparé sans trouble à garder tes commandements. 019 PSA 119 061 Les liens des pécheurs m'ont enlacé; mais je n'ai point oublié ta loi. 019 PSA 119 062 Au milieu de la nuit, je me levais pour te rendre grâce de tes jugements et de tes ordonnances. 019 PSA 119 063 Je suis partisan de tous ceux qui te craignent et qui gardent tes commandements. 019 PSA 119 064 La terre, Seigneur, est pleine de tes miséricordes; enseigne-moi tous tes préceptes. 019 PSA 119 065 Seigneur, tu as usé de bonté avec ton serviteur, selon ta parole. 019 PSA 119 066 Enseigne-moi la bonté, la discipline et la science, parce que j'ai eu foi en tes commandements. 019 PSA 119 067 Avant d'être humilié, j'ai failli; aussi ai-je gardé ta parole. 019 PSA 119 068 Tu es bon, Seigneur, et en ta bonté enseigne-moi tes ordonnances. 019 PSA 119 069 L'iniquité des superbes s'est multipliée contre moi; pour moi, j'approfondirai tes commandements au fond de mon cœur. 019 PSA 119 070 Leur cœur s'est coagulé comme du laitage, et moi j'ai médité ta loi. 019 PSA 119 071 Il est heureux pour moi que tu m'aies humilié, pour que j'apprisse tes ordonnances. 019 PSA 119 072 La loi qui sort de ta bouche est meilleure pour moi que des millions d'or et d'argent. 019 PSA 119 073 Ce sont tes mains qui m'ont formé et pétri; donne-moi l'intelligence, et je m'instruirai de tes commandements. 019 PSA 119 074 Ceux qui te craignent me verront, et ils seront réjouis, parce que j'ai surabondamment espéré en tes promesses. 019 PSA 119 075 Seigneur, je sais que tes jugements sont la justice même, et que tu m'as humilié selon ta vérité. 019 PSA 119 076 Et maintenant, que ta miséricorde me vienne et me console, comme tu l'as promis à ton serviteur. 019 PSA 119 077 Que tes miséricordes me viennent, et je vivrai, parce que ta loi est l'objet de ma méditation. 019 PSA 119 078 Qu'ils soient confondus, les superbes, parce qu'ils ont été injustes envers moi; pour moi, je méditerai sur tes commandements. 019 PSA 119 079 Que ceux qui te craignent viennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages. 019 PSA 119 080 Qu'en tes préceptes mon cœur soit trouvé sans tache, pour que je ne sois point confondu. 019 PSA 119 081 Mon âme s'est épuisée à réclamer ton secours, tant j'avais espéré en tes paroles! 019 PSA 119 082 Mes yeux se sont éteints dans l'attente de ta parole, disant: Quand me consoleras-tu? 019 PSA 119 083 Me voici comme une outre pendant la gelée; et pourtant je n'ai point oublié tes préceptes. 019 PSA 119 084 Combien ton serviteur comptera-t-il encore de jours? Quand jugeras-tu ceux qui me persécutent? 019 PSA 119 085 Les méchants m'ont raconté des choses vaines; mais ce n'était point comme ta loi, Seigneur. 019 PSA 119 086 Tous tes commandements sont vérité; ils m'ont poursuivi injustement, protège-moi. 019 PSA 119 087 Peu s'en est fallu qu'ils ne m'aient achevé sur la terre; moi cependant je n'ai point délaissé tes commandements. 019 PSA 119 088 Vivifie-moi selon ta miséricorde, et je garderai les témoignages de ta bouche. 019 PSA 119 089 Seigneur, ta parole demeure dans le ciel éternellement; 019 PSA 119 090 Ta vérité passe de génération en génération; tu as fondé la terre, et elle subsiste. 019 PSA 119 091 Comme tu l'as réglé, le jour continue de paraître; car tout t'obéit. 019 PSA 119 092 Si ta loi n'était point ma continuelle étude, je périrais dans l'humiliation. 019 PSA 119 093 Je n'oublierai jamais tes ordonnances, car en elles tu m'as vivifié. 019 PSA 119 094 Je suis à toi, sauve-moi; car j'ai recherché tes préceptes. 019 PSA 119 095 Les pécheurs m'ont épié pour me perdre; mais j'avais compris tes témoignages. 019 PSA 119 096 J'ai vu la fin de toute œuvre, même la plus parfaite; seule ta loi est éternelle. 019 PSA 119 097 Que j'aime ta loi, Seigneur! elle est tout le jour l'objet de ma méditation. 019 PSA 119 098 Plus qu'à mes ennemis tu m'as fait goûter ta loi, car elle est toujours devant moi. 019 PSA 119 099 J'ai eu plus d'intelligence que ceux qui m'ont instruit, car tes témoignages sont ma méditation. 019 PSA 119 100 J'ai eu plus d'intelligence que les anciens, car j'ai cherché tes commandements. 019 PSA 119 101 J'ai détourné mes pieds de toute voie mauvaise, afin de garder tes paroles. 019 PSA 119 102 Je n'ai point dévié de tes jugements, parce que tu as été mon législateur. 019 PSA 119 103 Que tes paroles sont douces à mon palais! elles le sont plus que le miel à ma bouche. 019 PSA 119 104 Je tiens mon intelligence de tes préceptes; aussi ai-je en haine toute voie d'iniquité. 019 PSA 119 105 Ta loi est la lampe de mes pieds et la lumière de mes sentiers. 019 PSA 119 106 J'ai juré et résolu de garder les jugements de ta justice. 019 PSA 119 107 J'ai été profondément humilié, Seigneur; vivifie-moi selon ta parole. 019 PSA 119 108 Seigneur, aie pour agréables les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes jugements. 019 PSA 119 109 Mon âme est toujours en tes mains, et je n'ai point oublié ta loi. 019 PSA 119 110 Les pécheurs m'ont tendu des pièges, et je n'ai point dévié de tes commandements. 019 PSA 119 111 J'ai eu pour héritage éternel tes témoignages, et ils sont le tressaillement de mon cœur. 019 PSA 119 112 J'ai incliné mon cœur à toujours agir selon tes ordonnances, en vue de ma rétribution. 019 PSA 119 113 Je hais les méchants, et j'aime ta loi. 019 PSA 119 114 Tu es mon champion et mon appui; j'ai surabondamment espéré en tes promesses. 019 PSA 119 115 Éloignez-vous de moi, pervers, et j'approfondirai les commandements de mon Dieu. 019 PSA 119 116 Soutiens-moi, Seigneur, selon ta parole, et vivifie-moi; et que je ne sois point confondu en mon attente. 019 PSA 119 117 Secours-moi, et je serai sauvé, et je méditerai toujours sur tes préceptes. 019 PSA 119 118 Tu as réduit à néant tous ceux qui se sont éloignés de tes jugements, parce que leur pensée est inique. 019 PSA 119 119 J'ai compté comme pécheurs tous les prévaricateurs de la terre; c'est pourquoi j'aime tes témoignages. 019 PSA 119 120 Transperce mes chairs de ta crainte, car j'ai toujours redouté tes jugements. 019 PSA 119 121 J'ai été droit dans mes jugements et ma justice; ne me livre pas à ceux qui me nuisent. 019 PSA 119 122 Affermis ton serviteur dans le bien; que les superbes ne le calomnient pas. 019 PSA 119 123 Mes yeux ont défailli à force d'attendre mon salut et la parole de ton équité. 019 PSA 119 124 Traite ton serviteur selon ta miséricorde, et enseigne-moi tes préceptes. 019 PSA 119 125 Je suis ton serviteur; donne-moi l'intelligence, et je connaîtrai tes témoignages. 019 PSA 119 126 Le temps d'agir est venu pour le Seigneur; car ils ont renversé ta loi. 019 PSA 119 127 C'est pour cela que j'ai aimé tes commandements plus que l'or et la topaze. 019 PSA 119 128 Aussi me suis-je dirigé selon tes commandements; j'ai pris en haine la voie de l'iniquité. 019 PSA 119 129 Tes témoignages sont merveilleux; aussi mon âme les a recherchés. 019 PSA 119 130 La manifestation de tes paroles éclairera et instruira les plus jeunes enfants. 019 PSA 119 131 J'ai ouvert la bouche, et je suis resté haletant du désir de tes commandements. 019 PSA 119 132 Regarde-moi, et faites-moi miséricorde, comme il est juste envers ceux qui aiment ton nom. 019 PSA 119 133 Dirige mes pas selon ta parole, et que nulle iniquité ne soit maîtresse de moi. 019 PSA 119 134 Délivre-moi des fausses accusations des hommes, et je garderai tes commandements. 019 PSA 119 135 Fais que brille ton visage sur ton serviteur, et enseigne-moi tes préceptes. 019 PSA 119 136 Mes yeux se sont fondus en des torrents de larmes, parce que je n'avais point gardé ta loi. 019 PSA 119 137 Tu es juste, Seigneur, et tes jugements sont droits. 019 PSA 119 138 Tu nous as recommandé tes témoignages, comme étant la justice et la vérité. 019 PSA 119 139 Ton zèle m'a consumé, parce que mes ennemis avaient oublié tes paroles. 019 PSA 119 140 Ta parole est éprouvée comme un feu ardent, et ton serviteur l'aime. 019 PSA 119 141 Et, quoique jeune et méprisé, je n'ai point oublié tes préceptes. 019 PSA 119 142 Ta justice est la justice éternelle, et ta loi, la vérité. 019 PSA 119 143 La tribulation et la détresse sont venues me trouver; tes commandements ont été ma méditation. 019 PSA 119 144 Tes témoignages sont une justice éternelle; donne-m'en l'intelligence, et je vivrai. 019 PSA 119 145 J'ai crié au fond de mon âme; exauce-moi, Seigneur, et je rechercherai tes préceptes. 019 PSA 119 146 J'ai crié vers toi; sauve-moi, et je garderai tes témoignages. 019 PSA 119 147 Je me suis levé avant le jour, et j'ai crié, tant j'espérais en tes promesses. 019 PSA 119 148 Mes yeux se sont ouverts avant l'aurore, pour méditer tes paroles. 019 PSA 119 149 Écoute ma voix. Seigneur, selon ta miséricorde; vivifie-moi selon ton jugement. 019 PSA 119 150 Mes persécuteurs se sont approchés de l'iniquité, et ils se sont éloignés de ta loi. 019 PSA 119 151 Tu es proche, Seigneur, et toutes tes voies sont vérité. 019 PSA 119 152 J'ai reconnu dès le commencement, par tes témoignages, que tu les avais fondés pour tous les siècles. 019 PSA 119 153 Vois mon humiliation, et délivre-moi; car je n'ai point oublié ta loi. 019 PSA 119 154 Juge ma cause, et rachète-moi; vivifie-moi selon ta parole. 019 PSA 119 155 Le salut est loin des pécheurs, parce qu'ils n'ont point, recherché tes préceptes. 019 PSA 119 156 Tes miséricordes sont abondantes, Seigneur; vivifie-moi selon ton jugement. 019 PSA 119 157 Ceux qui me persécutent et m'oppriment sont nombreux; cependant je ne me suis point écarté de tes témoignages. 019 PSA 119 158 J'ai vu les insensés, et je me suis consumé, parce qu'ils n'avaient point gardé tes paroles. 019 PSA 119 159 Vois, Seigneur, combien j'aime ta loi! vivifie-moi selon ta miséricorde. 019 PSA 119 160 La vérité est le principe de tes paroles, et tous les jugements de ta justice sont éternels. 019 PSA 119 161 Les princes m'ont persécuté sans cause; mais mon cœur n'a redouté que tes paroles. 019 PSA 119 162 Je me réjouirai de tes paroles, comme celui qui trouve un riche butin. 019 PSA 119 163 Je hais l'iniquité, je l'ai en abomination; j'aime ta loi. 019 PSA 119 164 Sept fois le jour je t'ai loué, à cause des jugements de ta justice. 019 PSA 119 165 Ceux qui aiment ta loi jouissent d'une paix profonde, et il n'est point pour eux de scandale. 019 PSA 119 166 J'ai attendu ton salut, Seigneur, et j'ai aimé tes commandements. 019 PSA 119 167 Mon âme a gardé tes témoignages; elle les a vivement aimés. 019 PSA 119 168 J'ai gardé tes commandements et tes témoignages, parce que toutes mes voies sont en ta présence. Seigneur. 019 PSA 119 169 Que ma prière. Seigneur, arrive jusqu'à toi; donne-moi l'intelligence selon ta parole. 019 PSA 119 170 Que ma demande. Seigneur, arrive jusqu'à toi; délivre-moi selon ta parole. 019 PSA 119 171 Que mes lèvres chantent un hymne, quand tu m'auras enseigné tes préceptes. 019 PSA 119 172 Que ma langue publie tes promesses, parce que tous tes commandements sont la justice. 019 PSA 119 173 Que ta main se prête à me sauver, parce que j'ai choisi ta loi. 019 PSA 119 174 J'ai désiré ton salut. Seigneur, et ta loi est l'objet de ma méditation. 019 PSA 119 175 Mon âme vivra et te louera, et tes jugements seront mon soutien. 019 PSA 119 176 J'ai été errant comme une brebis égarée; cherche ton serviteur, parce que je n'ai point oublié ta loi. 019 PSA 120 001 Cantique des degrés. Dans ma tribulation, j'ai crié vers le Seigneur, et il m'a exaucé. 019 PSA 120 002 Seigneur, délivre mon âme des lèvres injustes et des langues trompeuses. 019 PSA 120 003 Que te revient-il, et quel profit as-tu retiré de ta langue trompeuse? 019 PSA 120 004 Les flèches des puissants sont aiguës comme des charbons d'épines. 019 PSA 120 005 Hélas! que mon pèlerinage est long! j'ai habité sous les tentes de Cédar. 019 PSA 120 006 Mon âme a été longtemps en pèlerinage. 019 PSA 120 007 J'ai été pacifique avec les ennemis de ma paix; sitôt que je leur parlais, ils m'attaquaient sans motif. 019 PSA 121 001 Cantique des degrés. J'ai levé les yeux vers les montagnes, d'où me viendra mon secours. 019 PSA 121 002 Le secours me viendra du Seigneur, qui a créé le ciel et la terre. 019 PSA 121 003 Il ne fera point trébucher ton pied; celui qui te garde ne s'endormira pas. 019 PSA 121 004 Il ne sommeillera pas, il ne s'endormira point celui qui garde Israël. 019 PSA 121 005 Le Seigneur te gardera, le Seigneur sera ton abri; sur toi il étendra sa maison. 019 PSA 121 006 Le soleil ne te brûlera point pendant le jour, ni la lune pendant la nuit. 019 PSA 121 007 Le Seigneur te préservera de tout mal; le Seigneur gardera ton âme. 019 PSA 121 008 Le Seigneur te gardera, que tu entres ou que tu sortes, dès maintenant et dans les siècles des siècles. 019 PSA 122 001 Cantique des degrés. Je me suis réjoui quand ils m'ont dit: Entrons dans la maison du Seigneur. 019 PSA 122 002 Nos pieds étaient fermes jadis en tes parvis, ô Jérusalem. 019 PSA 122 003 Jérusalem est bâtie comme une ville dont toutes les parties sont parfaitement unies. 019 PSA 122 004 Car c'est là que montaient les tribus, les tribus du Seigneur, selon l'ordre donné à Israël, pour rendre gloire au nom du Seigneur. 019 PSA 122 005 Là étaient établis des trônes pour le jugement, des trônes pour la maison de David. 019 PSA 122 006 Priez pour la paix de Jérusalem, et la prospérité de ceux qui t'aiment, ô cité sainte! 019 PSA 122 007 Que la paix règne dans ta force, et l'abondance dans tes tours. 019 PSA 122 008 J'ai désiré pour toi la paix, à cause de mes frères et de mes proches. 019 PSA 122 009 J'ai cherché ce qui t'est bon, à cause de la maison du Seigneur notre Dieu. 019 PSA 123 001 Cantique des degrés. J'ai levé mes yeux vers toi, qui demeures au ciel. 019 PSA 123 002 Comme les yeux des serviteurs sont sur les mains de leurs maîtres, et les yeux des servantes sur les mains de la maîtresse; voilà qu'ainsi nos yeux seront sur le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse miséricorde. 019 PSA 123 003 Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, parce que nous sommes accablés sous les mépris. 019 PSA 123 004 Notre âme en est pleine, et déborde: que l'opprobre soit pour les riches, et le mépris pour les superbes! 019 PSA 124 001 Cantique des degrés. Si le Seigneur n'avait été avec nous, qu'Israël dise: 019 PSA 124 002 Si le Seigneur n'avait été avec nous, lorsque des hommes se sont levés contre nous, 019 PSA 124 003 Peut-être nous auraient-ils dévorés tout vivants. Quand leur fureur a éclaté contre nous, 019 PSA 124 004 Peut-être leurs flots nous auraient-ils submergés. 019 PSA 124 005 Ce torrent, notre âme l'a traversé; notre âme a traversé cet abîme sans fond. 019 PSA 124 006 Béni soit le Seigneur, qui ne nous a point livrés à leurs dents comme une proie. 019 PSA 124 007 Notre âme s'est échappée comme un passereau du filet des chasseurs; le filet a été rompu, et nous avons été délivrés. 019 PSA 124 008 Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a créé le ciel et la terre. 019 PSA 125 001 Cantique des degrés. Ceux qui ont foi dans le Seigneur sont comme la montagne de Sion. Il ne sera point ébranlé dans les siècles des siècles, celui qui habite en Jérusalem. 019 PSA 125 002 Des montagnes sont alentour, et le Seigneur à l'entour de son peuple, maintenant et dans les siècles des siècles. 019 PSA 125 003 Le Seigneur ne permettra pas que la verge des pécheurs soit toujours sur l'héritage des justes, de peur que les justes n'étendent leurs mains à l'iniquité. 019 PSA 125 004 Seigneur: bénis les bons et ceux qui ont le cœur droit. 019 PSA 125 005 Ceux qui vont dans les sentiers détournés, le Seigneur les conduira parmi les ouvriers d'iniquité: paix sur Israël! 019 PSA 126 001 En Jérusalem. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes comblés de consolations. 019 PSA 126 002 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue d'allégresse; alors les Gentils dirent entre eux: Pour eux le Seigneur a fait de grandes choses. 019 PSA 126 003 Le Seigneur a fait de grandes choses pour nous, et nous en avons été dans la joie. 019 PSA 126 004 Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi. 019 PSA 126 005 Ceux qui sèment dans les larmes récolteront dans l'allégresse. 019 PSA 126 006 Ils allaient, ils allaient pleurant, jetant leur semence: ils reviendront dans l'allégresse, apportant leurs gerbes. 019 PSA 127 001 En Jérusalem. Si le Seigneur n'édifie la maison, ceux qui l'édifient travaillent en vain. Si le Seigneur ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain. 019 PSA 127 002 En vain vous vous levez dès l'aurore: Levez-vous après le repos, vous qui mangez le pain de la douleur, quand le Seigneur aura donné le sommeil à ses bien-aimés. 019 PSA 127 003 Voilà l'héritage du Seigneur: des enfants, récompense du labeur des entrailles. 019 PSA 127 004 Telles sont des flèches dans la main des puissants; tels des fils pour ceux qui ont été ébranlés. 019 PSA 127 005 Heureux celui qui, par eux, remplira ses désirs: ils ne seront point confondus quand ils parleront à leurs ennemis aux portes de la ville. 019 PSA 128 001 En Jérusalem. Heureux tous ceux qui craignent le Seigneur et qui cheminent en ses voies. 019 PSA 128 002 Tu mangeras le fruit des labeurs de tes mains; tu es heureux, et tu prospéreras. 019 PSA 128 003 Ta femme sera comme une vigne féconde dans l'enceinte de ta maison; et tes enfants autour de ta table seront comme de jeunes plants d'olivier. 019 PSA 128 004 Voilà comme sera béni l'homme qui craint le Seigneur. 019 PSA 128 005 Que le Seigneur du haut de Sion te bénisse; et que tu voies les biens de Jérusalem, tous les jours de ta vie. 019 PSA 128 006 Et que tu voies les fils de tes fils: paix sur Israël! 019 PSA 129 001 En Jérusalem. Souvent ils m'ont attaqué dès ma jeunesse; que maintenant Israël dise: 019 PSA 129 002 Souvent ils m'ont attaqué dès ma jeunesse, et ils n'ont rien pu sur moi. 019 PSA 129 003 Les pécheurs ont frappé sur mon dos; ils ont prolongé leur iniquité. 019 PSA 129 004 Le Seigneur en sa justice a brisé le cou des pécheurs. 019 PSA 129 005 Qu'ils soient confondus et mis en fuite, tous ceux qui haïssent Sion. 019 PSA 129 006 Qu'ils deviennent comme l'herbe des toits, qui sèche avant d'être arrachée, 019 PSA 129 007 Et qui ne remplit ni la main du faucheur ni le sein du botteleur. 019 PSA 129 008 Sur eux les passants n'ont point dit: Que la bénédiction du Seigneur soit avec tous; nous vous bénissons au nom du Seigneur. 019 PSA 130 001 En Jérusalem. Des profondeurs de l'abîme, j'ai crié vers toi, Seigneur. 019 PSA 130 002 Seigneur, écoute ma voix; que ton oreille soit attentive à la voix de ma prière. 019 PSA 130 003 Si tu regardes nos iniquités, Seigneur, Seigneur, qui soutiendra ton regard? 019 PSA 130 004 Car la miséricorde est en toi; à cause de ton nom, je t'ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en ta parole. 019 PSA 130 005 Mon âme a espéré dans le Seigneur. 019 PSA 130 006 Que depuis la veille du matin jusqu'à la nuit, Israël espère dans le Seigneur. 019 PSA 130 007 Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui. 019 PSA 130 008 Et c'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités. 019 PSA 131 001 Cantique des degrés. Seigneur, mon cœur ne s'est point enorgueilli, et mes yeux ne se sont point élevés; je n'ai point cheminé dans les grandeurs ni en des merveilles au-dessus de moi. 019 PSA 131 002 Si je n'ai point eu d'humbles sentiments, si j'ai trop élevé mon âme, rétribue mon âme comme un enfant privé du lait de sa mère. 019 PSA 131 003 Qu'Israël espère dans le Seigneur, maintenant et dans les siècles des siècles. 019 PSA 132 001 Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude; 019 PSA 132 002 Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob. 019 PSA 132 003 Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos; 019 PSA 132 004 Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement, 019 PSA 132 005 Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob. 019 PSA 132 006 Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt. 019 PSA 132 007 Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds. 019 PSA 132 008 Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification. 019 PSA 132 009 Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse. 019 PSA 132 010 A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ. 019 PSA 132 011 Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang. 019 PSA 132 012 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles: 019 PSA 132 013 Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure. 019 PSA 132 014 Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection. 019 PSA 132 015 Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain. 019 PSA 132 016 Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse. 019 PSA 132 017 C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ. 019 PSA 132 018 Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification. 019 PSA 133 001 Cantique des degrés. Voyez aujourd'hui qu'il est doux, qu'il est aimable d'avoir des frères, d'habiter dans l'union. 019 PSA 133 002 C'est comme de la myrrhe sur la tête, comme celle qui descendit sur la barbe d'Aaron, et de là sur la frange de son vêtement; 019 PSA 133 003 Ou comme la rosée d'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion; parce que là le Seigneur a voulu que fussent la bénédiction et la vie dans tous les siècles. 019 PSA 134 001 Cantique des degrés. Voyez maintenant, et bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses serviteurs et qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu. 019 PSA 134 002 Durant les nuits, levez vos mains vers le sanctuaire et bénissez le Seigneur. 019 PSA 134 003 Que de Sion te bénisse le Seigneur, qui a fait le ciel et la terre. 019 PSA 135 001 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur! 019 PSA 135 002 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu, 019 PSA 135 003 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau. 019 PSA 135 004 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession. 019 PSA 135 005 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux. 019 PSA 135 006 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes. 019 PSA 135 007 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors. 019 PSA 135 008 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux; 019 PSA 135 009 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs; 019 PSA 135 010 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants: 019 PSA 135 011 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens; 019 PSA 135 012 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple. 019 PSA 135 013 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération. 019 PSA 135 014 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs. 019 PSA 135 015 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes. 019 PSA 135 016 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas. 019 PSA 135 017 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche. 019 PSA 135 018 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles. 019 PSA 135 019 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur. 019 PSA 135 020 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur. 019 PSA 135 021 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem! 019 PSA 136 001 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 002 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 003 Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 004 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 005 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 006 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 007 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 008 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 009 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 010 A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 011 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 012 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 013 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 014 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 015 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 016 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 017 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 018 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 019 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 020 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 021 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 022 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 023 Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 024 Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 025 Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 136 026 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle. 019 PSA 137 001 De David. Sur les fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, en nous souvenant de Sion. 019 PSA 137 002 Nous avons suspendu nos harpes aux saules, qui sont au milieu de la contrée. 019 PSA 137 003 Car ceux qui nous avaient faits captifs nous demandaient les paroles de nos cantiques; et ceux qui nous avaient emmenés nous disaient: Chantez-nous un hymne des cantiques de Sion! 019 PSA 137 004 Comment chanterons-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère? 019 PSA 137 005 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite s'oublie elle-même! 019 PSA 137 006 Si je ne me propose Jérusalem comme le principe de mes joies; si je ne me souviens point de toi, que ma langue s'attache à mon gosier. 019 PSA 137 007 Souviens-toi, Seigneur, des fils d'Édom, qui, au dernier jour de Jérusalem, disaient; Détruisez-la, détruisez-la jusqu'en ses fondements! 019 PSA 137 008 Fille de Babylone, infortunée! heureux celui qui te rendra le mal en retour du mal que tu as fait! 019 PSA 137 009 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et les écrasera contre la pierre! 019 PSA 138 001 De David. Seigneur, je te rendrai gloire de toute mon âme, et je te chanterai mes psaumes devant les anges, parce que tu as écouté les paroles de ma bouche. 019 PSA 138 002 Je t'adorerai en ton saint temple, et je rendrai gloire à ton nom, à cause de ta miséricorde et de ta vérité; car tu as exalté ton saint nom au- dessus de toutes choses. 019 PSA 138 003 En quelque jour que je t'invoque, aussitôt exauce-moi; et tu agrandiras mon âme par ta force. 019 PSA 138 004 Seigneur, que tous les rois de la terre te rendent gloire; car ils ont ouï toutes les paroles de ta bouche. 019 PSA 138 005 Et qu'ils chantent dans les voies du Seigneur; car la gloire du Seigneur est grande. 019 PSA 138 006 Car le Seigneur, quoique très élevé, regarde les humbles, et reconnaît de loin les superbes. 019 PSA 138 007 Si je marche au milieu des tribulations, tu me vivifieras; tu as étendu les mains contre la fureur de mes ennemis, et ta droite m'a sauvé. 019 PSA 138 008 Le Seigneur les rétribuera en ma faveur; Seigneur, ta miséricorde est éternelle: ne méprise pas l'œuvre de tes mains. 019 PSA 139 001 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu; 019 PSA 139 002 Tu connais mon repos et mon réveil; 019 PSA 139 003 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie. 019 PSA 139 004 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques. 019 PSA 139 005 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main. 019 PSA 139 006 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher, 019 PSA 139 007 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face? 019 PSA 139 008 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585) 019 PSA 139 009 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer, 019 PSA 139 010 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient. 019 PSA 139 011 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés. 019 PSA 139 012 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour. 019 PSA 139 013 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère. 019 PSA 139 014 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien. 019 PSA 139 015 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre. 019 PSA 139 016 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe. 019 PSA 139 017 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi. 019 PSA 139 018 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi. 019 PSA 139 019 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang. 019 PSA 139 020 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités. 019 PSA 139 021 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis? 019 PSA 139 022 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis. 019 PSA 139 023 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers. 019 PSA 139 024 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle. 019 PSA 140 001 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, délivre-moi de l'homme pervers; arrache-moi des mains de l'homme inique. 019 PSA 140 002 Ceux qui n'ont eu que des pensées iniques dans le cœur, préparaient contre moi des attaques tout le jour. 019 PSA 140 003 Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent; le venin de l'aspic est sous leurs lèvres. 019 PSA 140 004 Garde-moi, Seigneur, de la main du pécheur; arrache-moi des mains des hommes iniques. Ils se proposaient de faire trébucher mes pas: 019 PSA 140 005 Les superbes m'ont dressé des pièges cachés; et ils ont tendu des cordes, pour que mes pieds s'y prennent; sur mon chemin, ils ont mis des pierres de scandale. 019 PSA 140 006 J'ai dit au Seigneur: tu es mon Dieu; Seigneur, prête l'oreille à la voix de ma prière. 019 PSA 140 007 Seigneur, Seigneur, force de mon salut, tu as mis ma tête à l'ombre le jour du combat. 019 PSA 140 008 Seigneur, ne me livre pas au pécheur contre mon désir; ils ont eu de mauvaises pensées contre moi; ne m'abandonne point, de peur qu'ils ne soient exaltés. 019 PSA 140 009 Le résultat de leurs artifices, le labeur de leurs lèvres les envelopperont eux-mêmes. 019 PSA 140 010 Des charbons embrasés les atteindront sur la terre; et tu les feras tomber dans les douleurs, et ils ne les pourront supporter. 019 PSA 140 011 L'homme qui parle trop ne marchera pas droit sur la terre; les calamités pourchasseront l'homme inique jusqu'à la mort. 019 PSA 140 012 Je sais que le Seigneur fera justice au pauvre, et droit à l'indigent. 019 PSA 140 013 Cependant les justes rendront gloire à ton nom, et les cœurs droits habiteront avec ta face. 019 PSA 141 001 Psaume de David. Seigneur, j'ai crié vers toi, écoute-moi; sois attentif à la voix de ma prière, quand je crie vers toi. 019 PSA 141 002 Que ma prière se dirige vers toi, comme de l'encens; que l'élévation de mes mains vers toi soit comme le sacrifice du soir. 019 PSA 141 003 Mets, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de sûreté autour de mes lèvres. 019 PSA 141 004 N'incline pas mon cœur vers les paroles de la malice, pour trouver des prétextes à mes péchés, en compagnie des ouvriers d'iniquité; préserve-moi d'entrer en communication avec ceux de leur choix. 019 PSA 141 005 Que le juste me réprimande avec miséricorde, et me blâme de même; mais que l'huile des pécheurs ne parfume point ma tête, que ma prière soit toujours en opposition avec leurs cupidités. 019 PSA 141 006 Leurs puissants ont été précipités près des rochers; ils écouteront mes paroles, parce qu'elles sont adoucies. 019 PSA 141 007 Comme les glèbes de la terre sont brisées sur la terre, nos os ont été dispersés aux portes de l'enfer. (Sheol h7585) 019 PSA 141 008 Seigneur, Seigneur, mes yeux sont tournés vers toi; j'ai espéré en toi; ne prends point ma vie. 019 PSA 141 009 Garde-moi des fils qu'on a tendus contre moi, et de la pierre de scandale des ouvriers d'iniquité. 019 PSA 141 010 Que les pécheurs tombent dans leurs propres filets; pour moi, je vais seul jusqu'à ce que je passe. 019 PSA 142 001 Psaume de méditation de David lorsqu'il était dans la caverne en prière. J'ai crié de ma voix au Seigneur; j'ai conjuré de ma voix le Seigneur. 019 PSA 142 002 J'épancherai devant lui ma prière; je lui ferai entendre, en sa présence, mon affliction. 019 PSA 142 003 Pendant que mon esprit était en défaillance, toi aussi tu connaissais mes sentiers; dans la voie où j'étais cheminant, ils avaient caché pour moi des filets. 019 PSA 142 004 Je regardais à ma droite, je voyais, et il n'était personne qui me connût; tout refuge m'était ôté, et nul n'était là pour me sauver la vie. 019 PSA 142 005 J'ai crié vers toi, Seigneur, et j'ai dit: tu es mon espérance et mon partage en la terre des vivants. 019 PSA 142 006 Sois attentif à ma supplication, car je suis humilié à l'excès; délivre- moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi. 019 PSA 142 007 Tire mon âme de sa prison pour qu'elle rende grâces à ton nom, Seigneur; et les justes m'attendront jusqu'à ce que tu m'aies récompensé. 019 PSA 143 001 Psaume de David, quand son fils le poursuivait. Seigneur, écoute ma prière; prête l'oreille à ma prière en ta vérité; exauce-moi en ta justice. 019 PSA 143 002 Et n'entre point en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi. 019 PSA 143 003 L'ennemi a poursuivi mon âme; il a humilié ma vie jusqu'à terre; il m'a mis dans un lieu de ténèbres, comme les morts du siècle passé; 019 PSA 143 004 Et mon esprit a été dans l'anxiété, et moi, mon cœur a été troublé. 019 PSA 143 005 Je me suis souvenu des jours antiques, et j'ai médité sur toutes tes actions; j'ai médité sur les œuvres de tes mains. 019 PSA 143 006 Et j'ai étendu les mains vers toi; mon âme est devant toi comme une terre sans eau. 019 PSA 143 007 Seigneur, exauce-moi au plus tôt; mon esprit a défailli; ne détourne pas de moi ta face, car je serais semblable à ceux qui descendent dans le lac. 019 PSA 143 008 Fais que dès l'aurore j'entende ta miséricorde; car j'ai espéré en toi. Fais-moi connaître, Seigneur, la voie où je dois marcher; car j'ai élevé vers toi mon âme. 019 PSA 143 009 Délivre-moi de mes ennemis, Seigneur; car je me suis réfugié vers toi. 019 PSA 143 010 Enseigne-moi à faire ta volonté; car tu es mon Dieu. Ton Esprit, plein de bonté, me guidera dans la droiture. 019 PSA 143 011 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me vivifieras en ta justice; tu retireras mon âme de la tribulation. 019 PSA 143 012 Et dans ta miséricorde tu extermineras mes ennemis; tu détruiras tous ceux qui tourmentent mon âme, car je suis ton serviteur. 019 PSA 144 001 De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre. 019 PSA 144 002 Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple. 019 PSA 144 003 Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui? 019 PSA 144 004 L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre. 019 PSA 144 005 Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée. 019 PSA 144 006 Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras. 019 PSA 144 007 Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers. 019 PSA 144 008 Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité. 019 PSA 144 009 O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes. 019 PSA 144 010 Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel. 019 PSA 144 011 Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité. 019 PSA 144 012 Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple. 019 PSA 144 013 Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages. 019 PSA 144 014 Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures. 019 PSA 144 015 Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu! 019 PSA 145 001 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles. 019 PSA 145 002 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles. 019 PSA 145 003 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite. 019 PSA 145 004 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance. 019 PSA 145 005 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles. 019 PSA 145 006 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur. 019 PSA 145 007 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice. 019 PSA 145 008 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde. 019 PSA 145 009 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres. 019 PSA 145 010 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent. 019 PSA 145 011 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination; 019 PSA 145 012 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté. 019 PSA 145 013 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres. 019 PSA 145 014 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés. 019 PSA 145 015 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun. 019 PSA 145 016 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé. 019 PSA 145 017 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres. 019 PSA 145 018 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. 019 PSA 145 019 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera. 019 PSA 145 020 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs. 019 PSA 145 021 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles. 019 PSA 146 001 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Ô mon âme, loue le Seigneur; 019 PSA 146 002 Je louerai le Seigneur toute ma vie; je chanterai des psaumes à mon Dieu tant que j'existerai. Ne mettez point votre confiance dans les princes, 019 PSA 146 003 Ni dans les fils des hommes; car ils n'ont point de salut. 019 PSA 146 004 Leur esprit s'évanouira, et ils retourneront en leur terre; en ce jour- là périront toutes leurs pensées. 019 PSA 146 005 Heureux celui qui a pour champion le Dieu de Jacob, son espérance dans le Seigneur son Dieu, 019 PSA 146 006 Qui a créé le ciel et la terre, et la mer, et tout ce qu'ils renferment; 019 PSA 146 007 Qui garde la vérité dans tous les siècles, qui rend justice aux opprimés; qui donne aux pauvres la nourriture. Le Seigneur délivre ceux qui sont enchaînés. 019 PSA 146 008 Le Seigneur rend sages les aveugles; le Seigneur relève ceux qui sont brisés; le Seigneur aime les justes. 019 PSA 146 009 Le Seigneur garde les étrangers; il secourt l'orphelin et la veuve, et il exterminera la voie des pécheurs. 019 PSA 146 010 Le Seigneur ton Dieu, ô Sion, régnera dans tous les siècles, de génération en génération. 019 PSA 147 001 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu! 019 PSA 147 002 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël. 019 PSA 147 003 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie. 019 PSA 147 004 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom. 019 PSA 147 005 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie. 019 PSA 147 006 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs. 019 PSA 147 007 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare. 019 PSA 147 008 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme. 019 PSA 147 009 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent. 019 PSA 147 010 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme. 019 PSA 147 011 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde. 019 PSA 147 012 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu. 019 PSA 147 013 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte. 019 PSA 147 014 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment; 019 PSA 147 015 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité; 019 PSA 147 016 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre; 019 PSA 147 017 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure? 019 PSA 147 018 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront. 019 PSA 147 019 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël. 019 PSA 147 020 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements. 019 PSA 148 001 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux; louez-le sur les plus hautes cimes. 019 PSA 148 002 Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges; louez-le, ô vous, ses Dominations. 019 PSA 148 003 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles et lumière. 019 PSA 148 004 Louez-le, cieux des cieux; et que les eaux, au delà des cieux, 019 PSA 148 005 Louent le nom du Seigneur: car il a dit, et tout a été fait; il a commandé, et tout a été créé. 019 PSA 148 006 Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas. 019 PSA 148 007 Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes; 019 PSA 148 008 Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole; 019 PSA 148 009 Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres; 019 PSA 148 010 Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés; 019 PSA 148 011 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre. 019 PSA 148 012 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur; 019 PSA 148 013 Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel. 019 PSA 148 014 Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui. 019 PSA 149 001 Alléluiah! Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que sa louange soit dans l'Église des saints. 019 PSA 149 002 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé; que les fils de Sion tressaillent en leur roi. 019 PSA 149 003 Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour. 019 PSA 149 004 Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant. 019 PSA 149 005 Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures. 019 PSA 149 006 Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant, 019 PSA 149 007 Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples, 019 PSA 149 008 Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer; 019 PSA 149 009 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints. 019 PSA 150 001 Alléluiah! Louez le Seigneur dans ses sanctuaires; louez-le dans le firmament de sa puissance. 019 PSA 150 002 Louez-le dans toutes ses dominations; louez-le dans la plénitude de sa grandeur. 019 PSA 150 003 Louez-le au son de la trompette; louez-le sur la harpe et la cithare. 019 PSA 150 004 Louez-le en chœur au son du tambour; louez-le sur les cordes des instruments. 019 PSA 150 005 Louez-le sur les cymbales retentissantes; louez-le sur les cymbales de joie. 019 PSA 150 006 Que tout ce qui respire loue le Seigneur. # # BOOK 020 PRO Proverbs Proverbes 020 PRO 001 001 Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël, 020 PRO 001 002 pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence; 020 PRO 001 003 pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude; 020 PRO 001 004 pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence. 020 PRO 001 005 Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l'homme entendu saura l'art de gouverner. 020 PRO 001 006 Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes. 020 PRO 001 007 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine. 020 PRO 001 008 Écoute, mon fils, les instructions de ton père, et ne repousse pas la loi de ta mère 020 PRO 001 009 et tu ajouteras une couronne de grâces à ta tête, et à ton cou un collier d'or. 020 PRO 001 010 Mon fils, prends garde que les impies ne t'égarent; ne leur donne pas ton consentement. 020 PRO 001 011 S'ils te convient, disant: Viens avec nous, prends ta part du sang; cachons en terre injustement l'homme juste; 020 PRO 001 012 engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol h7585) 020 PRO 001 013 Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles. 020 PRO 001 014 Mets ta part avec la nôtre; faisons tous bourse commune et n'ayons qu'un trésor. 020 PRO 001 015 Mon fils, ne vas pas en leur voie; éloigne ton pied de leurs sentiers; 020 PRO 001 016 Car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang. 020 PRO 001 017 car ce n'est pas vainement qu'on tend des filets aux oiseaux. 020 PRO 001 018 Mais ceux qui participent à un meurtre thésaurisent pour eux des malheurs; et la chute des pervers est funeste. 020 PRO 001 019 Telles sont les voies de tous les ouvriers d'iniquité; par leur impiété, ils détruisent leur propre vie. 020 PRO 001 020 La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places. 020 PRO 001 021 Et du haut des remparts elle crie comme un héraut, et elle s'assied devant les portes des riches; et aux portes de la cité, pleine d'assurance, elle dit: 020 PRO 001 022 Tant que les innocents s'attacheront à la justice, ils ne seront point humiliés; quant aux insensés, pleins de désirs honteux, devenus impies, ils haïssent la science, 020 PRO 001 023 et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit; je vais vous enseigner mes discours. 020 PRO 001 024 J'ai appelé, et vous n'avez point obéi; j'ai parlé longuement, et vous n'étiez pas attentifs; 020 PRO 001 025 mais vous avez mis à néant mes conseils, et vous avez été rebelles à mes réprimandes. 020 PRO 001 026 Aussi moi je rirai au jour de votre perte, et je me réjouirai quand viendra votre ruine, 020 PRO 001 027 et quand soudain le trouble fondra sur vous, et que votre catastrophe sera là comme une tempête, et quand viendra sur vous la tribulation et l'oppression, et enfin la mort. 020 PRO 001 028 Car alors vous m'invoquerez; mais moi je ne vous écouterai point; les méchants me chercheront, et ils ne me trouveront pas. 020 PRO 001 029 Car ils haïssent la Sagesse; et ils n'ont point choisi de préférence la parole du Seigneur. 020 PRO 001 030 Et ils n'ont point voulu être attentifs à mes conseils; et ils se sont raillés de mes reproches. 020 PRO 001 031 Aussi mangeront-ils les fruits de leurs voies; et ils se rassasieront de leur propre impiété. 020 PRO 001 032 Car ils seront mis à mort, pour avoir fait tort aux petits; et l'examen de leur cause perdra les impies. 020 PRO 001 033 Tandis que celui qui m'écoute s'abritera sous l'espérance, et se reposera sans avoir à craindre aucun mal. 020 PRO 002 001 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même, 020 PRO 002 002 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils. 020 PRO 002 003 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine, 020 PRO 002 004 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor, 020 PRO 002 005 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu. 020 PRO 002 006 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir. 020 PRO 002 007 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies, 020 PRO 002 008 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent. 020 PRO 002 009 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers. 020 PRO 002 010 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme, 020 PRO 002 011 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera; 020 PRO 002 012 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle. 020 PRO 002 013 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres, 020 PRO 002 014 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité, 020 PRO 002 015 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses, 020 PRO 002 016 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil! 020 PRO 002 017 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité, 020 PRO 002 018 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned) 020 PRO 002 019 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie. 020 PRO 002 020 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice. 020 PRO 002 021 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis. 020 PRO 002 022 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés. 020 PRO 003 001 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur; 020 PRO 003 002 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix. 020 PRO 003 003 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce. 020 PRO 003 004 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes. 020 PRO 003 005 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse. 020 PRO 003 006 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers. 020 PRO 003 007 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal. 020 PRO 003 008 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os. 020 PRO 003 009 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice. 020 PRO 003 010 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin. 020 PRO 003 011 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui. 020 PRO 003 012 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère. 020 PRO 003 013 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence. 020 PRO 003 014 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent. 020 PRO 003 015 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle. 020 PRO 003 016 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde. 020 PRO 003 017 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques. 020 PRO 003 018 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur. 020 PRO 003 019 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence. 020 PRO 003 020 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée. 020 PRO 003 021 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science, 020 PRO 003 022 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os; 020 PRO 003 023 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas. 020 PRO 003 024 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement. 020 PRO 003 025 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies 020 PRO 003 026 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles. 020 PRO 003 027 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir. 020 PRO 003 028 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant. 020 PRO 003 029 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi. 020 PRO 003 030 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire. 020 PRO 003 031 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies. 020 PRO 003 032 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes. 020 PRO 003 033 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies. 020 PRO 003 034 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles. 020 PRO 003 035 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie. 020 PRO 004 001 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse. 020 PRO 004 002 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi. 020 PRO 004 003 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère. 020 PRO 004 004 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas. 020 PRO 004 005 Ne méprise pas les paroles de ma bouche. 020 PRO 004 006 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont. 020 PRO 004 008 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent; 020 PRO 004 009 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices. 020 PRO 004 010 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie. 020 PRO 004 011 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers. 020 PRO 004 012 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue. 020 PRO 004 013 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie. 020 PRO 004 014 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers. 020 PRO 004 015 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre. 020 PRO 004 016 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas. 020 PRO 004 017 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs. 020 PRO 004 018 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève. 020 PRO 004 019 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent. 020 PRO 004 020 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles; 020 PRO 004 021 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur. 020 PRO 004 022 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair. 020 PRO 004 023 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie. 020 PRO 004 024 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques. 020 PRO 004 025 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste. 020 PRO 004 026 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies. 020 PRO 004 027 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise. 020 PRO 005 001 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mes discours; 020 PRO 005 002 afin de conserver ta pensée pure. C'est la sagesse de mes lèvres qui te fait cette recommandation: Ne t'attache point à la femme trompeuse. 020 PRO 005 003 Car le miel découle des lèvres de la femme débauchée, qui, pour un temps charmera ton palais. 020 PRO 005 004 Mais après tu la trouveras plus amère que le fiel, et plus aiguë qu'un glaive à double tranchant. 020 PRO 005 005 Car les pieds de la folie conduisent ceux qui l'aiment à l'enfer, en compagnie de la mort, et ses pas ne laissent point de traces. (Sheol h7585) 020 PRO 005 006 Elle ne chemine point dans les voies de vie; mais ses sentiers sont glissants et difficiles à suivre. 020 PRO 005 007 Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et ne rends point vaines mes paroles. 020 PRO 005 008 Fais que ta voie soit loin d'elle; ne t'approche pas des portes de sa demeure. 020 PRO 005 009 De peur qu'elle ne livre ta vie à des étrangers, et tes biens à des gens sans pitié; 020 PRO 005 010 de peur que des étrangers ne se rassasient de tes richesses, et que le fruit de tes labeurs ne s'en aille dans la maison d'autrui; 020 PRO 005 011 et tu te repentirais à ton dernier jour, quand les chairs de ton corps seraient consumées, et tu dirais 020 PRO 005 012 Pourquoi ai-je haï la discipline, et pourquoi mon cœur a-t-il éludé les réprimandes? 020 PRO 005 013 Je n'ai point écouté la voix de celui qui me corrigeait et m'enseignait, et je ne lui ai point prêté l'oreille. 020 PRO 005 014 J'ai failli être en butte à tous les maux, au milieu de l'église et de la synagogue. 020 PRO 005 015 Bois des eaux de tes vases et des sources de ton puits. 020 PRO 005 016 Prends garde que chez toi les eaux ne débordent de ta fontaine, et que tes eaux ne s'écoulent dans les places publiques. 020 PRO 005 017 Possède-les seul, et que nul étranger n'y ait part. 020 PRO 005 018 Que l'eau de ta fontaine soit vraiment à toi, et réjouis-toi en la femme de ta jeunesse. 020 PRO 005 019 Qu'elles soit pour toi comme la biche bien-aimée, comme le faon de tes grâces; qu'elle soit considérée comme ton bien propre, qu'elle t'assiste en toute circonstance; car, ravi de son amour, tu vivras longtemps. 020 PRO 005 020 Garde-toi de l'intimité avec une étrangère; ne te laisse pas enlacer dans les bras d'une femme qui n'est point la tienne. 020 PRO 005 021 Car les voies de l'homme sont devant les yeux du Seigneur, et Il observe tous ses entiers. 020 PRO 005 022 Les iniquités pourchassent l'homme, et chacun est étreint par les chaînes de son péché. 020 PRO 005 023 Un tel homme meurt comme ceux qui n'ont point de discipline, et il a été renversé dans la plénitude de ses jours; et sa folie l'a perdu. 020 PRO 006 001 Mon fils, si tu t'engages pour un ami, tu livres ta main à un ennemi; 020 PRO 006 002 car les lèvres de l'homme sont pour lui un filet très fort, et il est pris par les lèvres de sa propre bouche. 020 PRO 006 003 Fais, ô mon fils, ce que je te recommande, et veille à te sauver; à cause de ton ami, tu t'es mis entre les mains des méchants; hâte-toi de t'affranchir, et stimule l'ami pour qui tu as répondu. 020 PRO 006 004 N'accorde point de sommeil à tes yeux, ni d'assoupissement à tes paupières, 020 PRO 006 005 pour te sauver comme un daim des filets, et comme un oiseau du piège. 020 PRO 006 006 Va voir la fourmi, ô paresseux; regarde, et sois envieux de ses voies, et deviens plus sage qu'elle. 020 PRO 006 007 Car elle n'a ni laboureurs, ni maîtres, ni personne qui la contraigne. 020 PRO 006 008 Cependant elle prépare l'été sa nourriture, et en fait d'abondants magasins au temps de la moisson. Ou bien encore va voir l'abeille, et apprends comme elle est industrieuse, et comme son industrie est digne de nos respects; car les rois et les infirmes usent, pour leur santé, des fruits de son labeur. Or elle est glorieuse et désirée de tous, et, si chétive qu'elle soit, on l'honore, parce qu'elle apprécie la sagesse. 020 PRO 006 009 Jusques à quand, ô paresseux, resteras-tu couché? Quand sortiras-tu de ton sommeil? 020 PRO 006 010 Tu dors un moment, un moment tu t'assieds, tu t'assoupis un peu, tu te tiens un moment les bras croisés, 020 PRO 006 011 et cependant arrive sur toi la pauvreté comme un dangereux voyageur, et le besoin comme un agile courrier. Mais si tu es actif, la moisson te viendra comme une fontaine, et l'indigence s'enfuira comme un courrier hors de service. 020 PRO 006 012 L'homme insensé et pervers chemine en une voie qui n'est point bonne. 020 PRO 006 013 Mais il approuve de l'œil, il fait signe du pied, il enseigne par le mouvement de ses doigts. 020 PRO 006 014 Son cœur pervers pense à mal; en tout temps un tel homme porte le trouble dans la cité. 020 PRO 006 015 À cause de cela, soudain arrivera sa perte; ce sera une chute, une ruine sans remède. 020 PRO 006 016 Il se réjouit de toutes les choses que hait le Seigneur; aussi sera-t-il brisé à cause de l'impureté de son âme. 020 PRO 006 017 Son œil est superbe, sa langue inique; sa main verse le sang du juste; 020 PRO 006 018 et son cœur roule de mauvais desseins, et ses pieds courent vers le mal. 020 PRO 006 019 Témoin injuste, il fomente des faussetés, et soulève des discordes entre frères. 020 PRO 006 020 Ô mon fils, garde les lois de ton père, et ne rejette pas les préceptes de ta mère. 020 PRO 006 021 Tiens-les toujours attachés à ton âme; mets-les comme un collier autour de ton cou. 020 PRO 006 022 Partout où tu iras, porte-les, et qu'ils soient avec toi; et quand tu dormiras, qu'ils te gardent, afin qu'à ton réveil ils s'entretiennent avec toi. 020 PRO 006 023 Les commandements de la loi sont une lampe, une lumière; c'est la voie de vie, c'est la correction et la discipline, 020 PRO 006 024 qui te garderont de la femme mariée et des artifices de la langue étrangère. 020 PRO 006 025 Que la convoitise de sa beauté ne triomphe pas de toi; ne te laisse pas prendre par tes yeux, ni ravir par ses paupières. 020 PRO 006 026 Car la courtisane ne coûte que le prix d'un pain; la femme mariée prends les âmes des hommes qui ont tant de prix. 020 PRO 006 027 Qui cachera du feu, dans son sein sans brûler sa tunique? 020 PRO 006 028 Qui marchera sur des charbons ardents sans se brûler les pieds? 020 PRO 006 029 Tel est celui qui a commerce avec la femme mariée; il ne sera point disculpé, non plus que celui qui l'aura touchée. 020 PRO 006 030 Il n'est pas étonnant qu'un voleur se cache dans la grange; car il vole pour rassasier son âme affamée; 020 PRO 006 031 et s'il est pris, il rendra au centuple; et, dût-il donner tout ce qu'il possède, il se sauvera lui-même 020 PRO 006 032 mais l'adultère, à cause de l'indigence de son cœur, a causé la perte de son âme; 020 PRO 006 033 il supportera les hontes et les douleurs, et son opprobre ne sera point effacé dans les siècles des siècles. 020 PRO 006 034 Car l'âme de l'époux est pleine de jalousie; il ne l'épargnera pas le jour du jugement. 020 PRO 006 035 Nul, au prix d'une rançon, n'éteindra sa haine, et il n'est point de dons si nombreux qui puissent l'apaiser. 020 PRO 007 001 Mon fils, honore le Seigneur, et tu seras bon; et n'aie point d'autre crainte. 020 PRO 007 002 Garde mes préceptes, et tu vivras; et mes paroles, comme la prunelle de tes yeux, 020 PRO 007 003 attache-les autour de tes doigts; grave-les sur la table de ton cœur. 020 PRO 007 004 Dis que la sagesse est ta sœur, et fais de la prudence ton amie; 020 PRO 007 005 afin qu'elle te garde de la femme étrangère et perverse, lorsqu'elle te provoquera avec des paroles flatteuses. 020 PRO 007 006 Car de sa fenêtre elle se penche sur les places publiques 020 PRO 007 007 pour voir un fils des insensés, un jeune homme pauvre d'intelligence, 020 PRO 007 008 passant à l'angle de la rue près de sa maison, et parlant 020 PRO 007 009 dans l'obscurité du soir, au moment du calme de la nuit et des ténèbres; 020 PRO 007 010 et la femme descend à sa rencontre; elle a cette beauté de courtisane qui fait tressaillir le cœur des adolescents 020 PRO 007 011 elle est volage et luxurieuse, et ses pieds ne peuvent se tenir au logis; 020 PRO 007 012 car tantôt elle rode dehors, tantôt elle se tient à l'affût à tous les angles des places. 020 PRO 007 013 Puis elle l'arrête; elle l'embrasse, et lui dit d'une voix impudente 020 PRO 007 014 J'ai chez moi une victime pacifique; je rends grâce aujourd'hui; 020 PRO 007 015 c'est pour cela que je suis venue au-devant de toi; j'ai désiré ton visage, je t'ai trouvé. 020 PRO 007 016 J'ai tressé les sangles de mon lit, et l'ai couvert de doubles tapis d'Égypte. 020 PRO 007 017 J'ai parfumé ma couche de safran, et ma maison de cinnamome. 020 PRO 007 018 Viens, et jouissons de l'amitié jusqu'à l'aurore; entre, et livrons-nous à l'amour. 020 PRO 007 019 Car mon mari n'est pas au logis; il est parti pour un long voyage. 020 PRO 007 020 Il a pris en sa main un grand sac d'argent; il ne reviendra pas de longtemps dans sa demeure. 020 PRO 007 021 Elle l'égare par ce flux de paroles; elle l'entraîne, avec le filet de ses lèvres. 020 PRO 007 022 Et lui la suit, sottement dupé, comme le bœuf se laisse conduire à la boucherie, et le chien à la chaîne, 020 PRO 007 023 ou comme la biche frappée d'un trait au foie; il se hâte comme un oiseau attiré au piège, ne sachant pas qu'il court à la perte de son âme. 020 PRO 007 024 Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et sois attentif aux paroles de ma bouche. 020 PRO 007 025 Garde-toi de laisser ton cœur s'égarer dans ses voies; 020 PRO 007 026 car elle en a blessé et abattu beaucoup, et ceux qu'elle a tués sont innombrables. 020 PRO 007 027 Sa maison est le chemin de l'enfer, conduisant au réceptacle de la mort. (Sheol h7585) 020 PRO 008 001 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse. 020 PRO 008 002 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers. 020 PRO 008 003 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante 020 PRO 008 004 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes. 020 PRO 008 005 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur. 020 PRO 008 006 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice. 020 PRO 008 007 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses. 020 PRO 008 008 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux. 020 PRO 008 009 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse. 020 PRO 008 010 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné. 020 PRO 008 011 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut. 020 PRO 008 012 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence. 020 PRO 008 013 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants. 020 PRO 008 014 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force. 020 PRO 008 015 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables. 020 PRO 008 016 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre. 020 PRO 008 017 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent. 020 PRO 008 018 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice. 020 PRO 008 019 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur. 020 PRO 008 020 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice; 020 PRO 008 021 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité. 020 PRO 008 022 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres. 020 PRO 008 023 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre, 020 PRO 008 024 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines. 020 PRO 008 025 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies. 020 PRO 008 026 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel. 020 PRO 008 027 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents, 020 PRO 008 028 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre, 020 PRO 008 029 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre; 020 PRO 008 030 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage; 020 PRO 008 031 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes. 020 PRO 008 032 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi: 020 PRO 008 034 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure. 020 PRO 008 035 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur. 020 PRO 008 036 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort. 020 PRO 009 001 La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes. 020 PRO 009 002 Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table. 020 PRO 009 003 Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant: 020 PRO 009 004 Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit: 020 PRO 009 005 Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous. 020 PRO 009 006 Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir. 020 PRO 009 007 Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même. 020 PRO 009 008 Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera. 020 PRO 009 009 Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus. 020 PRO 009 010 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit. 020 PRO 009 011 Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie. 020 PRO 009 012 Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité. 020 PRO 009 013 La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain. 020 PRO 009 014 Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue, 020 PRO 009 015 appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant: 020 PRO 009 016 Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant: 020 PRO 009 017 Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée. 020 PRO 009 018 Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol h7585) 020 PRO 010 001 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère. 020 PRO 010 002 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort. 020 PRO 010 003 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies. 020 PRO 010 004 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé. 020 PRO 010 005 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson. 020 PRO 010 006 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies. 020 PRO 010 007 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint. 020 PRO 010 008 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche. 020 PRO 010 009 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert. 020 PRO 010 010 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur. 020 PRO 010 011 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies. 020 PRO 010 012 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles. 020 PRO 010 013 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens. 020 PRO 010 014 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion. 020 PRO 010 015 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur. 020 PRO 010 016 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés. 020 PRO 010 017 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare. 020 PRO 010 018 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés. 020 PRO 010 019 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage. 020 PRO 010 020 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur. 020 PRO 010 021 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence. 020 PRO 010 022 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur. 020 PRO 010 023 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence. 020 PRO 010 024 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé. 020 PRO 010 025 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles. 020 PRO 010 026 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes. 020 PRO 010 027 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées. 020 PRO 010 028 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra. 020 PRO 010 029 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal. 020 PRO 010 030 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre. 020 PRO 010 031 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra. 020 PRO 010 032 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité. 020 PRO 011 001 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable. 020 PRO 011 002 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse. 020 PRO 011 003 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie. 020 PRO 011 005 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice. 020 PRO 011 006 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition. 020 PRO 011 007 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point. 020 PRO 011 008 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré. 020 PRO 011 009 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie. 020 PRO 011 010 Grâce aux justes, une cité prospère; 020 PRO 011 011 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies. 020 PRO 011 012 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme. 020 PRO 011 013 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires. 020 PRO 011 014 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance. 020 PRO 011 015 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté. 020 PRO 011 016 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser. 020 PRO 011 017 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps. 020 PRO 011 018 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité. 020 PRO 011 019 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort. 020 PRO 011 020 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies. 020 PRO 011 021 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire. 020 PRO 011 022 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse. 020 PRO 011 023 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra. 020 PRO 011 024 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent. 020 PRO 011 025 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré. 020 PRO 011 026 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui. 020 PRO 011 027 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même. 020 PRO 011 028 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira. 020 PRO 011 029 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage. 020 PRO 011 030 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps. 020 PRO 011 031 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur? 020 PRO 012 001 Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé. 020 PRO 012 002 Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli. 020 PRO 012 003 L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées. 020 PRO 012 004 Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari. 020 PRO 012 005 Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse. 020 PRO 012 006 Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera. 020 PRO 012 007 Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable. 020 PRO 012 008 On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués. 020 PRO 012 009 Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain. 020 PRO 012 010 Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié. 020 PRO 012 011 Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison. 020 PRO 012 012 Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles. 020 PRO 012 013 Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes. 020 PRO 012 014 L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense. 020 PRO 012 015 Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils. 020 PRO 012 016 L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu. 020 PRO 012 017 Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur. 020 PRO 012 018 Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit. 020 PRO 012 019 Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique. 020 PRO 012 020 La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie. 020 PRO 012 021 Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal. 020 PRO 012 022 Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi. 020 PRO 012 023 L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions. 020 PRO 012 024 La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage. 020 PRO 012 025 Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit. 020 PRO 012 026 L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements. 020 PRO 012 027 Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur. 020 PRO 012 028 Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort. 020 PRO 013 001 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte. 020 PRO 013 002 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps. 020 PRO 013 003 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte. 020 PRO 013 004 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes. 020 PRO 013 005 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté. 020 PRO 013 006 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché. 020 PRO 013 007 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse. 020 PRO 013 008 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace. 020 PRO 013 009 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux. 020 PRO 013 010 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage. 020 PRO 013 011 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre. 020 PRO 013 012 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie. 020 PRO 013 013 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite. 020 PRO 013 014 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège. 020 PRO 013 015 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition. 020 PRO 013 016 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur. 020 PRO 013 017 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera. 020 PRO 013 018 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié. 020 PRO 013 019 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine. 020 PRO 013 020 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître. 020 PRO 013 021 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens. 020 PRO 013 022 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes. 020 PRO 013 023 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement. 020 PRO 013 024 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos. 020 PRO 013 025 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun. 020 PRO 014 001 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains. 020 PRO 014 002 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré. 020 PRO 014 003 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes. 020 PRO 014 004 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste. 020 PRO 014 005 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges. 020 PRO 014 006 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main. 020 PRO 014 007 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine. 020 PRO 014 008 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur. 020 PRO 014 009 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable. 020 PRO 014 010 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie. 020 PRO 014 011 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout. 020 PRO 014 012 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned) 020 PRO 014 013 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies. 020 PRO 014 014 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées. 020 PRO 014 015 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets. 020 PRO 014 016 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers. 020 PRO 014 017 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup. 020 PRO 014 018 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science. 020 PRO 014 019 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes. 020 PRO 014 020 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux. 020 PRO 014 021 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie. 020 PRO 014 022 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien. 020 PRO 014 023 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence. 020 PRO 014 024 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais. 020 PRO 014 025 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges. 020 PRO 014 026 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui. 020 PRO 014 027 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort. 020 PRO 014 028 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets. 020 PRO 014 029 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé. 020 PRO 014 030 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os. 020 PRO 014 031 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre. 020 PRO 014 032 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste. 020 PRO 014 033 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé. 020 PRO 014 034 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple. 020 PRO 014 035 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce. 020 PRO 015 001 La colère perd même les sages: une réponse soumise détourne la fureur; un mot odieux l'excite. 020 PRO 015 002 La langue des sages sait ce qui est bon, et la bouche des insensés est messagère du mal. 020 PRO 015 003 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent et les méchants et les bons. 020 PRO 015 004 Une langue sensée est l'arbre de vie; celui qui la conservera telle sera plein d'esprit. 020 PRO 015 005 L'insensé se raille des instructions d'un père; celui qui garde ses commandements est mieux avisé. 020 PRO 015 006 Dans une grande justice, il y a une grande force; les impies seront, jusqu'à la racine, effacés de la terre. Dans les maisons des justes, il y a beaucoup de force; les fruits des impies périront. 020 PRO 015 007 Les lèvres des sages sont liées par la discrétion; le cœur des insensés n'offre pas de sécurité. 020 PRO 015 008 Les victimes des impies sont en abomination au Seigneur; les vœux des cœurs droits Lui sont agréables. 020 PRO 015 009 Les voies des impies sont en abomination au Seigneur; Il aime ceux qui suivent la justice. 020 PRO 015 010 L'instruction d'un cœur innocent apparaît même aux yeux des passants; ceux qui haïssent les réprimandes finissent honteusement. 020 PRO 015 011 L'enfer et la perdition sont visibles pour le Seigneur; comment n'en serait-il pas de même du cœur des hommes? (Sheol h7585) 020 PRO 015 012 L'ignorant n'aime point ceux qui le reprennent; il ne fréquente point les sages. 020 PRO 015 013 Le visage fleurit des joies du cœur; il s'assombrit dans la tristesse. 020 PRO 015 014 Un cœur droit cherche la doctrine; la bouche des ignorants connaîtra le mal. 020 PRO 015 015 Les yeux des méchants ne voient jamais que le mal; ceux des bons sont toujours pleins de sérénité. 020 PRO 015 016 Mieux vaut une modeste part, avec la crainte du Seigneur, que de grands trésors sans cette crainte. 020 PRO 015 017 Mieux vaut un repas hospitalier, un plat de légumes offert avec bonne grâce et amitié, qu'un bœuf entier servi avec de la haine. 020 PRO 015 018 Un homme colère prépare des querelles; un homme patient adoucit même celles qui allaient naître. L'homme patient éteindra les divisions; l'impie les allumera. 020 PRO 015 019 Les voies des paresseux sont semées d'épines; celles des hommes forts sont aplanies. 020 PRO 015 020 Le fils sage réjouira son père; le fils insensé se moque de sa mère. 020 PRO 015 021 Les voies de l'insensé manquent de sagesse; l'homme prudent va droit son chemin. 020 PRO 015 022 Ceux qui n'honorent pas l'assemblée des anciens sont en désaccord; le conseil demeure dans le cœur des sages. 020 PRO 015 023 Le méchant n'obéit pas à la raison; il ne dira rien qui soit à propos et utile au bien public. 020 PRO 015 024 Les pensées du sage conduisent à la vie; par elles il se détourne de l'enfer. (Sheol h7585) 020 PRO 015 025 Le Seigneur abat les maisons des superbes; il affermit l'héritage de la veuve. 020 PRO 015 026 Les desseins iniques sont en abomination au Seigneur; les discours des hommes purs sont vénérés. 020 PRO 015 027 Il se perd lui-même celui qui se laisse gagner par des présents; celui qui les repousse avec indignation est sauvé; les péchés sont effacés par la foi et l'aumône; tout homme se préserve du mal par la crainte du Seigneur. 020 PRO 015 028 La foi est le sujet des méditations des cœurs justes; de la bouche des impies sortent des paroles coupables. Les voies des hommes justes sont agréables au Seigneur; en les suivant, les ennemis mêmes deviennent amis. 020 PRO 015 029 Dieu S'éloigne des méchants; Il exaucera les vœux des justes. Mieux vaut petite récolte avec la justice, que grande abondance avec l'iniquité. 020 PRO 015 030 Que le cœur de l'homme ait des pensées de justice, afin que Dieu le fasse cheminer dans la droite voie. L'œil réjouit le cœur par la vue des belles choses, et la bonne renommée engraisse les os. 020 PRO 015 032 Celui qui repousse les corrections est ennemi de soi-même; celui qui se rend aux réprimandes aime son âme. 020 PRO 015 033 La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse; les plus grands honneurs lui seront rendus. 020 PRO 016 002 Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal. 020 PRO 016 005 Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela. 020 PRO 016 007 Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes. 020 PRO 016 008 Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix. 020 PRO 016 009 Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal. 020 PRO 016 010 L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement. 020 PRO 016 011 La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes. 020 PRO 016 012 Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice. 020 PRO 016 013 Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites. 020 PRO 016 014 La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera. 020 PRO 016 015 Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison. 020 PRO 016 016 Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent. 020 PRO 016 017 Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles. 020 PRO 016 018 Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté. 020 PRO 016 019 Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux. 020 PRO 016 020 Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux. 020 PRO 016 021 On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses. 020 PRO 016 022 L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal. 020 PRO 016 023 Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science. 020 PRO 016 024 Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme. 020 PRO 016 025 Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. (questioned) 020 PRO 016 026 L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue. 020 PRO 016 027 L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu. 020 PRO 016 028 Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis. 020 PRO 016 029 L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes. 020 PRO 016 030 Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté. 020 PRO 016 031 La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice. 020 PRO 016 032 Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville. 020 PRO 016 033 Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur. 020 PRO 017 001 Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles. 020 PRO 017 002 Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères. 020 PRO 017 003 Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur. 020 PRO 017 004 Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses. 020 PRO 017 005 Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde. 020 PRO 017 006 Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole. 020 PRO 017 007 Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste. 020 PRO 017 008 Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin. 020 PRO 017 009 Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison. 020 PRO 017 010 Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet. 020 PRO 017 011 Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable. 020 PRO 017 012 L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal. 020 PRO 017 013 Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison. 020 PRO 017 014 L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère. 020 PRO 017 015 Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu. 020 PRO 017 016 À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur. 020 PRO 017 017 Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés. 020 PRO 017 018 L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis. 020 PRO 017 019 Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles. 020 PRO 017 020 Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur. 020 PRO 017 021 Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère. 020 PRO 017 022 La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent. 020 PRO 017 023 Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice. 020 PRO 017 024 Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde. 020 PRO 017 025 Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère. 020 PRO 017 026 Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité. 020 PRO 017 027 Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé. 020 PRO 017 028 Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent. 020 PRO 018 001 L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme. 020 PRO 018 002 Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie. 020 PRO 018 003 Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent. 020 PRO 018 004 La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie. 020 PRO 018 005 Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété. 020 PRO 018 006 Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort. 020 PRO 018 007 La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme. 020 PRO 018 008 La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées. 020 PRO 018 009 Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même. 020 PRO 018 010 Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés. 020 PRO 018 011 Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre. 020 PRO 018 012 Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié. 020 PRO 018 013 Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable. 020 PRO 018 014 Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime? 020 PRO 018 015 Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence. 020 PRO 018 016 Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants. 020 PRO 018 017 Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme. 020 PRO 018 018 L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants. 020 PRO 018 019 Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti. 020 PRO 018 020 L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres. 020 PRO 018 021 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits. 020 PRO 018 022 Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé. 020 PRO 019 003 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur. 020 PRO 019 004 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a. 020 PRO 019 005 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine. 020 PRO 019 006 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre. 020 PRO 019 007 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé. 020 PRO 019 008 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien. 020 PRO 019 009 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle. 020 PRO 019 010 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil. 020 PRO 019 011 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur. 020 PRO 019 012 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie. 020 PRO 019 013 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs. 020 PRO 019 014 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur. 020 PRO 019 015 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente. 020 PRO 019 016 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte. 020 PRO 019 017 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné. 020 PRO 019 018 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil. 020 PRO 019 019 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme. 020 PRO 019 020 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure. 020 PRO 019 021 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles. 020 PRO 019 022 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur. 020 PRO 019 023 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue. 020 PRO 019 024 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche. 020 PRO 019 025 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande. 020 PRO 019 026 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme. 020 PRO 019 027 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins. 020 PRO 019 028 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité. 020 PRO 019 029 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés. 020 PRO 020 001 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets; 020 PRO 020 002 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie. 020 PRO 020 003 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre. 020 PRO 020 004 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson. 020 PRO 020 005 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser. 020 PRO 020 006 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver. 020 PRO 020 007 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux. 020 PRO 020 008 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards. 020 PRO 020 009 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché? 020 PRO 020 010 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur. 020 PRO 020 011 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite. 020 PRO 020 012 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur. 020 PRO 020 013 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain. 020 PRO 020 020 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres. 020 PRO 020 021 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni. 020 PRO 020 022 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde. 020 PRO 020 023 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux. 020 PRO 020 024 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies? 020 PRO 020 025 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir. 020 PRO 020 026 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue. 020 PRO 020 027 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles. 020 PRO 020 028 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône. 020 PRO 020 029 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent. 020 PRO 020 030 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles. 020 PRO 021 001 Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige. 020 PRO 021 002 Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs. 020 PRO 021 003 Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes. 020 PRO 021 004 Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché. 020 PRO 021 006 Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort. 020 PRO 021 007 La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice. 020 PRO 021 008 Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures. 020 PRO 021 009 Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité. 020 PRO 021 010 Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies. 020 PRO 021 011 La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon. 020 PRO 021 012 Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice. 020 PRO 021 013 Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera. 020 PRO 021 014 Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux. 020 PRO 021 015 La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants. 020 PRO 021 016 L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants. 020 PRO 021 017 L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance. 020 PRO 021 018 Les déréglés sont en abomination aux justes. 020 PRO 021 019 Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse. 020 PRO 021 020 Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent. 020 PRO 021 021 Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire. 020 PRO 021 022 Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies. 020 PRO 021 023 Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation. 020 PRO 021 024 L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi. 020 PRO 021 025 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit. 020 PRO 021 026 L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde. 020 PRO 021 027 Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité. 020 PRO 021 028 Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve. 020 PRO 021 029 L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies. 020 PRO 021 030 Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie. 020 PRO 021 031 Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu. 020 PRO 022 001 Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent. 020 PRO 022 002 Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux. 020 PRO 022 003 L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour. 020 PRO 022 004 La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie. 020 PRO 022 005 Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses; mais celui qui garde son âme les évitera. 020 PRO 022 007 Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres. 020 PRO 022 008 Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux. 020 PRO 022 009 Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent. 020 PRO 022 010 Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence; la discorde en sortira avec lui; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière. 020 PRO 022 011 Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables; un roi gouverne à la parole. 020 PRO 022 012 Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine; le pervers méprise Sa parole. 020 PRO 022 013 Le paresseux apporte des excuses, et dit: Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues. 020 PRO 022 014 La bouche des méchants est un profond abîme; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse. 020 PRO 022 015 La folie est attachée au cœur du jeune homme; la verge et la discipline sont loin de lui. 020 PRO 022 016 Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens; mais il les diminue en faisant des présents au riche. 020 PRO 022 017 Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes. 020 PRO 022 018 Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres. 020 PRO 022 019 Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie. 020 PRO 022 020 Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science. 020 PRO 022 021 C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi. 020 PRO 022 022 Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui; 020 PRO 022 023 car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile. 020 PRO 022 024 Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux; ne demeure pas avec un ami porté à la colère; 020 PRO 022 025 de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme. 020 PRO 022 026 Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire; 020 PRO 022 027 car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs. 020 PRO 022 028 Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées. 020 PRO 022 029 Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers. 020 PRO 023 001 Si tu t'assieds pour dîner à la table d'un prince, fais bien attention à ce qui te sera présenté 020 PRO 023 002 puis étends la main, sachant qu'il convient qu'on te serve de tels mets; toutefois, même si tu as grand appétit, 020 PRO 023 003 ne convoite point leur repas; car c'est là une vie factice. 020 PRO 023 004 Si tu es pauvre, n'aspire pas à la richesse; repousse-la même en pensée. 020 PRO 023 005 Si tu fixes ton regard sur elle, tu la vois disparaître; car elle a, comme l'aigle, des ailes prêtes à s'envoler, et retourne à la maison de son premier maître. 020 PRO 023 006 Ne dîne pas avec un homme envieux; ne désire rien de sa table; 020 PRO 023 007 car il mange et il boit comme on avalerait un cheveu. Ne l'introduis pas chez toi, et ne mange pas un morceau avec lui; 020 PRO 023 008 car il le vomirait et souillerait tes meilleures paroles. 020 PRO 023 009 Ne dis rien à l'insensé, de peur que peut-être il ne tourne en dérision tes sages discours. 020 PRO 023 010 Ne dépasse pas les bornes anciennes, et n'entre pas dans le champ de l'orphelin; 020 PRO 023 011 car il est fort celui que le Seigneur rachète; et, si tu es en procès avec lui, Dieu plaidera sa cause. 020 PRO 023 012 Livre ton cœur à la discipline, et prépare ton oreille aux paroles de la doctrine. 020 PRO 023 013 Ne cesse de corriger un enfant; car si tu le frappes de verges, il n'en mourra pas. 020 PRO 023 014 Et si tu le frappes de verges, tu sauveras son âme de la mort. (Sheol h7585) 020 PRO 023 015 Mon fils, si ton cœur est sage, tu réjouiras aussi mon cœur; 020 PRO 023 016 et si tes lèvres sont droites, elles converseront avec mes lèvres. 020 PRO 023 017 Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais sois toujours dans la crainte de Dieu. 020 PRO 023 018 Car si tu observes ces choses, tu auras des descendants, et ton espérance ne sera pas trompée. 020 PRO 023 019 Écoute, mon fils, et sois sage; et maintiens droites les pensées de ton cœur. 020 PRO 023 020 Ne sois pas buveur de vin; évite les longs banquets et la profusion des viandes. 020 PRO 023 021 Car l'ivrogne et le débauché mendieront; le paresseux sera revêtu de haillons en lambeaux. 020 PRO 023 022 Écoute, mon fils, le père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère parce qu'elle a vieilli. 020 PRO 023 024 Un père juste élève bien ses enfants, et la sagesse d'un fils réjouit son âme. 020 PRO 023 025 Que ton père et ta mère se réjouissent en toi, et que celle qui t'a enfanté soit heureuse. 020 PRO 023 026 Mon fils, donne-moi ton cœur; que tes yeux gardent mes voies. 020 PRO 023 027 La maison étrangère est comme un tonneau percé; il est étroit le puits de l'étranger. 020 PRO 023 028 Celui qui les recherche périra bientôt, et tout pécheur sera détruit. 020 PRO 023 029 Pour qui les gémissements? Pour qui le trouble? Pour qui les contestations? Pour qui les ennuis et les entretiens frivoles? Pour qui les repentirs inutiles? Pour qui les yeux livides? 020 PRO 023 030 N'est-ce pas pour ceux qui passent leur temps dans l'ivresse et qui hantent les lieux où l'on boit? 020 PRO 023 031 Ne vous enivrez pas; mais faites votre société des hommes justes, et fréquentez-les publiquement. Car si vos yeux s'arrêtent sur les fioles et les coupes, plus tard vous marcherez plus nu qu'un pilon à mortier. 020 PRO 023 032 L'homme ivre finit par s'étendre comme si un serpent l'avait mordu; le venin se répand sur lui comme de la dent d'un reptile. 020 PRO 023 033 Si tes yeux regardent une femme étrangère, la langue aussitôt divaguera, 020 PRO 023 034 et tu seras gisant comme au sein de la mer, et comme un pilote au milieu de l'orage. 020 PRO 023 035 Et tu diras: On m'a frappé, et je n'en ai pas souffert; on s'est joué de moi, et je ne m'en suis pas douté; quand viendra l'aurore, pour m'en aller encore chercher des hommes avec qui je puisse me retrouver? 020 PRO 024 001 Mon fils, ne rivalise point avec les méchants, et ne désire pas être avec eux. 020 PRO 024 002 Car leur cœur médite des fraudes, et leurs lèvres disent des paroles affligeantes. 020 PRO 024 003 La sagesse bâtit sa maison; l'intelligence la dirige; 020 PRO 024 004 avec la doctrine on remplit les celliers de tout ce qu'il y a de riche, de précieux et de bon. 020 PRO 024 005 Mieux vaut le sage que le fort, et un homme de bon sens que de vastes domaines. 020 PRO 024 006 Avec l'art de gouverner, on conduit la guerre; avec un cœur résolu, on trouve le salut. 020 PRO 024 007 La sagesse et les bonnes pensées sont à la porte des sages; les sages ne se détournent pas de la parole du Seigneur. 020 PRO 024 008 Mais ils sont appréciés dans les conseils. la mort surprend les imprudents. 020 PRO 024 009 L'insensé meurt dans son péché. L'impureté est dans l'homme de pestilence; 020 PRO 024 010 il sera déshonoré au jour fatal, au jour de la tribulation, jusqu'à ce qu'il soit renversé. 020 PRO 024 011 Délivre ceux que l'on conduit à la mort; rachète ceux qu'on va faire mourir, et n'y épargne pas tes soins. 020 PRO 024 012 Si tu dis: Je ne connais pas cet homme; sache que Dieu connaît tous les cœurs; Celui qui a donné le souffle à tous, sait toutes choses, et Il rétribue chacun selon ses œuvres. 020 PRO 024 013 Mon fils, mange du miel; car le rayon de miel est bon; que ton gosier en goûte la douceur. 020 PRO 024 014 C'est ainsi que tu feras comprendre la sagesse à ton âme; car si tu l'acquiers, ta fin sera bonne, et l'espérance ne t'abandonnera point. 020 PRO 024 015 Ne conduis pas l'impie dans les pâturages des justes; ne te laisse pas séduire par l'appât de la gourmandise. 020 PRO 024 016 Car le juste tombera sept fois, et il se relèvera; mais les impies seront sans force dans le malheur. 020 PRO 024 017 Si ton ennemi tombe, ne te moque pas de lui, et ne t'enorgueillis pas de sa ruine. 020 PRO 024 018 Car le Seigneur te verrait, et Il ne t'aurait point pour agréable, et Il détournerait Sa colère de ton ennemi. 020 PRO 024 019 Ne prends point part aux joies des méchants; ne porte point envie aux pécheurs. 020 PRO 024 020 Car les pervers n'auront point de postérité, et la langue des impies s'éteindra. 020 PRO 024 021 Crains Dieu et le roi, mon fils, et ne leur désobéis jamais. 020 PRO 024 022 Car ils punissent inopinément les impies; et qui peut prévoir quelle sera leur vengeance? 020 PRO 024 023 Qu'aucun mensonge se soit dit par la langue du roi; que nulle fausseté ne sorte de sa langue. Voici ce que je dis, à vous sages, pour que vous le sachiez: Il n'est pas bien, en justice, d'avoir égard au rang. 020 PRO 024 024 La langue du roi n'est point de chair, c'est un glaive; et celui qui lui sera livré, sera brisé; Ceux qui disent de l'impie: C'est un juste, seront maudits du peuple et odieux aux nations. 020 PRO 024 025 car si sa colère est excitée, elle détruit les hommes avec leurs nerfs; Mais ceux qui le réprimandent paraîtront meilleurs, et la bénédiction viendra sur eux. 020 PRO 024 026 elle dévore leurs os, elles les consume comme la flamme, au point que les aiglons n'y trouveraient pas de quoi se repaître. On baisera les livres qui diront de bonnes paroles. 020 PRO 024 027 Prépare ton ouvrage au dehors; arrive à ton champ, tout préparé; marche sur mes traces, et tu réédifieras ta maison. 020 PRO 024 028 Ne porte pas contre un concitoyen de faux témoignage, et n'ouvre pas les lèvres contre lui. 020 PRO 024 029 Ne dis pas: Comme il m'a traité, je le traiterai; je me vengerai du tort qu'il m'a fait. 020 PRO 024 030 L'insensé est comme un champ; l'homme qui manque d'esprit est comme un vignoble. 020 PRO 024 031 Si tu le délaisses, il sera stérile et tout couvert de mauvaises herbes; il dépérit, et sa clôture de pierres s'écroule. 020 PRO 024 032 À la fin, j'ai réfléchi et j'ai songé à chercher la vraie doctrine. 020 PRO 024 033 Je sommeille un moment; un moment je m'endors, et je me tiens un moment les bras croisés. 020 PRO 024 034 Si tu fais cela, l'indigence t'arrivera à grands pas, et le besoin fondra sur toi comme un agile coursier. 020 PRO 025 001 Voici maintenant les sentences du roi Salomon qui n'ont point été classées et qu'ont transcrites les amis d'Ézéchias, roi de la Judée. 020 PRO 025 002 La gloire de Dieu cèle sa parole; la gloire d'un roi apprécie toute chose. 020 PRO 025 003 Le ciel est haut, la mer est profonde; mais le cœur d'un roi ne peut être sondé. 020 PRO 025 004 Bats de l'argent rouillé, et il sera tout à fait purifié. 020 PRO 025 005 Extermine les impies devant le roi, et son trône se maintiendra dans la justice. 020 PRO 025 006 Ne te vante pas en présence du roi; ne promets rien dans les demeures des princes. 020 PRO 025 007 Car il vaut mieux que l'on te dise: Viens auprès de moi, que de t'humilier en présence d'un prince. Ne dis rien que tes yeux ne l'aient vu. 020 PRO 025 008 Ne t'engage pas inopinément dans une querelle, de peur que tu ne t'en repentes à la fin. Si ton ami vient à te réprimander, 020 PRO 025 009 retire-toi dans le secret avec lui, et ne le méprise pas, 020 PRO 025 010 de peur que ton ami n'en vienne aux reproches; car alors ce seraient des querelles et des haines sans fin, et qui seraient pour toi comme la mort. La grâce et l'amitié nous délivrent de tout mal; conserve-les en toi, pour ne point devenir un sujet d'outrages, et garde tes voies dans la paix. 020 PRO 025 011 Parler raison vaut un collier de cornaline mêlé de grains d'or. 020 PRO 025 012 Une sage parole, dans une oreille docile, vaut un pendant d'oreille où l'or est entrelacé de cornalines de grand prix. 020 PRO 025 013 Le messager fidèle est, pour ceux qui l'envoient, aussi agréable que le serait la neige au temps de la moisson; il réjouit le cœur de ceux qui l'ont envoyé. 020 PRO 025 014 L'homme qui se glorifie d'un présent trompeur ne vaut pas mieux que des fléaux éclatants, tels que la tempête, les sombres nuées ou les torrents de pluie. 020 PRO 025 015 La patience fait la prospérité des rois, et une langue douce amollit jusqu'aux os. 020 PRO 025 016 Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, de peur que tu ne vomisses, si tu t'en es gorgé. 020 PRO 025 017 Entre rarement chez ton ami, de peur que, rassasié de toi, il ne te prenne en haine. 020 PRO 025 018 L'homme qui porte contre son ami un faux témoignage ressemble à une massue, à un glaive, à une flèche acérée. 020 PRO 025 019 La dent du méchant et le pied du pervers seront détruits au jour de l'adversité. 020 PRO 025 020 Comme le vinaigre ne vaut rien à un ulcère, ainsi la douleur du corps attriste le cœur; et comme le bois est rongé par la pourriture, et les vêtements par un ver, ainsi le cœur de l'homme est rongé par la tristesse. 020 PRO 025 021 Si ton ennemi a faim, nourris-le; s'il a soif, donne-lui à boire. 020 PRO 025 022 En agissant ainsi, tu amasseras sur sa tête des charbons ardents, et le Seigneur te comblera de biens. 020 PRO 025 023 L'aquilon, excite les nuées; un front sans pudeur irrite la langue. 020 PRO 025 024 Mieux vaut demeurer dans un coin de la terrasse qu'avec une femme querelleuse, en une maison commune. 020 PRO 025 025 Comme l'eau fraîche est douce à une âme altérée, ainsi est bonne la nouvelle arrivant d'une terre lointaine. 020 PRO 025 026 Si quelqu'un ferme un puits ou corrompt une source d'eau, c'est une chose funeste comme un juste tombant en présence de l'impie. 020 PRO 025 027 Il n'est pas bon de manger beaucoup de miel; mais il est juste d'honorer les sages discours. 020 PRO 025 028 Comme une ville dont les remparts sont renversés, et qui n'est plus fortifiée, ainsi est un homme qui agit sans conseil. 020 PRO 026 001 Il y a des rosées pendant la moisson, et des pluies pendant l'été; mais il n'est point de gloire pour l'insensé. 020 PRO 026 002 Les oiseaux s'envolent et même les autruches: ainsi les vanités s'évanouissent sans arriver à rien. 020 PRO 026 003 Comme est le fouet au cheval, l'aiguillon à l'âne, ainsi est la verge à une nature déréglée. 020 PRO 026 004 Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne deviennes semblable à lui. 020 PRO 026 005 Mais réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne semble sage à tes dépens. 020 PRO 026 006 Celui qui envoie ses paroles par un messager imprudent expose ses propres voies à un affront. 020 PRO 026 007 Interdis aux insensés l'usage de leurs jambes, et empêche l'iniquité de sortir de leur bouche. 020 PRO 026 008 Celui qui attache la pierre à sa fronde ressemble à celui qui glorifie un insensé. 020 PRO 026 009 Des épines poussent dans la main d'un homme ivre, et la servitude dans la main des insensés. 020 PRO 026 010 La chair des insensés est pleine de trouble; car leurs passions se brisent dans leur choc. 020 PRO 026 011 Comme le chien, lorsqu'il revient à son vomissement, inspire le dégoût; ainsi est l'insensé qui, en sa malice, retourne à son péché. Il est une honte qui conduit au mal; il est une honte pleine de gloire et de grâce. 020 PRO 026 012 J'ai vu un homme qui, lui-même, s'estimait sage; cependant l'insensé a plus de confiance que lui. 020 PRO 026 013 Le paresseux que l'on envoie en voyage dit: Il y a un lion sur le chemin et des assassins dans les rues. 020 PRO 026 014 Comme la porte tourne sur ses gonds, ainsi fait le paresseux sur son lit. 020 PRO 026 015 Le paresseux, s'il a caché sa main sous son manteau, n'aura pas le courage de la porter à sa bouche. 020 PRO 026 016 Le paresseux se croit plus sage que celui qui rapporte une dépêche et en reçoit un salaire abondant. 020 PRO 026 017 Se mettre en avant pour la querelle d'autrui, c'est comme prendre un chien par la queue. 020 PRO 026 018 On lance parmi les hommes des paroles comme des traits; celui qu'elles atteignent le premier succombe. 020 PRO 026 019 C'est ce qui arrive à tous ceux qui dressent des embûches à leurs amis; et si l'on s'en aperçoit, ils disent: Je l'ai fait en jouant. 020 PRO 026 020 Le feu s'active, s'il y a beaucoup de bois; où il n'y a point de contradicteur, les querelles s'apaisent. 020 PRO 026 021 Le charbon et le bois dans le foyer animent le feu; le médisant entretient le trouble des querelles. 020 PRO 026 022 Les paroles du trompeur sont douces; mais elles blessent jusqu'au fond des entrailles. 020 PRO 026 023 L'argent donné pour tromper ne vaut pas mieux qu'un coquillage. Des lèvres frivoles cachent un mauvais cœur. 020 PRO 026 024 Un ennemi que l'on voit pleurer promet beaucoup des lèvres; mais en son cœur il trame quelque fraude. 020 PRO 026 025 Si ton ennemi te prie à grands cris, ne te laisse pas persuader; car il a sept méchancetés dans l'âme. 020 PRO 026 026 Celui qui dissimule sa haine cherche à tromper; mais il a beau cacher ses fautes, le monde le connaît bien. 020 PRO 026 027 Celui qui creuse une fosse pour son prochain y tombera; celui qui roule une pierre la roule sur lui-même. 020 PRO 026 028 Une langue trompeuse hait la vérité; une bouche indiscrète est une cause de ruines. 020 PRO 027 001 Ne te glorifie pas des choses de demain; car tu ne sais pas ce qu'enfantera le jour qui va venir. 020 PRO 027 002 Que ton prochain te loue, et non ta bouche; qu'un étranger fasse ton éloge, et non tes lèvres. 020 PRO 027 003 La pierre est lourde et le sable est difficile à transporter; la colère de l'insensé est plus pesante que la pierre et le sable. 020 PRO 027 004 Le courroux est sans pitié, la colère pénétrante; mais l'envie ne peut rien supporter. 020 PRO 027 005 Mieux vaut le blâme à découvert que des amitiés cachées. 020 PRO 027 006 Les blessures faites par un ami sont plus dignes de confiance que les baisers d'un ennemi. 020 PRO 027 007 L'âme dans la satiété ne fait aucun cas d'un rayon de miel; à l'âme affamée tout semble doux, même les choses amères. 020 PRO 027 008 L'homme qui s'est expatrié est réduit en esclavage, comme le petit oiseau tombé de son nid. 020 PRO 027 009 Le cœur se réjouit du vin, des parfums et de l'encens; mais l'âme est déchirée par les malheurs. 020 PRO 027 010 N'abandonne point ton ami ni l'ami de ton père; si tu es en détresse, n'entre point dans la maison de ton frère; mieux vaut un ami auprès de toi qu'un frère qui demeure au loin. 020 PRO 027 011 Sois sage, ô mon fils, afin que ton cœur se réjouisse; éloigne de toi les paroles de blâme. 020 PRO 027 012 L'homme habile, à l'approche d'un malheur, se tient caché; mais les insensés courent au-devant, et en portent la peine. 020 PRO 027 013 Ôte son manteau à quiconque ravage le champ d'autrui; car c'est un méchant qui a passé là. 020 PRO 027 014 Celui qui bénira son ami à haute voix, dès l'aurore, semblera ne différer en rien de celui qui le maudit. 020 PRO 027 015 La pluie, en hiver, tombant dans une maison en chasse le maître; il en est de même d'une femme querelleuse dans sa propre maison. 020 PRO 027 016 L'aquilon est un vent rigoureux, et pourtant il est réputé de bon augure. 020 PRO 027 017 Le fer aiguise le fer; ainsi l'ami ranime le visage de son ami. 020 PRO 027 018 Qui plante un figuier en mange les fruits; qui barde son maître sera honoré. 020 PRO 027 019 Les visages ne ressemblent point aux visages; ainsi en est-il des pensées des hommes. 020 PRO 027 020 L'enfer et la perdition ne sont jamais rassasiés; de même les yeux des hommes sont insatiables; (Sheol h7585) 020 PRO 027 021 On éprouve par le feu l'or et l'argent; l'épreuve de l'homme est la bouche de ceux qui le louent. 020 PRO 027 022 Tu auras beau flageller en pleine assemblée l'imprudent qui se déshonore, tu ne lui ôteras point son imprudence. 020 PRO 027 023 Apprends à bien connaître les besoins de tes brebis, et applique ton cœur au soin de tes grands troupeaux. 020 PRO 027 024 La force et le pouvoir de l'homme de durent pas des siècles; ils ne passent pas de génération en génération. 020 PRO 027 025 Occupe-toi de l'herbe des champs; fauche tes près et recueille du fourrage durant l'été. 020 PRO 027 026 Si tu veux avoir des brebis pour te vêtir, cultive tes champs pour avoir des agneaux. 020 PRO 027 027 Mon fils, tu tiens de moi des préceptes sûrs pour ta vie et pour la vie de tes serviteurs. 020 PRO 028 001 L'impie prend la fuite, quoique personne ne le poursuive; le juste est ferme comme un lion. 020 PRO 028 002 Les péchés des impies excitent des querelles; l'homme habile saura les éteindre. 020 PRO 028 003 L'homme hardi dans son impiété trompe les pauvres; il est comme une pluie violente et désastreuse; 020 PRO 028 004 de même ceux qui délaissent la loi louent l'impiété; mais ceux qui aiment la loi s'entourent d'un rempart. 020 PRO 028 005 Les méchants ne conçoivent pas la justice; mais ceux qui cherchent le Seigneur ont l'intelligence de toute chose. 020 PRO 028 006 Mieux vaut un pauvre qui marche selon la vérité qu'un riche trompeur. 020 PRO 028 007 Le fils intelligent garde la loi; celui qui mène une vie déréglée déshonore son père. 020 PRO 028 008 Augmenter sa richesse par l'usure et les biens illicites, c'est thésauriser pour l'homme miséricordieux envers les pauvres. 020 PRO 028 009 Quiconque détourne son oreille pour ne point entendre la loi, sa prière sera en abomination au Seigneur. 020 PRO 028 010 Celui qui égare les justes dans une voie mauvaise marche lui-même à la perdition. Les déréglés passeront auprès des biens, mais n'y entreront pas. 020 PRO 028 011 Le riche est sage à ses propres yeux; le pauvre doué d'intelligence le condamnera. 020 PRO 028 012 Grâce au secours de Dieu, la gloire des justes est abondante; les hommes se perdent dans les lieux qu'habitent les impies. 020 PRO 028 013 Celui qui cache son impiété ne prospérera pas; celui que se la reproche hautement sera aimé. 020 PRO 028 014 Heureux l'homme qui, par piété, respecte toutes choses; les cœurs durs tomberont dans l'infortune. 020 PRO 028 015 Celui qui, pauvre lui-même, gouverne en tyran une nation pauvre est un lion affamé, un loup altéré. 020 PRO 028 016 Roi sans revenus, grand trompeur; celui qui hait l'iniquité vivra longtemps. 020 PRO 028 017 La caution d'un homme accusé de meurtre ressemble à un fugitif, et n'offre point de garantie. Corrige ton fils, et il t'aimera; il fera gloire à ton âme, et il ne se soumettra pas à une nation perverse. 020 PRO 028 018 Celui qui marche selon la justice sera secouru; celui qui s'engage en des voies tortueuses y sera enlacé. 020 PRO 028 019 Qui laboure sa terre, se rassasiera de pain; qui suit la paresse, se rassasiera de misère. 020 PRO 028 020 L'homme digne de foi sera comblé de bénédictions; le méchant ne restera pas impuni. 020 PRO 028 021 Celui qui ne respecte point la face des justes n'est point bon; un tel homme vendra à autrui même une bouchée de pain. 020 PRO 028 022 L'envieux se hâte de s'enrichir; il ignore que l'homme miséricordieux l'emportera sur lui. 020 PRO 028 023 Qui blâme les voies d'un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le flatte de la langue. 020 PRO 028 024 Qui repousse avec mépris son père et sa mère, et s'imagine ne point pécher, celui-là est le complice des impies. 020 PRO 028 025 L'homme sans foi juge au hasard; mais celui qui se confie au Seigneur juge avec grand soin. 020 PRO 028 026 Celui qui se confie en l'audace de son cœur, un tel homme est insensé; mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé. 020 PRO 028 027 Celui qui donne aux pauvres ne manquera jamais; celui qui en détourne son regard tombera dans une extrême indigence. 020 PRO 028 028 Les justes gémissent dans les demeures des impies; mais ils se multiplieront quand ceux-ci seront tombés. 020 PRO 029 001 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède. 020 PRO 029 002 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent. 020 PRO 029 003 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses. 020 PRO 029 004 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine. 020 PRO 029 005 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds. 020 PRO 029 006 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie. 020 PRO 029 007 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent. 020 PRO 029 008 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères. 020 PRO 029 009 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne. 020 PRO 029 010 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme. 020 PRO 029 011 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure. 020 PRO 029 012 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi. 020 PRO 029 013 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre. 020 PRO 029 014 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage. 020 PRO 029 015 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents. 020 PRO 029 016 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs. 020 PRO 029 017 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire. 020 PRO 029 018 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi. 020 PRO 029 019 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile. 020 PRO 029 020 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui. 020 PRO 029 021 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même. 020 PRO 029 022 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés. 020 PRO 029 023 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire. 020 PRO 029 024 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit, 020 PRO 029 025 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé. 020 PRO 029 026 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes. 020 PRO 029 027 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers. 020 PRO 030 001 Ô mon fils, révère mes paroles; recueille-les et repens-toi. Voici ce que dit un homme à ceux qui se confient en Dieu; mais je m'arrête, 020 PRO 030 002 car je suis moi-même le plus insensé des hommes, et la sagesse des mortels n'est point en moi 020 PRO 030 003 mais Dieu m'a enseigné la sagesse, et je connais la doctrine des saints. 020 PRO 030 004 Qui donc est monté au ciel et en est descendu? Qui a rassemblé les vents dans un pli de Son manteau? Qui a contenu les eaux comme dans un vêtement? Qui a pouvoir sur les extrémités de la terre? Quel est Son Nom? Quel est le nom de Ses enfants? 020 PRO 030 005 Toutes les paroles de Dieu sont des flammes, et Il protège ceux qui Le craignent. 020 PRO 030 006 N'ajoute rien à Ses paroles, de peur qu'Il ne te reprenne et ne t'accuse de mensonge. 020 PRO 030 007 Seigneur, je Te demande deux choses: Ne me retire pas Ta grâce avant que je meure; 020 PRO 030 008 éloigne de moi les paroles vaines et le mensonge; ne me donne ni la richesse ni la pauvreté; mais accorde-moi ce qui m'est nécessaire et suffisant; 020 PRO 030 009 de peur que, rassasié, je ne devienne trompeur, et ne dise: Qui me voit? ou que, poussé par le besoin, je ne dérobe, et que je ne parjure le Nom du Seigneur. 020 PRO 030 010 Ne livre pas l'esclave fugitif à son maître; de peur qu'il ne te maudisse, et que tu ne périsses à ton tour. 020 PRO 030 011 Une race pervertie maudit son père, et ne bénit pas sa mère. 020 PRO 030 012 Une race pervertie s'estime juste, et qui pourtant n'a point lavé le devant de sa porte. 020 PRO 030 013 Une race pervertie a les yeux hautains; l'orgueil est sur ses paupières. 020 PRO 030 014 D'une race pervertie les dents sont des glaives; et ses mâchoires, des couteaux pour détruire et dévorer, sur la terre, les humbles et les pauvres parmi les hommes. 020 PRO 030 015 La sangsue avait trois filles qu'elle aimait d'un tendre amour; et à elles trois, elles ne remplissaient pas son cœur; une quatrième ne suffit pas pour lui faire dire: C'est assez. 020 PRO 030 016 L'enfer, l'amour d'une femme, une terre qui manque d'eau, l'eau et le feu ne diront jamais: C'est assez. (Sheol h7585) 020 PRO 030 017 L'œil qui se moque d'un père et qui n'honore point la vieillesse d'une mère, que les corbeaux du vallon l'arrachent, et que les aiglons le dévorent. 020 PRO 030 018 Il y a trois choses qu'il m'est impossible de comprendre, et une quatrième que j'ignore 020 PRO 030 019 la trace d'un aigle dans les airs, celle d'un serpent dans les rochers, les sentiers d'un ruisseau qui vogue sur l'eau, et les voies d'un homme dans sa jeunesse. 020 PRO 030 020 Telle est la voie de la femme adultère, qui, après ce qu'elle a fait, se lave, et dit n'avoir rien fait d'inconvenant. 020 PRO 030 021 Trois choses troublent la terre; il en est une quatrième qu'elle ne peut supporter 020 PRO 030 022 un esclave devenu roi; un insensé regorgeant de biens; 020 PRO 030 023 une servante qui a supplanté sa maîtresse, et une méchante femme réunie à un bon mari. 020 PRO 030 024 Il y a sur la terre quatre êtres bien petits, et ils sont plus sages que les sages 020 PRO 030 025 la fourmi, qui n'a point de force, et prépare en été sa nourriture; 020 PRO 030 026 le hérisson, peuple débile, qui fait sa demeure sur les rochers; 020 PRO 030 027 la sauterelle, qui n'a point de roi et marche comme une armée en bon ordre, au commandement d'une seule; 020 PRO 030 028 et le lézard moucheté, qui se tient droit, et, quoique facile à prendre, habite les forteresses des rois. 020 PRO 030 029 Il y a trois êtres dont la démarche est belle, et un quatrième dont le maintien est majestueux 020 PRO 030 030 le lionceau, le plus fort des animaux, qui ne recule devant rien, et ne redoute aucune bête; 020 PRO 030 031 le coq, qui se promène, plein d'ardeur, parmi les poules; et le bouc qui conduit le troupeau, et le roi qui gouverne une nation. 020 PRO 030 032 Si tu t'es laissé aller à la joie, et que tu étendes les mains pour te disculper, tu seras confondu. 020 PRO 030 033 Trais le lait avec trop de force, il deviendra du beurre; blesse-toi les narines, il en sortira du sang; cherche querelle, il s'ensuivra des rixes et des procès. 020 PRO 031 001 Ces paroles de moi ont été dites par Dieu; elles sont l'oracle du roi que sa mère a instruit. 020 PRO 031 002 Enfant, que garderas-tu? Quoi? La parole de Dieu. Mon fils premier-né, que me reste-t-il à te dire, enfant de mes entrailles, enfant de mes yeux? 020 PRO 031 003 Ne donne point aux femmes ta richesse, ta pensée et ta vie, de peur d'un remords tardif; 020 PRO 031 004 fais tout avec prudence; bois du vin avec mesure. Les princes sont irascibles; qu'ils ne boivent point de vin, 020 PRO 031 005 de peur qu'en buvant ils n'oublient la sagesse, et ne puissent plus juger les pauvres avec droiture. 020 PRO 031 006 Enivrez les affligés; donnez du vin à boire à ceux qui souffrent; 020 PRO 031 007 afin qu'ils oublient leur pauvreté, et ne se souviennent plus de leurs peines. 020 PRO 031 008 Ouvre la bouche à la parole de Dieu, et rends justice à tous. 020 PRO 031 009 Ouvre la bouche et juge selon l'équité, et plaide la cause du pauvre et du faible. 020 PRO 031 010 Une femme forte, qui la trouvera? Une telle femme a plus de prix que les pierres précieuses. 020 PRO 031 011 Le cœur de son mari a confiance en elle; jamais une telle femme n'aura besoin de recourir aux riches dépouilles d'un ennemi. 020 PRO 031 012 Car elle emploie toute sa vie au bien de son époux. 020 PRO 031 013 Elle dévide le lin et la laine, et elle fait de ses mains d'utiles travaux. 020 PRO 031 014 Elle est comme un navire qui arrive de loin chargé de vivres; 020 PRO 031 015 elle se lève avant le jour pour donner sa provende à la maison, et leur tâche à ses servantes. 020 PRO 031 016 Elle a considéré le champ, et l'a acheté; et, dans cette propriété, elle sème des graines que ses mains ont recueillies. 020 PRO 031 017 Elle ceint fortement ses reins, et met à l'œuvre toute la force de ses bras. 020 PRO 031 018 Elle sait par expérience que le travail est bon, et sa lampe ne s'éteint pas de toute la nuit. 020 PRO 031 019 Elle étend les bras partout où il est utile, et ses mains ne quittent pas le fuseau. 020 PRO 031 020 Elle a la main ouverte pour le pauvre, et présente un fruit au mendiant. 020 PRO 031 021 Son mari n'a pas à s'inquiéter des gens de sa maison, quel que soit le lieu où il est retenu; car elle a vêtu tous ceux qui sont auprès d'elle. 020 PRO 031 022 Elle a fait pour son mari des manteaux doubles, et pour elle-même des manteaux de fin lin et de pourpre. 020 PRO 031 023 Son mari est considéré devant les portes de la ville, lorsqu'il siège au conseil avec les anciens de la terre. 020 PRO 031 024 Elle fait des toiles de fin lin; elle vend des ceintures aux Chananéens. 020 PRO 031 025 Elle ouvre la bouche avec prudence et mesure; elle a mis un frein à sa langue. 020 PRO 031 026 Elle s'est revêtue de force et de beauté, et goûte une douce joie dans ses derniers jours. 020 PRO 031 027 Les habitudes de sa maison sont réglées; elle ne mange point les fruits de la paresse. 020 PRO 031 028 Elle ouvre la bouche sagement et selon la loi. Elle a élevé ses enfants avec tendresse, et ils se sont enrichis; et son époux a fait son éloge 020 PRO 031 029 beaucoup de filles ont acquis des richesses, beaucoup ont été vertueuses; mais toi, tu es au-dessus d'elles, tu les as toutes surpassées. 020 PRO 031 030 Les grâces sont trompeuses, et la beauté de la femme est vanité; mais la femme intelligente sera bénie, et celle qui craint le Seigneur sera louée. 020 PRO 031 031 Donnez-lui les fruits de ses lèvres, et que son époux soit loué aux portes de la ville. # # BOOK 021 ECC Ecclesiastes Ecclésiaste 021 ECC 001 001 Paroles de l'Ecclésiaste, fils de David, roi d'Israël en Jérusalem. 021 ECC 001 002 Vanités des vanités, dit Ecclésiaste, vanité des vanités, tout est vanité. 021 ECC 001 003 Que reste-t-il à l'homme de tout le labeur dont il se consume sous le soleil? 021 ECC 001 004 Une génération passe, et une génération vient, et la terre demeure toujours immobile. 021 ECC 001 005 Et le soleil se lève, et le soleil se couche; il se retire en son lieu, et là, se levant, 021 ECC 001 006 il chemine vers le midi, puis il tourne au nord; le souffle du vent va tournant, tournant sans cesse, et toujours il recommence ses circuits. 021 ECC 001 007 Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n'en est pas remplie; du lieu où coulent les fleuves, ils reviennent pour couler encore. 021 ECC 001 008 Toutes choses sont laborieuses, nul homme ne pourra les expliquer; et l'œil ne se lassera pas de voir, et l'oreille ne se rassasiera pas d'entendre. 021 ECC 001 009 Qu'est-ce que le passé? La même chose que l'avenir; et qu'a-t-on fait? Ce que l'on fera toujours. 021 ECC 001 010 Il n'y a rien de nouveau sous le soleil; qui pourra dire: Voyez, ceci est nouveau? Mais cette chose a déjà été dans les siècles qui ont passé avant nous. 021 ECC 001 011 Mais on a perdu la mémoire des premiers, et ceux de la fin n'auront point mémoire de ceux qui naîtront d'ici à la fin. 021 ECC 001 012 Moi, l'Ecclésiaste, j'ai régné sur Israël en Jérusalem. 021 ECC 001 013 Et j'ai appliqué mon cœur à chercher et à observer avec sagesse tout ce qui existe sous le ciel; car Dieu a donné aux fils des hommes cette mauvaise inquiétude, pour qu'ils s'inquiètent en elle. 021 ECC 001 014 J'ai vu toutes les œuvres qui ont été faites sous le soleil, et voilà que toutes étaient vanité et présomption d'esprit. 021 ECC 001 015 On ne peut embellir les pervers; leurs abaissement sont innombrables. 021 ECC 001 016 Pour moi, j'ai dit en mon cœur: Voilà que je suis devenu grand, et que j'ai acquis plus de sagesse qu'aucun de ceux qui, avant moi, ont été en Jérusalem; j'ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse et la science. 021 ECC 001 017 Et mon cœur a beaucoup vu: sagesse, science, paraboles, interprétation; et j'ai connu que cela même était présomption d'esprit. 021 ECC 001 018 Car dans une grande sagesse est une grande science; et qui accroît sa science, accroît son affliction. 021 ECC 002 001 J'ai dit en mon cœur: Viens, et je te tenterai par la joie; vois, c'est ici le bonheur, et voilà que cela aussi est vanité. 021 ECC 002 002 J'ai dit au rire: Tu es un égarement; et à la joie: Que fais-tu? 021 ECC 002 003 Et j'ai examiné si mon cœur enivrait ma chair comme du vin; et mon cœur m'a conduit à la sagesse et au désir de posséder le bonheur, jusqu'à ce que j'aie découvert ce qu'il est bon que fassent les hommes, sous le soleil, durant les jours de leur vie. 021 ECC 002 004 J'ai grandi mon œuvre; je me suis bâti des palais; j'ai planté des vignes. 021 ECC 002 005 Je me suis fait des vergers et des jardins, et j'y ai planté toute une forêt d'arbres fruitiers. 021 ECC 002 006 J'ai creusé des réservoirs d'eau, pour arroser les jeunes plants de ma forêt. 021 ECC 002 007 J'ai acheté des esclaves et des servantes, et il m'en est né dans mes demeures; et j'ai eu en outre plus de bœufs et de menus troupeaux qu'aucun de ceux qui, avant moi, ont été en Jérusalem. 021 ECC 002 008 J'ai amassé aussi l'argent et de l'or, et les trésors des rois et des empires. J'ai eu des chanteurs et des chanteuses; j'ai eu toutes les délices des fils des hommes; j'ai eu des échansons et des femmes pour remplir ma coupe. 021 ECC 002 009 Et je suis devenu grand, et j'ai possédé plus qu'aucun de ceux qui, avant moi; ont été en Jérusalem, et ma sagesse est demeurée avec moi. 021 ECC 002 010 Et je n'ai refusé à mes yeux rien de ce qu'ils ont demandé; je n'ai point empêché mon cœur de prendre part à tous mes plaisirs; car mon cœur s'est réjoui en tous mes travaux, et cela même a été le fruit de tous nos labeurs. 021 ECC 002 011 Et j'ai considéré toutes mes œuvres, tout ce qu'avaient fait mes mains, et la fatigue que j'avais éprouvée en mes travaux; et voilà que tout cela est vanité et présomption d'esprit: ainsi il n'est rien d'excellent sous le soleil. 021 ECC 002 012 Et j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et l'égarement, et la folie; car quel est l'homme qui suivra le bon chemin, même après s'être consulté? 021 ECC 002 013 Et j'ai vu que la sagesse l'emporte sur la folie autant que la lumière sur les ténèbres. 021 ECC 002 014 Les yeux du sage sont à sa tête; l'insensé marche dans les ténèbres; et j'ai connu qu'une même fin adviendra à tous. 021 ECC 002 015 Et j'ai dit en mon cœur: La même fin adviendra à l'insensé et à moi-même; pourquoi donc ai-je acquis la sagesse? J'ai donc, en outre, dit en mon cœur: Cela aussi est vanité, puisque l'insensé parle aussi d'abondance. 021 ECC 002 016 Car dans les siècles on oubliera le sage, puisque les jours se succèdent, emportant le souvenir de toutes choses. Et pourquoi le sage meurt-il comme l'insensé? 021 ECC 002 017 Alors j'ai pris en haine la vie, parce que, me suis-je dit, le travail que j'ai fait sous le soleil est mauvais, et que tout est vanité et présomption d'esprit. 021 ECC 002 018 Et j'ai pris en haine toute la peine que je m'étais donnée, sous le soleil, parce que j'en laisserai le fruit à un homme qui viendra après moi. 021 ECC 002 019 Et qui sait s'il sera insensé ou sage, et s'il aura pouvoir sur les travaux où j'ai eu fatigue et sagesse sous le soleil? Et cela encore est vanité. 021 ECC 002 020 Et j'ai fait un retour sur moi-même, pour considérer en mon cœur toute la peine des travaux et sagesse sous le soleil. 021 ECC 002 021 Car il est un homme, et à ses labeurs il a mis toute sa sagesse, sa science et son courage; et cet homme en laissera le fruit à qui n'en a pas eu la fatigue; et cela encore est vanité et grande affliction. 021 ECC 002 022 Car c'est là ce qui arrive à l'homme en tous ses travaux et en tous les choix de son cœur, pour lesquels il s'est fatigué sous le soleil. 021 ECC 002 023 Tous ses jours sont des jours de douleurs et d'angoisses de l'âme, et, même pendant la nuit, son cœur ne repose pas; et cela encore est vanité. 021 ECC 002 024 L'homme n'a rien de bon que le manger et le boire, et tout ce qui est le fruit de son labeur; mais j'ai vu, moi, que cela vient de la main de Dieu. 021 ECC 002 025 Car qui mange et qui boit sans qu'Il l'ait permis? 021 ECC 002 026 Il a donné à l'homme bon à Ses yeux la sagesse, la science et la joie, et Il a donné au pécheur l'embarras d'amasser, d'accumuler, pour laisser à celui qui est bon devant Dieu. Et cela est aussi vanité et présomption d'esprit. 021 ECC 003 001 Il y a temps pour tout, et toute chose sous le ciel a son moment. 021 ECC 003 002 Il y a temps pour naître et pour mourir; temps pour planter et pour arracher ce qui a été planté; 021 ECC 003 003 temps pour tuer et pour guérir; temps pour abattre et pour édifier; 021 ECC 003 004 temps pour pleurer et pour rire; temps pour gémir et pour danser; 021 ECC 003 005 temps pour rejeter les pierres et pour les ramasser; temps pour embrasser et pour s'éloigner des embrassements; 021 ECC 003 006 temps pour acquérir et pour perdre; temps pour conserver et pour rejeter; 021 ECC 003 007 temps pour déchirer et pour recoudre; temps pour se taire et pour parler; 021 ECC 003 008 temps pour aimer et pour haïr; temps pour combattre et pour faire la paix. 021 ECC 003 009 Quel avantage a celui qui se fatigue aux choses qu'il fait? 021 ECC 003 010 J'ai vu d'un seul coup d'œil toute l'inquiétude que Dieu a donnée aux fils des hommes, pour qu'ils s'inquiètent en elle. 021 ECC 003 011 Toutes les choses qu'Il a faites sont bonnes en leur temps, et Il a mis le monde entier dans le cœur des hommes, en sorte que du commencement à la fin ils ne puissent s'expliquer l'œuvre que Dieu a créée. 021 ECC 003 012 J'ai connu qu'il n'est rien de bon en eux-mêmes, si ce n'est de se réjouir et de faire le bien pendant leur vie. 021 ECC 003 013 Et si un homme mange, boit, et voit le bien dans son labeur, c'est là un don de Dieu. 021 ECC 003 014 J'ai connu que tout ce qu'a fait Dieu subsistera durant tous les siècles; nous ne pouvons y rien ajouter, en rien ôter. Et Dieu a fait cela pour que les hommes craignissent Son visage. 021 ECC 003 015 Ce qui a été est encore; et tout ce qui doit être a été, et Dieu cherchera le persécuté. 021 ECC 003 016 Et j'ai vu encore, sous le soleil, le lieu du jugement, où est l'impie, et le lieu de l'équité, où est l'homme pieux. 021 ECC 003 017 Et j'ai dit en mon cœur: Dieu jugera ensemble le juste et l'impie; car il y a temps pour toute chose et pour toute œuvre. 021 ECC 003 018 J'ai dit en mon cœur, touchant les discours des hommes: Dieu les discernera, et Il leur montrera qu'ils sont un bétail à Ses yeux. 021 ECC 003 019 Car le fils des hommes et la bête sont sujets aux mêmes accidents; la mort de celui-ci est la mort de celui-là, et le même souffle les anime tous: et qu'a l'homme de plus que la bête? Rien; car tout est vanité. 021 ECC 003 020 Toutes choses vont au même lieu; tout est sorti de la poussière, et tout retournera en poussière. 021 ECC 003 021 Et qui a vu si le souffle des fils des hommes remonte en haut, ou si le souffle des bêtes descend en bas dans la terre? 021 ECC 003 022 Et j'ai vu qu'il n'est rien de bon pour l'homme, sinon de se complaire en ses œuvres; car tel est son partage. Car qui le conduira à connaître quelque chose de ce qui sera après lui? 021 ECC 004 001 Et je me suis retourné d'un autre côté, et j'ai vu toutes les oppressions qui se font sous le soleil. Et voilà les larmes de ceux qu'on a opprimés, et nul ne les console; et voilà la force des mains de ceux qui oppriment, et nul ne les console. 021 ECC 004 002 Et j'ai félicité tous les morts, tous les trépassés plus que les vivants, quels que soient ceux qui maintenant existent. 021 ECC 004 003 Plus heureux que les vivants et les morts, celui qui n'a jamais été; il n'a pas vu toute l'œuvre mauvaise qui se fait sous le soleil. 021 ECC 004 004 Et j'ai vu tout labeur et toute industrie à l'œuvre; et j'ai vu que cette ardeur provient de l'envie que l'homme porte à son semblable. Et cela encore est vanité et présomption d'esprit. 021 ECC 004 005 L'insensé se croise les bras, et mange sa propre chair. 021 ECC 004 006 Mieux vaut une main pleine avec le repos, que les deux mains pleines avec labeur et peine d'esprit. 021 ECC 004 007 Et je me suis retourné, et j'ai vu une autre vanité sous le soleil. 021 ECC 004 008 C'est un homme seul, et qui n'en a pas un second avec lui; et quoiqu'il n'ait ni fils ni frère, son travail est sans fin, et son œil n'est pas rassasié de richesse: Et pour qui mon labeur, et pour qui privé-je mon âme de tout bien? Or cela encore est vanité et mauvaise inquiétude. 021 ECC 004 009 Deux valent mieux qu'un, et ils reçoivent de leur commun labeur un salaire abondant; 021 ECC 004 010 car, s'ils tombent, l'un relève son compagnon; malheur à l'homme seul, s'il tombe, il n'a personne pour le relever! 021 ECC 004 011 Et si deux dorment ensemble, la chaleur est avec eux; et comment un seul se réchauffera-t-il? 021 ECC 004 012 Et si un seul prévaut, les deux lui résisteront; et une triple corde ne sera pas promptement brisée. 021 ECC 004 013 Mieux vaut un enfant pauvre et sage, qu'un roi vieux et insensé qui ne sait rien prévoir. 021 ECC 004 014 Car tel sortira de la prison pour régner, et tel autre qui était roi est devenu indigent. 021 ECC 004 015 J'ai vu tous les vivants, qui cheminent sur la terre, se mettre à la suite du jeune prince qui doit remplacer ce roi. 021 ECC 004 016 Le nombre est infini de tout le peuple, de tous ceux qui ont été avant eux. Et les derniers venus ne se réjouiront pas en ce jeune homme; car cela est encore vanité et affliction d'esprit. 021 ECC 005 001 Prends garde où tu mets le pied dans le temple du Seigneur, et approche pour écouter; ton offrande sera plus agréable que les dons des insensés, car ils ignoreront qu'ils font le mal. 021 ECC 005 002 Ne te hâte point d'ouvrir la bouche; que ton cœur ne soit pas pressé de proférer des paroles en présence de Dieu. Car Dieu est au plus haut du ciel, et toi tu es sur la terre; c'est pourquoi parle sobrement. 021 ECC 005 003 Car le songe naît d'un excès d'inquiétude, et la voix de l'insensé naît de l'intempérance de sa langue. 021 ECC 005 004 Lorsque tu auras fait un vœu au Seigneur, ne tarde pas à t'en acquitter; car le bon vouloir n'est pas dans les insensés. Rends donc à Dieu tout ce que tu Lui auras voué. 021 ECC 005 005 Mieux vaut n'avoir point fait de vœu, que d'en faire et ne point l'accomplir. 021 ECC 005 006 Ne permets pas à ta bouche de faire pécher ta chair; ne dis pas devant Dieu que tu ne savais pas, de peur que Dieu ne S'irrite de tes paroles, et qu'Il ne détruise les œuvres de tes mains. 021 ECC 005 007 Tout cela encore est abondance de songes, de vanités et de paroles; pour toi, crains Dieu. 021 ECC 005 008 Si tu vois en une contrée le pauvre trompé, le jugement et la justice rendus par violence, n'en sois point surpris; car c'est un grand qui surveille un grand, et il y a plus grands encore au-dessus d'eux. 021 ECC 005 009 L'abondance de la terre est pour tous, quand, sous un roi les champs sont cultivés. 021 ECC 005 010 Celui qui aime l'argent ne sera pas rassasié par l'argent; et celui qui aime le profit, le sera-t-il dans l'abondance? 021 ECC 005 011 Quand s'accroît la richesse, il y a plus de gens pour la manger; et quel profit acquiert celui qui la possède? Seulement il a le pouvoir de le voir le premier de ses yeux. 021 ECC 005 012 Le dormir est doux au serviteur, qu'il ait mangé peu ou beaucoup; quant à celui qui regorge de richesses, rien ne le laisse sommeiller. 021 ECC 005 013 Il est une maladie que j'ai vue sous le soleil: c'est la richesse gardée par celui qui la garde à son détriment. 021 ECC 005 014 Ses richesses périront au milieu de cruelles inquiétudes; il a un fils, et il ne lui laissera rien dans la main. 021 ECC 005 015 Nu il est sorti du sein de sa mère; comme il est venu il s'en ira, sans rien recueillir de son labeur, pour l'emporter dans sa main. 021 ECC 005 016 Et cela encore est une maladie mauvaise; car comme il est venu il s'en ira de même; et quel est donc ce profit pour lequel il a travaillé en l'air? 021 ECC 005 017 Et ainsi il a passé tous ses jours dans les ténèbres, dans la tristesse, dans la colère, dans la maladie et dans la haine. 021 ECC 005 018 Voilà ce que j'ai vu de bien: c'est que l'homme mange et boive, et qu'il voie prospérer tout son labeur pour lequel il aura travaillé sous le soleil, tous les jours de sa vie que Dieu lui a donnés; car tel est son partage. 021 ECC 005 019 Or tout homme à qui Dieu a donné richesse, possession, pouvoir de manger ses biens, de jouir de sa part, de se complaire en son labeur, a reçu un don de Dieu. 021 ECC 005 020 Car celui-là ne se souviendra guère de la succession des jours de sa vie; Dieu l'en a distrait par la joie de son cœur. 021 ECC 006 001 Il est un autre mal que j'ai vu sous le soleil, et il est fréquent dans l'homme 021 ECC 006 002 c'est un homme à qui Dieu aura donné richesses, possessions, honneurs, dont l'âme n'aura jamais eu un désir qui n'ait été satisfait; mais à qui Dieu n'aura pas donné le pouvoir de manger de ses biens; car un étranger les dévorera. C'est là une vanité et une malheureuse affliction. 021 ECC 006 003 Et si un homme a eu cent enfants, s'il a vécu beaucoup d'années; quelle qu'ait été la multitude de ses jours, si son âme n'a pas été remplie de ses biens, s'il n'a point de sépulcre, je dis: Un fœtus avorté vaut mieux que lui; 021 ECC 006 004 car c'est en vain qu'un fœtus est venu au monde; il s'en va dans l'obscurité, et son nom sera caché dans les ténèbres. 021 ECC 006 005 Il n'a pas même vu le soleil ni connu le repos, non plus que l'autre. 021 ECC 006 006 Et eût-il vécu mille ans, qu'il n'aurait pas vu la prospérité; toutes choses ne vont-elles pas au même lieu? 021 ECC 006 007 Tout le labeur de l'homme est pour sa bouche, et encore son âme n'en sera pas rassasiée. 021 ECC 006 008 Le sage l'emporte sur l'insensé, parce que le pauvre sait marcher en face de la vie. 021 ECC 006 009 La vision des yeux est bonne; mais cela aussi est vanité et présomption d'esprit. 021 ECC 006 010 Si quelque chose a été, aussitôt un nom lui a été donné; on sait ce qu'est un homme, et qu'il ne pourra entrer en jugement avec un plus puissant que lui. 021 ECC 006 011 Car il est maintes choses qui multiplient la vanité. Quel avantage à l'homme? 021 ECC 006 012 Qui sait ce qui est bon à l'homme en sa vie, durant le nombre des jours de sa vanité, qu'il a passés dans l'ombre? Qui fera connaître à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil? 021 ECC 007 001 Bon renom vaut mieux que bon parfum; le jour de la mort vaut mieux que le jour de la naissance. 021 ECC 007 002 Il vaut mieux aller à la maison du deuil qu'à la maison du festin, puisque le deuil est la fin de tout homme, et que le vivant donnera ainsi de bons avertissements à son cœur. 021 ECC 007 003 La tristesse vaut mieux que le rire; parce que, par la tristesse du visage, le cœur deviendra bon. 021 ECC 007 004 Le cœur des sages est à la maison des pleurs; le cœur des insensés est à la maison d'allégresse. 021 ECC 007 005 Mieux vaut écouter la réprimande d'un sage, que d'entendre le chant des insensés. 021 ECC 007 006 Le rire des insensés est comme le pétillement des épines sous une chaudière; et cela encore est vanité. 021 ECC 007 007 La calomnie trouble le sage, et lui fait perdre sa force d'âme. 021 ECC 007 008 La fin du discours vaut mieux que le commencement; un homme patient vaut mieux qu'un esprit présomptueux. 021 ECC 007 009 Ne t'abandonne pas trop vite au souffle de la colère; car la colère réside dans le sein des insensés. 021 ECC 007 010 Garde-toi de dire: Comment se fait-il que les jours d'autrefois ont été meilleurs que ceux d'à présent? Car il n'est point sage de s'enquérir de ces choses. 021 ECC 007 011 La sagesse est bonne, unie aux richesses; elle est alors profitable à ceux qui vivent sous le soleil. 021 ECC 007 012 Car on s'abrite à l'ombre de la sagesse, comme à l'ombre de l'argent; mais l'avantage de la science et de la sagesse, c'est qu'elles font vivre celui qui les possède. 021 ECC 007 013 Considère les œuvres de Dieu; car qui pourrait redresser celui que Dieu a courbé? 021 ECC 007 014 Au jour de la prospérité vis dans le bien-être, et prévois le jour du malheur; prévois-le: car Dieu a fait telle chose concordant avec telle autre, à cause des propos des hommes, afin qu'ils ne trouvent rien à blâmer en Lui. 021 ECC 007 015 J'ai vu toutes choses au jour de ma vanité. Le juste meurt avec sa justice; l'impie subsiste avec sa perversité. 021 ECC 007 016 Ne sois pas juste à l'excès; ne soit point sage plus qu'il ne faut, de peur que tu ne sois confondu. 021 ECC 007 017 Mais ne sois pas non plus impie ni obstiné à l'excès, de peur que tu ne périsses avant le temps. 021 ECC 007 018 Il est bon que tu t'attaches à telle chose, et que tu t'éloignes de telle autre, pour ne point souiller tes mains; car tout vient à ceux qui craignent Dieu. 021 ECC 007 019 La sagesse sera utile au sage plus que dix des plus puissants de la cité. 021 ECC 007 020 Car il n'est point sur la terre de juste qui fasse le bien, et ne pèche. 021 ECC 007 021 Mais ne dépose pas en ton cœur toutes les paroles que dirent les impies, de peur que tu n'entendes ton serviteur te maudire. 021 ECC 007 022 Car maintes fois il t'irritera, et il t'affligera de bien des manières; car toi-même aussi tu as maudit les autres. 021 ECC 007 023 J'ai éprouve toutes choses en ma sagesse, et j'ai dit: Je serai sage; et la sagesse s'est éloignée de moi. 021 ECC 007 024 Elle était plus loin encore qu'auparavant; l'abîme entre nous était profond: qui le sondera? 021 ECC 007 025 Pour moi, j'ai tourné autour de toutes choses, et j'ai appliqué mon esprit à les apprendre, à les examiner avec soin, à chercher la sagesse et la raison des choses, à connaître la démence de l'impie, et ses agitations et son inquiétude. 021 ECC 007 026 Et j'ai trouve cette démence, et je la dis plus amère que la mort; de même est la femme que le veneur poursuit comme une proie, tandis que son cœur est un filet, et qu'elle tient des chaînes en sa main. L'homme bon en face du Seigneur fuira loin d'elle, et le pécheur y sera pris. 021 ECC 007 027 Voilà ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en prenant les choses une à une, pour en découvrir la raison. 021 ECC 007 028 Mon âme l'a cherchée cette raison, et je ne l'ai point trouvée, et j'ai trouvé un homme sur mille; mais parmi toutes les femmes, je n'en ai pas trouvé une seule. 021 ECC 007 029 Seulement voici ce que j'ai trouvé: Dieu a créé l'homme droit, et les hommes ont cherché une multitude de raisons. 021 ECC 008 001 Qui connaît les raisons véritables? Qui sait la solution des choses? La sagesse de l'homme se reflète sur son visage; le front de l'impudent inspire la haine. 021 ECC 008 002 Observe le commandement du roi, et cela, à cause de la parole que Dieu a jurée. 021 ECC 008 003 Ne te hâte pas de t'éloigner de Sa face; ne tiens pas à la parole si elle est coupable: car il fera tout ce Qu'il voudra; 021 ECC 008 004 comme fait un roi puissant; et qui pourra lui dire: Qu'as-tu fait? 021 ECC 008 005 Celui qui observe les commandements ne connaîtra pas le mal, le cœur du sage sait le temps du jugement de Dieu. 021 ECC 008 006 Car pour toutes choses il y a temps et jugement, et l'homme en sait beaucoup sur lui-même. 021 ECC 008 007 Mais nul ne sait ce qui doit arriver: que sera-ce? Qui le lui fera connaître? 021 ECC 008 008 Il n'est point d'homme qui ait pouvoir sur la vie, qui puisse la retenir; il n'a pas plus de pouvoir sur le jour de la mort; et il n'est point pour lui de trêve au jour de la bataille, et l'impiété ne sauvera pas ceux qui l'aiment. 021 ECC 008 009 Et j'ai vu toutes ces choses, et j'ai appliqué mon cœur à toute œuvre qui se fait sous le soleil; et j'ai vu les choses où l'homme a pris pouvoir sur l'homme, pour l'affliger. 021 ECC 008 010 Et j'ai vu des impies conduits à la sépulture, au sortir du lieu saint, et ils étaient allés dans leur voie, et ils avaient été loués dans la ville, parce qu'ils avaient ainsi fait; et cela encore est vanité. 021 ECC 008 011 Car, parce que ceux qui font le mal ne sont point repris incontinent, le cœur des fils des hommes s'enhardit par leur exemple à mal faire. 021 ECC 008 012 Celui qui une fois a péché, a fait le mal depuis lors, et longtemps. Et moi je sais que Dieu est bon pour ceux qui craignent en Sa présence. 021 ECC 008 013 Mais le bonheur ne sera pas pour l'impie, et il n'aura pas de longs jours; ils passeront comme l'ombre, parce qu'il ne craint pas la face de Dieu. 021 ECC 008 014 Voici encore une vanité qui existe sur la terre: il est des justes à qui il arrive comme à l'œuvre des impies; il est des impies à qui il arrive comme à l'œuvre des justes. Et cela, ai-je dit, est encore vanité. 021 ECC 008 015 Et c'est pourquoi (dit l'impie) j'ai loué toutes les joies; car il n'est rien de meilleur pour l'homme sous le soleil, sinon de manger, de boire et de se réjouir. Et cela seul lui restera de tout le labeur qu'il fait durant les jours de la vie que Dieu lui a données sous le soleil. 021 ECC 008 016 Dans ces pensées, j'ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à voir l'inquiétude qui naît sur la terre; car la nuit comme le jour, il n'est personne qui de ses yeux voie le sommeil. 021 ECC 008 017 Et j'ai vu toutes les œuvres de Dieu, et j'ai vu que l'homme ne pourra jamais s'expliquer l'œuvre qui se fait sous le soleil. Quelque fatigue qu'il se donne pour chercher, il ne la trouvera pas et, quelque science même que le sage croie avoir, il ne pourra la trouver. 021 ECC 009 001 C'est pourquoi j'ai déposé toutes ces choses en mon cœur, et mon cœur a vu toutes ces choses; il a vu que les justes et les sages et leurs œuvres sont dans la main de Dieu, et l'homme ne sait s'il est digne d'amour ou de haine; tout ce qu'ils ont devant eux 021 ECC 009 002 Est vanité en tous; mêmes choses adviennent au juste et à l'impie, au bon et au méchant, au pur et à l'impur, à celui qui sacrifie et à celui qui ne sacrifie pas. Il en est du bon comme du pécheur, du parjure comme de l'homme qui respecte son serment. 021 ECC 009 003 Et c'est le pire de tout ce qui a été créé sous le soleil, que les mêmes choses adviennent à tous; aussi le cœur des fils des hommes est-il plein de malice, et la mobilité de leur âme dure toute leur vie; et après cela ils s'en vont chez les morts. 021 ECC 009 004 Car quel homme peut vivre avec tous les vivants? Peut-on même l'espérer? Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. 021 ECC 009 005 Les vivants savent qu'ils mourront, les morts ne savent rien; et il n'est plus pour eux de récompense, et leur mémoire est en oubli. 021 ECC 009 006 Leur amour, leur haine, leur jalousie ont péri depuis longtemps; il n'y a plus désormais de part pour eux en tout ce qui se fait sous le soleil. 021 ECC 009 007 Et je me suis dit: La sagesse prévaut sur la force, et la sagesse du pauvre est méprisée; ses discours ne sont point écoutés. 021 ECC 009 008 Mieux est écoutée la parole du sage, dans le calme, que la clameur des princes dans leur folie. 021 ECC 009 009 Mieux vaut la sagesse que des armes de guerre; une seule faute peut ruiner une grande prospérité. 021 ECC 009 010 Tout ce que ta main aura trouvé à faire, fais-le selon tes forces; car il n'y a ni œuvres, ni raison, ni savoir, ni sagesse dans le tombeau où tu cours. (Sheol h7585) 021 ECC 009 011 Et je me suis tourné d'un autre côté, et j'ai vu sous le soleil que la course n'est pas pour les agiles, ni la guerre pour les braves, ni la paix pour le sage, ni la richesse pour l'intelligent, ni la faveur pour le savant; car l'occasion et la chance est pour tous. 021 ECC 009 012 L'homme ne connaît pas plus sa fin que le poisson retenu dans le filet perfide ou l'oiseau pris au piège; comme eux, les enfants des hommes sont surpris par l'adversité, lorsque soudain elle tombe sur eux. 021 ECC 009 013 J'ai vu encore ceci: j'ai vu la sagesse sous le soleil, et grande elle est à mes yeux. 021 ECC 009 014 Il était une ville petite, et dans ses murs il y avait peu d'hommes; et un grand roi marchait contre elle, et il l'investit, et il éleva tout alentour de hautes palissades. 021 ECC 009 015 Et il se trouva, en cette ville, un homme pauvre et sage, et il la sauva par sa sagesse, et nul ne se souvint de cet homme pauvre et sage. 021 ECC 009 016 Et je me suis dit: La sagesse prévaut sur la force, et la sagesse du pauvre est méprisée; ses discours ne sont point écoutés. 021 ECC 009 017 Mieux est écoutée la parole du sage, dans le calme, que la clameur des princes dans leur folie. 021 ECC 009 018 Mieux vaut la sagesse que des armes de guerre; une seule faute peut ruiner une grande prospérité. 021 ECC 010 001 Des mouches mortes gâtent une fiole d'huile parfumée; mieux vaut un peu de sagesse qu'une grande gloire avec de la folie. 021 ECC 010 002 Le cœur du sage est dans sa main droite; le cœur de l'impie est dans sa main gauche. 021 ECC 010 003 Même quand l'insensé chemine dans sa voie, le cœur lui manque, et tout ce qu'il pense n'est que folie. 021 ECC 010 004 Si le courroux de celui qui a le pouvoir s'élève contre toi, ne quitte point ta demeure; car le silence sera le meilleur remède à tes offenses. 021 ECC 010 005 Il est encore un mal que j'ai vu sous le soleil, sortant comme involontairement de la face de celui qui a le pouvoir. 021 ECC 010 006 L'insensé a été promu aux grandeurs, et les riches seront assis au dernier rang. 021 ECC 010 007 J'ai vu des serviteurs à cheval, et des princes marcher à pied comme des esclaves. 021 ECC 010 008 celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui détruit une haie, le serpent le mordra. 021 ECC 010 009 Celui qui ramasse des pierres s'y blessera lui-même, et celui qui fend du bois se met en péril. 021 ECC 010 010 Si son fer lui échappe, il en a le visage troublé; cependant il rassemble ses forces, mais alors sa sagesse ne profite pas à cet homme. 021 ECC 010 011 Un charmeur ne tire pas grand profit de son art, si un serpent le mord sans siffler. 021 ECC 010 012 La grâce découle de la bouche du sage, et les lèvres de l'insensé le font trébucher. 021 ECC 010 013 Il commence par les folies de sa langue; il finit par les méchancetés de ses lèvres. 021 ECC 010 014 Car l'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait ni le passé ni l'avenir; et ce qui viendra après lui, qui le lui prédira? 021 ECC 010 015 Le travail des insensés leur sera funeste, comme celui de l'homme qui ne sait pas le chemin pour aller à la ville. 021 ECC 010 016 Malheur à toi, ville dont le roi est jeune, et où les princes sont à table dès le matin! 021 ECC 010 017 Heureuse es-tu, terre dont le roi sera fils d'hommes généreux, et où les princes mangeront au temps opportun, pour soutenir leurs forces, et n'auront pas à rougir de leurs excès. 021 ECC 010 018 Le plancher du paresseux s'affaissera, et, à cause de l'inertie de ses mains, dans sa maison tombera la pluie goutte à goutte. 021 ECC 010 019 On leur prépare du pain pour les réjouir, du vin et de l'huile pour égayer leur vie; et ainsi tout obéit à leur argent, mais pour leur honte. 021 ECC 010 020 Toutefois, même dans le secret de la conscience, ne maudis point le roi; dans ta chambre à coucher, ne maudis point le riche, car quelque oiseau du ciel rapporterait tes paroles, quelque insecte ailé publierait tes discours. 021 ECC 011 001 Laisse aller ton pain au cours de l'eau; car après bien des jours tu le retrouveras. 021 ECC 011 002 Distribues-en à sept, même à huit personnes; car tu ignores ce qu'il doit y avoir de maux sur la terre. 021 ECC 011 003 Lorsque les nuées sont pleines, elles fondent en pluie sur la terre; et si un arbre tombe au midi ou au nord, il restera là où il sera tombé. 021 ECC 011 004 Celui qui observe le vent ne sèmera pas; et celui qui regarde aux nuages ne moissonnera pas. 021 ECC 011 005 Car nul ne sait quelle est la voie du vent; comme les os cachés dans les entrailles de la femme grosse, de même te sont cachées les œuvres que Dieu a faites et toutes celle qu'Il fera encore. 021 ECC 011 006 Sème ton grain dès l'aurore, et que ta main ne s'arrête pas le soir; car tu ignores de celui-ci ou de celui-là lequel doit lever; s'ils lèvent tous les deux à la fois, c'est bien. 021 ECC 011 007 La lumière est douce, et il est bon aux yeux de voir le soleil. 021 ECC 011 008 L'homme qui doit vivre beaucoup d'années trouvera en toutes de la joie, et il se souviendra des jours de ténèbres, car ils seront nombreux: tout ce qui est passé est vanité. 021 ECC 011 009 Jeune homme, réjouis-toi en ta jeunesse; que, durant les jours de ta jeunesse, ton cœur te réjouisse; marche avec innocence dans les voies de ton cœur, et non seulement ce que tes yeux auront vu. Mais sache par-dessus tout ce que le Seigneur t'appellera devant Sa justice. 021 ECC 011 010 Éloigne de ton cœur la colère, et bannis de ta chair la méchanceté; car la jeunesse et la folie sont vanité. 021 ECC 012 001 Et, durant les jours de ta jeunesse, souviens-toi de Celui qui t'a créé; avant que les jours de l'adversité soient venus, avant que tu sois surpris par les années, où tu diras: Je n'ai point en elles de plaisir; 021 ECC 012 002 avant que le soleil et la lumière s'obscurcissent, et la terre et les étoiles; avant que les nuées succèdent à la pluie; 021 ECC 012 003 comme il arrivera le jour où les gardiens de la maison trembleront; où les hommes les plus forts plieront le dos; où les esclaves attachés à la meule s'arrêteront faute de force; où celles qui regarderont par la fenêtre ne verront que ténèbres; 021 ECC 012 004 quand les portes de la bouche se fermeront, parce que la voix de celle qui avait accoutumé de moudre sera affaiblie; qu'on se lèvera au chant du passereau, et que les filles de l'harmonie ne pourront l'entendre; 021 ECC 012 005 où on lèvera les yeux, et où on aura des terreurs dans le chemin; où l'amandier sera en fleur; où les sauterelles se multiplieront; où le câprier tombera en poussière, parce que l'homme sera en marche pour sa demeure éternelle, et que sur la place publique iront çà et là des gens en pleurs; 021 ECC 012 006 avant que la chaîne d'argent soit brisée, que la bandelette d'or soit rompue, que l'urne se brise à la fontaine, et que la roue de la citerne se déroule; 021 ECC 012 007 avant que la poussière revienne sur la terre, comme elle était, et que l'esprit retourne à Dieu, qui l'a donné. 021 ECC 012 008 Vanité des vanités, a dit l'Ecclésiaste, tout est vanité. 021 ECC 012 009 Et de plus, comme l'Ecclésiaste était très sage, il enseigna la science à l'homme; et l'oreille découvrira le sens voilé des paraboles. 021 ECC 012 010 L'Ecclésiaste a cherché avec soin pour trouver des paroles de bonne volonté, des écrits de justice, des paroles de vérité. 021 ECC 012 011 Les paroles du sage sont comme des aiguillons, comme des clous qu'on a solidement fixés; elles sont été données dans les conseils des sages par l'unique pasteur. 021 ECC 012 012 Et il est profitable, ô mon fils, de les garder; à faire beaucoup de livres, il n'y a point de fin; et trop d'étude est fatigue de la chair. 021 ECC 012 013 Écoute la conclusion, le résumé de ce discours; crains Dieu, et garde Ses commandements, car c'est là tout l'homme. 021 ECC 012 014 En effet, Dieu appellera en jugement chaque œuvre, chaque chose qui aura été négligée, bonne ou mauvaise. # # BOOK 022 SOL Song of Solomon Cantiques 022 SOL 001 001 Cantique des cantiques, qui est de Salomon. 022 SOL 001 002 Qu'il m'embrasse des baisers de sa bouche; car tes mamelles sont meilleures que le vin. 022 SOL 001 003 Et la senteur de tes parfums l'emporte sur tous les aromates; ton nom est l'essence de parfum: voilà pourquoi les jeunes filles t'aiment. 022 SOL 001 004 Elles t'attirent, et à ta suite nous courons aux senteurs de tes parfums. Le roi m'a introduite dans sa chambre secrète; nous tressaillirons, nous nous réjouirons en toi; nous aimerons tes mamelles plus que le vin; la droiture te chérit. 022 SOL 001 005 Filles de Jérusalem, je suis noire, et je suis belle, comme les tentes de Cédar, comme les tentures de Salomon. 022 SOL 001 006 Ne me dédaignez pas, parce que je suis noire; c'est que le soleil a altéré ma couleur. Les fils de ma mère se sont levés contre moi; ils m'avaient fait la gardienne des vignes, et ma propre vigne, je ne l'aie point gardée. 022 SOL 001 007 Ô toi que mon âme a aimé, indique-moi où tu pais ton troupeau, où tu reposes à midi, de peur que peut-être je ne m'égare à la suite des troupeaux de tes compagnons. 022 SOL 001 008 Ô toi, la plus belle des femmes, si tu ne te connais toi-même, suis les traces de mes troupeaux, et pais tes chevreaux près des tentes de mes pasteurs. 022 SOL 001 009 Ma bien-aimée, je t'ai comparée à mes cavales attelées aux chars de Pharaon. 022 SOL 001 010 Tes joues, elles sont belles comme la colombe, et ton cou, comme un collier. 022 SOL 001 011 Nous te ferons des ornements d'or émaillés d'argent. 022 SOL 001 012 Aussi longtemps que le roi a été à table, mon nard a répandu son parfum. 022 SOL 001 013 Mon frère bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe; il reposera entre mes mamelles. 022 SOL 001 014 Mon frère bien-aimé est pour moi une grappe en fleur dans la vigne d'Engaddi. 022 SOL 001 015 Que tu es belle, ô ma bien-aimée, que tu es belle! Tes yeux sont ceux d'une colombe. 022 SOL 001 016 Et toi, que tu es beau, mon frère bien-aimé! Que tu es charmant à l'ombre de notre couche! 022 SOL 001 017 Les solives de vos demeures sont de cèdre, et ses lambris de cyprès. 022 SOL 002 001 Je suis la fleur des champs et le lis des vallées. 022 SOL 002 002 Comme le lis des vallées au milieu des épines, ainsi est ma bien-aimée au milieu des jeunes filles. 022 SOL 002 003 Comme le pommier parmi les arbres de la forêt, ainsi est mon frère bien- aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré son ombre, et je m'y suis assise, et son fruit est doux à mon palais. 022 SOL 002 004 Introduisez-moi dans le cellier au vin; faites-y venir ma bien-aimée. 022 SOL 002 005 Soutenez-moi avec des parfums; entourez-moi de fruits, car je suis blessée d'amour. 022 SOL 002 006 Sa main gauche sera sous ma tête, et de sa droite il m'embrassera. 022 SOL 002 007 Filles de Jérusalem, je vous adjure, par les puissances et les vertus de la campagne, n'éveillez pas, ne réveillez pas ma bien-aimée, qu'elle-même ne le désire. 022 SOL 002 008 C'est la voix de mon bien-aimé; le voilà qui vient en bondissant sur les monts, en franchissant les collines. 022 SOL 002 009 Mon frère bien-aimé ressemble au chevreuil ou au jeune faon sur les montagnes de Béthel. le voilà derrière notre mur; il se penche par la fenêtre, il regarde à travers le treillis. 022 SOL 002 010 Mon frère bien-aimé me parle, et me dit: Lève-toi, ma bien-aimée; viens, ô ma belle, ô ma colombe. 022 SOL 002 011 Car voilà que l'hiver est passé; la pluie s'en est allée, elle est partie. 022 SOL 002 012 Les fleurs se montrent sur la terre; le temps de tailler est venu; le roucoulement de la tourterelle s'entend sur notre terre. 022 SOL 002 013 Les jeunes figues montrent leurs bourgeons; les vignes sont en fleur et donnent leur parfum. Lève-toi, ma bien-aimée; viens ô ma belle, ô ma colombe. Viens, 022 SOL 002 014 toi ma colombe, à l'abri sous les roches, dans le creux des murs. Montre- moi ton visage, que j'entende ta voix; car ta voix est douce, et ton visage est plein de grâces. 022 SOL 002 015 Prenez les jeunes renards, qui ravagent les vignes, quand nos vignes sont en fleur. 022 SOL 002 016 Mon frère bien-aimé est à moi, et moi à lui; et il fait paître son troupeau parmi les lis, 022 SOL 002 017 jusqu'à ce que se lèvent les premières brises du jour et que les ténèbres se dissipent. Reviens, mon frère bien-aimé; accours comme le chevreuil ou le jeune faon sur les ravins des montagnes. 022 SOL 003 001 Sur ma couche, la nuit, j'ai désiré celui qu'aime mon âme; je l'ai cherché, et ne l'ai point trouvé; je l'ai appelé, et il ne m'a pas écouté. 022 SOL 003 002 Je me lèverai donc; j'irai par la ville, les marchés, les places, et je chercherai celui qu'aime mon âme. Je l'ai cherché, et ne l'ai point trouvé. 022 SOL 003 003 Les gardiens m'ont rencontrée, en faisant la ronde dans la ville: N'avez- vous pas vu celui qu'aime mon âme? 022 SOL 003 004 À peine éloignée d'eux, j'ai trouvé celui qu'aime mon âme; je l'ai pris par la main, et ne l'ai point quitté que je ne l'eusse introduit dans la maison de ma mère, dans la chambre de celle qui m'a conçue. 022 SOL 003 005 Filles de Jérusalem, je vous adjure par les puissances et les vertus des campagnes, n'éveillez pas, ne réveillez pas ma bien-aimée, qu'elle ne le désire. 022 SOL 003 006 Qui est celle qui monte du désert, comme une colonne de fumée sortant de l'encens et de la myrrhe, et de toutes les poudres dont se composent les parfums? 022 SOL 003 007 Voilà la couche de Salomon; soixante vaillants des forts d'Israël sont rangés en cercle autour d'elle. 022 SOL 003 008 Tous exercés aux combats, ils ont l'épée au côté, pour en écarter les terreurs de la nuit. 022 SOL 003 009 Le roi Salomon s'est fait un lit de cèdres du Liban. 022 SOL 003 010 Les montants en sont d'argent, et le siège est d'or; le marchepied est de porphyre, et l'intérieur est pavé de pierres précieuses, amour des filles de Jérusalem. 022 SOL 003 011 Filles de Sion, sortez, contemplez le roi Salomon avec la couronne que lui a posée sa mère le jour de son mariage, le jour de la joie de son cœur. 022 SOL 004 001 Que tu es belle, ô ma bien-aimée! Que tu es belle! Tes yeux sont ceux des colombes, sans parler de tes beautés cachées. Ta chevelure est comme la toison des troupeaux de chèvres qu'on voit en Galaad. 022 SOL 004 002 Tes dents sont comme la laine des brebis sortant du lavoir après la tonte; toutes ont deux petits, et nulle n'est stérile. 022 SOL 004 003 Tes lèvres sont comme un ruban écarlate, et ton langage est plein de grâce; tes joues sont comme la peau de la grenade, sans parler de tes beautés cachées. 022 SOL 004 004 Ton cou est comme la tour de David, qu'il a bâtie pour être un arsenal; mille boucliers y sont suspendus, et tous les dards des vaillants. 022 SOL 004 005 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux du chevreuil, paissant parmi les lis, 022 SOL 004 006 jusqu'à ce que se lèvent les premières brises du jour, et que les ténèbres se dissipent. J'irai à la montagne de myrrhe et à la colline d'encens. 022 SOL 004 007 Tu es toute belle, ô ma bien-aimée; et il n'est point de tache en toi. 022 SOL 004 008 Viens du Liban, mon épouse, viens du Liban; tu iras du puits du serment aux cimes de Sanir et d'Hermon, des antres des lions aux montagnes des panthères. 022 SOL 004 009 Tu m'as ravi mon cœur, ma sœur, mon épouse; tu m'as ravi mon cœur d'un seul de tes regards, d'un seul des cheveux de ton cou. 022 SOL 004 010 Que tes mamelles sont belles, ma sœur, mon épouse! Tes mamelles sont plus précieuses que le vin; et les senteurs de tes vêtements plus douces que tous les aromates. 022 SOL 004 011 De tes lèvres découlent des rayons de miel, ô mon épouse; le miel et le lait sont sous ta langue, et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur de l'encens. 022 SOL 004 012 Ma sœur, mon épouse, est un jardin enclos; c'est un jardin enclos, une fontaine scellée. 022 SOL 004 013 Tes rejetons forment un jardin de grenades avec les fruits du noyer, des grappes en fleur et du nard, 022 SOL 004 014 du nard et du safran, de la canne et du cinnamome, de tous les arbres du Liban, de la myrrhe, de l'aloès, et des parfums les plus exquis. 022 SOL 004 015 La fontaine de ce jardin est un puits d'eau vive, qui jaillit du Liban. 022 SOL 004 016 Fuis d'ici, vent du nord; viens, vent du midi, souffle sur mon jardin, et que mes parfums en découlent. Que mon frère bien-aimé descende en son jardin, qu'il mange de ses fruits. 022 SOL 005 001 Je suis entré dans mon jardin, ma sœur, mon épouse; j'ai récolté ma myrrhe et mes parfums; j'ai mangé mon pain avec un rayon de miel; j'ai bu mon vin et mon lait. mangez, ô mes amis; buvez, mes frères, et enivrez-vous. 022 SOL 005 002 Pour moi, je dors, et mon cœur veille. C'est la voix de mon frère bien-aimé; il heurte à la porte: Ouvre-moi, dit-il, ma bien-aimée, ma sœur, ma colombe, ma parfaite; ma tête est pleine de rosée, et mes cheveux humides des gouttes de la nuit. 022 SOL 005 003 J'ai ôté ma tunique; comment la revêtirai-je? Je me suis lavé les pieds; comment puis-je maintenant les salir? 022 SOL 005 004 Mon frère bien-aimé a passé la main dans l'ouverture de la porte, et si près de mon bien-aimé mes entrailles ont tressailli. 022 SOL 005 005 Je me suis levée pour ouvrir à mon frère bien-aimé; mes mains ont distillé la myrrhe; mes doigts ont rempli de myrrhe la poignée du verrou. 022 SOL 005 006 Et j'ai ouvert à mon frère bien-aimé, et mon frère bien-aimé n'était plus là; et mon âme était défaillante pendant qu'il parlait. Je l'ai cherché, et ne l'ai point trouvé; je l'ai appelé, et il ne m'a point entendue. 022 SOL 005 007 Les gardes m'ont rencontrée, en faisant la ronde dans la ville; ils m'ont battue et meurtrie; les sentinelles des remparts m'ont dépouillée de mon manteau. 022 SOL 005 008 Filles de Jérusalem, je vous adjure par les puissances et les vertus des campagnes, si vous avez trouvé mon frère bien-aimé, que lui direz-vous? Dites- lui que je suis blessée d'amour. 022 SOL 005 009 Qu'est donc ton frère bien-aimé auprès d'un autre frère, ô toi belle entre toutes les femmes? Qu'est ton frère bien-aimé auprès d'un autre frère, pour que tu nous adjure ainsi? 022 SOL 005 010 Mon frère bien-aimé est blanc et rose, choisi entre dix mille. 022 SOL 005 011 Sa tête est de l'or fin de Céphaz; ses cheveux sont souples, et noirs comme le corbeau. 022 SOL 005 012 Ses yeux sont comme ceux des colombes sur des étangs pleins d'eau, lavées dans le lait, se reposant sur les étangs. 022 SOL 005 013 Ses joues sont comme des vases d'aromates exhalant des parfums; ses lèvres sont des lis distillant la myrrhe la plus pure. 022 SOL 005 014 Ses mains sont gracieuses et d'or, et pleines de béryl; sa poitrine est une tablette d'ivoire sur une pierre de saphir. 022 SOL 005 015 Ses jambes sont des colonnes de marbre posées sur des bases d'or; sa beauté est celle du Liban: elle excelle comme le cèdre. 022 SOL 005 016 Sa bouche est pleine de douceur, et fait naître les désirs; tel est mon frère bien-aimé, tel est mon ami, filles de Jérusalem. 022 SOL 006 001 Où est allé ton frère bien-aimé, ô toi belle entre toutes les femmes? Où ton frère bien-aimé s'est-il retiré? Et nous le chercherons avec toi. 022 SOL 006 002 Mon frère bien-aimé est descendu dans son jardin parmi les roses d'aromates, pour paître son troupeau dans ses jardins, et y cueillir des lis. 022 SOL 006 003 Je suis à mon frère bien-aimé, et mon frère bien-aimé est à moi; il fait paître son troupeau parmi les lis. 022 SOL 006 004 Tu es belle, ô ma bien-aimée, comme la tendresse, gracieuse comme Jérusalem, terrible comme une armée en bataille. 022 SOL 006 005 Détourne de moi tes yeux, car ils m'ont transporté; ta chevelure est comme les troupeaux de chèvres que l'on voit en Galaad. 022 SOL 006 006 Tes dents sont comme la toison des brebis sortant du lavoir après la tonte, qui toutes ont deux petits, et dont nulle n'est stérile. 022 SOL 006 007 Tes lèvres sont comme un ruban d'écarlate, et ton langage est plein de grâce. Tes joues sont comme la peau de la grenade, sans parler de tes beautés cachées. 022 SOL 006 008 Il y a soixante reines et quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre. 022 SOL 006 009 Mais ma colombe, ma parfaite est unique; elle est l'unique de sa mère; elle est l'élue de celle qui l'a enfantée. Les jeunes filles l'ont vue, et la déclarent heureuse; les reines et les concubines la loueront. 022 SOL 006 010 Quelle est celle qui regarde dehors comme le matin; belle comme la lune, élue comme le soleil, terrible comme une armée en bataille? 022 SOL 006 011 Je suis descendu au jardin des noyers, pour voir les fruits du vallon; si la vigne est en fleur, et si les grenades sont fleuries. 022 SOL 006 012 Là je te donnerai mes mamelles. Mon âme n'a rien su, et j'ai été comme emportée par les chers d'Aminadab. 022 SOL 006 013 Reviens, reviens, ma Sulamite; reviens, reviens, et nous ne verrons que toi. Que verrez-vous en la Sulamite, qui vient comme les rangs d'une armée? 022 SOL 007 001 Fille de Nadab, que les sandales donnent grâce à tes pas! Les contours de tes jambes ressemblent à des colliers, chef-d'œuvre d'un artiste. 022 SOL 007 002 Ton nombril est comme un cratère fait au tour, où le vin ne manque jamais. Ta poitrine est comme un monceau de froment enveloppé de lis. 022 SOL 007 003 Tes deux mamelles sont comme les deux faons jumeaux d'un chevreuil. 022 SOL 007 004 Ton cou est comme une tour d'ivoire, tes yeux comme des étangs d'Hésebon, près des portes de la fille issue de beaucoup de peuples. Ton nez est comme la tour du Liban qui regarde Damas. 022 SOL 007 005 Ta tête est posée sur toi semblable au Mont Carmel, et ta chevelure est comme de la pourpre; le roi est retenu dans tes galeries. 022 SOL 007 006 Ô ma bien-aimée, que de grâce, que de suavité en tes délices! 022 SOL 007 007 Ta stature est celle d'un palmier; tes mamelles sont comme des grappes de raisins. 022 SOL 007 008 J'ai dit: Je monterai au palmier; j'atteindrai à son faîte, et tes mamelles seront comme les grappes de la vigne, l'odeur de tes narines comme celle des pommes, 022 SOL 007 009 et ton gosier comme un bon vin. Qu'aime mon frère bien-aimé, et qui plaît à mes dents et à mes lèvres; 022 SOL 007 010 Je suis à mon frère bien-aimé, et son regard est tourné vers moi. 022 SOL 007 011 Viens, mon frère bien-aimé, allons aux champs, dormons dans les bourgades. 022 SOL 007 012 Levons-nous dès l'aurore pour aller aux vignes; voyons si le raisin est en fleur, si les grains sont en fleur, si les grenades fleurissent: c'est là que je te donnerai mes mamelles. 022 SOL 007 013 Les mandragores ont donné leur senteur, et, au seuil de nos portes, tous les fruits verts et mûrs, ô mon frère bien-aimé, je les ai gardés pour toi. 022 SOL 008 001 Ô mon frère bien-aimé, que n'as-tu sucé les mamelles de ma mère! Si je te trouve dehors, je te baiserai, et nul ne me méprisera. 022 SOL 008 002 Je te prendrai par la main, je t'introduirai dans la maison de ma mère, dans la chambre de celle qui m'a conçu. Je te ferai boire du vin parfumé, et du jus de mes grenades. 022 SOL 008 003 Il posera sa main gauche sur ma tête, et, de la droite, il m'embrassera. 022 SOL 008 004 Je vous adjure, filles de Jérusalem, par les vertus de la campagne, n'éveillez pas, ne réveillez pas ma bien-aimée qu'elle ne le désire. 022 SOL 008 005 Quelle est celle qui se lève blanche comme l'aubépine, appuyée sur son frère bien-aimé? Je t'ai réveillée sous un pommier; c'est là que ta mère t'a enfantée; c'est là que t'a enfantée celle qui t'a conçu. 022 SOL 008 006 Mets-moi comme un sceau sur ton cœur, et comme un sceau sur ton bras. Car l'amour est fort comme la mort, et la jalousie est cruelle comme l'enfer; ses traits sont des traits de feu, ce sont des flammes. (Sheol h7585) 022 SOL 008 007 Des torrents d'eau ne pourront point éteindre l'amour, ni les fleuves le submerger. Si un homme donne toute sa vie par amour, les autres hommes auront pour lui le dernier mépris. 022 SOL 008 008 Notre sœur est petite, et n'a point de mamelle; que ferons-nous pour notre sœur, le jour où je viendrai lui parler? 022 SOL 008 009 Si elle est un mur, couronnons-la de créneaux d'argent; si elle est une porte, incrustons-la de bois de cèdre. 022 SOL 008 010 Moi, je suis un mur, et mes mamelles sont comme des tours; et j'ai été à leurs yeux comme ayant trouvé la paix. 022 SOL 008 011 Salomon avait une vigne en Béelamon; il a donné sa vigne à ceux qui la gardent; chacun rendra de ses fruits mille sicles d'argent. 022 SOL 008 012 Ma vigne est à moi; elle est devant mes yeux; que Salomon en ait mille sicles; que ceux qui gardent ses fruits en aient deux cents. 022 SOL 008 013 Ô toi qui demeures dans les jardins, mes compagnes écoutent ta voix; fais-la-moi entendre. 022 SOL 008 014 Fuis, mon frère bien-aimé; et, rapide comme le chevreuil ou comme le faon de la biche, fuis dans les montagnes des parfums. # # BOOK 023 ISA Isaiah Isaïe 023 ISA 001 001 Vision d'Isaïe, fils d'Amos, qu'il eut sur la Judée et Jérusalem, sous le règne d'Ozias et de Joatham, d'Achaz et d'Ézéchias, qui furent rois de la Judée. 023 ISA 001 002 Écoute, ciel; prête l'oreille, terre, parce que le Seigneur a parlé, disant: J'ai engendré des fils, et je les ai élevés en gloire; mais eux, ils m'ont méprisé. 023 ISA 001 003 Le bœuf connaît son possesseur, et l'âne, la crèche de son maître; pour Israël, il m'a méconnu, et son peuple ne m'a pas compris. 023 ISA 001 004 Malheur à toi, peuple pécheur, nation pleine de péchés, race de méchants, fils pervertis! vous avez abandonné le Seigneur, et irrité le Saint d'Israël. 023 ISA 001 005 A quoi bon vous frapper encore, en ajoutant à votre iniquité? Toute tête est en souffrance, et tout cœur en tristesse. 023 ISA 001 006 Des pieds à la tête, rien n'est sain en lui, rien qui ne soit contusion, meurtrissure, plaie enflammée; point d'émollients à y appliquer, point d'huile, point de ligature. 023 ISA 001 007 Votre terre est déserte, vos villes consumées par le feu; votre contrée, des étrangers la dévorent sous vos yeux; elle est désolée et bouleversée par des nations étrangères. 023 ISA 001 008 La fille de Sion sera délaissée comme une tente dans une vigne, comme la cabane d'un garde dans un champ de concombres, comme une ville prise d'assaut. 023 ISA 001 009 Et si le Seigneur des armées ne nous eût laissé une semence, nous serions comme Sodome, nous ressemblerions à Gomorrhe. 023 ISA 001 010 Ecoutez la parole du Seigneur, princes de Sodome; soyez attentifs à la loi de Dieu, peuple de Gomorrhe. 023 ISA 001 011 Qu'ai-je besoin de la multitude de vos victimes? Je suis rassasié des holocaustes de béliers; la graisse des agneaux, le sang des taureaux et des boucs, je n'en veux plus. 023 ISA 001 012 Ne venez plus vous montrer à moi; car qui vous a demandé ces offrandes de vos mains? Ne continuez plus de fouler mon parvis. 023 ISA 001 013 Quand vous m'apportez de la fleur de farine, ou un encens inutile, c'est pour moi une abomination. Vos nouvelles lunes, vos sabbats, votre grand jour, je ne puis les souffrir; votre jeûne, votre repos, 023 ISA 001 014 Vos nouvelles lunes, vos fêtes, mon âme les déteste. Je vous ai en dégoût, je ne vous remettrai plus vos péchés. 023 ISA 001 015 Si vous étendez la main, je détournerai de vous mes yeux; et si vous multipliez vos prières, je ne vous écouterai pas; car vos mains sont pleines de sang. 023 ISA 001 016 Lavez-vous, soyez purs; ôtez de devant mes yeux la malice de vos âmes; mettez fin à vos méfaits. 023 ISA 001 017 Apprenez à faire le bien, cherchez la justice, protègez l'opprimé; jugez équitablement l'orphelin, rendez justice à la veuve. 023 ISA 001 018 Et puis venez m'accuser, dit le Seigneur. Et quand même vos péchés seraient comme la pourpre, je les rendrai blancs comme la neige; et quand ils seraient comme de l'écarlate, je les rendrai blancs comme une toison. 023 ISA 001 019 Et si vous êtes de bonne volonté, si vous m'écoutez, vous mangerez les biens de la terre. 023 ISA 001 020 Mais si vous n'êtes point de bonne volonté, si vous ne m'écoutez point, le glaive vous dévorera; car voici ce qu'a dit la bouche du Seigneur: 023 ISA 001 021 Comment est devenue prostituée Sion, la cité fidèle, jadis pleine de justice? L'équité reposait en elle, et maintenant ce sont des meurtriers. 023 ISA 001 022 Votre argent n'est pas de bon aloi; vos cabaretiers mêlent de l'eau à leur vin. 023 ISA 001 023 Vos princes sont incrédules, associés aux voleurs, amis des présents, gagnés par les salaires, sans justice pour les orphelins, sans égard pour la cause des veuves. 023 ISA 001 024 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, maître des armées: Malheur aux puissants d'Israël! car ma fureur contre mes adversaires ne s'apaisera point, et je tirerai vengeance de mes ennemis. 023 ISA 001 025 Et je ferai tomber ma main sur toi, et je te purifierai par le feu; et j'exterminerai les incrédules, et j'enlèverai tous les prévaricateurs loin de toi. 023 ISA 001 026 Et je rétablirai tes juges comme autrefois, et tes conseillers comme dès le commencement. Et après cela tu seras appelée Ville de justice, métropole fidèle, Sion. 023 ISA 001 027 Car ses captifs seront délivrés par le jugement et par la miséricorde. 023 ISA 001 028 Et les méchants seront écrasés, et avec eux les pécheurs; et ceux qui auront abandonné le Seigneur périront avec eux. 023 ISA 001 029 C'est pourquoi ils seront confondus par les idoles mêmes qu'ils avaient voulues, et ils rougiront des jardins qu'ils avaient convoités. 023 ISA 001 030 Car ils seront comme un térébinthe dépouillé de ses feuilles, et comme un jardin sans eau. 023 ISA 001 031 Et leur force sera comme le chaume du concombre, et leurs œuvres comme des étincelles, et les méchants seront consumés, et avec eux le pécheur; et nul ne sera là pour éteindre la flamme. 023 ISA 002 001 Parole qui vint à Isaïe, fils d'Amos, sur la Judée et sur Jérusalem. 023 ISA 002 002 Aux derniers jours la montagne du Seigneur sera glorieuse; sur la cime des monts apparaîtra la maison de Dieu; elle s'élèvera au-dessus des collines, et tous les Gentils y viendront. 023 ISA 002 003 Et maintes nations partiront, disant: Allons et montons à la montagne du Seigneur et à la maison du Dieu de Jacob, et il nous annoncera sa voie, et nous y marcherons; car la loi sortira de Sion, et la parole du Seigneur, de Jérusalem. 023 ISA 002 004 Et il jugera entre les nations, et il réprimandera nombre de peuples. Et de leurs glaives ils forgeront des charrues, et des faux de leurs javelines; et l'on ne tirera plus l'épée nation contre nation, et l'on n'apprendra plus à se faire la guerre. 023 ISA 002 005 Et maintenant venez, maison de Jacob, et marchons à la lumière du Seigneur. 023 ISA 002 006 Car il avait abandonné son peuple, la maison d'Israël; parce qu'au commencement leur terre était remplie de devins et d'augures, comme celle des Philistins, et que beaucoup d'enfants leur étaient nés de femmes étrangères 023 ISA 002 007 Leur terre regorgeait d'argent et d'or, et leurs trésors étaient sans nombre. Et leur pays était couvert de chevaux, et l'on ne pouvait compter leurs chars. 023 ISA 002 008 Et la terre était remplie de leurs œuvres d'abomination, faites de leurs mains, et ils adoraient des dieux façonnés de leurs doigts. 023 ISA 002 009 Et l'homme se courbait, et le guerrier s'humiliait; non, je ne leur pardonnerai point. 023 ISA 002 010 Et maintenant entrez parmi les rochers, et cachez-vous dans la terre devant la crainte du Seigneur, devant sa gloire et sa puissance, lorsqu'il se lèvera pour frapper la terre. 023 ISA 002 011 Car les yeux du Seigneur sont en haut, et l'homme en bas. Et la hauteur des hommes sera abattue, et en ce jour le Seigneur seul sera élevé en gloire. 023 ISA 002 012 Le jour du Seigneur des armées sera contre tout homme insolent et superbe, contre tout homme altier et orgueilleux, et ils seront abaissés. 023 ISA 002 013 Ce jour sera contre le grand cèdre du Liban qui s'élève jusqu'au ciel, et contre le palmier de Basan; 023 ISA 002 014 Contre les hautes montagnes et les hautes collines, 023 ISA 002 015 Contre les tours altières et les remparts altiers, 023 ISA 002 016 Contre tous les vaisseaux de la mer, et contre les plus beaux navires. 023 ISA 002 017 Et tout homme sera humilié, et l'orgueil des hommes tombera, et en ce jour le Seigneur sera seul élevé en gloire. 023 ISA 002 018 Et ils cacheront toutes les idoles, œuvres de leurs mains, 023 ISA 002 019 Les emportant dans les cavernes, dans les fentes des rochers, dans les profondeurs de la terre, devant la crainte du Seigneur, devant sa gloire et sa puissance, lorsqu'il se lèvera pour frapper la terre. 023 ISA 002 020 Car ce jour-là l'homme rejettera les abominations d'or et d'argent qu'il aura faites pour adorer de vaines idoles et des oiseaux de nuit; 023 ISA 002 021 En pénétrant dans les creux, dans les cavernes et les fentes des plus durs rochers, devant la crainte du Seigneur, devant sa gloire et sa puissance, quand il se lèvera pour frapper la terre. 023 ISA 003 001 Voilà que le Dominateur, Dieu des armées, va enlever de la Judée et de Jérusalem le puissant et la puissante, la force du pain et la force de l'eau; 023 ISA 003 002 Le grand, le fort et l'homme de guerre, le juge, le sage et l'ancien; 023 ISA 003 003 Le chef de cinquante hommes et le conseiller vénérable, l'habile architecte et l'auditeur intelligent. 023 ISA 003 004 Et je ferai des jeunes gens leurs princes, et des railleurs les gouverneront. 023 ISA 003 005 Et le peuple en viendra aux mains, homme contre homme, ami contre ami; l'enfant frappera sur le vieillard, l'infâme sur l'honnête homme. 023 ISA 003 006 L'homme prendra son frère ou son proche parent dans la famille de son père, et il lui dira: Tu as un manteau, sois notre prince, et que ma nourriture soit dans ta main. 023 ISA 003 007 Et ce jour-là l'antre répondra: Je ne serai pas ton prince, car il n'y a en ma maison ni pain ni manteau; je ne serai pas le prince de ce peuple. 023 ISA 003 008 Car Jérusalem est ruinée et Juda est tombé; et leurs langues sont avec l'iniquité, et ils n'obéissent point au Seigneur. C'est pourquoi leur gloire est maintenant abaissée, 023 ISA 003 009 Et la confusion de leur visage porte témoignage contre eux; et, comme Sodome, ils ont montré et proclamé leur péché. Malheur à leurs âmes! car ils ont pris une funeste résolution contre eux-mêmes, 023 ISA 003 010 Disant: Enchaînons le juste, parce qu'il nous est insupportable. Aussi goûteront-ils les fruits de leurs œuvres. 023 ISA 003 011 Malheur à l'impie! il lui arrivera mal à cause des œuvres de ses mains. 023 ISA 003 012 Mon peuple, tes exacteurs rapinent, et des usuriers te maîtrisent; mon peuple, ceux qui te déclarent heureux t'égarent, et ils bouleversent le sentier où tu marches. 023 ISA 003 013 Mais maintenant le Seigneur va siéger pour juger, et il entrera en jugement avec son peuple. 023 ISA 003 014 Le Seigneur en personne entrera en jugement avec les anciens et les princes du peuple. Ô vous donc, pourquoi avez-vous mis le feu à ma vigne? pourquoi la dépouille du pauvre est-elle en vos maisons? 023 ISA 003 015 Pourquoi faites-vous tort à mon peuple? pourquoi couvrez-vous de confusion la face des pauvres? 023 ISA 003 016 Or voici ce que dit le Seigneur: Parce que les filles de Sion sont altières, et qu'elles ont marché la tête haute, en faisant signe des yeux, et qu'elles ont traîné leurs tuniques du mouvement de leurs pieds, et qu'elles ont eu une démarche étudiée, 023 ISA 003 017 Dieu humiliera dans Sion les filles du premier rang, et le Seigneur les dépouillera de leurs ornements. 023 ISA 003 018 Et ce jour-là le Seigneur détruira la gloire de leur parure, leurs réseaux, leurs tresses et leurs épingles d'or, 023 ISA 003 019 Et leurs colliers et le fard de leur visage, 023 ISA 003 020 Et l'ensemble de leurs joyaux de gloire, bracelets, anneaux, chaînettes, bagues et pendants d'oreilles, 023 ISA 003 021 Et leurs franges de pourpre et leurs robes de pourpre, 023 ISA 003 022 Et leurs habits de l'intérieur de la maison, et leurs habits transparents de Laconie, 023 ISA 003 023 Et leurs robes de fin lin, d'hyacinthe et d'écarlate, et leurs tissus de fin lin, d'or et d'hyacinthe, et leurs longs voiles d'été. 023 ISA 003 024 Et au lieu de suaves parfums tu te couvriras de cendre; et au lieu de tes rubans tu te ceindras d'une corde; et au lieu d'une tête ornée de bijoux d'or tu auras un crâne chauve, en punition de tes œuvres; et au lieu d'une tunique de pourpre tu te revêtiras d'un cilice. 023 ISA 003 025 Et le fils si beau que tu chéris tombera sous le glaive, et tes forts périront par l'épée. 023 ISA 003 026 Et ils seront humiliés, et les trésors où tu gardais tes bijoux pleureront; et tu resteras seule, et tu seras brisée contre terre. 023 ISA 004 001 Et sept femmes prendront un homme, disant: Nous mangerons notre pain, et nous nous revêtirons de robes à nous; seulement que ton nom soit notre nom, ôte-nous notre opprobre. 023 ISA 004 002 Et ce jour-là Dieu, en son conseil, brillera avec gloire sur la terre, pour relever et glorifier le reste d'Israël. 023 ISA 004 003 Et il arrivera que le reste de Sion, le reste de Jérusalem, tous ceux qui auront été inscrits à Jérusalem dans la vie, seront appelés saints. 023 ISA 004 004 Car le Seigneur lavera la souillure des fils et des filles de Sion; et du sang versé parmi eux il la purifiera en un esprit de justice et un met d'ardeur. 023 ISA 004 005 Et voici ce qui arrivera: tout lieu de la montagne de Sion et tout ce qui l'entoure sera ombragé le jour par une nuée qui deviendra la nuit comme une fumée, comme la lumière d'un foyer ardent, et le Seigneur les abritera de toute sa gloire. 023 ISA 004 006 Ce sera comme de l'ombre contre la chaleur, comme une toiture et un abri contre le froid et la pluie. 023 ISA 005 001 Je chanterai pour mon bien-aimé le cantique que mon bien-aimé chante à ma vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, sur une éminence, en un lieu fertile. 023 ISA 005 002 Et je l'ai entourée d'une haie, et je l'ai palissadée, et je l'ai plantée du plant de Sorec; et au milieu j'ai bâti une tour, où j'ai creusé un cellier; et j'ai compté qu'elle me donnerait du raisin, mais elle a produit des épines. 023 ISA 005 003 Et maintenant, vous, habitants de Jérusalem, et toi, homme de Juda, jugez entre moi et ma vigne. 023 ISA 005 004 Que ferai-je encore pour ma vigne que je n'aie point déjà fait? J'avais compté qu'elle me donnerait du raisin, mais elle a produit des épines. 023 ISA 005 005 Or je vais maintenant vous déclarer ce que je ferai ' à ma vigne. Je lui arracherai sa baie, et elle sera mise au pillage; j'abattrai son mur, et elle sera foulée aux pieds. 023 ISA 005 006 Et j'abandonnerai ma vigne, et elle ne sera plus ni taillée ni bêchée; et sur elle s'élèveront des épines comme sur une terre aride, et j'ordonnerai aux nuées de ne jamais l'arroser de pluie. 023 ISA 005 007 Or la vigne du Seigneur Dieu des armées, c'est la maison d'Israël, et l'homme de Juda est mon nouveau plant bien-aimé. J'ai compté qu'il ferait la justice, et il a fait l'iniquité; et ce n'est pas la voix de l'équité, mais des cris que j'y entends. 023 ISA 005 008 Malheur à ceux qui joignent maison à maison, qui rapprochent leur champ d'un autre champ, afin de prendre quelque chose au voisin! est-ce que vous habiterez seuls la terre? 023 ISA 005 009 Ces choses sont venues aux oreilles du Seigneur Dieu des armées. Si nombreuses que soient vos maisons, elles seront désertes; quoique grandes et belles, ceux qui les habitent ne seront plus. 023 ISA 005 010 Où labourent dix paires de bœufs, on ne récoltera qu'une mesure; et celui qui sème six artabes, n'en retirera que trois mesures. 023 ISA 005 011 Malheur à ceux qui se lèvent le matin pour boire, et qui boivent jusqu'au soir! car le vin les brûlera. 023 ISA 005 012 Au son des cithares, des harpes, des tambours et des flûtes, ils boivent du vin; mais les œuvres du Seigneur, ils ne les considèrent pas; les œuvres de ses mains, ils n'y font pas attention. 023 ISA 005 013 Aussi mon peuple est-il devenu captif, parce qu'il n'a pas connu le Seigneur; et la faim et la soif en ont fait périr une multitude. 023 ISA 005 014 Et l'enfer s'en est dilaté l'âme, et il a ouvert sa bouche pour n'en point laisser échapper; et les grands, et les riches, et les hommes en honneur, et les hommes de pestilence, y descendront. (Sheol h7585) 023 ISA 005 015 Et l'homme sera humilié, et le guerrier méprisé, et les yeux hautains se baisseront. 023 ISA 005 016 Et le Seigneur sera exalté dans son jugement, et le Dieu saint sera glorifié dans sa justice. 023 ISA 005 017 Et ceux qu'on aura pillés brouteront en paix comme des taureaux, et les agneaux iront paître dans les champs déserts de ceux qu'on aura emmenés. 023 ISA 005 018 Malheur à ceux qui traînent leurs péchés comme avec un long câble, et leurs iniquités comme avec la courroie du joug d'une génisse, 023 ISA 005 019 Et qui disent: Que bientôt advienne ce qu'il doit faire, afin que nous le voyions; que s'accomplisse la volonté du saint d'Israël, afin que nous la connaissions! 023 ISA 005 020 Malheur à ceux qui appellent mal le bien, et bien le mal; qui donnent aux ténèbres le nom de lumière, et à la lumière le nom de ténèbres; qui tiennent pour amer le doux et pour doux l'amer! 023 ISA 005 021 Malheur à ceux qui sont sages à leur sens et savants à leurs yeux! 023 ISA 005 022 Malheur à vos puissants qui boivent le vin, et à vos riches qui se préparent une boisson fermentée; 023 ISA 005 023 A ceux qui justifient l'impie à prix d'argent, et qui ne rendent pas justice au juste! 023 ISA 005 024 A cause de cela, comme le chaume est mis en feu par un charbon embrasé, et consumé par une flamme légère, ainsi leur racine sera réduite en cendres, et leur fleur s'envolera en poussière; car ils n'ont pas voulu de la loi du Seigneur des armées, mais ils ont irrité la parole du Saint d'Israël. 023 ISA 005 025 Et le Seigneur des armées a été transporté de colère contre son peuple, et il a étendu sa main sur eux, et il les a frappés. Et les montagnes ont frémi, et les cadavres des hommes ont, comme de la boue, couvert les chemins. Et au milieu de ces fléaux, sa fureur ne s'est point détournée, et sa main est encore levée. 023 ISA 005 026 C'est pourquoi il fera signe aux nations lointaines, et il sifflera pour les appeler des extrémités de la terre, et voilà qu'elles accourent au plus vite. 023 ISA 005 027 Elles ne sentiront ni la faim ni la fatigue; elles ne reposeront point la nuit; elles ne dormiront point; elles ne dénoueront pas la ceinture de leurs reins, et les cordons de leurs sandales ne seront point déliés. 023 ISA 005 028 Leurs traits sont acérés, leurs arcs tendus; les pieds de leurs chevaux sont fermes comme le roc, les roues de leurs chars sont comme un tourbillon. 023 ISA 005 029 Elles frémissent comme des lions; elles s'élancent comme des lionceaux. Ce peuple pillera, rugira comme une bête fauve, et il renversera tout, et nul ne pourra lui ravir sa proie. 023 ISA 005 030 Et en ce jour il criera contre Israël, comme la voix d'une mer agitée; et ils tourneront leurs yeux vers la terre, et dans leur détresse ils n'y verront que d'affreuses ténèbres. 023 ISA 006 001 Et l'année où mourut le roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône élevé au plus haut des cieux, et le temple était plein de sa gloire. 023 ISA 006 002 Et des Séraphins étaient debout autour de lui, et chacun avait six ailes; de deux ailes ils se voilaient la face, et de deux autres les pieds; des deux dernières ils volaient. 023 ISA 006 003 Et ils criaient l'un à l'autre, et ils disaient: Saint, saint, saint est le Seigneur des armées; toute la terre est pleine de sa gloire. 023 ISA 006 004 Et au retentissement de leurs voix le portique se souleva, et le temple se remplit de fumée. 023 ISA 006 005 Et je dis: Malheur à moi, parce que je suis percé de douleur, parce que je suis homme, et que j'ai des lèvres impures; j'habite au milieu d'un peuple dont les lèvres sont impures; et le Roi, Seigneur des armées, je l'ai vu de mes yeux. 023 ISA 006 006 Et l'un des Séraphins me fut envoyé, et dans sa main il tenait un charbon qu'avec des pinces il avait pris sur l'autel. 023 ISA 006 007 Et il m'en toucha la bouche, et il dit: Maintenant que ceci a touché tes lèvres; tes péchés te seront remis, et tu seras purifié de tes iniquités. 023 ISA 006 008 Et j'entendis la voix du Seigneur, disant: Qui enverrai-je? qui donc ira trouver ce peuple? Et je dis: Me voici, envoyez-moi. 023 ISA 006 009 Et il dit: Pars, et dis à ce peuple: Vous entendrez de vos oreilles, et ne comprendrez point; vous regarderez de vos yeux, et ne verrez point; 023 ISA 006 010 Car le cœur de ce peuple s'est endurci; et ils ont fait la sourde oreille, et ils ont fermé les yeux, de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent, que leur cœur ne comprenne, qu'ils ne se convertissent à moi, et que je ne les guérisse. 023 ISA 006 011 Et je dis: Jusques à quand, Seigneur? Et il dit: Jusqu'à ce que leurs villes soient désertes faute d'habitants, leurs maisons désertes faute d'hommes, et que leur terre soit abandonnée comme un désert. 023 ISA 006 012 Et après cela Dieu en bannira au loin les hommes; mais ceux qui seront restés sur cette terre se multiplieront; 023 ISA 006 013 Et l'on y offrira encore la dîme; et de nouveau elle sera bonne à piller, comme le térébinthe, et comme le gland, quand il est tombé de son enveloppe. 023 ISA 007 001 Et dans les jours d'Achaz, fils de Joatham, fils d'Ozias, roi de Juda, il arriva que Rasin, roi d'Aram, et Phacée, fils de Romélie, roi d'Israël, marchèrent contre Jérusalem pour lui faire la guerre; mais ils ne purent la tenir assiégée. 023 ISA 007 002 Et un message fut apporté en la maison de David, disant: Aram est coalisé avec Éphraïm. Et l'âme du roi fut saisie de stupeur, ainsi que l'âme de son peuple; comme dans une forêt les feuilles sont agitées par le vent. 023 ISA 007 003 Et le Seigneur dit à Isaïe: Va à la rencontre d'Achaz, toi et ton fils Jasub qui te reste; prends le chemin d'en haut dans le champ du Foulon près la piscine; 023 ISA 007 004 Et dis au roi: Tiens-toi en repos, et sois sans crainte; que ton âme ne soit pas abattue par ces deux bouts de tison qui fument; car, lorsque le transport de ma colère éclatera, je te guérirai encore une fois. 023 ISA 007 005 Quant au fils d'Aram et au fils de Romélie, parce qu'ils ont conçu un mauvais dessein, disant: 023 ISA 007 006 Montons en Judée, et, nous liguant contre eux, soumettons-les à nous, et donnons-leur pour roi le fils de Tabéel; 023 ISA 007 007 Voici ce que dit le Seigneur des armées: Ce complot ne subsistera pas, il ne s'accomplira point. 023 ISA 007 008 Mais Damas restera la capitale de Syrie, et Rasin, roi de Damas. Et soixante-cinq ans encore, le royaume d'Éphraïm cessera d'être un peuple, 023 ISA 007 009 Et Samarie, la capitale d'Éphraïm, et le fils de Romélie, la capitale de Samarie. Et si vous ne me croyez point, c'est que vous manquerez d'intelligence. 023 ISA 007 010 Et le Seigneur continua de parler à Achaz, disant: 023 ISA 007 011 Demande un signe au Seigneur ton Dieu, soit dans le ciel, soit dans l'abîme. (Sheol h7585) 023 ISA 007 012 Et Achaz dit: Non, je ne demanderai rien, et je ne tenterai point le Seigneur. 023 ISA 007 013 Et le Seigneur reprit: Écoutez donc, maison de David. Est-ce pour vous si peu de chose que de soutenir une lutte contre des hommes? Et comment soutiendrez-vous une lutte contre Dieu? 023 ISA 007 014 C'est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe. Voilà que la Vierge concevra dans son sein, et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom d'Emmanuel. 023 ISA 007 015 Il mangera du beurre et du miel, avant de savoir discerner le mal ou choisir le bien. 023 ISA 007 016 Aussi même avant de connaître le bien et le mal, cet enfant rejettera le mal, pour choisir le bien. Et cette terre, que tu crains, elle sera abandonnée de la présence de ces deux rois. 023 ISA 007 017 Et le Seigneur enverra sur toi, et sur ton peuple, et sur la maison de ton père, des jours tels qu'il n'en est point venu depuis le jour où Éphraïm a repoussé de Juda le roi des Assyriens. 023 ISA 007 018 Et voici ce qui arrivera: en ce jour le Seigneur sifflera pour appeler les mouches qui dominent sur une partie du fleuve d'Égypte, et les abeilles qui sont dans la région d'Assyrie. 023 ISA 007 019 Et elles viendront toutes dans les vallons de la terre, et dans les creux des rochers, et dans les cavernes, et dans tous les ravins. 023 ISA 007 020 Ce jour-là, avec un rasoir loué sur les rives du fleuve du roi assyrien, le Seigneur rasera la tête de son peuple, et lui ôtera les poils de ses pieds et de sa barbe. 023 ISA 007 021 Et en ce jour un homme à peine nourrira une vache et deux brebis. 023 ISA 007 022 Et, au lieu de boire du lait en abondance, tout homme resté dans la contrée à peine y mangera du beurre et du miel. 023 ISA 007 023 Et en ce jour il arrivera que tout lieu où il y aura eu des milliers de vignes, estimées des milliers de sicles, sera aride et couvert de ronces. 023 ISA 007 024 On y entrera avec l'arc et la flèche, parce que toute la terre sera aride et couverte de ronces; 023 ISA 007 025 Et toute montagne jadis labourée sera inculte. Et la crainte ne l'envahira plus; car, à cause de son aridité et de ses ronces, ce ne sera plus qu'un pâturage pour les brebis et un passage pour les bœufs. 023 ISA 008 001 Et le Seigneur me dit: Prends avec toi un grand livre tout neuf, et avec le stylet d'un écrivain écris sur ce livre que l'on ait à recueillir promptement du butin; car voici l'heure. 023 ISA 008 002 Et assure-toi pour moi de deux témoins fidèles, Urie, et Zacharie, fils de Barachie. 023 ISA 008 003 Et je m'approchai de la prophétesse, et elle conçut, et elle enfanta un fils, et le Seigneur me dit: Appelle-le de ce nom: Dépouille vite, pille promptement. 023 ISA 008 004 Car, avant que l'enfant sache dire le nom de son père et de sa mère, il s'emparera des richesses de Damas et des dépouilles de Samarie devant le roi des Assyriens. 023 ISA 008 005 Et le Seigneur continua de me parler: 023 ISA 008 006 Puisque ce peuple ne veut point de l'eau de Siloé, qui coule si paisible, mais qu'il veut avoir pour roi Basin et le fils de Romélie; 023 ISA 008 007 Voilà que le Seigneur amène sur vous l'eau d'un fleuve profond et impétueux, le roi des Assyriens et sa gloire; et il s'élèvera sur toutes vos vallées, et il foulera aux pieds tous vos remparts. 023 ISA 008 008 Et il enlèvera de la Judée tout homme capable de lever la tète, tout guerrier capable de faire un exploit. Et son camp sera assez vaste pour couvrir toute l'étendue de ton pays; mais Dieu est avec nous! 023 ISA 008 009 Apprenez ceci, ô nations, vous êtes vaincues; prêtez-moi l'oreille jusqu'aux extrémités de la terre; vous êtes fières de vos forces, et vous êtes vaincues; et si vous réunissez de nouvelles forces vous serez de nouveau vaincues. 023 ISA 008 010 Et quels que soient vos conseils, le Seigneur les dissipera; et quelles que soient vos paroles, elles ne s'accompliront point; car le Seigneur est avec nous. 023 ISA 008 011 Voici ce que dit le Seigneur: Que d'une main ferme on s'éloigne de la voie de ce peuple; 023 ISA 008 012 Que l'on ne dise pas: Cela est dur. Toute parole que dit ce peuple est toujours dure. N'aie cependant aucune crainte, et ne sois point dans le trouble. 023 ISA 008 013 Ne sanctifie que le Seigneur, et que seul il soit l'objet de ta crainte. 023 ISA 008 014 Et si tu mets en lui ta confiance, il sera ta sanctification; et tu ne te heurteras pas à lui comme à une pierre d'achoppement, comme à une roche qui croule. Mais les maisons de Jacob sont dans un piège, et les habitants de Jérusalem sont dans une fosse. 023 ISA 008 015 C'est pourquoi beaucoup d'entre eux seront sans force, et ils tomberont, et ils seront brisés; ils approcheront du filet, et ils y seront pris. 023 ISA 008 016 Alors apparaîtront manifestement ceux qui ont été marqués d'un sceau pour n'avoir pas appris la loi. 023 ISA 008 017 Et je dirai: J'attendrai Dieu, qui a détourné sa face de la maison de Jacob, et je mettrai en lui ma confiance. 023 ISA 008 018 Et moi, me voici avec les fils que Dieu m'a donnés. Et il y aura des signes et des prodiges dans la maison d'Israël, envoyés par le Seigneur Dieu des armées, qui habite sur la montagne de Sion. 023 ISA 008 019 Et si l'on vous dit: Consultez les magiciens et ceux qui font sortir leur voix de la terre, et les diseurs d'imposture qui parlent du ventre, répondez: Est-ce que chaque nation ne consulte pas son Dieu? Pourquoi consulter les morts au sujet des vivants? 023 ISA 008 020 Car Dieu a donné une loi pour qu'on y ait recours, et qu'on dise: Ce n'est pas selon ce précepte, qui interdit de donner pour cela des présents. 023 ISA 008 021 Et il viendra sur vous une cruelle famille, et, quand vous aurez faim, il arrivera que vous serez dans l'affliction, et vous maudirez le prince et les coutumes de vos ancêtres; et le peuple lèvera les yeux au ciel, 023 ISA 008 022 Puis il les abaissera vers la terre; et voilà qu'il y aura détresse et ténèbres, tribulation et angoisses; et les ténèbres seront telles qu'on ne verra plus; 023 ISA 009 001 Et celui qui sera dans l'angoisse y sera pour longtemps. Bois d'abord ceci, hâte-toi, terre de Zabulon, et toi, terre de Nephthali, et vous, restes des habitants de la côte, et toi, Galilée des Gentils au delà du Jourdain! 023 ISA 009 002 Peuples qui marchez dans les ténèbres, voyez une grande lumière; et vous qui habitez dans la région ténébreuse de la mort, une lumière luira sur vous; 023 ISA 009 003 Sur vous qui êtes la plus grande part d'un peuple que vous avez amené, Seigneur, à vos joies; et ils se réjouiront de votre vue, comme ceux qui se réjouissent d'une moisson, ou qui se partagent des dépouilles; 023 ISA 009 004 Parce que vous avez ôté le joug qui pesait sur eux, et la verge qui courbait leur cou. Car le Seigneur a brisé la verge de ceux qui les pressuraient, comme au jour où il s'est déclaré contre Madian. 023 ISA 009 005 Ils rendront le prix des robes qu'ils ont accumulées par fraude, et des manteaux qu'ils ont eus par les vicissitudes de la guerre; et ils consentiront à les voir brûlés par le feu. 023 ISA 009 006 Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné; la principauté repose sur son épaule, et il est appelé de ce nom, l'Ange du grand conseil. Par lui j'amènerai la paix sur les princes, par lui la santé et la paix. 023 ISA 009 007 Sa principauté est grande, et à la paix qu'il donne il n'est point de limites; il s'assoira sur le trône de David, et il possédera son royaume, pour le conduire, et l'affermir dans l'équité et la justice, maintenant et dans tous les siècles; l'amour du Seigneur des armées fera ce prodige. 023 ISA 009 008 Le Seigneur a envoyé la mort contre Jacob, et elle est venue contre Israël. 023 ISA 009 009 Et tout le peuple d'Ephraïm et ceux qui résident en Samarie le connaîtront, eux qui disent dans l'orgueil et l'arrogance de leur cœur: 023 ISA 009 010 Les briques sont tombées, mais venez; taillons des pierres, abattons des sycomores et des cèdres, et bâtissons-nous une tour. 023 ISA 009 011 Et le Seigneur brisera ceux qui s'élèvent contre lui sur la montagne de Sion, et il dispersera les ennemis, 023 ISA 009 012 La Syrie à l'Orient, les Hellènes à l'Occident, qui dévorent Israël à pleine bouche. Contre eux tous s'est tournée sa fureur, et sa main est encore levée. 023 ISA 009 013 Et le peuple ne s'est point converti, et il n'a point cherché le Seigneur, avant d'avoir été frappé. 023 ISA 009 014 Et en un seul jour le Seigneur a retranché d'Israël la tête et la queue, le grand et le petit, 023 ISA 009 015 Le vieillard et tous ceux qui n'admirent que les apparences, c'est la tête; et le faux prophète qui enseigne l'iniquité, c'est la queue. 023 ISA 009 016 Et ceux qui déclarent heureux ce peuple sont dans l'égarement, et ils l'égarent en de le dévorer. 023 ISA 009 017 C'est pourquoi le Seigneur ne mettra pas sa joie en leurs jeunes gens, et il n'aura pitié ni de leurs orphelins ni de leurs veuves, parce qu'ils sont tous déréglés et pervers, et que leurs bouches profèrent toutes l'iniquité. Contre eux tous s'est tournée sa fureur, et sa main est encore levée. 023 ISA 009 018 Et leur iniquité brûlera comme un feu; elle sera consumée par la flamme comme une herbe sèche; elle s'allumera comme une épaisse forêt de chênes, et tout ce qui environne la colline sera dévoré. 023 ISA 009 019 A cause de la colère du Seigneur la terre entière sera livrée au feu, et le peuple sera la proie des flammes, et le frère n'aura point pitié de son frère. 023 ISA 009 020 Il ira à droite, parce qu'il aura faim; il mangera à gauche, et ne sera point rassasié de la chair de son bras. 023 ISA 009 021 Car Manassé mangera Ephraïm, et Éphraïm, Manassé, parce qu'ensemble ils auront assiégé Juda. Contre eux tous s'est tournée sa fureur, et sa main est encore levée. 023 ISA 010 001 Malheur à ceux qui écrivent l'iniquité! car en écrivant ainsi, c'est l'iniquité qu'ils gravent. 023 ISA 010 002 Ils écartent du pauvre la justice, ils arrachent tout moyen de défense aux indigents de mon peuple, afin que la veuve soit pour eux un butin, l'orphelin une proie. 023 ISA 010 003 Et que feront-ils au jour de la visite du Seigneur? car la tribulation viendra sur vous de loin. Vers qui vous réfugierez-vous pour avoir du secours? Et où cacherez-vous votre gloire, 023 ISA 010 004 Pour n'être point entraînés en captivité? Sur vous tous s'est tournée la colère du Seigneur, et sa main est encore levée. 023 ISA 010 005 Malheur aux Assyriens! la verge de mon courroux, ma colère est dans leurs mains. 023 ISA 010 006 J'enverrai ma colère contre une nation inique, et je commanderai à mon peuple de recueillir du butin et des dépouilles, de fouler aux pieds les villes et de les réduire en poussière. 023 ISA 010 007 Mais lui, telle n'est point sa pensée, tel n'est point le sentiment de son âme. Il mettra son orgueil à exterminer de nombreuses nations. 023 ISA 010 008 Et si elles lui disent: Toi seul es roi; 023 ISA 010 009 Il répondra: En effet, n'ai-je point pris la contrée au-dessus de Babylone, et Chalane où une tour a été construite? N'ai-je point pris l'Arabie, et Damas, et Samarie? 023 ISA 010 010 Comme je les ai prises, ainsi je prendrai tous les royaumes. Lamentez- vous, statues de Jérusalem et de Samarie! 023 ISA 010 011 Comme j'ai traité Samarie et les dieux fabriqués de ses mains, je traiterai Jérusalem et ses idoles. 023 ISA 010 012 Puis voici ce qui arrivera: quand le Seigneur aura achevé d'accomplir ce qu'il veut faire en la montagne de Sion et à Jérusalem, je visiterai ce cœur superbe, ce roi des Assyriens, et la gloire altière de ses yeux. 023 ISA 010 013 Car il a dit: J'agirai dans ma force; et dans la sagesse de mon intelligence j'effacerai les bornes des nations, et je les dépouillerai de leur puissance. 023 ISA 010 014 Et j'ébranlerai les villes habitées; et la terre entière, je la prendrai comme un nid dans ma main; et je l'enlèverai comme des œufs abandonnés; car nul ne peut m'échapper ou me contredire. 023 ISA 010 015 Mais la cognée peut-elle se glorifier sans celui qui s'en sert pour abattre? La scie peut-elle s'enorgueillir sans celui qui la tire? Il faut bien que quelqu'un lève la verge ou le bâton; mais non. 023 ISA 010 016 Le Seigneur des armées enverra contre ton honneur le déshonneur, et contre ta gloire il allumera un feu ardent. 023 ISA 010 017 Et la lumière d'Israël sera cette flamme; elle le sanctifiera avec un feu ardent, et dévorera la forêt comme une herbe sèche. 023 ISA 010 018 En ce jour s'évanouiront montagnes, collines et forêts, et la lumière d'Israël dévorera tout, depuis l'âme jusqu'aux chairs. Et celui qui fuira sera comme un homme qui fuit une flamme ardente; 023 ISA 010 019 Et ceux qui resteront seront en petit nombre, et un petit enfant pourra les compter. 023 ISA 010 020 Et en ce jour voici ce qui arrivera: ce qui restera d'Israël, et ceux de Jacob qui auront été sauvés n'auront plus foi en ceux qui leur auront nui; mais ils se confieront en vérité à Dieu, au Saint d'Israël. 023 ISA 010 021 Et ce qui restera de Jacob se confiera au Dieu tout-puissant. 023 ISA 010 022 Et quand le peuple d'Israël serait aussi nombreux que le sable de la mer, un reste en sera seul sauvé. 023 ISA 010 023 Parole abrégée et accomplie avec justice; car cette parole abrégée, le Seigneur l'étendra à toute la terre. 023 ISA 010 024 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur des armées: Ne crains pas, ô mon peuple; habitants de Sion, ne craignez pas l'Assyrien; il te frappera avec une verge; car j'amènerai sur toi cette plaie, pour que tu y reconnaisses la voie d'Égypte. 023 ISA 010 025 Encore un peu de temps, et ma colère s'apaisera; mais alors mon courroux se tournera contre les conseils de tes ennemis. 023 ISA 010 026 Et le Seigneur suscitera contre eux une plaie semblable à celle de Madian dans le lieu de l'affliction; et son courroux éclatera comme autrefois contre l'Égypte sur le chemin de la mer Rouge. 023 ISA 010 027 Et en ce jour voici ce qui arrivera: ton joug sera ôté de ton épaule, et tu seras délivré de ta crainte, et le joug qui pesait sur tes épaules sera réduit en poudre. 023 ISA 010 028 Il marchera d'abord sur la ville d'Aggaï, passera par Maggédo et déposera à Machma ses appareils de guerre. 023 ISA 010 029 Puis il traversera la vallée et entrera dans Aggaï; la terreur saisira Rama, ville de Saul. 023 ISA 010 030 La fille de Gallim prendra la fuite; on l'apprendra à Lasa, on l'apprendra à Anathoth. 023 ISA 010 031 Et la stupeur a frappé Madebina, et les habitants de Gibbeïr. 023 ISA 010 032 Pour vous, consolez-vous aujourd'hui et restez fermes dans la voie; ô vous, collines de Jérusalem, consolez la montagne et Sion, ma fille. 023 ISA 010 033 Voilà que le maître, le Seigneur des armées, va de sa puissance confondre ces glorieux; et les grands seront brisés avec leur orgueil; et les superbes seront humiliés, 023 ISA 010 034 Et les superbes périront car le glaive; et le Liban tombera avec ses cîmes. 023 ISA 011 001 Et il sortira un rejeton de la racine de Jessé, et de cette racine une fleur naîtra; 023 ISA 011 002 Et sur lui reposera l'Esprit de Dieu, l'esprit de sagesse et d'intelligence, l'esprit de conseil et de force, l'esprit de science et de piété; 023 ISA 011 003 L'esprit de crainte du Seigneur le remplira. Il ne jugera pas selon la gloire; il ne condamnera point selon la rumeur commune. 023 ISA 011 004 Mais il rendra justice aux humbles, et il relèvera les humbles de la terre; il frappera la terre d'une parole de sa bouche, et d'un souffle de ses lèvres il détruira les impies. 023 ISA 011 005 Il se ceindra les reins de justice, et il revêtira ses flancs de vérité. 023 ISA 011 006 Et le loup broutera avec l'agneau; et la panthère se reposera avec la chèvre; et le bœuf, le taureau et le lion brouteront ensemble; et un petit enfant les conduira. 023 ISA 011 007 Ensemble brouteront l'ours et la génisse, ensemble seront leurs petits; et le lion se nourrira de paille comme le bœuf; 023 ISA 011 008 Et l'enfant au berceau mettra sa main dans les trous des aspics, dans le nid même de leurs petits. 023 ISA 011 009 Et ils ne lui feront aucun mal, et ils ne pourront nuire à aucun des miens sur ma montagne sainte; car l'univers est plein de la connaissance du Seigneur, comme les eaux couvrent la mer. 023 ISA 011 010 Et en ce jour apparaîtra la racine de Jessé et celui qui s'élèvera pour régner sur les nations, et les nations espèreront en lui, et sa mort fera sa gloire. 023 ISA 011 011 Et en ce jour le Seigneur montrera encore sa main, et il montrera son zèle pour les restes de son peuple, échappés aux Assyriens, à l'Égypte, à Babylone, aux Éthiopiens, aux Élamites, aux peuples du Levant et aux Arabes. 023 ISA 011 012 Et il élèvera son étendard sur les nations, et il rassemblera les égarés d'Israël, les dispersés de Juda, et il les réunira des quatre ailes de la terre. 023 ISA 011 013 Et la jalousie d'Éphraïm sera détruite, et les ennemis de Juda périront; Éphraïm ne portera plus envie à Juda, et Juda n'affligera plus Éphraïm. 023 ISA 011 014 Ils voleront sur les eaux dans les barques des Philistins; ils se feront une proie des peuples de la mer, de ceux de l'Orient et de l'Idumée, et d'abord ils mettront la main sur Moab; mais les fils d'Ammon seront les premiers soumis. 023 ISA 011 015 Et le Seigneur désolera la mer d'Égypte, et au milieu d'une violente tempête il fera tomber son bras sur le fleuve, et il en frappera les sept bouches, de sorte qu'on les traversera avec des sandales. 023 ISA 011 016 Et ce sera un passage pour mon peuple resté en Égypte, et il arrivera à Israël comme au temps où il sortit de la terre d'Égypte. 023 ISA 012 001 En ce jour-là, Israël, tu diras: Je vous bénis, Seigneur, parce que vous avez été irrité contre moi; puis vous avez détourné votre colère, et vous avez eu pitié de moi. 023 ISA 012 002 Voici mon Dieu et mon Sauveur; je mettrai en lui ma confiance, et je serai sans crainte; parce que le Seigneur est ma gloire, il est ma louange, il est mon salut. 023 ISA 012 003 Puisez avec joie l'eau des fontaines du salut. 023 ISA 012 004 Et vous direz en ce jour: Chantez le Seigneur, célébrez son nom, annoncez sa gloire aux Gentils; souvenez-vous que son nom est glorifié. 023 ISA 012 005 Chantez le nom du Seigneur; car il a fait de grandes choses; publiez-les par toute la terre. 023 ISA 012 006 Tressaillez d'allégresse et réjouissez-vous, peuple de Sion; car au milieu de vous a été glorifié le Saint d'Israël. 023 ISA 013 001 Vision d'Isaie, fils d'Amos, concernant Babylone. 023 ISA 013 002 Faites flotter l'étendard sur la montagne de la plaine; élevez la voix vers eux, appelez-les de la main; princes, ouvrez vos portes. 023 ISA 013 003 C'est moi qui les commande, c'est moi qui les conduis; des géants viennent assouvir ma colère, pleins de joie et d'insolence. 023 ISA 013 004 On entend sur les montagnes la voix de maintes nations; et la voix de ces rois et de ces nations ressemble à celle d'une multitude assemblée. Le Seigneur des armées a donné ses ordres à une nation belliqueuse, 023 ISA 013 005 Afin que le Seigneur et ses belliqueux combattants vinssent d'une terre lointaine et des extrémités du monde pour détruire toute la terre. 023 ISA 013 006 Pousses des cris de douleur; car il est proche le jour du Seigneur, où cette destruction viendra de Dieu. 023 ISA 013 007 C'est pourquoi toute main sera énervée, et toute âme aura peur. 023 ISA 013 008 Les anciens seront dans le trouble, et ils souffriront des maux comme ceux d'une femme qui enfante; et ils se regarderont l'un l'autre dans une même douleur; et ils seront hors d'eux-mêmes, et ils changeront de visage comme saisis par le feu. 023 ISA 013 009 Car le voilà qui vient le jour du Seigneur, inévitable, plein de vengeance et de colère, pour rendre la terre déserte et en détruire les pécheurs; 023 ISA 013 010 Car les astres du ciel, Orion, toute la splendeur céleste, ne donneront plus de lumière; et le soleil levant sera voilé de ténèbres, et la lune ne donnera plus sa clarté. 023 ISA 013 011 Et je punirai les méfaits de toute cette terre et les iniquités de ces impies; et je détruirai l'orgueil des pécheurs, et j'humilierai l'orgueil des superbes. 023 ISA 013 012 Et ceux qui resteront seront plus rares que l'or naturel, et un de ces hommes sera plus rare que la pierre d'Ophir. 023 ISA 013 013 Car le ciel sera irrité, et la terre ébranlée dans ses fondements par la colère terrible du Seigneur des armées au jour où surviendra sa colère. 023 ISA 013 014 Et ceux qui resteront fuiront comme un jeune chevreuil, comma une brebis errante, et nul ne sera là pour les réunir; et chacun retournera chez son peuple, chacun s'enfuira dans son pays. 023 ISA 013 015 Quiconque sera surpris seul sera opprimé, et ceux qui seront réunis périront par le glaive. 023 ISA 013 016 Et sous leurs yeux on écrasera leurs enfants; on pillera leurs maisons, on violera leurs femmes. 023 ISA 013 017 Voici que je vais susciter contre vous les Mèdes, qui comptent pour rien l'argent, et n'ont pas besoin d'or. 023 ISA 013 018 Ils briseront les arcs des jeunes hommes, ils seront sans pitié pour vos enfants; et vos fils, ils ne les épargneront point. 023 ISA 013 019 Ainsi en sera-t-il de Babylone, que le roi des Chaldéens appelle glorieuse, comme de Sodome et de Gomorrhe, que Dieu a renversées. 023 ISA 013 020 Elle ne sera plus jamais habitée, et l'on n'y rentrera plus durant de longues générations; et les Arabes ne la traverseront plus, et les pasteurs ne viendront plus s'y reposer. 023 ISA 013 021 Mais les bêtes fauves s'y reposeront, et ses maisons seront pleines de leurs cris; les dragons y feront leur séjour, et les démons y danseront; 023 ISA 013 022 Et les onocentaures y habiteront, et les hérissons feront leurs nids dans leurs demeures. 023 ISA 014 001 Le moment arrive, et il ne tardera point, où le Seigneur aura pitié de Jacob, où Israël sera encore son élu; alors ils reposeront dans leur terre, et l'étranger viendra se joindre à eux, et s'unira à la maison de Jacob, 023 ISA 014 002 Et les Gentils se les adjoindront et ils les introduiront dans leur pays; et les enfants d'Israël auront leur héritage, et y multiplieront leurs serviteurs et leurs servantes; et ceux qui les avaient tenus captifs seront leurs captifs à leur tour, et ceux qui les avaient dominés seront dominés par eux. 023 ISA 014 003 Et voici ce qui arrivera en ce jour: le Seigneur apaisera ta douleur, et ton humiliation, et la dure servitude à laquelle ils t'avaient assujetti. 023 ISA 014 004 Et tu composeras cette lamentation sur le roi de Babylone: Comment est mort cet exacteur? Comment est mort ce maître impitoyable? 023 ISA 014 005 Le Seigneur a brisé le joug des impies, le joug des dominateurs. 023 ISA 014 006 Il a frappé avec colère cette nation d'une plaie incurable, puis il l'a renversée dans sa colère et ne l'a point épargnée. 023 ISA 014 007 Et toute la terre s'est reposée avec confiance et a poussé des cris de joie; 023 ISA 014 008 Et les arbres du Liban se sont réjouis de ta chute; et le cèdre du Liban, depuis que tu es mort, dit: Celui qui nous abattait ne monte plus ici! 023 ISA 014 009 L'enfer en ses abîmes s'est troublé à ton approche; et ils se sont levés ensemble contre toi, tous les géants, jadis princes de la terre, qui faisaient descendre de leurs trônes tous les rois des nations. (Sheol h7585) 023 ISA 014 010 Ils te parleront tous et te diront: Te voilà pris comme nous, et te voilà l'un des nôtres! 023 ISA 014 011 Ta gloire et ta longue prospérité sont descendues aux enfers; la pourriture est ta couche, les vers ta couverture. (Sheol h7585) 023 ISA 014 012 Comment est tombée des cieux l'étoile du matin qui se levait dès l'aurore? Comment a été brisé contre terre celui qui commandait à toutes les nations? 023 ISA 014 013 Tu disais dans ton cœur: Je monterai au ciel; je placerai mon trône au- dessus des astres; je m'assoirai sur une haute montagne, sur ces hautes montagnes qui s'étendent vers l'aquilon. 023 ISA 014 014 Je monterai au-dessus des nuages; je serai semblable au Très-Haut. 023 ISA 014 015 Et maintenant tu es descendu en enfer, et jusqu'aux fondements de la terre. (Sheol h7585) 023 ISA 014 016 Ceux qui t'ont vu seront étonnés de ta chute, et ils diront: Voilà cet homme qui exaspérait la terre, qui ébranlait les rois; 023 ISA 014 017 Qui avait fait de toute la terre une solitude, qui en détruisait les cités, et qui ne délivrait pas ceux qu'il avait faits captifs. 023 ISA 014 018 Tous les rois des nations se sont endormis dans la mort, tous avec honneur et dans leurs palais. 023 ISA 014 019 Mais toi, tu seras jeté dans les montagnes, comme un cadavre impur, avec une multitude de morts percés du glaive et descendus aux enfers. Comme un manteau souillé de sang ne peut être pur, 023 ISA 014 020 Ainsi tu seras impur; et parce que tu as désolé ma terre et tué mon peuple, toi, semence perverse, tu ne subsisteras pas longtemps! 023 ISA 014 021 Prépare tes enfants pour qu'on les égorge en punition du péché de leur père; qu'ils ne se relèvent pas, qu'ils n'héritent pas de leur royaume, qu'ils ne remplissent pas la terre du bruit de leurs batailles. 023 ISA 014 022 Et je m'élèverai contre eux, dit le Seigneur des armées, et je détruirai leur nom, leurs restes et leur race. Voilà ce que dit le Seigneur. 023 ISA 014 023 Et je ferai de là Babylonie un désert, une demeure pour les hérissons; et je la réduirai au néant; et j'en ferai pour la perdre un abîme de fange. 023 ISA 014 024 Or voici ce que dit le Seigneur des armées: Comme j'ai dit, il sera fait; ce que j'ai résolu s'accomplira. 023 ISA 014 025 Je détruirai les Assyriens sur ma terre et sur mes montagnes; et ils seront foulés aux pieds; et mon peuple sera délivré de leur joug, et leur gloire à eux sera enlevée de leurs épaules. 023 ISA 014 026 Voilà le dessein que le Seigneur a décrété sur toute la terre, et voilà sa main levée sur toutes les nations. 023 ISA 014 027 Et ce que le Dieu saint a décrété, qui pourra s'y opposer? Sa main levée, qui la détournera? 023 ISA 014 028 C'est l'année où mourut le roi Achaz que cette parole a été prédite: 023 ISA 014 029 Ne vous réjouissez pas, ô Philistins, de ce que le joug de celui qui vous frappait a été brisé; car d'une race de serpents sortira une famille d'aspics, et de cette famille sortiront des serpents ailés. 023 ISA 014 030 Et les pauvres seront nourris par le Seigneur; les pauvres se reposeront en paix; tandis qu'il fera mourir de faim ta race, et détruira tes restes. 023 ISA 014 031 Poussez des cris de douleur, portes des cités; que vos villes, ô Philistins, jettent des cris d'épouvante; car de l'aquilon vient un tourbillon de fumée, et nul ne peut y échapper. 023 ISA 014 032 Et que répondront les rois des nations? Que le Seigneur a fondé Sion, et que, par lui, les humbles de son peuple seront sauvés. 023 ISA 015 001 Moab périra pendant la nuit; c'est la nuit que périront les murs de Moab. 023 ISA 015 002 Affligez-vous sur vous-mêmes; car Dibon, où était votre autel, périra. Montez-y pour pleurer sur Nabau, ville des Moabites. Poussez des cris de douleur; là toutes les têtes sont chauves, là tous les bras sont coupés; 023 ISA 015 003 Dans les rues ceignez-vous de cilices, pleurez sur les terrasses, sur les places et dans les faubourgs; gémissez tous et pleurez. 023 ISA 015 004 Ésebon et Éléalé ont jeté des cris, et jusqu'à Jassa leur clameur a été entendue; c'est pourquoi les reins de Moab crient, et son âme va s'instruire. 023 ISA 015 005 Moab crie en son cœur jusqu'à Ségor; comme une génisse de trois ans sur la montée de Luith, ainsi vers toi, vaine idole, ils monteront pleurant par la voie d'Aroniim; ils crieront misère et désolation. 023 ISA 015 006 L'eau de Nemrim sera tarie, et son gazon sèchera, et l'herbe n'y verdira plus. 023 ISA 015 007 Est-ce que Moab s'attend à être sauvé? Je conduirai les Arabes dans sa vallée, et ils la prendront. 023 ISA 015 008 Les cris de Moab retentissent jusqu'à ses frontières, et celles mêmes d'Agalim et ses hurlements vont jusqu'au puits d'Élim. 023 ISA 015 009 L'eau de Dimon sera pleine de sang; car je conduirai les Arabes sur Dimon, et j'anéantirai la semence de Moab, Ariel et les restes d'Adama. 023 ISA 016 001 J'enverrai comme des reptiles sur la terre. La montagne de Sion, ma fille, n'est-elle pas une roche déserte? 023 ISA 016 002 Comme le petit oiseau enlevé à sa mère, ainsi tu seras, fille de Moab. A ton tour, Arnon, 023 ISA 016 003 Prends plus mûrement conseil, fais à Moab un abri pour y pleurer toujours; ils voudraient l'ombre pour fuir en plein midi, et ils sont dans la stupeur. Si tu veux échapper à la captivité, 023 ISA 016 004 O Moab, que mes fugitifs demeurent chez toi; et ils seront pour toi un refuge aux yeux de ton persécuteur; car ton auxiliaire t'est ravi; il a péri le prince qui foulait la terre. 023 ISA 016 005 Mais un trône sera érigé avec miséricorde, et un roi y siégera avec vérité dans le tabernacle de David, jugeant et cherchant la justice, et plein de zèle pour l'équité. 023 ISA 016 006 Nous avons appris l'insolence de Moab; son insolence était extrême, et je l'ai abattue; et ses divinations ne se sont point accomplies. 023 ISA 016 007 Moab poussera des hurlements de douleur, tous les Moabites verseront des pleurs; médite sur les habitants de Seth, et tu ne seras point confondue. 023 ISA 016 008 Les champs d'Ésebon et la vigne de Sebama seront dans le deuil. O vous qui dévorez les nations, foulez aux pieds les vignes de Sebama jusqu'à Jaser; ne venez pas en foule, errez dans le désert; les rejetons qui avaient été plantés ont été délaissés, et ils ont passé du côté de la mer. 023 ISA 016 009 C'est pourquoi je pleurerai la vigne de Sebama, comme ceux de Jazer la pleurent. Ésebon et Éléalé ont jeté bas tes arbres, ô Moab; et moi, je foulerai tes blés au temps de la moisson, et tes ceps au temps de la vendange; et tout tombera. 023 ISA 016 010 Et la joie et les fêtes seront enlevées à tes vignes, et dans tes vignes il n'y aura plus de réjouissances; et on ne foulera plus le vin dans tes pressoirs, car il n'y aura plus de vendange. 023 ISA 016 011 C'est pourquoi mes entrailles pleureront sur Moab comme une cithare; Seigneur, vous avez tout renouvelé en moi, comme un mur en ruines. 023 ISA 016 012 Et il arrivera pour sa confusion que Moab, lassé de ses autels, ira vers les idoles fabriquées de ses mains, et il les priera; mais elles ne pourront le sauver. 023 ISA 016 013 Telle est la prédiction que le Seigneur a prononcée sur Moab. 023 ISA 016 014 Et maintenant je dis: Dans trois ans, trois ans d'homme à gages, la gloire de Moab sera confondue avec toutes ses nombreuses richesses; et il n'échappera qu'un petit nombre de ses enfants, et ils seront sans honneur. 023 ISA 017 001 Voilà que Damas va être retranchée du nombre des villes; elle sera en ruines, 023 ISA 017 002 Abandonnée pour toujours; les menus troupeaux s'y reposeront, et nul ne sera là pour les en chasser. 023 ISA 017 003 Et il n'y aura plus de forteresse où Ephraïm puisse se réfugier; et il n'y aura plus de royauté pour Damas, ni pour le reste des Syriens. Car tu ne vaux pas mieux que les fils d'Israël; ta gloire ne vaut pas mieux que leur gloire: voilà ce que dit le Seigneur des armées. 023 ISA 017 004 En ce jour, la gloire de Jacob sera obscurcie, et les richesses qui font sa gloire seront ébranlées. 023 ISA 017 005 Et ce sera comme lorsque un homme glane ou ramasse les grains des épis dans une vallée féconde. 023 ISA 017 006 Et des glanures y ont été laissées, comme les trois ou quatre olives de rebut qu'on laisse à la cime de l'arbre, comme les quatre ou cinq qui restent au bout des branches: voilà ce que dit le Seigneur, Dieu d'Israël. 023 ISA 017 007 Ce jour-là, l'homme mettra sa confiance en son Créateur; il tournera ses yeux vers le Saint d'Israël. 023 ISA 017 008 Et ils ne croiront plus à leurs autels, ni aux ouvrages de leurs mains que leurs doigts ont façonnés; ils ne regarderont plus leurs bois sacrés ni leurs abominations. 023 ISA 017 009 En ce jour tes villes seront abandonnées, comme le furent celles des Amorrhéens et des Hévéens, en présence des fils d'Israël; et elles seront désertes, 023 ISA 017 010 Parce que tu as délaissé Dieu ton Sauveur, et que tu ne t'es plus souvenu du Seigneur qui t'avait secouru; et, à cause de cela, tu planteras des arbres trompeurs et des graines infidèles. 023 ISA 017 011 Le jour où tu planteras, tu seras déçu. Si tu sèmes le matin, ta semence fleurira pour être moissonnée le jour où tu laisseras ton héritage, et où, comme le père de l'homme, tu distribueras ton patrimoine à tes fils. 023 ISA 017 012 Malheur à la multitude des nations! Comme une mer agitée, ainsi vous serez bouleversées; et leurs armes retentiront sur leur dos, comme des vagues. 023 ISA 017 013 Cette multitude ressemblera à des flots tumultueux, à des ondes emportées par le vent. Le Seigneur exterminera le peuple assyrien, et il le rejettera au loin, comme au moindre souffle vole la paille légère des vanneurs, ou le tourbillon de poussière que soulève un ouragan. 023 ISA 017 014 Sa douleur durera jusqu'au soir, et avant l'aurore il ne sera plus. Tel sera le partage de ceux qui ont fait de vous leur proie; tel sera l'héritage de ceux qui ont pris possession de vous. 023 ISA 018 001 Malheur à la terre fière de ses barques ailées, au delà des fleuves de l'Éthiopie! 023 ISA 018 002 A cette terre, qui envoie des otages par la mer et des lettres sur les eaux! Car des messagers rapides s'en iront vers une nation superbe, vers un peuple étranger et cruel. Qui habite au delà? Une nation désespérée et foulée aux pieds. Alors les fleuves de leur terre 023 ISA 018 003 Seront tous habités comme une région habitée. Leur terre sera comme un signal élevé sur la montagne, comme le son d'une trompette qui se fait entendre. 023 ISA 018 004 Car le Seigneur m'a ainsi parlé: Il y aura sécurité dans ma ville, comme la lumière à l'ardeur de midi, comme le nuage de rosée un jour de moisson, 023 ISA 018 005 Avant la coupe des blés, quand la fleur est passée, que le raisin hors de fleur commence à mûrir, et que les fleurs sont devenues des grains. Alors le Seigneur ôtera les jeunes pousses avec la faux, et il arrachera les sarments et il les coupera. 023 ISA 018 006 Et il les abandonnera aux oiseaux du ciel et aux bêtes fauves de la terre. Et tous les oiseaux du ciel viendront s'y rassembler, et toutes les bêtes fauves de la terre accourront contre l'Éthiopien. 023 ISA 018 007 En ce temps-là, des présents seront offerts au Seigneur, Dieu des armées, par un peuple contrit et opprimé, par un grand peuple, maintenant et par tous les siècles. Et c'est ce peuple qui espère aujourd'hui, que l'on foule aux pieds, qui habite la terre de ce côté du fleuve, dans le lieu où réside le nom du Seigneur, sur la montagne de Sion. 023 ISA 019 001 Oracle sur l'Égypte. Voici que le Seigneur s'est assis sur une nuée légère, et il arrivera en Égypte, et les idoles de l'Égypte seront ébranlées devant sa face, et elle faiblira au fond de son cœur. 023 ISA 019 002 Et les Égyptiens s'élèveront contre les Égyptiens, et le frère combattra le frère, ami contre ami, ville contre ville, nom contre nom. 023 ISA 019 003 Et l'esprit des Égyptiens sera troublé en eux-mêmes, et je dissiperai leurs conseils; et ils interrogeront leurs dieux, et leurs statues, et ceux qui font sortir leurs voix de la terre, et les magiciens. 023 ISA 019 004 Et je livrerai l'Égypte aux mains de maîtres cruels, et des rois cruels y règneront: voilà ce que dit le Seigneur Dieu des armées. 023 ISA 019 005 Et les Égyptiens boiront de l'eau près de la mer; car leur fleuve tarira, et il sera desséché. 023 ISA 019 006 Et les fleuves tariront et les canaux du fleuve; et tout amas d'eau sera desséché, et tous les marais où croissent le roseau et le papyrus; 023 ISA 019 007 Et le gazon verdoyant au bord du fleuve; et tout ce qui est semé le long du fleuve sera flétri et desséché par le vent. 023 ISA 019 008 Et les pêcheurs gémiront; et ils gémiront tous ceux qui jettent l'hameçon dans le fleuve; et ceux qui jettent des seines et des filets pleureront. 023 ISA 019 009 Et ceux qui travaillent le lin et le byssus, ou qui font des robes, seront confondus. 023 ISA 019 010 Et tous les artisans seront dans la douleur, et ceux Qui font la bière seront attristés, et ils souffriront en leur âme 023 ISA 019 011 Et les princes de Tanis, sages conseillers du roi, deviendront fous; leur conseil sera folie. Comment pourrez-vous dire au roi: Nous sommes les fils des sages, les fils des anciens rois? 023 ISA 019 012 Où sont maintenant tes sages? Qu'ils prophétisent, et qu'ils disent: Qu'a résolu contre l'Égypte le Seigneur Dieu des armées? 023 ISA 019 013 Les princes de Tanis ont défailli; ceux de Memphis se sont enorgueillis, et ils ont égaré l'Égypte en toutes ses tribus. 023 ISA 019 014 Car le Seigneur a répandu sur eux un esprit d'erreur, et ils ont égaré l'Égypte en toutes ses œuvres, et ils l'ont fait marcher comme un homme ivre qui vomit. 023 ISA 019 015 Et les Égyptiens ne feront plus rien qui ait une tête et une queue, un commencement et une fin. 023 ISA 019 016 Et, en ce jour, les Égyptiens seront comme des femmes effrayées et tremblantes sous la main du Seigneur des armées, qu'il fera tomber sur eux. 023 ISA 019 017 Et la terre de la Judée sera pour les Égyptiens un objet de terreur; et quiconque prononcera son nom devant eux les frappera de crainte, à cause des desseins que le Seigneur des armées a formés sur eux-mêmes. 023 ISA 019 018 Ce jour-là, il y aura cinq villes d'Égypte qui parleront la langue de Chanaan, et jureront par le Seigneur Dieu des armées. L'une de ces villes s'appellera Asédec. 023 ISA 019 019 Ce jour-là, il y aura sur le territoire d'Égypte un autel du Seigneur, et à sa frontière une colonne élevée au Seigneur. 023 ISA 019 020 Et ce sera un signe éternel au Seigneur en la terre d'Égypte. Dès lors ils crieront au Seigneur dans leurs tribulations, et il leur enverra un homme pour les sauver; et il les sauvera en les jugeant. 023 ISA 019 021 Et le Seigneur sera connu des Égyptiens. Et les Égyptiens en ce jour connaîtront le Seigneur, et ils lui sacrifieront des victimes, et ils lui feront des vœux, et ils les accompliront. 023 ISA 019 022 Et le Seigneur frappera d'une plaie les Égyptiens, puis il la guérira; et ils se convertiront au Seigneur, et il les exaucera, et il leur enverra une entière guérison. 023 ISA 019 023 En ce jour, il y aura une voie de l'Égypte à l'Assyrie; et les Assyriens entreront en Égypte; et les Égyptiens iront en Assyrie, et ils seront asservis aux Assyriens. 023 ISA 019 024 En ce jour, Israël sera la troisième avec les Égyptiens et les Assyriens, et il sera béni sur la terre 023 ISA 019 025 Que le Seigneur des armées a bénie, disant: Béni soit mon peuple qui est en Égypte et qui est en Assyrie; et béni soit Israël mon héritage! 023 ISA 020 001 L'année que Tanathan entra dans Azot, quand il y fut envoyé par Arna, roi des Assyriens, et qui assiégea la ville et s'en empara; 023 ISA 020 002 Le Seigneur parla à Isaïe, fils d'Amos, disant: Pars, et ôte le cilice de tes reins; dénoue les sandales de tes pieds, et fais comme je te dis; voyage nu et déchaussé. 023 ISA 020 003 Et le Seigneur dit: Comme mon serviteur Isaïe a voyagé trois ans nu et déchaussé, pour être pendant trois ans un sujet de signes et de prodiges pour les Éthiopiens et les Égyptiens; 023 ISA 020 004 Ainsi le roi des Assyriens emmènera une foule de captifs de l'Égypte et de l'Éthiopie, jeunes et vieux, nus, déchaussés, laissant à découvert la honte de l'Égypte. 023 ISA 020 005 Alors les Israélites rougiront à juste titre des Éthiopiens, en qui ils espéraient; car ils avaient mis leur gloire en eux. 023 ISA 020 006 Et en ce jour les habitants de cette terre diront: Voilà que nous avions cru trouver en eux un refuge et un secours, et ils n'ont pu se sauver du roi des Assyriens; comment nous sauverons-nous nous-mêmes? 023 ISA 021 001 Vision du désert. Comme une tempête venant de la terre passe de désert en désert, ainsi terrible 023 ISA 021 002 Et épouvantable une vision m'a été révélée: Le prévaricateur marche à ses prévarications, l'homme inique à ses iniquités. Sur moi viennent les Élamites, sur moi les anciens des Perses. Maintenant je gémirai et je me consolerai moi - même. 023 ISA 021 003 Voilà pourquoi mes reins ont défailli, et des douleurs comme celles de l'enfantement m'ont saisi. Ce que j'entends me fait mal, et je fais tout pour ne pas voir. 023 ISA 021 004 Mon cœur s'égare, l'iniquité m'inonde, mon âme succombe dans la terreur. 023 ISA 021 005 Dressez la table, mangez, buvez. Levez-vous, princes, préparez vos boucliers; 023 ISA 021 006 Car voici ce que m'a dit le Seigneur: Va, place-toi en sentinelle, et ce que tu verras, publie-le. 023 ISA 021 007 Et je vis deux cavaliers: un cavalier monté sur un âne, un autre sur un chameau. Écoute avec une grande attention, 023 ISA 021 008 Et appelle Urie au lieu d'observation. Ainsi dit le Seigneur. Et moi je me tins debout tout le jour, et je surveillai le camp toute la nuit. 023 ISA 021 009 Et voilà que vint à moi un homme sur un char à deux chevaux. Et, répondant à ma demande, il dit: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone; et toutes ses statues et toutes les œuvres de ses mains sont brisées contre terre. 023 ISA 021 010 Écoutez, ô vous qui êtes délaissés; et vous qui pleurez, écoutez ce que j'ai appris du Seigneur Dieu des armées, ce que m'a annoncé le Dieu d'Israël. 023 ISA 021 011 On me crie de Séir: Gardez les créneaux! 023 ISA 021 012 Je les garde dès le matin et durant la nuit. Si tu cherches un secours, cherche-le bien, et demeure près de moi. 023 ISA 021 013 Tu dormiras le soir dans la forêt sur le chemin de Daidan. 023 ISA 021 014 Portez de l'eau à la rencontre de l'homme qui a soif; et vous qui habitez la terre de Théman, portez des pains au-devant de ceux qui fuient; 023 ISA 021 015 Multitude d'hommes massacrés, multitude d'égarés, multitude de glaives et d'arcs tendus, multitude de guerriers tombés dans le combat. 023 ISA 021 016 Car voici ce que m'a dit le Seigneur: Encore une année, une année de mercenaire, et la gloire des fils de Cédar sera effacée, 023 ISA 021 017 Et il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers de Cédar. Ainsi dit le Seigneur, Dieu d'Israël. 023 ISA 022 001 Parole de la Vallée de Sion. D'où vient que maintenant vous êtes montés sur vos terrasses, disant des paroles 023 ISA 022 002 Vaines? La ville est pleine de clameurs; tes blessés ne sont pas blessés par le glaive, et tes morts ne sont pas morts en combattant. 023 ISA 022 003 Tous tes princes sont en fuite; tes captifs sont durement enchaînés, et tes forts se sont réfugiés au loin. 023 ISA 022 004 Et c'est pourquoi j'ai dit: Laissez-moi et je pleurerai amèrement; ne cherchez pas à me consoler, quand vient d'être brisée la fille de mon sang. 023 ISA 022 005 Car le jour du trouble et de la ruine, où tout est brisé et s'égare, vient du Seigneur Dieu des armées. Ils errent dans la vallée de Sion; du petit au grand ils errent sur les montagnes. 023 ISA 022 006 Les Élamites ont pris leurs carquois; les cavaliers sont à cheval, les armées se rassemblent. 023 ISA 022 007 Et tes vallons préférés seront remplis de chars, et des cavaliers envahiront les portes de Juda, 023 ISA 022 008 Et ils en ouvriront les portes; et ce jour-là ils pénètreront dans les demeures choisies de la cité; 023 ISA 022 009 Et, dans la citadelle de David, ils découvriront les endroits les plus cachés des maisons. Et ils ont vu combien elles sont nombreuses, et comme on a détourné l'eau de l'ancienne piscine pour ramener dans la ville, 023 ISA 022 010 Et comme on a abattu les maisons de Jérusalem pour fortifier ses remparts. 023 ISA 022 011 Et ainsi pour vous-mêmes, vous avez fait venir l'eau entre les deux enceintes, plus avant que l'ancienne piscine; mais vous n'avez point considéré celui qui, dès le principe, a bâti la ville, et vous n'avez point vu son Créateur. 023 ISA 022 012 Et le Seigneur, le Seigneur des armées, vous a en ce jour appelés à pleurer et à gémir, à vous raser la tête et à vous ceindre de cilices; 023 ISA 022 013 Mais eux, ils étaient en joie et en plaisirs à égorger des veaux, à immoler des brebis, à manger de la chair et à boire du vin, disant: Mangeons et buvons, car nous mourrons demain. 023 ISA 022 014 Et ces choses ont été révélées aux oreilles du Dieu des armées; car ce péché ne vous a pas été remis jusqu'à votre mort. 023 ISA 022 015 Voici donc ce que dit le Seigneur Dieu des armées: Va trouver, au vestibule du temple, Somna, le trésorier, et dis-lui: 023 ISA 022 016 Pourquoi es-tu ici, et qu'y fais-tu? Pourquoi as-tu taillé ici ton sépulcre? pourquoi l'as-tu placé sur un lieu élevé, et y as-tu creusé pour toi un lieu de repos? 023 ISA 022 017 Voilà qu'à présent le Seigneur Dieu des armées va chasser et briser cet homme; il va t'enlever ta robe 023 ISA 022 018 Et ta couronne de gloire, et il te jettera dans une grande et immense campagne, et là tu mourras; et Dieu fera de ton char brillant un objet de honte, et le palais de ton prince sera foulé aux pieds; 023 ISA 022 019 Et tu seras renversé de ton rang et de ton ministère. 023 ISA 022 020 Et ce jour-là j'appellerai mon serviteur Éliacim, fils d'Helcias, 023 ISA 022 021 Et je le revêtirai de ta robe, et je lui donnerai ta couronne avec l'empire, et je confierai ton ministère à ses mains, et il sera comme un père pour ceux qui résident à Jérusalem et habitent en Judée. 023 ISA 022 022 Et je lui donnerai la gloire de David, et il gouvernera, et il n'aura point de contradicteur; 023 ISA 022 023 Et je l'établirai prince en un lieu sûr, et il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père. 023 ISA 022 024 Et tout homme en honneur dans la maison de son père, du petit au grand, mettra sa confiance en lui, et tous dépendront de lui. 023 ISA 022 025 En ce jour, voilà ce que dit le Seigneur Dieu des armées: L'homme qui avait été établi en un lieu sûr, y sera ébranlé; il en sera arraché, et il tombera, et sa gloire sera anéantie; parce qu'ainsi l'a dit le Seigneur. 023 ISA 023 001 Vision sur Tyr. Poussez des cris de douleur, vaisseaux de Carthage; car elle a péri, et ses matelots ne reviendront plus de la terre des Citiens; elle a été emmenée captive. 023 ISA 023 002 A qui sont-ils devenus semblables ces habitants de l'île, ces trafiquants de Phénicie, qui traversaient la mer 023 ISA 023 003 Sur les grandes eaux, cette race de marchands? Comme une moisson qu'on emporte, ainsi ils trafiquaient des nations. 023 ISA 023 004 Rougis, Sidon, a dit la mer; et la force de la mer a dit: Je n'ai point enfanté, je n'ai point mis au monde, je n'ai point nourri de fils, je n'ai point élevé de vierges. 023 ISA 023 005 Or quand l'Égypte apprendra ces choses, elle sera saisie de douleur à cause de Tyr. 023 ISA 023 006 Allez à Carthage, poussez des cris de douleur, vous qui habitez cette île. 023 ISA 023 007 N'est-ce pas elle qui faisait votre orgueil depuis les premiers temps, avant d'avoir été livrée? 023 ISA 023 008 Qui a résolu ces choses contre Tyr? Comment est-elle amoindrie? comment est-elle sans force? Ses marchands étaient renommés, c'étaient les princes de la terre. 023 ISA 023 009 Le Seigneur a résolu d'abattre l'orgueil de tous ces glorieux, et d'humilier leur superbe sur la terre. 023 ISA 023 010 Travaille maintenant à la terre; car il ne vient plus chez toi de vaisseaux de Carthage. 023 ISA 023 011 Ta main ne prévaut plus sur la mer, cette main qui irritait les rois. Le Seigneur Dieu des armées a donné un ordre contre Chanaan pour que sa force fût détruite. 023 ISA 023 012 Et l'on dira: Vous ne continuerez plus à outrager et à maltraiter la fille de Sidon. Et quand tu t'en iras chez les Citiens, tu n'y trouveras plus le repos, 023 ISA 023 013 Ni dans la terre des Chaldéens; elle aussi a été désolée par les Assyriens, car son rempart est tombé. 023 ISA 023 014 Poussez des cris de douleur, vaisseaux de Carthage, parce que votre force a péri. 023 ISA 023 015 Et il arrivera ce jour-là que Tyr sera abandonnée durant soixante-dix ans, le temps que vit un homme, le temps que vit un roi; et après ces soixante-dix ans, Tyr chantera comme une courtisane. 023 ISA 023 016 Prends la cithare, cours à l'aventure, ville prostituée, livrée à l'oubli; joue bien, chante beaucoup; pour qu'on se souvienne de toi. 023 ISA 023 017 Et après ces soixante-dix ans le Seigneur visitera Tyr, et il la rétablira comme autrefois, et elle sera un marché pour tous les royaumes qui couvrent la face de la terre; 023 ISA 023 018 Et son commerce et ses revenus seront consacrés au Seigneur; et ce n'est point pour eux qu'ils amasseront, mais pour ceux qui résident devant le Seigneur; et tous ses gains seront employés à manger et à boire, et à se rassasier dans des banquets commémoratifs devant le Seigneur. 023 ISA 024 001 Voilà que le Seigneur va dévaster la terre; il va la rendre déserte; il va dévoiler sa face et disperser ceux qui habitent en elle. 023 ISA 024 002 Et le peuple sera comme le prêtre, le serviteur comme le maître, et la servante comme la maîtresse; le marchand sera comme l'acheteur, le préteur comme l'emprunteur, et le débiteur comme le créancier. 023 ISA 024 003 La terre sera entièrement détruite, la terre sera entièrement dépouillée; car la bouche du Seigneur a dit ces choses: 023 ISA 024 004 La terre est dans le deuil, le monde est désolé, les grands de la terre ont pleuré. 023 ISA 024 005 Elle a péché par ceux qui l'habitent, parce qu'ils ont transgressé la loi et altéré les commandements de l'éternelle alliance. 023 ISA 024 006 C'est pourquoi une malédiction consumera cette terre en punition du péché de ceux qui l'habitent. C'est pourquoi ses habitants seront pauvres, et il n'y restera qu'un petit nombre d'hommes. 023 ISA 024 007 Le vin pleurera, la vigne pleurera; et ils gémiront, tous ceux qui avaient l'âme en joie; 023 ISA 024 008 Il a cessé, le bruit joyeux des tambours; elle a cessé, la voix de la cithare. 023 ISA 024 009 Les hommes sont confondus; ils ne boivent plus de vin, et la bière est pleine d'amertume pour ceux qui en boivent. 023 ISA 024 010 Toute la ville est déserte; elle ferme ses maisons pour qu'on n'y puisse entrer. 023 ISA 024 011 Partout elle crie pour avoir du vin; toute joie sur la terre a cessé, toute joie est partie de la terre, 023 ISA 024 012 Et les villes seront inhabitées, et les maisons vides crouleront. 023 ISA 024 013 Toutes ces choses arriveront sur la terre au milieu des nations. Et de même que l'on secoue un olivier, ainsi seront-elles secouées. Et si la vendange s'arrête, 023 ISA 024 014 Ils pousseront de grandes clameurs; mais ceux qui auront été épargnés sur la terre se réjouiront tous ensemble de la gloire du Seigneur, et la mer en sera troublée dans ses eaux. 023 ISA 024 015 C'est pourquoi la gloire du Seigneur ira jusqu'aux îles de la mer, le nom du Seigneur y sera glorifié. 023 ISA 024 016 Seigneur Dieu d'Israël, des extrémités de la terre nous avons appris vos prodiges, vous, espérance de l'homme pieux. Et l'on dira: Malheur aux prévaricateurs qui transgressent la loi! 023 ISA 024 017 La peur, l'abîme et les pièges sont pour vous qui habitez la terre. 023 ISA 024 018 Et voici ce qui arrivera: celui qui fuira de peur tombera dans l'abîme; et celui qui sortira de l'abîme sera pris au piège; car les cataractes du ciel seront ouvertes, et les fondements de la terre en seront ébranlés. 023 ISA 024 019 La terre sera pleine de trouble, la terre sera pleine d'angoisse. 023 ISA 024 020 Elle s'est détournée de sa voie comme un homme ivre et débauché; elle sera chancelante comme la cabane du gardien des vergers; et parce que l'iniquité a prévalu en elle, elle tombera et ne pourra se relever. 023 ISA 024 021 Et le Seigneur étendra sa main sur l'armée du ciel et sur les rois de la terre. 023 ISA 024 022 Et la grande Synagogue de la terre sera réunie et jetée en prison; et la forteresse sera fermée; et après plusieurs générations ils seront visités. 023 ISA 024 023 Et la brique sera liquéfiée, et le mur croulera; parce que le Seigneur règnera du haut de Sion et de Jérusalem, et en présence des anciens il sera glorifié. 023 ISA 025 001 Seigneur Dieu, je vous glorifierai, je louerai votre nom, parce que vous avez fait des choses merveilleuses, selon votre conseil antique, fondé sur la vérité. Ainsi soit-il. 023 ISA 025 002 Vous avez réduit des villes en des monceaux de ruines, des villes fortes, dont les fondations ne devaient point faillir; la ville des impies ne sera point réédifiée dans l'avenir. 023 ISA 025 003 C'est pourquoi un peuple pauvre vous bénira, et les villes des hommes vous béniront. 023 ISA 025 004 Car vous êtes le protecteur de toute humble cité, vous êtes l'abri du pauvre en son indigence; vous les sauverez des méchants, vous, abri de ceux qui ont soif, vous, rafraîchissement des opprimés. 023 ISA 025 005 Nous étions défaillants dans Sion, comme des hommes consumés par la soif, à cause des impies auxquels vous nous avez livrés. 023 ISA 025 006 Et le Seigneur Dieu des armées préparera un festin pour tous les Gentils; sur cette montagne ils boiront la joie, en buvant le vin. 023 ISA 025 007 Ils se parfumeront de myrrhe sur cette montagne. Donnez toutes ces choses aux Gentils; car sur les Gentils repose le conseil de Dieu. 023 ISA 025 008 La mort, ayant prévalu, dévorera les hommes, et de nouveau le Seigneur sèchera les larmes de tous les visages; il effacera sur toute la terre l'opprobre de son peuple; car la bouche du Seigneur a parlé. 023 ISA 025 009 Et en ce jour on dira: Voici notre Dieu, en qui nous espérons, il nous sauvera. Voici le Seigneur, c'est lui que nous attendions; et nous avons tressailli d'allégresse, et nous nous réjouirons en Celui qui est notre salut. 023 ISA 025 010 Dieu donnera le repos à cette montagne, et il foulera Moab à ses pieds, comme l'aire sous les chars. 023 ISA 025 011 Et le Seigneur étendra sur lui ses mains, comme quand il abat un homme pour le perdre; ainsi il abattra sa superbe, en étendant ses mains sur lui. 023 ISA 025 012 Et il humiliera la hauteur des remparts qui étaient leur refuge; et il les renversera au milieu du sol. 023 ISA 026 001 En ce jour-là, on chantera ce cantique en la terre de Juda: Voilà une ville forte, son mur et son avant-mur seront notre salut. 023 ISA 026 002 Ouvrez les portes; laissez entrer un peuple qui garde la justice et garde la vérité; 023 ISA 026 003 Qui reçoive la vérité et maintienne la paix. 023 ISA 026 004 C'est en vous qu'ils ont éternellement espéré, Seigneur, Dieu grand et éternel. 023 ISA 026 005 C'est vous qui avez humilié et fait descendre ceux qui habitaient les hauts lieux. C'est vous qui renverserez les villes fortes, et les égalerez au sol. 023 ISA 026 006 Et les doux et les humbles les fouleront aux pieds. 023 ISA 026 007 La voie des hommes pieux est droite; la voie des hommes pieux leur a été d'avance préparée. 023 ISA 026 008 Car la voie du Seigneur est la justice. Nous avons espéré en votre nom dans le souvenir et le désir de notre âme. 023 ISA 026 009 Avant l'aurore, mon esprit s'élève vers vous, ô mon Dieu, parce que vos commandements sont la lumière du monde. Apprenez la justice, vous qui habitez la terre. 023 ISA 026 010 Car c'en est fait de l'impie. Quiconque sur la terre n'apprend pas la justice ne pratiquera pas la vérité. Que l'impie disparaisse, afin de ne point voir la gloire du Seigneur. 023 ISA 026 011 Seigneur, votre bras est levé, et ils ne le savaient pas, et, le sachant, ils seront confondus. La jalousie saisira ce peuple ignorant, et le feu dévorera les ennemis du Seigneur. 023 ISA 026 012 Seigneur, notre Dieu, donnez-nous la paix; car vous nous avez tout donné. 023 ISA 026 013 Seigneur, notre Dieu, prenez possession de nous; Seigneur, nous ne connaissons pas d'autre Dieu que vous, d'autre nom que votre nom. 023 ISA 026 014 Les morts ne verront point la vie, les médecins ne les ressusciteront pas. C'est pourquoi vous les avez visités, vous les avez punis, vous leur avez enlevé tous leurs enfants mâles. 023 ISA 026 015 Ajoutez à leurs maux, Seigneur, ajoutez aux maux des superbes de la terre. 023 ISA 026 016 Seigneur, dans l'affliction je me suis souvenu de vous; vous nous frappez d'une affliction légère pour nous instruire. 023 ISA 026 017 Et comme une femme en mal d'enfant et près d'être délivrée pousse des cris en sa douleur, ainsi avons-nous fait pour votre bien-aimé. 023 ISA 026 018 Nous avons conçu dans votre crainte, Seigneur, nous avons été dans les douleurs de l'enfantement, et nous avons enfanté votre esprit de salut, et par lui nous avons produit des œuvres sur la terre. 023 ISA 026 019 Les morts ressusciteront, et ceux qui sont dans leurs sépulcres se lèveront, et ceux qui sont sur la terre tressailliront de joie; car la rosée qui vient de vous est leur guérison, et la terre des impies périra. 023 ISA 026 020 Va, mon peuple, entre dans ton appartement secret, ferme ta porte, cache- toi un peu, bien peu de temps, jusqu'à ce que la colère du Seigneur soit passée. 023 ISA 026 021 Car voilà que le Seigneur, de son lieu saint, amène sa colère sur les habitants de la terre, et la terre montrera le sang qu'elle a bu, et elle ne recèlera plus ceux qu'on avait tués. 023 ISA 027 001 En ce jour-là Dieu tirera son épée sainte, sa grande et forte épée, contre le dragon fuyant, contre le dragon aux replis tortueux, et il tuera le dragon. 023 ISA 027 002 Et ce jour-là il y aura un beau vignoble, et le désir de chanter sur la vigne. 023 ISA 027 003 Je suis une ville forte, une ville assiégée; vainement je lui porterai à boire. Car elle sera prise la nuit, et le jour ses murs tomberont; 023 ISA 027 004 Il n'est point de femme qui ne s'en soit emparée. Qui me placera pour garder la récolte dans un champ? A cause de cet état de guerre, je l'ai négligée. C'est pourquoi le Seigneur a fait toutes les choses qu'il avait ordonnées. J'ai été brûlée. 023 ISA 027 005 Ses habitants crieront: Faisons la paix avec lui, faisons la paix. 023 ISA 027 006 Ceux qui viennent sont des enfants de Jacob. Et Israël germera, et il fleurira, et la terre sera remplie de son fruit. 023 ISA 027 007 Est-ce que Dieu les frappera, comme il a frappé? Les tuera-t-il comme il a tué les autres? 023 ISA 027 008 Il les renverra avec des paroles de reproche et de colère. N'est-ce pas vous qui, dans un esprit de dureté, vouliez les tuer du souffle de votre courroux? 023 ISA 027 009 A cause de cela l'iniquité de Jacob lui sera remise; et cela même sera pour lui une bénédiction, puisque je lui remettrai ses péchés lorsqu'ils auront brisé les pierres de leurs autels, et qu'ils les auront réduits en poudre, et que leurs arbres n'existeront plus, et que leurs idoles seront abattues, comme leurs grands bois sacrés. 023 ISA 027 010 Le troupeau qui demeure là sera épars comme un troupeau abandonné; et il restera longtemps au pâturage, et le bétail s'y reposera. 023 ISA 027 011 Et à la longue il ne trouvera plus d'herbe, à cause de la sécheresse. Femmes qui venez de voir un tel spectacle, approchez; car ce peuple est sans intelligence. A cause de cela, celui qui les a formés sera pour eux sans miséricorde; celui qui les a formés ne leur pardonnera point. 023 ISA 027 012 Et ce jour-là Dieu parquera les hommes depuis le lit du fleuve jusqu'au Rhinocorure. Et vous, rassemblez un à un les fils d'Israël. 023 ISA 027 013 Et ce jour-là on sonnera à grand bruit de la trompette; et ceux qui étaient perdus en Assyrie, et ceux qui étaient perdus en Égypte reviendront, et ils adoreront le Seigneur sur la montagne sainte, en Jérusalem. 023 ISA 028 001 Malheur à la couronne d'orgueil, ô mercenaires d'Éphraïm; fleur qui tombe de sa gloire sur la cime de la montagne fertile; hommes ivres sans vin. 023 ISA 028 002 Voilà que la colère du Seigneur est violente et terrible, comme la grêle tombant où il n'y a point d'abri, tombant avec force comme une inondation qui ravage une campagne; il donnera le repos à la terre. Sous les mains 023 ISA 028 003 Et les pieds sera foulée votre couronne d'orgueil, ô mercenaires d'Éphraïm! 023 ISA 028 004 Et la fleur détachée de l'espérance de votre gloire, sur la cime de la haute montagne, sera comme le premier fruit mûr du figuier; celui qui l'aura vu, avant que sa main l'ait saisi, désirera le dévorer. 023 ISA 028 005 Ce jour-là, le Seigneur Dieu des armées sera une couronne d'espérance, et comme une guirlande de gloire, pour le reste de son peuple. 023 ISA 028 006 Ils seront restés en esprit de justice pour rendre la justice, et détruire les forces de ceux qui les entravent. 023 ISA 028 007 Car ils ont été entraînés au péché par le vin; ils ont été égarés par les boissons fermentées; prêtres et prophètes ont perdu le sens, à cause des boissons fermentées; ils ont été absorbés par le vin; ils ont chancelé dans l'ivresse, ils ont erré: telle est ma vision. 023 ISA 028 008 La malédiction consumera leurs conseils; car leurs conseils sont nés de la cupidité. 023 ISA 028 009 A qui avons-nous prédit ces maux? à qui avons-nous porté ce message? A vous qui venez d'être sevrés, vous qu'on vient de retirer de la mamelle. 023 ISA 028 010 Attendez affliction sur affliction, espérance sur espérance; encore un peu de temps, encore un peu de temps. 023 ISA 028 011 Avec des lèvres dédaigneuses, en une langue étrangère, Dieu parlera à ce peuple. 023 ISA 028 012 Il lui dira: Voici le repos de celui qui a faim, et voilà son affliction; et ils n'ont pas voulu écouter. 023 ISA 028 013 Et la prédiction du Seigneur sera pour eux: affliction sur affliction, espérance sur espérance; encore un peu de temps, encore un peu de temps; afin qu'ils partent, et qu'ils tombent à la renverse; et ils seront broyés, et ils seront pris au piège, et ils périront. 023 ISA 028 014 A cause de cela, écoutez la parole du Seigneur, hommes opprimés, et vous, princes de ce peuple qui est en Jérusalem. 023 ISA 028 015 Vous disiez: Nous avons fait un pacte avec l'enfer, et des conventions avec la mort; s'il passe un tourbillon impétueux, il ne viendra pas sur nous; nous avons fait du mensonge notre espérance, nous serons abrités par le mensonge. (Sheol h7585) 023 ISA 028 016 A cause de cela, ainsi dit le Seigneur, voilà que je mets dans les fondations de Sion une pierre de grand prix, une pierre choisie et précieuse; c'est la pierre angulaire et honorable des fondations; et celui qui croira en elle ne sera point confondu. 023 ISA 028 017 Et je rendrai un jugement, pour qu'il soit une espérance; et ma miséricorde sera pesée avec mesure; et vainement ils seront appuyés sur le mensonge; si le tourbillon a passé près de vous, 023 ISA 028 018 Est-ce parce que Dieu n'a pu rompre votre alliance avec la mort, ni l'espérance que vous placiez sur l'enfer? Si le tourbillon impétueux passe, il vous foulera aux pieds; (Sheol h7585) 023 ISA 028 019 S'il passe, il vous prendra dès l'aurore; dès l'aurore il passera, et il durera tout le jour, et la nuit votre attente sera pire encore. Instruisez-vous à comprendre, 023 ISA 028 020 O vous qui êtes tourmentés, vous dites: Nous ne pouvons combattre, nous sommes trop faibles pour nous rassembler. 023 ISA 028 021 Le Seigneur s'élèvera contre vous, comme contre la montagne des impies, et il se tiendra dans la vallée de Gabaon; et il fera ses œuvres avec colère, œuvres d'amertume; et il agira avec un courroux qui lui est étranger, et il vous frappera d'une plaie qui lui est étrangère 023 ISA 028 022 Gardez-vous de vous réjouir et de rendre plus forts vos liens; car j'ai appris du Seigneur Dieu des armées les œuvres accomplies et prochaines qu'il fera par toute la terre. 023 ISA 028 023 Prêtez l'oreille, écoutez ma voix, soyez attentifs et recueillez mes paroles. 023 ISA 028 024 Est-ce que le laboureur laboure toute la journée? Ne prépare-t-il pas la semence avant de travailler à la terre? 023 ISA 028 025 Après en avoir aplani la surface, ne sème-t-il pas de la poivrette et du cumin? Ne sème-t-il pas ensuite du froment, de l'orge, du millet, de l'épeautre, selon ses desseins? 023 ISA 028 026 Or tu seras instruit par le jugement de ton Dieu, et tu te réjouiras. 023 ISA 028 027 Car la poivrette n'est point nettoyée durement; on ne fait point passer les roues d'un char sur le cumin, mais on bat la poivrette avec une verge; 023 ISA 028 028 Et on mange le cumin avec du pain. Ainsi moi, je ne serai pas éternellement irrité contre vous, et la voix de mon amertume ne vous écrasera point toujours. 023 ISA 028 029 Tous ces signes viennent du Seigneur des armées; méditez-les, et rejetez toute vaine consolation. 023 ISA 029 001 Malheur à la ville d'Ariel, que David a combattue! Assemblez vos récoltes; encore une année, puis une année, ensuite vous mangerez, vous mangerez avec Moab. 023 ISA 029 002 Car je briserai Ariel; sa force et sa richesse seront à moi. 023 ISA 029 003 Et je t'investirai comme a fait David, et je t'entourerai de palissades, et j'élèverai des tours autour de toi. 023 ISA 029 004 Et tes paroles tomberont à terre; et tes paroles seront enfouies dans la terre; et ta voix sera comme celle des hommes qui la font sortir de terre, et tu n'auras qu'un filet de voix à rase terre. 023 ISA 029 005 Mais la richesse des impies sera comme la poussière que soulèvent des roues, et la multitude de ceux qui t'oppriment, comme le duvet emporté par le vent. Et ce sera comme un moment insaisissable, 023 ISA 029 006 Soudain, venu du Seigneur Dieu des armées; car sa visite sera accompagnée de tonnerres, de tremblements de terre et de grands bruits; tourbillon impétueux, flamme dévorante. 023 ISA 029 007 Et la richesse de toutes les nations qui auront attaqué Ariel, et tous ceux qui auront combattu Jérusalem, et tous ceux qui se seront réunis contre elle et l'auront opprimée seront comme le songe d'un homme qui s'éveille. 023 ISA 029 008 Comme ceux qui, dans le sommeil, boivent et mangent, et ils s'éveillent, et c'était un vain songe; comme un homme qui s'était endormi altéré rêve qu'il boit, et se réveille avec sa soif, voyant que son âme a espéré en vain: telle sera la richesse de tous les Gentils qui auront porté les armes contre la montagne de Sion. 023 ISA 029 009 Soyez dans l'étonnement, soyez hors de vous, et chancelez d'ivresse, non à cause des boissons fermentées ou du vin; 023 ISA 029 010 Mais parce que le Seigneur vous a abreuvés d'un esprit de componction; et il vous fermera les yeux, et il aveuglera vos prophètes, vos princes et vos voyants, instruits des choses cachées. 023 ISA 029 011 Et toutes ces choses seront pour vous comme les paroles de ce livre scellé que l'on donne à un homme qui sait lire, en lui disant: Lis cela; et il dit: Je ne puis, car il est scellé. 023 ISA 029 012 Et on donne ce livre à un homme qui ne sait pas lire, en lui disant: Lis cela; et il dit: Je ne sais lire 023 ISA 029 013 Et le Seigneur a dit: Ce peuple s'approche de moi en parole, et il m'honore des lèvres; mais son cœur est loin de moi. Ils m'honorent en vain, enseignant la science et les maximes des hommes. 023 ISA 029 014 A cause de cela, voilà que je vais encore transporter ce peuple; je les transporterai, et je perdrai la sagesse des sages, et je tromperai la prudence des prudents. 023 ISA 029 015 Malheur à ceux qui approfondissent leurs conseils, mais non avec le Seigneur! Malheur à ceux qui méditent en secret! ils feront leurs œuvres dans les ténèbres, et ils diront: Qui nous a vus? et qui saura ce que nous faisons? 023 ISA 029 016 Ne serez-vous pas comptés comme l'argile du potier? Est-ce que l'ouvrage dira à l'ouvrier: Tu ne m'as point façonné? Est-ce que l'œuvre dira à l'artisan: Tu ne m'as pas faite avec intelligence? 023 ISA 029 017 Est-ce que dans peu de temps le Liban ne sera point changé comme le mont Carmel? Est-ce que le mont Carmel ne sera pas réputé une forêt? 023 ISA 029 018 Et en ce jour les sourds entendront les paroles du livre, avec ceux qui sont dans les ténèbres et ceux qui sont dans les brouillards. Les yeux des aveugles verront; 023 ISA 029 019 Et à cause du Seigneur les pauvres tressailliront d'allégresse, et les hommes désespérés seront rassasiés de joie. 023 ISA 029 020 L'injuste n'est plus, le superbe a péri; ceux qui méchamment s'écartaient de la loi ont été exterminés; 023 ISA 029 021 Ainsi que ceux qui, par leurs discours, entraînaient les hommes à pécher; et on tiendra à scandale tous ceux qui tendaient des pièges aux portes de la ville, parce qu'ils auront conduit le juste dans l'injustice. 023 ISA 029 022 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur sur la maison de Jacob, qu'il avait retranchée d'Abraham: Jacob ne sera plus confondu, il ne changera plus de visage. 023 ISA 029 023 Mais lorsque mes enfants auront vu mes œuvres, pour l'amour de moi, ils sanctifieront le Saint de Jacob, et ils craindront le Dieu d'Israël. 023 ISA 029 024 Et ceux qui, en leur esprit, se sont égarés, connaîtront la vraie science; ceux qui murmurent apprendront à obéir; et les langues qui bégayent sauront dire des paroles de paix. 023 ISA 030 001 Malheur à vous, enfants rebelles! dit le Seigneur; vous avez tenu conseil, et ce n'est pas avec moi; vous avez pris des résolutions, et ce n'est pas avec mon Esprit; vous entassez péchés sur péchés, 023 ISA 030 002 O vous qui êtes partis pour descendre en Égypte, sans me consulter, pour demander du secours au Pharaon, et trouver un abri chez les Égyptiens. 023 ISA 030 003 Car l'appui du Pharaon sera pour vous une honte; et l'opprobre attend ceux qui se reposent sur l'Égypte. 023 ISA 030 004 Car vos princes sont allés à Tanis, messagers de malheur. 023 ISA 030 005 Ils ont pris une peine inutile auprès d'un peuple qui ne les aidera point pour le secours, mais pour la confusion et l'opprobre. 023 ISA 030 006 Ils vont dans l'affliction et la détresse, là où il y a un lion et un lionceau, et d'où viennent aussi des aspics et des petits d'aspics volants; ils ont transporté sur des ânes et des chamelles leurs richesses près d'une nation qui ne les aidera point. 023 ISA 030 007 Les Égyptiens vous donneront un secours vain et inutile; dis-leur: Cette consolation pour vous est vaine. 023 ISA 030 008 Maintenant donc, assieds-toi; écris ces choses sur le buis et dans un livre; car ce sera pour les jours de l'avenir et même pour tous les siècles. 023 ISA 030 009 Parce que ce peuple est indocile; fils menteurs, qui ne veulent point écouter la loi de Dieu, 023 ISA 030 010 Ils disent aux prophètes: Ne nous annoncez rien; ils disent à ceux qui ont des visions: Ne nous parlez pas; mais annoncez-nous quelque autre erreur. 023 ISA 030 011 Détournez-nous de cette voie; ôtez-nous le sentier, ôtez-nous l'oracle d'Israël. 023 ISA 030 012 A cause de cela, voici ce que dit le Saint d'Israël: Parce que vous n'avez point obéi à ces paroles, parce que vous avez espéré dans le mensonge, parce que vous avez murmuré et que vous avez mis votre confiance en vos murmures; 023 ISA 030 013 A cause de cela, ce péché sera pour vous comme un mur qui s'écroule soudain, lorsque est prise une ville dont la chute est inopinée. 023 ISA 030 014 Et sa chute sera comme quand on brise un vase de poterie; les fragments en sont tels qu'on n'y peut trouver un tesson à transporter du feu, ou à puiser un peu d'eau. 023 ISA 030 015 Voici ce que dit le Seigneur, le Seigneur saint d'Israël: Lorsque après t'être perverti tu te lamenteras, tu seras sauvé, et tu sauras où tu étais; car tu croyais en des vanités, des vanités étaient ta force, et tu n'as pas voulu m'entendre. 023 ISA 030 016 Mais vous avez dit: nous fuirons à cheval; à cause de cela, vous fuirez. Vous avez dit: Nous serons sur des chevaux agiles; à cause de cela, ils seront agiles aussi les chevaux qui vous poursuivront. 023 ISA 030 017 Mille des vôtres fuiront à la voix d'un seul ennemi; une multitude fuira à la voix de cinq hommes, jusqu'à ce que vous restiez comme un mât sur une montagne, ou comme la hampe qui porte un étendard sur une colline. 023 ISA 030 018 Et Dieu vous attendra encore pour vous prendre en compassion; et en cela il signalera sa gloire en vous faisant miséricorde; car le Seigneur votre Dieu est le juge. Heureux ceux qui l'attendent! 023 ISA 030 019 Car le peuple saint demeurera en Sion, et Jérusalem pleurera à chaudes larmes, disant: Ayez pitié de moi! Et le Seigneur aura pitié de toi, quand il t'aura vue crier et qu'il t'aura entendue. 023 ISA 030 020 Et le Seigneur vous donnera le pain de l'affliction et l'eau de la détresse; et ceux qui t'égarent n'approcheront plus de toi; car tes yeux verront ceux qui t'égarent. 023 ISA 030 021 Et tes oreilles entendront les discours de ceux qui, derrière toi, t'auront égarée, disant: Voici la voie, suivons-la, soit à droite, soit à gauche. 023 ISA 030 022 Alors tu souilleras les idoles argentées, et tu réduiras en poudre les idoles d'or, et tu les jetteras au loin comme l'eau des menstrues, et tu les repousseras comme la fange. 023 ISA 030 023 Alors il tombera de la pluie sur les grains que tu auras semés; alors le pain des fruits de la terre sera plantureux et succulent. Et en ce jour tout bétail broutera dans des pâturages spacieux et fertiles. 023 ISA 030 024 Et vos taureaux et vos bœufs de labour mangeront de la paille assaisonnée d'orge vannée. 023 ISA 030 025 Et en ce jour l'eau coulera sur toute haute montagne, sur toute colline élevée, longue beaucoup d'hommes auront péri et que leurs tours seront tombées. 023 ISA 030 026 Et la lumière de la lune sera comme la lumière du soleil; et la lumière du soleil sera septuple durant le jour, lorsque le Seigneur aura pansé les meurtrissures de son peuple, et guéri les douleurs de ses plaies. 023 ISA 030 027 Voici que le nom du Seigneur arrive après un long temps; sa fureur est ardente; la parole de ses lèvres est pleine de gloire; sa parole est pleine de colère, et les transports de sa fureur dévorent comme le feu. 023 ISA 030 028 Et son souffle, comme l'eau qui se précipite dans un vallon, montera jusqu'au cou; et il se divisera pour troubler les nations au sujet de leurs vaines erreurs; et l'erreur aussi les poursuivra, et les prendra en face. 023 ISA 030 029 Ne devrez-vous pas alors être toujours en joie, et toujours entrer dans mes lieux saints, comme aux jours de fête? Ne devrez-vous pas, comme ceux qui se réjouissent, venir au son des flûtes sur la montagne du Seigneur, devant le Dieu d'Israël? 023 ISA 030 030 Et le Seigneur fera entendre sa voix glorieuse, et la fureur de son bras, qui se manifestera par des transports de colère et une flamme dévorante; sa foudre éditera violemment comme de l'eau et de la grêle qui tombe avec impétuosité. 023 ISA 030 031 Car les Assyriens seront vaincus à la voix du Seigneur, par la plaie dont il les frappera. 023 ISA 030 032 Et c'est là ce qui lui arrivera de tous les alentours, de toute contrée d'où il espérait du secours, et en qui il se confiait; les peuples, au contraire, viendront le combattre au son des tambours et des cithares. 023 ISA 030 033 Car vous serez requis avant le temps, Seigneur; tout n'est-il pas préparé pour votre règne, un ravin profond, des arbres abattus, le feu et un vaste bûcher? La colère du Seigneur est comme une vallée embrasée par le soufre. 023 ISA 031 001 Malheur à vous qui descendez en Égypte pour chercher du secours, et qui mettez votre confiance en des chevaux et des chars, parce que les chars sont nombreux et que la multitude des cavaliers est grande! Ils n'ont point eu foi au Saint d'Israël, et ils n'ont point cherché le Seigneur. 023 ISA 031 002 Et dans sa sagesse il leur a envoyé les maux prédits; et sa parole ne sera pas trompée; il s'élèvera contre les maisons des hommes pervers, et contre leur vaine espérance. 023 ISA 031 003 En un Égyptien, il y a un homme et non un Dieu; en des chairs de chevaux, il n'y a pas de secours; le Seigneur portera la main sur eux; et leurs auxiliaires seront défaillants, et ils périront tous à la fois. 023 ISA 031 004 Car voici ce que m'a dit le Seigneur: De même qu'un lion ou un lionceau rugit sur la proie qu'il a saisie, et crie jusqu'à ce qu'il ait rempli de sa voix les montagnes; alors les animaux sont abattus, et cette colère les fait tous trembler: ainsi le Seigneur Dieu des armées descendra pour combattre sur la montagne de Sion, sur ses montagnes. 023 ISA 031 005 Tel un oiseau étend les ailes, tel le Seigneur couvrira Jérusalem; il la protègera et lui fera miséricorde; il prendra soin d'elle et la sauvera. 023 ISA 031 006 Convertissez-vous, fils d'Israël, qui avez formé au fond de vos cœurs un conseil impie. 023 ISA 031 007 Car ce jour-là les hommes renonceront aux idoles d'or, aux idoles d'argent, œuvres de leurs mains. 023 ISA 031 008 Et Assur tombera; ce n'est pas le glaive d'un guerrier, ce n'est pas le glaive d'un homme qui le dévorera, et il ne fuira pas devant la face d'un glaive; et ses jeunes hommes seront en servitude; 023 ISA 031 009 Ils seront entourés de pierres comme d'une palissade, et ils seront défaits; et quiconque essayera de fuir sera pris. Voici ce que dit le Seigneur: Heureux celui qui a sa race en Sion, et sa demeure en Jérusalem! 023 ISA 032 001 Voilà qu'un roi juste va régner, et que les princes gouverneront selon la justice. 023 ISA 032 002 Et ce sera un homme cachant ses discours, et il se cachera comme on se détourne d'une eau rapide; et il apparaîtra dans Sion comme un fleuve qui coule glorieux sur une terre altérée. 023 ISA 032 003 Et le peuple ne mettra plus sa confiance en ces hommes; mais ils prêteront l'oreille pour écouter. 023 ISA 032 004 Et le cœur des faibles sera attentif à s'instruire; et les langues mêmes qui bégayent apprendront vite à prononcer des paroles de paix. 023 ISA 032 005 Et alors on ne dira plus à l'insensé: Règne, et tes serviteurs ne te diront plus: Tais-toi; 023 ISA 032 006 Car l'insensé parlera follement, et son cœur méditera des vanités; il ne pensera qu'à mal faire, à tromper le Tout-Puissant, à disperser les âmes affamées, à renvoyer vides les âmes altérées. 023 ISA 032 007 Car le conseil des méchants projettera des choses iniques, pour détruire les petits avec des paroles injustes, et ruiner dans le jugement la cause des humbles. 023 ISA 032 008 Cependant les hommes pieux ont délibéré des choses sensées, et tel leur conseil demeure. 023 ISA 032 009 Femmes riches, levez-vous et soyez attentives à ma voix; filles, écoutez mes paroles avec confiance. 023 ISA 032 010 Gardez-en la mémoire durant une année entière, dans une douleur mêlée d'espérance. La vendange est détruite, elle a cessé, elle ne reviendra plus. 023 ISA 032 011 Soyez stupéfaites, soyez tristes, vous si confiantes; ôtez vos vêtements, dépouillez-vous, ceignez vos reins. 023 ISA 032 012 Frappez vos poitrines, à cause des moissons regrettées de vos champs, et des fruits de vos vignes. 023 ISA 032 013 La terre de mon peuple ne produira plus que des ronces et de mauvaises herbes; et de toute demeure la joie sera bannie. Cette ville opulente, 023 ISA 032 014 Et ses maisons sont délaissées; ils abandonneront les richesses de la ville et leurs maisons si convoitées. Les bourgs seront à jamais des cavernes, délices des ânes sauvages, abri pour les pasteurs, 023 ISA 032 015 Jusqu'à ce que sur vous vienne l'Esprit d'en haut. Et le Carmel devenu désert sera réputé une forêt. 023 ISA 032 016 Et la justice habitera dans le désert, et l'équité résidera sur le Carmel. 023 ISA 032 017 Et la paix sera l'œuvre de l'équité, et la justice vivra en repos, et le peuple aura confiance jusqu'à la fin des siècles. 023 ISA 032 018 Et le peuple du Seigneur habitera en assurance la ville de la paix, et il s'y reposera au sein de la richesse. 023 ISA 032 019 Et si la grêle tombe, ce ne sera pas sur vous, et ceux qui habiteront la forêt seront en sûreté comme ceux de la plaine. 023 ISA 032 020 Heureux ceux qui sèment des terres arrosées, que le bœuf et l'âne foulent aux pieds. 023 ISA 033 001 Malheur à ceux qui vous affligent! Que nul ne vous rende misérables; que celui qui vous méprise cesse de vous mépriser. Ceux qui vous comptent pour rien seront pris à leur tour; ils seront subjugués, ils deviendront aussi faibles que le ver sur un manteau. 023 ISA 033 002 Seigneur, faites-nous miséricorde; car nous avons eu confiance en vous; la race des incrédules est allée à sa perte; notre salut viendra au temps de la tribulation. 023 ISA 033 003 A votre voix redoutable, les peuples ont eu peur de vous, et ils ont été hors d'eux-mêmes, et les Gentils se sont dispersés. 023 ISA 033 004 Maintenant on recueillera vos dépouilles, celles du petit comme celles du grand; tel un homme ramasse des sauterelles, ainsi on se jouera de vous. 023 ISA 033 005 Le Saint, le Seigneur Dieu, qui réside au plus haut des cieux, a rempli Sion de justice et d'équité. 023 ISA 033 006 Ils se soumettront à la loi; notre salut est dans ses trésors; c'est là que la sagesse, la science et la piété sont auprès du Seigneur; ce sont là les trésors de la justice. 023 ISA 033 007 Voilà qu'ils vont avoir peur de vous, ceux que vous craigniez; ils crieront à cause de vous; des messagers seront envoyés, pleurant amèrement et implorant la paix. 023 ISA 033 008 Car toutes leurs voies seront désertes; la crainte qu'inspiraient les Gentils est calmée: l'alliance avec eux est rompue; vous ne les compterez plus parmi les hommes. 023 ISA 033 009 La terre est en deuil; le Liban est confondu; Saron est devenu un marécage; la Galilée et le Carmel sont à découvert. 023 ISA 033 010 Alors je me lèverai, dit le Seigneur; alors je serai loué, je serai glorifié 023 ISA 033 011 Vous verrez alors, et vous comprendrez; votre force d'esprit sera vaine, et le feu vous dévorera. 023 ISA 033 012 Et les nations seront consumées, comme les ronces d'un champ qu'on arrache et qu'on brûle. 023 ISA 033 013 Ceux qui demeurent au loin apprendront ce que j'aurai fait; ceux qui sont près de moi connaîtront ma force. 023 ISA 033 014 Les pécheurs sont partis de Sion, un tremblement a saisi les impies. Qui vous annoncera que le feu est allumé? Qui vous fera connaître le séjour éternel? 023 ISA 033 015 Celui qui marche dans la justice, qui parle avec droiture, qui hait les transgressions et l'iniquité, qui de ses mains repousse les présents, qui fait la sourde oreille quand on excuse l'effusion du sang, qui ferme les yeux pour ne pas voir le mal. 023 ISA 033 016 Celui-là résidera dans un grotte élevée en une roche inexpugnable. Là on lui donnera des vivres et de l'eau toujours fidèle à couler. 023 ISA 033 017 Vous verrez le roi dans sa gloire, vos yeux verront de loin la terre; 023 ISA 033 018 Et votre âme s'occupera de l'objet de sa crainte. Où sont les scribes? Où sont les conseillers? Où est celui qui apprenait à compter les petits enfants? 023 ISA 033 019 On ne verra plus un peuple, grands et petits, sans sagesse, parlant une langue inconnue, qu'un peuple ne pourrait ni ouïr ni comprendre. 023 ISA 033 020 Voici la ville de Sion, notre salut; tes yeux verront Jérusalem, riche cité; ses tabernacles ne chancelleront pas; les pieux de son tabernacle demeureront inébranlables dans les siècles des siècles, et ses cordages ne se rompront jamais; 023 ISA 033 021 Parce que le nom du Seigneur est grand pour vous: pour vous il y aura une contrée, des fleuves et des canaux larges et spacieux. Mais toi, tu ne prendras pas cette voie; le navire que poussent tes rameurs ne la prendra point. 023 ISA 033 022 Car mon Dieu est grand; le Seigneur mon juge ne me dédaignera pas; le Seigneur est notre roi, le Seigneur est notre prince: c'est le Seigneur qui nous sauvera. 023 ISA 033 023 Tes cordages sont rompus, parce qu'ils n'avaient pas de force; ton mât penche, il ne fera pas descendre les voiles; il n'élèvera pas le signal, jusqu'à ce que le navire soit livré au pillage. Et beaucoup de boiteux même y feront du butin. 023 ISA 033 024 Et l'on ne dira pas parmi le peuple qui y demeure: Je suis trop las; car leur péché leur a été remis. 023 ISA 034 001 Approchez, nations; princes, écoutez; que la terre soit attentive, et ceux qui l'habitent. 023 ISA 034 002 Parce que la colère du Seigneur éclate contre toutes les nations, son courroux menace leur multitude; il les perdra et les livrera au meurtre. 023 ISA 034 003 Leurs blessés tomberont avec leurs morts; et l'odeur s'en répandra dans l'air, et les montagnes seront humectées de leur sang. 023 ISA 034 004 Et toute la milice des cieux dépérira, et le ciel sera roulé comme un livre, et toutes les étoiles tomberont comme des feuilles de vigne, comme les feuilles d'un figuier. 023 ISA 034 005 Mon glaive s'est enivré dans les cieux; voilà qu'il va fondre sur l'Idumée, et sur un peuple justement condamné à périr. 023 ISA 034 006 Le glaive du Seigneur s'est rempli de sang; il s'est alourdi de graisse, du sang des boucs et du sang des agneaux, de la graisse des boucs et de la graisse des béliers; car le sacrifice du Seigneur est en Bosor, et une grande immolation de victimes en Idumée; 023 ISA 034 007 Et avec elle les forts tomberont, et les béliers et les taureaux; la terre s'enivrera de leur sang et se rassasiera de leur graisse; 023 ISA 034 008 Car c'est le jour du jugement du Seigneur; c'est l'année de la juste vengeance de Sion. 023 ISA 034 009 Et leurs torrents seront changés en poix, et leur terre en soufre; et leurs champs seront comme de la poix qui brûle 023 ISA 034 010 Nuit et jour, et ne s'éteindra jamais dans la suite des siècles; et la fumée s'en élèvera en l'air; et le pays sera pour longtemps désolé dans ses générations. 023 ISA 034 011 Les oiseaux, les hérissons, les ibis, les corbeaux en feront leur séjour; le cordeau de la destruction les nivellera, et les onocentaures y résideront. 023 ISA 034 012 Il n'y aura plus de princes; car ses rois et ses grands ont péri. 023 ISA 034 013 Et des arbres épineux croîtront dans ses villes et dans ses forteresses; elles seront l'asile des sirènes et l'abri des passereaux. 023 ISA 034 014 Et les démons s'y rencontreront avec les onocentaures, et ils se crieront l'un à l'autre. C'est là que demeureront les onocentaures; car ils y trouveront un lieu de repos. 023 ISA 034 015 C'est là que le hérisson a fait son nid, et que la terre y a caché en sûreté ses petits. C'est là que les cerfs se sont rencontrés, et qu'ils se sont vus face à face. 023 ISA 034 016 Ils y sont venus très nombreux, et pas un n'a péri; ils ne se cherchaient pas l'un l'autre; mais le Seigneur les a conduits, et son souffle les a rassemblés. 023 ISA 034 017 Et il les a tirés au sort, et sa main leur a distribué des pâturages, disant: Que ce soit à jamais votre héritage; et de génération en génération ils demeureront en cette terre. 023 ISA 035 001 Réjouis-toi, désert altéré; que le désert tressaille d'allégresse, qu'il se couvre de fleurs comme le lis. 023 ISA 035 002 Et les déserts du Jourdain fleuriront, et ils seront dans la joie: la gloire du Liban leur a été donnée, et les honneurs du Carmel; et mon peuple verra la gloire du Seigneur et la grandeur de Dieu. 023 ISA 035 003 Fortifiez-vous, mains affaiblies, genoux tremblants. 023 ISA 035 004 Consolez-vous l'un l'autre, cœurs défaillants; prenez courage, n'ayez pas peur; voici notre Dieu, il vous rend et il vous rendra justice; il viendra lui-même, et il nous sauvera. 023 ISA 035 005 Alors s'ouvriront les yeux des aveugles, et les oreilles des sourds ouïront. 023 ISA 035 006 Alors le boiteux sautera comme un cerf; la langue nouée parlera facilement, parce que l'onde aura jailli dans le désert, et un torrent sur une terre altérée. 023 ISA 035 007 Et les champs arides seront changés en nappes d'eau, et il y aura des fontaines sur une terre altérée; là seront la joie des oiseaux, le séjour du roseau et des étangs. 023 ISA 035 008 Là il y aura une voie pure, qu'on nommera la voie sainte, et jamais être impur n'y passera; et il n'y aura point de voie impure, mais les dispersés y marcheront et ne s'égareront pas. 023 ISA 035 009 Il n'y aura pas de lion; nulle bête farouche n'y viendra ou n'y sera trouvée; mais là marcheront les hommes rachetés 023 ISA 035 010 Et rassemblés par le Seigneur; là sera leur refuge, et ils rentreront à Sion, transportés d'allégresse; et une joie perpétuelle couronnera leurs têtes; on verra sur leur front la louange et le ravissement; la joie aura pris possession d'eux; la douleur, la tristesse, les gémissements se seront enfuis. 023 ISA 036 001 Et la quatorzième année du règne d'Ézéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger les villes de la Judée; et il s'en rendit maître. 023 ISA 036 002 Et le roi des Assyriens envoya de Lachis, au roi Ézéchias, Rabsacès avec une armée nombreuse; celui-ci s'arrêta vers l'aqueduc de la piscine d'en haut, sur le chemin du champ du Foulon. 023 ISA 036 003 Et Éliacim, fils d'Helcias l'économe, et Somna le scribe, et Joach fils d'Asaph l'archiviste, sortirent, et vinrent le trouver. 023 ISA 036 004 Et Rabsacès leur dit: Dites à Ézéchias: Voici ce que dit le grand roi des Assyriens: D'où te vient ta confiance? 023 ISA 036 005 Livre-t-on bataille avec le conseil ou les paroles des lèvres? Maintenant donc, en qui t'es-tu confié, pour te révolter contre moi? 023 ISA 036 006 Voilà que tu te fies à ce roseau brisé qu'on appelle l'Égypte; il entrera dans la main de quiconque s'appuiera sur lui, et il la percera; ainsi en est- il du Pharaon d'Égypte et de tous ceux qui ont confiance en lui. 023 ISA 036 007 Et si vous dites Nous nous confions dans le Seigneur notre Dieu; 023 ISA 036 008 Eh bien, combattez aujourd'hui mon maître, le roi des Assyriens, et je vous donnerai deux mille chevaux, si vous pouvez leur donner deux mille hommes pour les monter. 023 ISA 036 009 Et comment pourrez-vous seulement résister en face à l'un de nos chefs? Il n'y a que des esclaves qui ont mis leur confiance dans les Égyptiens, dans leurs chevaux et leurs cavaliers. 023 ISA 036 010 Mais est-ce que nous sommes venus combattre cette terre sans le Seigneur? Le Seigneur m'a dit: Marche sur cette terre, et détruis-la. 023 ISA 036 011 Et Éliacim et Somna, et Joach lui dirent: Parle syrien à tes serviteurs, car nous le comprenons; mais ne nous parle pas en langue judaïque. Pourquoi parles-tu? pour être ouï du peuple qui se tient sur les remparts? 023 ISA 036 012 Mais Rabsacès leur répondit: Est-ce que mon maître ne m'a envoyé dire ces paroles qu'à votre maître et à vous? Ne sont-elles pas pour les hommes qui se tiennent sur le rempart, et qui seront réduits, comme vous, à manger leurs excréments et à boire leur urine? 023 ISA 036 013 Et Rabsacès se redressa, il éleva la voix et dit en langue judaïque: Écoutez les paroles du grand roi des Assyriens. 023 ISA 036 014 Voici ce que dit le roi: Qu'Ézéchias ne vous trompe point par des discours, car il ne pourra vous sauver. 023 ISA 036 015 Qu'Ézéchias ne vous dise pas que Dieu vous protègera et qu'il ne livrera point cette ville aux mains du roi des Assyriens. 023 ISA 036 016 N'écoutez pas Ézéchias, car voici ce que dit le roi des Assyriens: Si vous voulez être bénis, venez à moi, chacun mangera le fruit de sa vigne et ses figues, et vous boirez l'eau de vos citernes, 023 ISA 036 017 Jusqu'à ce que je revienne pour vous transporter en une terre comme votre terre, pleine de pain et de vin, de vignes et de froment. 023 ISA 036 018 Qu'Ézéchias ne vous trompe pas, disant: Dieu vous délivrera; les dieux des nations qui tour à tour sont tombées dans la main du roi les ont-ils délivrées? 023 ISA 036 019 Où est le dieu d'Émath et d'Arphath? Où est le dieu de la ville d'Éppharvaïm? Est-ce qu'ils ont eu le pouvoir de délivrer Samarie de mes mains? 023 ISA 036 020 Quel est celui des dieux de toutes ces nations qui ait délivré sa terre de mes mains? Dieu délivrera-t-il Jérusalem de mes mains? 023 ISA 036 021 Et le peuple resta muet, et personne ne répondit à ce discours; car le roi avait ordonné de ne rien répondre. 023 ISA 036 022 Et l'économe Éliacim, fils de Chelcias, et le scribe de l'armée Somna, et l'archiviste Joach, fils d'Asaph, rentrèrent auprès d'Ézéchias, et, ayant déchiré leurs tuniques, ils lui rapportèrent les paroles de Rabsacès. 023 ISA 037 001 Lorsque le roi Ézéchias les eut ouïs, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un cilice, et alla au temple du Seigneur. 023 ISA 037 002 Et il envoya, couverts de cilices, l'économe Éliacim, et le scribe Somna, et les anciens des prêtres, auprès du prophète Isaïe, fils d'Amos. 023 ISA 037 003 Et ils lui dirent: Voici ce que dit Ézéchias: Ce jour est un jour d'affliction et d'opprobre, de reproches et de colère; car les douleurs de l'enfantement sont venues à la femme, mais elle n'a pas la force d'enfanter. 023 ISA 037 004 Puisse le Seigneur ton Dieu entendre les paroles de Rabsacès, que le roi des Assyriens a envoyé pour outrager le Dieu vivant et le blasphémer par les paroles que le Seigneur ton Dieu a entendues; et prie le Seigneur ton Dieu pour ce qui reste encore des siens. 023 ISA 037 005 Et les serviteurs du roi Ézéchias vinrent auprès d'Isaïe; 023 ISA 037 006 Et le prophète leur dit: Dites à votre maître: Voici ce que dit le Seigneur: Ne crains pas les paroles de blasphème que tu as entendues des envoyés du roi des Assyriens. 023 ISA 037 007 Voilà que je mets en lui un esprit; il va apprendre une nouvelle, et il retournera en son royaume, et il périra par le glaive en son royaume. 023 ISA 037 008 Et Rabsacès s'en retourna, et il rejoignit le roi des Assyriens qui assiégeait Lobna, et il avait oui dire qu'il était parti de Lachis. 023 ISA 037 009 Et Tharaca, roi d'Éthiopie, se mit en campagne pour le combattre; et l'ayant su, il partit, et il envoya des messagers à Ézéchias, disant: 023 ISA 037 010 Voici ce que vous direz à Ézéchias, roi de la Judée: Que ton Dieu, en qui tu as mis ta confiance, ne te trompe pas, en te disant: Jérusalem ne sera pas livrée au roi des Assyriens. 023 ISA 037 011 Ne sais-tu pas de quelle manière les rois des Assyriens ont traité toutes les contrées qu'ils ont détruites? Et toi, tu leur échapperais! 023 ISA 037 012 Est-ce que les dieux des nations, que nos pères ont anéanties, les ont sauvés? ont-ils sauvé Gozan, Harran et Rapheth, qui sont dans la terre de Théémath? 023 ISA 037 013 Où sont les rois d'Émath? Où sont ceux d'Arphath et de la ville d'Eppharvam, et d'Anagougana? 023 ISA 037 014 Et Ézéchias prit la lettre de Sennachérib des mains des messagers, et il l'ouvrit devant le Seigneur. 023 ISA 037 015 Et Ézéchias pria le Seigneur, disant: 023 ISA 037 016 Seigneur des armées, Dieu d'Israël, qui êtes assis sur les chérubins, vous êtes le seul Dieu de tous les royaumes de la terre; vous avez créé le ciel et la terre. 023 ISA 037 017 Seigneur, inclinez votre oreille; Seigneur, écoutez; Seigneur, ouvrez les yeux, regardez et voyez les paroles que Sennachérib envoie pour outrager le Dieu vivant. 023 ISA 037 018 Il est vrai, Seigneur, que les Assyriens ont dépeuplé toute la terre et les contrées des nations, 023 ISA 037 019 Et qu'ils ont jeté au feu leurs idoles; car ce n'étaient pas des dieux, mais des œuvres de la main des hommes, du bois, de la pierre, et ils les ont répudiées. 023 ISA 037 020 Maintenant, Seigneur notre Dieu, délivrez-nous des mains de Sennachérib, afin que tout royaume de la terre sache que vous êtes le seul Dieu. 023 ISA 037 021 Et Isaie, fils d'Amos, envoya un messager chez Ézéchias, disant: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël J'ai entendu la prière que tu m'as faite au sujet de Sennachérib, roi des Assyriens; 023 ISA 037 022 Or voici les paroles que Dieu a dites sur lui: il t'a méprisée, ô vierge, fille de Sion, il t'a raillée; il a secoué la tête sur toi, fille de Jérusalem. 023 ISA 037 023 Qui as-tu outragé et irrité? Contre qui as-tu élevé la voix? N'as-tu pas levé tes regards hautains contre le Saint d'Israël? 023 ISA 037 024 Tu as outragé le Seigneur par tes messagers, et tu as dit: Avec la multitude de mes chars je suis monté sur la cime des montagnes et sur les pics du Liban; j'ai abattu ses grands cèdres et ses plus beaux cyprès, et je suis venu au plus haut de la forêt de chênes. 023 ISA 037 025 Et j'ai fait une digue, et j'ai desséché les eaux et tous les rassemblements d'eau. 023 ISA 037 026 N'as-tu pas ouï parler des choses que j'ai faites jadis? Dès les anciens jours je les ai ordonnées; et aujourd'hui j'ai montré mon dessein de désoler des nations dans leurs forteresses et les habitants des villes fortes. 023 ISA 037 027 J'ai énervé leurs mains, et ils se sont flétris, ils sont devenus comme le gazon des terrasses. 023 ISA 037 028 Et maintenant je connais ta demeure, ton départ et ton arrivée. 023 ISA 037 029 Ta fureur, tes paroles superbes sont parvenues jusqu'à moi; mais je mettrai un harpon dans tes narines et un mors à tes lèvres, et je te renverrai par le chemin que tu as pris en venant. 023 ISA 037 030 Pour toi, Ezéchias, voici mon signe: Mange cette année ce que tu auras semé, et la seconde année, les restes; mais, la troisième année, semez et moissonnez; plantez vos vignes, et vous en mangerez les fruits. 023 ISA 037 031 Et ceux qui seront restés en Judée enfonceront leurs racines dans le sol, et produiront des fruits jusqu'au haut des branches. 023 ISA 037 032 Car il sortira de Jérusalem des restes, et de la montagne de Sion des hommes sauvés. Et c'est l'amour du Seigneur des armées qui fera ces choses. 023 ISA 037 033 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur sur le roi des Assyriens: Il n'entrera point en cette ville; il ne lancera pas contre elle une flèche; il ne poussera pas contre elle un bouclier; il ne l'entourera point de palissades. 023 ISA 037 034 Il s'en retournera par le chemin qu'il a pris, et il n'entrera point en cette ville: voilà ce que dit le Seigneur. 023 ISA 037 035 J'étendrai mon bouclier sur cette ville pour la sauver à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur. 023 ISA 037 036 Et l'ange du Seigneur s'avança, et il extermina dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes; et les survivants se levèrent dès l'aurore, et ils ne trouvèrent que des cadavres. 023 ISA 037 037 Et Sennachérib, roi des Assyriens, partit et il s'en retourna, et il ne sortit plus de Ninive. 023 ISA 037 038 Et comme il adorait, dans le temple de Nasarach, le premier de ses dieux, ses fils Adramélech et Sarasar le tuèrent de leurs épées; puis ils se sauvèrent en Arménie, et Asordan, son fils, régna à sa place. 023 ISA 038 001 En ces jours-là, Ézéchias tomba malade d'une maladie mortelle, et le prophète Isaïe, fils d'Amos, l'alla trouver, et lui dit: Ainsi parle le Seigneur: Donne tes ordres concernant ta maison; car tu mourras, et tu n'as plus guère à vivre. 023 ISA 038 002 Et Ézéchias se retourna la face contre le mur, et il pria le Seigneur, 023 ISA 038 003 Disant: Seigneur, souvenez-vous que j'ai marché devant vous dans la vérité, avec un cœur sincère, et que j'ai fait ce qui était agréable à vos yeux. Et Ézéchias pleura des larmes abondantes. 023 ISA 038 004 Et la parole du Seigneur vint à Isaïe, disant: 023 ISA 038 005 Va et dis à Ézéchias: Ainsi parle le Seigneur, Dieu de David, ton aïeul: J'ai entendu ta prière, et j'ai vu tes larmes, et voilà que j'ajoute quinze années à ta vie. 023 ISA 038 006 Et je te sauverai, toi et cette ville, du roi des Assyriens, et j'étendrai mon bouclier sur cette ville. 023 ISA 038 007 Tel est le signe du Seigneur qui te montrera que sa parole s'accomplira: 023 ISA 038 008 Voilà que je vais faire reculer l'ombre des marches où le soleil est descendu, de dix degrés sur la maison de ton père; je ferai reculer le soleil de ces dix degrés. Et le soleil remonta les dix marches que l'ombre avait descendues. 023 ISA 038 009 Prière d'Ézéchias roi de Juda, quand il avait été malade, et qu'il se releva de sa maladie. 023 ISA 038 010 J'ai dit: Dans la plénitude de mes jours, je descendrai aux portes de l'enfer, j'abandonnerai le reste de mes années. (Sheol h7585) 023 ISA 038 011 J'ai dit: Je ne verrai plus le salut de Dieu sur la terre des vivants; je ne verrai plus le salut d'Israël sur la terre; je ne verrai plus aucun homme. 023 ISA 038 012 Le reste de ma vie a disparu, il a été retranché de ma race; il s'en est allé et il m'a quitté, comme le voyageur qui replie sa tente après l'avoir dressée; mon souffle est comme un fil de laine dont l'ouvrière s'approche pour le couper. 023 ISA 038 013 En ce jour, avant l'aurore, j'ai été livré comme à un lion; c'est ainsi qu'il a broyé tous mes os; car je lui ai été livré depuis le point du jour jusqu'à la nuit. 023 ISA 038 014 Je crierai comme l'hirondelle, je gémirai comme la colombe; car mes yeux se sont obscurcis à force de regarder au plus haut des cieux vers le Seigneur, qui enfin m'a relevé, 023 ISA 038 015 qui m'a ôté les douleurs de mon âme. 023 ISA 038 016 Seigneur, vous m'avez fait connaître votre volonté sur ma vie, et vous avez ranimé mon souffle; et consolé j'ai vécu. 023 ISA 038 017 Vous avez délivré mon âme pour m'empêcher de mourir; et vous avez rejeté derrière moi tous mes péchés. 023 ISA 038 018 Car ceux qui sont en enfer ne vous loueront point, les morts ne vous béniront pas; en enfer on n'espère plus en votre miséricorde. (Sheol h7585) 023 ISA 038 019 Les vivants vous béniront, comme je le fais moi-même; à partir de ce jour, j'enseignerai des enfants à publier votre justice. 023 ISA 038 020 Dieu de mon salut, je ne cesserai de vous bénir au son de la harpe, tous les jours de ma vie, devant le temple de Dieu. 023 ISA 038 021 Et Isaïe dit à Ézéchias: Prends un panier de figues, écrase-les, et te les applique, et tu seras guéri. 023 ISA 038 022 Et Ézéchias dit: Quel miracle qu'Ézéchias puisse monter encore au temple de Dieu! 023 ISA 039 001 En ce temps-là, Marodach Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya à Ézéchias des lettres, des messagers et des présents, parce qu'il avait appris sa maladie mortelle et sa guérison. 023 ISA 039 002 Et à cause d'eux Ézéchias fut réjoui, et il leur montra la maison de Nechotha, et l'or, et l'argent, les parfums, les aromates et la myrrhe, puis l'arsenal et ses magasins, enfin tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Et il n'y eut rien qu'Ézéchias ne fit voir dans son palais et dans ses domaines. 023 ISA 039 003 Mais le prophète Isaïe alla trouver le roi Ézéchias, et il lui dit: Que vous ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus? Ézéchias répondit: Ils sont venus vers moi d'une contrée lointaine, de Babylone. 023 ISA 039 004 Et le prophète reprit: Qu'ont-ils vu dans ton palais? Et le roi répondit: Ils ont vu tout ce que mon palais renferme; il n'y a rien que je ne leur aie montré, soit dans mon palais, soit dans mes trésors. 023 ISA 039 005 Et le prophète Isaïe dit à Ézéchias: Écoute la parole du Seigneur des armées. 023 ISA 039 006 Voilà que les jours approchent où tout ce que renferme ton palais, tous les trésors que tes pères ont amassés jusqu'à ce moment, seront pris et iront à Babylone, et ils n'en laisseront rien; ainsi l'a dit Dieu. 023 ISA 039 007 Quant à tes fils que tu as engendrés, ils les prendront, ils les feront eunuques dans le palais du roi de Babylone. 023 ISA 039 008 Et Ézéchias dit à Isaïe: Juste est la parole que le Seigneur a prononcée; mais que la paix et la justice se maintiennent tous les jours de ma vie. 023 ISA 040 001 Consolez, consolez mon peuple, dit le Seigneur; 023 ISA 040 002 Prêtres, parlez au cœur de Jérusalem; consolez-la, car son humiliation est accomplie; son péché lui est remis, parce qu'elle a reçu de la main du Seigneur un châtiment double de ses péchés. 023 ISA 040 003 On entend la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez la voie du Seigneur, redressez les sentiers de notre Dieu. 023 ISA 040 004 Toute vallée sera remplie, toute montagne sera abaissée; les chemins tortueux seront redressés, ceux qui étaient raboteux seront aplanis. 023 ISA 040 005 Et la gloire du Seigneur se manifestera, et toute chair verra le salut de Dieu; car le Seigneur a parlé. 023 ISA 040 006 Une voix m'a dit: Crie; et j'ai répondu: Que crierai-je? Toute chair est de l'herbe; toute gloire humaine est comme la fleur des champs. 023 ISA 040 007 L'herbe s'est desséchée, et la fleur est tombée. 023 ISA 040 008 Mais la parole de notre Dieu subsistera dans tous les siècles. 023 ISA 040 009 Ô toi qui annonce à Sion la bonne nouvelle, monte sur le sommet de la montagne; élève la voix de toutes tes forces, toi qui annonce à Jérusalem la bonne nouvelle; dis-leur: Glorifiez-vous, ne craignez point; dis aux villes de Juda: Voilà votre Dieu. 023 ISA 040 010 Voilà le Seigneur, le Seigneur vient avec la force, son bras a la puissance; voilà dans ses mains le salaire, et l'œuvre est devant ses yeux. 023 ISA 040 011 Il fera paître son troupeau comme un pasteur; il rassemblera les agneaux, et il encouragera les brebis pleines. 023 ISA 040 012 Qui a mesuré les eaux à la main, le ciel à la palme, et toute la terre à la poignée? Qui a placé les montagnes dans une balance? Qui a pesé les forêts? 023 ISA 040 013 Qui sait la pensée du Seigneur? Qui a tenu conseil avec lui pour l'instruire? 023 ISA 040 014 Avec qui a-t-il tenu conseil, et qui l'a instruit? Qui lui a enseigné le jugement? Qui lui a montré la voie de la sagesse? 023 ISA 040 015 Est-ce que toutes les nations ne sont pas à ses yeux comme la goutte d'eau qui s'échappe du vase? comme l'oscillation d'une balance? Ne seront- elles pas à ses yeux comme un peu de salive? 023 ISA 040 016 Le Liban ne suffirait pas pour un bûcher; tous les quadrupèdes ne suffiraient pas pour un holocauste. 023 ISA 040 017 Toutes les nations sont comme un néant; elles sont comptées comme un néant à ses yeux. 023 ISA 040 018 A qui avez-vous comparé le Seigneur? A quel simulacre l'avez-vous assimilé? 023 ISA 040 019 Est-ce qu'un artisan a jamais fait son image? Est-ce qu'un fondeur, en jetant de l'or dans un moule, l'a fait en or et a reproduit sa ressemblance? 023 ISA 040 020 L'ouvrier a choisi un bois incorruptible; puis il cherche avec soin de quelle manière il posera sa statue, pour qu'elle ne soit point ébranlée. 023 ISA 040 021 Ne savez-vous pas cela? Ne l'avez-vous pas ouï dire? Ne vous l'a-t-on pas appris dès le commencement? Ne connaissez-vous pas les fondements de la terre? 023 ISA 040 022 C'est lui qui tient dans sa main le cercle de la terre, et, comme une nuée de sauterelles, tous ceux qui l'habitent. C'est lui qui a posé les cieux comme une voûte, et qui les a tendus comme la tente où l'on s'abrite. 023 ISA 040 023 C'est lui par qui règnent les princes, qui sont comme un néant devant lui. C'est lui qui a créé la terre et la regarde comme un néant. 023 ISA 040 024 Car ces princes ne planteront pas, ils ne sèmeront pas, et leur racine ne prendra pas en terre. Il a soufflé sur eux, et ils se sont desséchés; la tempête les emportera comme des broussailles. 023 ISA 040 025 Maintenant donc, à qui m'avez-vous comparé, pour que je m'en glorifie? dit le Saint. 023 ISA 040 026 Levez les yeux et voyez; qui vous a montré toutes ces choses? C'est celui qui a produit les innombrables ornements des cieux qui dans sa gloire les appelle tous par leur nom, et qui, dans la plénitude de sa puissance, ne vous a rien caché. 023 ISA 040 027 Et toi, qu'as-tu dit, Jacob? Pourquoi as-tu ainsi parlé, Israël? Ma voix est ignorée de Dieu, et mon Dieu m'a retiré sa justice, et il s'est éloigné. 023 ISA 040 028 Et maintenant n'as-tu pas appris, n'as-tu pas entendu? Dieu, c'est l'Éternel; c'est Dieu qui a assigné des limites à la terre; il ne sentira jamais la faim ni la fatigue; et il n'y a pas à pénétrer sa sagesse. 023 ISA 040 029 C'est lui qui donne la force aux affamés, et non la tristesse à ceux qui sont dans la douleur. 023 ISA 040 030 Car les adolescents auront faim, les jeunes gens seront fatigués, les hommes d'élite seront affaiblis. 023 ISA 040 031 Mais ceux qui attendent le Seigneur trouveront des forces nouvelles; il leur poussera des ailes comme aux aiglons; ils courront, et ne seront point fatigués; ils marcheront, et n'auront pas faim. 023 ISA 041 001 Faites-moi fête; car les princes ont recouvré leurs forces: qu'ils approchent, qu'ils parlent tous à la fois, et qu'alors ils proclament le jugement. 023 ISA 041 002 Qui donc a suscité de l'Orient la justice? Il lui a dit: Viens à mes pieds; et elle y viendra. Il la fera comparaître devant les nations; il frappera les rois de stupeur. Il fera tomber à terre leurs glaives; il repoussera comme des broussailles leurs arcs et leurs flèches. 023 ISA 041 003 Et il les poursuivra; et il parcourra en paix la voie de ses pieds. 023 ISA 041 004 Qui a opéré, qui a fait ces choses? C'est celui qui a appelé la justice, qui l'a appelée dès le commencement des générations. Je suis Dieu, le premier, et pour tous les siècles à venir je suis. 023 ISA 041 005 Les nations ont vu, et elles ont eu crainte, et elles sont accourues des extrémités de la terre; et elles sont venues toutes à la fois. 023 ISA 041 006 Chaque homme, jugeant pour son prochain, et pour secourir son frère, dira: 023 ISA 041 007 L'artisan a réuni tous ses efforts, ainsi que l'ouvrier qui forge au marteau; et il dira: Voilà une pièce bien jointe; on en a ajusté les parties avec des clous, on va les fixer, et elles ne seront pas ébranlées. 023 ISA 041 008 Et toi, Israël, toi, Jacob, mon serviteur, toi que j'ai choisi, postérité d'Abraham, mon bien-aimé; 023 ISA 041 009 Toi que j'ai fait revenir des extrémités de la terre; je t'ai convoqué du haut de toutes ses collines, et je t'ai dit: Tu es mon serviteur; je t'ai élu, et je ne t'ai pas abandonné. 023 ISA 041 010 Ne crains pas, car je suis avec toi; ne t'égare pas, car je suis ton Dieu; c'est moi qui t'ai fortifié, moi qui t'ai secouru, et t'ai affermi par la justice de ma droite. 023 ISA 041 011 Voilà que tous tes adversaires vont être humiliés et confondus; car ils seront comme s'ils n'étaient pas, et tous tes ennemis périront. 023 ISA 041 012 Tu les chercheras et tu ne trouveras plus ces hommes qui t'insultaient dans l'ivresse; car ils seront comme s'ils n'étaient pas, et ceux qui te faisaient la guerre n'existeront plus. 023 ISA 041 013 Je suis ton Dieu qui t'ai pris par la main droite et qui te dis: Ne crains pas. 023 ISA 041 014 Jacob, Israël, si amoindri que tu sois, c'est moi qui t'ai secouru, dit ton Dieu; c'est moi, ô Israël, qui t'ai racheté. 023 ISA 041 015 Voilà que je t'ai façonné comme les roues d'un char à moudre, neuves et dentelées; et tu moudras les montagnes, et tu aplaniras les collines, et tu les réduiras en poudre. 023 ISA 041 016 Et tu les vanneras, et le vent les emportera, et un tourbillon les dispersera. Cependant tu te réjouiras dans les saints d'Israël. 023 ISA 041 017 Et les pauvres et les indigents tressailliront d'allégresse; car ils auront cherché de l'eau, et il n'y en avait pas; et leur langue était desséchée par la soif. Mais moi, le Seigneur Dieu, moi le Dieu d'Israël, je les entendrai et je ne les abandonnerai pas. 023 ISA 041 018 Je ferai jaillir des fleuves sur les monts, et des sources dans la plaine; je changerai le désert en étangs, et la terre altérée en eaux courantes. 023 ISA 041 019 Dans la terre sans eau je placerai le cèdre, le buis, le myrte, le cyprès et le peuplier: 023 ISA 041 020 Afin que partout on voie, on sache, on comprenne, on sente à la fois que la main du Seigneur a fait ces choses, et que le Saint d'Israël les a montrées. 023 ISA 041 021 Votre jugement est proche, dit le Seigneur Dieu, et proches sont vos conseils, dit le Roi de Jacob. 023 ISA 041 022 Qu'ils approchent, qu'ils vous annoncent ce qui doit arriver, ou ce qui d'abord a existé; parlez, et nous appliquerons notre pensée à votre parole, et nous saurons ce que sont les choses de la fin, les choses à venir. 023 ISA 041 023 Dites-nous, annoncez-nous les choses de la fin, et nous reconnaîtrons que vous êtes des dieux. Faites le bien, faites le mal, et nous admirerons, et en même temps nous verrons 023 ISA 041 024 D'où vous venez et d'où viennent vos œuvres: on vous a tirés de l'abomination de la terre. 023 ISA 041 025 Mais moi j'ai suscité celui qui vient de l'Aquilon et celui qui vient de l'Orient; ils seront appelés en mon nom. Que viennent les princes, et vous serez foulés aux pieds, comme l'argile du potier; ils vous fouleront comme le potier foule l'argile. 023 ISA 041 026 Qui donc, en effet, publiera les choses du commencement, afin que nous sachions ce qui précédemment a existé? Alors nous dirons: Cela est véritable. Mais il n'est personne qui prédise, ni qui écoute vos discours. 023 ISA 041 027 Je donnerai la principauté à Sion, et dans la voie je consolerai Jérusalem. 023 ISA 041 028 Car nul des Gentils, nulle des idoles ne peut rien apprendre; et si je leur demande: D'où venez-vous? nul ne pourra répondre. 023 ISA 041 029 Ce sont ceux qui vous fabriquent qui induisent les hommes en erreur. 023 ISA 042 001 Jacob mon serviteur, je te protègerai; Israël est mon élu, mon âme l'a agréé; j'ai répandu sur lui mon esprit, et il révèlera mon jugement aux nations. 023 ISA 042 002 Il ne criera pas, il ne faiblira pas; sa voix au dehors ne sera pas entendue. 023 ISA 042 003 Il ne broiera pas le roseau déjà brisé; il n'éteindra pas la mèche qui fume encore; mais il révèlera le jugement selon la vérité. 023 ISA 042 004 Il brillera et ne sera point détruit jusqu'à ce qu'il ait placé le jugement sur la terre, et les Gentils mettront leur espérance en son nom. 023 ISA 042 005 Ainsi dit le Seigneur Dieu, qui a créé le ciel et l'a tendu, qui a affermi la terre et tout ce qu'elle contient, qui a donné le souffle au peuple qui l'habite, et la vie à ceux qui y marchent. 023 ISA 042 006 Moi, le Seigneur Dieu, je t'ai appelé avec justice, et je te prendrai par la main, et je te fortifierai, et je t'ai donné d'être l'alliance du genre humain et la lumière des nations; 023 ISA 042 007 D'ouvrir les yeux aux aveugles, de tirer de la prison les captifs enchaînés et assis dans les ténèbres. 023 ISA 042 008 Je suis le Seigneur Dieu, c'est mon nom; je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni mes vertus à des idoles d'argile. 023 ISA 042 009 Voilà que les choses du commencement sont venues, comme viendront les choses nouvelles que je vous annonce, et qui, avant que je les annonce, vous ont été prédites. 023 ISA 042 010 Chantez au Seigneur un cantique nouveau, vous qui êtes son royaume; glorifiez son nom des extrémités de la terre, ô vous qui descendez sur la mer pour y naviguer; et vous, îles, et vous qui les habitez! 023 ISA 042 011 Désert, réjouis-toi; que tes bourgs se réjouissent et tes hameaux, et le peuple de Cédar; et ceux qui habitent parmi les rochers pousseront des cris de joie. 023 ISA 042 012 Ils rendront gloire à Dieu; ils feront connaître aux îles ses vertus. 023 ISA 042 013 Le Seigneur Dieu des armées s'avancera; il brisera tout à la guerre; il excitera son zèle; il criera avec force contre ses ennemis. 023 ISA 042 014 J'ai gardé le silence; mais est-ce que je me tairai et me contiendrai toujours? J'ai souffert avec patience comme une femme qui enfante; je vais tout frapper de stupeur; je vais tout flétrir. 023 ISA 042 015 Je rendrai désertes les montagnes et les collines; j'y sècherai l'herbe; je changerai les fleuves en îles; je mettrai à sec les étangs. 023 ISA 042 016 Je conduirai les aveugles par une voie qu'ils ne connaissaient point; je leur ferai fouler des sentiers inconnus; je ferai que devant eux les ténèbres soient lumière et que les voies tortueuses deviennent droites. Voilà ce que j'accomplirai en leur faveur, et je ne les abandonnerai point. 023 ISA 042 017 Mais arrière ceux qui se sont détournés de moi! Soyez confondus, vous qui mettez votre confiance en des idoles d'argile et qui dites à des statues de fonte: Vous êtes nos dieux. 023 ISA 042 018 Sourds, écoutez; aveugles, levez les yeux pour voir. 023 ISA 042 019 Et qui est aveugle, sinon mes serviteurs? Qui est sourd, sinon ceux qui les gouvernent? Oui, les serviteurs de Dieu sont devenus aveugles. 023 ISA 042 020 Vous avez vu tant de fois, et vous n'y avez pas pris garde; vos oreilles étaient ouvertes, et vous n'avez pas entendu. 023 ISA 042 021 Le Seigneur a pris conseil, afin qu'on reconnût sa justice et qu'on publiât sa louange. 023 ISA 042 022 Et j'ai vu, et le peuple était pillé et dispersé. Le filet était tendu dans les retraites, dans les demeures, partout où ils se cachaient; et on les saisissait comme un butin, et nul n'était là pour arracher cette proie, nul n'était là pour dire: Rends-la-moi. 023 ISA 042 023 Qui de vous recueillera ces choses en ses oreilles? écoutez l'avenir. 023 ISA 042 024 Qui a livré comme une proie Jacob et Israël à ceux qui l'ont pris? n'est-ce point Dieu, contre qui ils ont péché, refusant de marcher dans sa voie et d'obéir à ses commandements? 023 ISA 042 025 Et il a fait éclater contre eux les transports de sa fureur; et la guerre a prévalu sur eux; et ils ont entouré de flammes; et ils ne l'ont pas compris, et ils n'y ont pas arrêté leur âme. 023 ISA 043 001 Et maintenant voici ce que dit le Seigneur: Qui t'a créé, Jacob? qui t'a formé, Israël? Ne crains pas, car je t'ai racheté; je t'ai donné ton nom, tu es à moi. 023 ISA 043 002 Si tu traverses les eaux, je suis avec toi; et les fleuves ne pourront te submerger; et si tu passes à travers la flamme, tu ne seras point brûlé, le feu ne te brûlera pas. 023 ISA 043 003 Car je suis le Seigneur ton Dieu, le Saint d'Israël, ton sauveur. J'ai fait de l'Égypte et de l'Éthiopie ta rançon, et pour toi j'ai livré Soène. 023 ISA 043 004 Depuis que tu es devenu précieux devant moi, tu as été glorifié, et je t'aime, et je donnerai pour toi les hommes, et pour ta tête les princes. 023 ISA 043 005 Ne crains pas, car je suis avec toi. De l'Orient je ramènerai ta race; je te ferai revenir de l'Occident. 023 ISA 043 006 Je dirai à l'aquilon: Ramène-les; et au midi: Ne retiens pas, ramène de loin mes fils, ramène mes filles des extrémités de la terre. 023 ISA 043 007 Ramène tous ceux qui ont invoqué mon nom; car j'ai préparé ce peuple, je l'ai formé, je l'ai fait pour ma gloire; 023 ISA 043 008 Et j'ai éloigné de moi un peuple aveugle, et ses yeux étaient comme aveuglés, et ses oreilles étaient sourdes. 023 ISA 043 009 Voilà tous les Gentils rassemblés à la fois, voilà leurs princes. Qui d'entre eux annoncera ces choses? Qui annoncera les choses à partir du commencement? Qu'ils produisent leurs témoins, qu'ils se justifient, qu'ils écoutent et disent la vérité. 023 ISA 043 010 Soyez pour moi des témoins, et moi-même je porterai témoignage, dit le Seigneur Dieu; et aussi mon serviteur, celui que j'ai élu, afin que vous sachiez, que vous croyiez et compreniez que je suis. Avant moi il n'y a pas eu d'autre Dieu, et il n'en sera point après moi. 023 ISA 043 011 Je suis Dieu, et, hormis moi, nul ne sauve. 023 ISA 043 012 J'ai prédit, j'ai sauvé, j'ai fait des reproches, et il n'y avait pas avec vous d'étranger. Vous êtes mes témoins, et moi je suis le Seigneur Dieu. 023 ISA 043 013 Je suis depuis le commencement, et il n'est personne qui puisse rien arracher de mes mains. Je ferai mon œuvre, et qui la détruira? 023 ISA 043 014 Voici ce que dit le Seigneur Dieu qui vous a racheté, le Saint d'Israël: A cause de vous, j'enverrai un ennemi contre Babylone, et je les ferai tous fuir, et les Chaldéens seront enchaînés dans des vaisseaux. 023 ISA 043 015 Je suis le Seigneur Dieu, votre Saint, qui ai institué votre roi en Israël. 023 ISA 043 016 Voici ce que dit le Seigneur, qui traça une voie dans la mer, et des sentiers sur les grandes eaux; 023 ISA 043 017 Qui y fit entrer des chars, des chevaux et une puissante multitude. Mais ils se sont endormis et ils ne se réveilleront plus; ils se sont éteints comme une mèche qu'on a éteinte. 023 ISA 043 018 Mais vous ne vous souvenez pas des choses du commencement; vous ne considérez point ce qui s'est fait autrefois. 023 ISA 043 019 Eh bien, je ferai de nouveaux prodiges, qui vont naître tout à l'heure, et vous les connaîtrez; je tracerai une voie dans le désert, et je ferai jaillir des fleuves sur une terre sans eau. 023 ISA 043 020 Les bêtes des champs me béniront avec les petits oiseaux et les jeunes passereaux, parce que j'aurai donné de l'eau à une terre aride, et des fleuves au désert, pour abreuver ma race élue, 023 ISA 043 021 Mon peuple dont j'ai pris soin, pour qu'il raconte mes vertus. 023 ISA 043 022 Et pourtant je ne t'ai pas appelé, Jacob; je ne t'ai point coûté de fatigues, Israël! 023 ISA 043 023 Tu ne m'as point offert d'holocauste de tes brebis; tu ne m'as point glorifié par tes sacrifices; je ne t'ai point assujetti à m'immoler des victimes; je ne t'ai pas donné la peine de brûler pour moi de l'encens. 023 ISA 043 024 Tu n'as pas acheté pour moi des victimes à prix d'argent; je n'ai point désiré la génisse de tes sacrifices, mais tu t'es présenté devant moi avec tes péchés et ton injustice. 023 ISA 043 025 C'est moi cependant, c'est moi qui efface tes transgressions et tes péchés, à cause de moi-même, et je n'en garderai pas le souvenir. 023 ISA 043 026 De ton côté souviens-toi, et plaidons ensemble; confesse d'abord tes iniquités, afin que tu sois justifié. 023 ISA 043 027 Vos pères les premiers, et vos princes ont péché contre moi. 023 ISA 043 028 Et vos princes ont profané mes choses saintes, et j'ai livré Jacob et Israël à l'opprobre et à la destruction. 023 ISA 044 001 Maintenant écoute, Jacob mon serviteur, Israël mon élu. 023 ISA 044 002 Voici ce que dit le Seigneur Dieu qui t'a créé, qui t'a formé dès les entrailles de ta mère: Tu seras encore secouru; ne crains pas, mon serviteur Jacob, mon bien-aimé, Israël mon élu. 023 ISA 044 003 Je donnerai de l'eau dans leur soif à ceux qui traversent la terre aride; je ferai descendre mon esprit sur ta semence, et mes bénédictions sur tes enfants. 023 ISA 044 004 Et ils croîtront comme l'herbe entre les ruisseaux, comme le saule sur le bord d'une eau courante. 023 ISA 044 005 Celui-ci dira: Je suis de Dieu. Celui-là se glorifiera du nom de Jacob; cet autre écrira de sa main: Je suis de Dieu, et se glorifiera du nom d'Israël. 023 ISA 044 006 Voici ce que dit le Dieu, roi d'Israël, le Dieu des armées, rédempteur de Jacob: Je suis le premier, et je suis le dernier; hormis moi, il n'est point de Dieu. 023 ISA 044 007 Qui est semblable à moi? Que celui-là se présente; qu'il rappelle, proclame et m'explique ce que j'ai fait pour l'homme depuis le commencement des siècles; qu'ils vous fassent connaître d'avance les choses de l'avenir. 023 ISA 044 008 Ne dissimulez pas, ne divaguez point, dès le commencement n'avez-vous pas ouï cela de vos oreilles? Ne vous l'ai-je pas déclaré? Vous êtes mes témoins; hormis moi, il n'est point de Dieu. Et ils n'existaient pas ainsi, 023 ISA 044 009 Les artisans, les sculpteurs d'idoles, tous insensés, faisant à leur fantaisie des choses qui ne leur serviront de rien. Mais ils seront confondus. 023 ISA 044 010 Tous ceux qui façonnent un dieu, et qui sculptent des choses inutiles, 023 ISA 044 011 Tous les auteurs de ces vanités ont tous disparu; rassemblez ces hommes sourds, tenez-les réunis; que tous ensemble ils soient humiliés, qu'ils soient tous confondus. 023 ISA 044 012 L'artisan a aiguisé le fer; il a pris la hache, il a employé la tarière; il a fait son œuvre par l'effort de ses bras; et il aura faim, et il sera sans force, et il n'aura pas d'eau à boire. Ayant choisi 023 ISA 044 013 L'arbre, l'artisan l'a dressé avec la mesure, l'a collé et ajusté; puis il lui a donné la forme d'un mortel et la beauté d'un homme pour le placer dans un temple. 023 ISA 044 014 Il a abattu un arbre de la forêt, un arbre qu'avait planté le Seigneur, un pin que la pluie avait fait croître 023 ISA 044 015 Pour qu'il fût brûlé par les hommes; il en a pris une part et s'en est chauffé; sur la braise ils ont cuit des pains; et avec le reste ils ont façonné des dieux, et ils les adorent. 023 ISA 044 016 Il n'en a pas brûlé la moitié; et sur cette moitié il s'est servi des braises pour faire cuire des pains et rôtir des chairs qu'il a mangées; il s'est rassasié, et après s'être chauffé il a dit: il m'est doux de me chauffer et de voir la flamme. 023 ISA 044 017 Et avec le reste il a sculpté un dieu; et il l'adorera et le priera, disant: protège-moi, car tu es mon Dieu. 023 ISA 044 018 Ils n'ont rien su comprendre; leurs yeux obscurcis ne voient plus; leurs cœurs ne sentent rien. 023 ISA 044 019 Et cet homme n'a point raisonné en son âme; il n'a pas su comprendre qu'il a brûlé la moitié de l'arbre, et que sur ses braises il a cuit du pain, il a rôti des chairs dont il s'est nourri, et qu'avec le reste il a fabriqué une abomination qu'on adore. 023 ISA 044 020 Sache que le cœur de ces dieux n'est que cendre; mais ils sont égarés, et nul d'eux ne peut sauver son âme. Voyez, et ne direz-vous pas: Cette œuvre de ma main n'est qu'un mensonge? 023 ISA 044 021 Souviens-toi de ces choses, ô Jacob, ô Israël, car tu es mon serviteur; je t'ai créé pour me servir; ô Israël, ne m'oublie pas. 023 ISA 044 022 Car voilà que j'ai effacé tes péchés comme un nuage; et ton iniquité, comme une vapeur. Reviens à moi, et je te rachèterai. 023 ISA 044 023 Cieux, réjouissez-vous. Dieu a eu pitié d'Israël; sonnez de la trompette, fondements de la terre; montagnes, poussez des cris d'allégresse; et vous, collines, et vous, arbres qui les couvrez, le Seigneur a racheté Jacob, et Israël sera glorifié. 023 ISA 044 024 Voici ce que dit le Seigneur, qui t'a racheté et qui t'a formé dès les entrailles de ta mère: Je suis le Seigneur qui accomplit toutes choses; seul j'ai tendu les cieux et j'ai affermi la terre. 023 ISA 044 025 Quel autre que moi dissipera les signes des magiciens et détournera des cœurs les prédictions des devins? Je suis le Seigneur; c'est moi qui renverse la sagesse des sages, et qui rends vains leurs conseils. 023 ISA 044 026 C'est moi qui affermis la parole de mon serviteur, qui confirme les conseils de mes messagers, et qui dis à Jérusalem: Tu seras repeuplée; et aux villes de l'Idumée: Vous serez rebâties, et vos champs dévastés refleuriront. 023 ISA 044 027 C'est moi qui dis à l'abîme: Tu seras épuisé, et je dessècherai tes fleuves. 023 ISA 044 028 C'est moi qui dis à Cyrus: Sois prudent, et tu accompliras toutes mes volontés; et qui dis à Jérusalem: Tu seras rebâtie, et je jetterai les fondations de mon saint temple. 023 ISA 045 001 Voici ce que dit le Seigneur Dieu: J'ai dit à mon christ Cyrus que j'ai pris par la main, avant que les nations lui obéissent: Je briserai la force des rois; j'ouvrirai devant toi les portes, et les villes ne te seront pas fermées. 023 ISA 045 002 Je marcherai devant toi; j'aplanirai les montagnes; je briserai les portes d'airain; je broierai les verrous de fer. 023 ISA 045 003 Je te donnerai des trésors enfouis dans les ténèbres; j'ouvrirai pour toi les retraites cachées, invisibles; afin que tu saches que je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'appelle par ton nom, le Dieu d'Israël. 023 ISA 045 004 A cause de mon serviteur Jacob, à cause de mon élu Israël, je t'appellerai par ton nom, et je t'agréerai, toi qui cependant ne m'as pas connu. 023 ISA 045 005 Je suis le Seigneur Dieu; et, hormis moi, il n'y a point de Dieu; je t'ai fortifié, et tu ne me connaissais pas. 023 ISA 045 006 Je t'ai fortifié pour que du lever au coucher du soleil on sache qu'il n'y a point de Dieu, hormis moi. Je suis le Seigneur Dieu, et il n'en n'est point d'autre. 023 ISA 045 007 C'est moi qui ai préparé la lumière, qui ai formé les ténèbres, qui fais la paix, qui crée les maux; je suis le Seigneur Dieu, qui fais toutes ces choses. 023 ISA 045 008 Que du plus haut le ciel se réjouisse; que les nuées répandent la justice comme une rosée. Que la terre produise, qu'elle fasse naître la miséricorde et qu'elle produise en même temps la justice. Moi je suis le Seigneur qui t'ai créé. 023 ISA 045 009 Ai-je fait l'argile supérieure au potier? Le laboureur laboure-t-il tout un jour? L'argile dit-elle au potier: Que fais-tu? tu ne travailles pas; n'as-tu pas des mains? Est-ce que l'œuvre parle à l'ouvrier? 023 ISA 045 010 C'est comme si on disait à son père: Pourquoi engendrez-vous? et à sa mère: Pourquoi enfantez-vous? 023 ISA 045 011 Voici ce que dit le Seigneur, le Saint d'Israël, le créateur des choses futures: Questionnez-moi sur mes fils; demandez-moi compte des œuvres de mes mains. 023 ISA 045 012 C'est moi qui ai créé la terre, et l'homme sur elle; moi qui de ma main ai affermi le ciel; moi qui ai donné des lois à tous les astres. 023 ISA 045 013 C'est moi qui l'ai suscité; il sera roi selon la justice; toutes ses voies seront droites; il rebâtira ma ville; il fera revenir mon peuple de la captivité, sans rançons, sans présents, dit le Seigneur des armées. 023 ISA 045 014 Voici ce que dit le Seigneur des armées: l'Égypte a travaillé pour toi; les marchandises des Éthiopiens et des hommes superbes de Saba traverseront la mer pour venir te trouver; ils te seront asservis; ils te suivront les fers aux mains, ils t'aborderont, ils se prosterneront devant toi, et t'adresseront leurs prières, parce que Dieu est avec toi. Et, hormis vous, Seigneur, il n'est point de Dieu. 023 ISA 045 015 Car vous êtes Dieu, et nous ne le savions pas, Dieu d'Israël, Dieu Sauveur! 023 ISA 045 016 Que tous tes adversaires soient humiliés, qu'ils rougissent, qu'ils marchent pleins de honte. Et vous, célébrez des solennités en mon honneur. 023 ISA 045 017 Israël est sauvé par le Seigneur, sauvé pour tous les siècles; ses enfants ne seront plus humiliés ni confondus à jamais. 023 ISA 045 018 Ainsi dit le Seigneur qui a créé le ciel, le Dieu qui a fait paraître la terre, qui l'a créée, qui lui a donné ses limites; et il ne l'a point formée en vain, mais pour qu'elle fût habitée. Je suis le Seigneur, et il n'en est point d'autre. 023 ISA 045 019 Je n'ai point parlé en secret, ni dans quelque lieu obscur de la terre; je n'ai point dit à la race de Jacob: En vain cherchez-vous; c'est moi, c'est moi le Seigneur qui parle selon la justice, qui annonce la vérité. 023 ISA 045 020 Rassemblez-vous, venez, prenez conseil ensemble, vous qui avez été sauvés des nations qui élevaient des sculptures et des statues de bois, qui vivaient dans l'ignorance et priaient des dieux incapables de sauver. 023 ISA 045 021 Si elles ont quelque chose à dire, qu'elles approchent, afin d'apprendre toutes à la fois qui a fait connaître ces choses; vous les avez sues dès lors, vous avez su que je suis Dieu; il n'en est point d'autre que moi; je suis le Dieu juste et sauveur; il n'en est point, hormis moi. 023 ISA 045 022 Convertissez-vous à moi, et vous serez sauvés, ô vous qui venez des extrémités de la terre. C'est moi qui suis Dieu, et il n'en est point d'autre. 023 ISA 045 023 Je le jure par moi-même, la justice seule va sortir de ma bouche, et ma parole ne sera pas vaine. Tout genou fléchira devant moi; toute langue confessera Dieu, 023 ISA 045 024 Disant: La justice et la gloire viendront à lui, et tous ceux qui se séparent du Seigneur seront confondus. 023 ISA 045 025 Et les autres seront justifiés, et toute la postérité des fils d'Israël mettra sa gloire en Dieu. 023 ISA 046 001 Bel est tombé, Nabo a été brisé, leurs statues sont comme des bêtes fauves, comme des bêtes de somme; enlevez-les, attachés comme la charge d'un homme de peine. 023 ISA 046 002 Accablés, affamés, sans force, ils n'ont pu se sauver de la guerre; ils ont été emmenés captifs. 023 ISA 046 003 Écoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, restes d'Israël, vous que je porte depuis que vous êtes sortis des entrailles de votre mère, vous que j'instruis depuis votre enfance 023 ISA 046 004 Jusqu'à la vieillesse. Je suis, et jusqu'à ce que vous soyez parvenus à l'extrême vieillesse, je suis; je vous porte, c'est moi qui vous ai créés, c'est moi qui vous soutiendrai; je vous porterai et je vous sauverai. 023 ISA 046 005 A qui me comparerez-vous? Voyez, imaginez, vous qui vivez dans l'erreur; 023 ISA 046 006 Vous qui accumulez de l'or dans un sac et de l'argent dans une balance; et ils en ont pesé une part, ils ont payé un fondeur, puis ils feront une idole, et, s'étant prosternés, ils l'adoreront; 023 ISA 046 007 Ils la porteront sur leurs épaules, et se mettront en marche; et s'ils la placent en son lieu, elle y demeurera et ne pourra en bouger. Et celui qui l'invoquera, elle ne pourra l'entendre ni le préserver du mal. 023 ISA 046 008 Rappelez-vous ces choses, et gémissez; repentez-vous, ô vous qui êtes égarés; convertissez-vous en vos cœurs; 023 ISA 046 009 Et souvenez-vous des premiers âges, des âges d'autrefois; souvenez-vous que je suis Dieu, et qu'il n'en est point, hormis moi; 023 ISA 046 010 Moi qui annonce les choses de la fin avant qu'elles soient, et déjà elles sont accomplies. Et j'ai dit: Tous mes conseils seront stables, et tout ce que j'ai résolu, je le ferai. 023 ISA 046 011 J'ai appelé un prince ailé de l'Orient, et d'une contrée lointaine, pour accomplir les choses que j'ai résolues; je lui ai parlé, je l'ai amené, je l'ai créé et formé, je l'ai conduit, et je l'ai mis dans la bonne voie. 023 ISA 046 012 Écoutez-moi, vous dont le cœur est perverti, vous qui vous êtes éloignés de la justice. 023 ISA 046 013 Ma justice est proche, et le salut qui viendra de moi ne sera pas différé. J'ai donné dans Sion le salut à Israël pour ma glorification. 023 ISA 047 001 Descends et assieds-toi sur la terre, vierge, fille de Babylone; assieds- toi sur la terre, fille des Chaldéens; on ne t'appellera plus la tendre et voluptueuse Babylone. 023 ISA 047 002 Prends une meule, mouds de la farine, lève ton voile, montre tes cheveux blancs, dépouille tes jambes, et traverse les fleuves. 023 ISA 047 003 Ta honte sera mise à nu, et ton opprobre apparaîtra; et je tirerai de toi une juste vengeance. Pour toi, mon peuple, je ne te livrerai plus aux hommes. 023 ISA 047 004 Celui qui t'a délivré, c'est le Seigneur des armées; son nom est le Saint d'Israël. 023 ISA 047 005 Assieds-toi le cœur attristé; entre dans les ténèbres, fille des Chaldéens; tu ne seras plus appelée force du royaume. 023 ISA 047 006 J'ai été courroucé contre mon peuple, et tu as souillé mon héritage. Et moi, je les ai livrés à tes mains, et tu ne leur as pas donné de pitié; tu as rendu bien pesant le joug du vieillard. 023 ISA 047 007 Et tu as dit: Je serai reine dans tous les siècles! N'as-tu donc pas soupçonné ces choses en ton cœur? N'as-tu point songé à la fin? 023 ISA 047 008 Or maintenant écoute, fille voluptueuse, qui t'assieds pleine d'assurance, et qui dis en ton cœur: Je suis reine, et il n'en est point d'autre; je ne serai jamais veuve, et je ne connaîtrai point la perte de mes enfants. 023 ISA 047 009 Et maintenant sur toi soudain vont fondre ces deux afflictions en un seul jour; le veuvage et la perte de tes enfants te viendront tout à coup, malgré tes enchantements et la puissance de tes magiciens, 023 ISA 047 010 Au sein des désirs de ta perversité. Car tu as dit: Je suis reine, et il n'en est point d'autre. Sache donc que ta science et ta prostitution tourneront à ta honte. Tu as dit en ton cœur: Je suis reine, et il n'en est point d'autre. 023 ISA 047 011 Or la perdition viendra sur toi, et tu ne l'auras point su; il y aura un abîme, et tu y tomberas; et sur toi viendra la misère, et tu ne pourras te purifier; et la perdition viendra sur toi tout à coup, et tu n'en auras rien su. 023 ISA 047 012 Et maintenant repose-toi sur tes nombreux enchantements et sur les charmes magiques que tu as appris dès ta jeunesse; tu verras s'ils te peuvent être utiles. 023 ISA 047 013 Tu t'es fatiguée en tes conseils; que tes astrologues soient donc debout, qu'ils te sauvent; que ceux qui observent les étoiles te prédisent ce qui doit t'arriver. 023 ISA 047 014 Mais voilà qu'ils seront tous brûlés par le feu comme des broussailles; ils ne sauveront point leur vie de la flamme; et toi, puisque tu as des charbons embrasés, assieds-toi dessus. 023 ISA 047 015 Tel sera pour toi leur secours; tu t'es fatiguée dès ta jeunesse au trafic; l'homme s'est égaré en lui-même; il n'y aura point de salut pour toi. 023 ISA 048 001 Écoutez, maison de Jacob, vous qui portez le nom d'Israël, qui sortez de Juda et qui jurez au nom du Seigneur Dieu d'Israël, qui faites mention de tout cela, mais non dans la vérité et la justice; 023 ISA 048 002 Qui gardez le nom de la ville sainte, et qui vous appuyez sur le Dieu d'Israël; le Seigneur des armées est son nom. 023 ISA 048 003 Je vous ai déjà fait connaître les choses des premiers temps: elles sont sorties de ma bouche, et tout s'est fait comme vous l'aviez entendu; j'ai agi soudain, et les faits sont advenus. 023 ISA 048 004 Je sais que tu es dur; ton cou est un nerf de fer, et tu as un front d'airain. 023 ISA 048 005 Aussi t'ai-je prédit les choses longtemps avant qu'elles te fussent arrivées, et je te les ai fait connaître afin que tu ne puisses dire: Ce sont mes idoles qui m'ont fait ceci; et que tu ne puisses dire: Ce sont mes sculptures ou mes statues en fonte qui m'ont ordonné cela. 023 ISA 048 006 Tout ce que vous avez entendu autrefois, vous ne le connaissiez pas; mais je vais vous faire connaître des choses nouvelles, des choses présentes, et qui sont sur le point d'arriver. Et vous n'avez point dit: 023 ISA 048 007 Maintenant tout s'accomplit; quant à ceci, ce n'est pas une prédiction d'autrefois, et tu n'en as pas entendu parler les jours précédents; ne dis donc pas: Assurément je connais ces choses. 023 ISA 048 008 Tu ne les connais pas, tu n'en as rien su; je ne t'ai point ouvert les oreilles dès le commencement; car je savais qu'étant traître tu trahirais, et que dès le sein de ta mère tu serais appelé violateur de ma loi. 023 ISA 048 009 Mais à cause de mon nom je te montrerai ma colère; puis j'accomplirai devant toi mes merveilles afin que je ne t'extermine pas. 023 ISA 048 010 Voilà que je t'ai vendu, non à prix d'argent; mais je t'ai retiré d'une fournaise de misère. 023 ISA 048 011 A cause de moi, j'agirai ainsi pour toi; car mon nom a été profané, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre. 023 ISA 048 012 Ecoute-moi donc, Jacob; écoute-moi, Israël, que j'appelle à moi: Je suis le premier, et je suis pour l'éternité. 023 ISA 048 013 Et ma main a fondé la terre, et ma droite a affermi le ciel. Je les appellerai, et ils se présenteront à la fois; 023 ISA 048 014 Et ils se rassembleront tous, et ils m'écouteront. Qui a fait connaître ces choses à tes idoles? Par amour pour toi, j'ai fait contre Babylone ce que tu désirais, afin d'exterminer la race des Chaldéens. 023 ISA 048 015 J'ai parlé, j'ai appelé, je l'ai conduit et je lui ai préparé la voie. 023 ISA 048 016 Approchez-vous de moi, écoutez ce que je vais vous dire: Dès le commencement je n'ai point parlé en secret; quand les choses ont été résolues, j'étais là, et maintenant le Seigneur Maître m'a envoyé, et avec lui son Esprit. 023 ISA 048 017 Voici ce que dit le Seigneur, qui t'a délivré, le Saint d'Israël: Je suis ton Dieu, je t'ai montré comment tu trouverais la voie où tu dois marcher. 023 ISA 048 018 Et si tu avais été docile à mes commandements, ta paix aurait été comme un fleuve, et la justice comme les vagues de la mer. 023 ISA 048 019 Et ta race aurait été comme le sable, et les fruits de tes entrailles comme la poussière des champs; et maintenant tu ne seras pas entièrement détruit, et ton nom ne périra pas devant moi. 023 ISA 048 020 Sortez de Babylone, fuyez loin des Chaldéens; poussez un cri d'allégresse; écoutez ces paroles, publiez-les jusqu'aux extrémités de la terre, et dites: Le Seigneur a délivré son serviteur Jacob. 023 ISA 048 021 Et s'ils ont soif, il les guidera à travers le désert; il fera jaillir pour eux l'eau des rochers; la pierre s'ouvrira, des eaux en couleront, et mon peuple boira. 023 ISA 048 022 Mais pour les impies, il n'y a point de joie, dit le Seigneur. 023 ISA 049 001 Îles, écoutez-moi; nations, soyez attentives: Après un long temps, ceci arrivera, dit le Seigneur; dès les entrailles de ma mère, le Seigneur m'a donné mon nom. 023 ISA 049 002 Il a rendu ma bouche aiguë comme un glaive; il m'a caché en m'abritant de sa main; il a fait de moi sa flèche d'élite, et il m'a caché dans son carquois. 023 ISA 049 003 Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël, et par toi je serai glorifié. 023 ISA 049 004 Et j'ai dit: En vain je me suis fatigué; j'ai vainement et sans fruit déployé ma force; c'est pourquoi j'attends mon jugement du Seigneur, et mon labeur est devant moi. 023 ISA 049 005 Et maintenant voici ce que dit le Seigneur, qui, dès les entrailles de ma mère, m'a formé pour être son serviteur, pour ramener ensemble devant lui Jacob et Israël: Je me réunirai au Seigneur, et je serai glorifié devant lui, et mon Dieu sera ma force. 023 ISA 049 006 Et il m'a dit: C'est déjà pour toi une grande chose d'être appelé mon serviteur, d'établir les tribus de Jacob et de ramener Israël dispersé; mais voilà que je t'ai choisi pour être l'alliance des races, la lumière des Gentils, le salut de tous, jusqu'aux extrémités de la terre. 023 ISA 049 007 Ainsi dit le Seigneur, qui t'a délivré, le Dieu d'Israël: Sanctifiez celui qui n'a pas épargné sa vie, et qui cependant est abominable parmi les nations esclaves des princes. Les rois le verront, les princes se lèveront devant lui, et ils l'adoreront pour l'amour du Seigneur; car le Saint d'Israël est fidèle; et je t'ai choisi. 023 ISA 049 008 Voici ce que dit encore le Seigneur: Au temps opportun, je t'ai exaucé; au jour du salut, je t'ai porté secours, je t'ai formé, et je t'ai choisi pour l'alliance des nations, pour l'apaisement de la terre, pour la possession d'héritages dépeuplés. 023 ISA 049 009 Et tu diras à ceux qui sont dans les chaînes: Sortez; et à ceux qui sont dans les ténèbres: Voyez la lumière. Et ils se repaîtront sur toutes les voies, et leur pâturage sera dans tous les sentiers. 023 ISA 049 010 Ils ne sentiront ni la faim ni la soif; la chaleur ni le soleil ne les accableront; mais celui qui leur fait miséricorde les consolera; il les conduira à travers des sources d'eau vive. 023 ISA 049 011 Et je ferai de toute montagne un chemin, et de tout sentier un pâturage pour eux. 023 ISA 049 012 Voilà que ceux-ci viendront de loin, ceux-là du Septentrion et de la mer, d'autres de la terre des Perses. 023 ISA 049 013 Cieux, réjouissez-vous; terre, tressaille d'allégresse; que les montagnes éclatent de joie: le Seigneur a eu pitié de son peuple, et les humbles de son peuple, il les a consolés. 023 ISA 049 014 Sion avait dit: Le Seigneur m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée. 023 ISA 049 015 Est-ce qu'une mère oublie son enfant? Est-ce qu'elle n'a point compassion du fruit de ses entrailles? Et lors même que la mère les oublierait, moi je ne t'oublierai jamais, dit le Seigneur. 023 ISA 049 016 Voilà que j'ai gravé sur mes mains la trace de tes murailles; tu es sans cesse devant moi. 023 ISA 049 017 Et bientôt tu seras rebâtie par ceux qui t'ont détruite; et ceux qui t'ont désolée sortiront de toi. 023 ISA 049 018 Lève les yeux alentour, et regarde-les tous; ils ont été rassemblés, et ils sont venus à toi. Par ma vie, dit le Seigneur, tu te revêtiras d'eux tous comme d'une parure; tu en seras ornée comme des habits d'une fiancée. 023 ISA 049 019 Tes solitudes, tes places détruites et ruinées seront alors trop étroites pour ceux qui t'habiteront; et les hommes qui te dévoraient s'en iront au loin. 023 ISA 049 020 Et tes fils, ceux que tu avais perdus, viendront dire à tes oreilles: Ce lieu est trop resserré, fais-moi une place où je puisse m'établir. 023 ISA 049 021 Et tu diras en ton cœur: Qui m'a engendré ceux-là? J'étais veuve, et je n'avais point d'enfant: qui m'a élevé ceux-là? J'étais seule et abandonnée; d'où ceux-là me viennent-ils? 023 ISA 049 022 Ainsi dit le Seigneur: Voilà que je lève la main sur les Gentils; j'élèverai mon signe sur les îles, et ils amèneront tes fils sur leur sein, et ils transporteront tes filles sur leurs épaules. 023 ISA 049 023 Et les rois seront tes pères nourriciers, et les reines tes nourrices; ils t'adoreront la face contre terre; ils lècheront la poussière de tes pieds, et tu connaîtras que je suis le Seigneur; et ceux qui m'attendaient ne seront pas confondus. 023 ISA 049 024 Est-ce que l'on enlève son butin à un géant? Est-ce que celui qu'on a fait injustement captif sera délivré? 023 ISA 049 025 Or voici ce que dit le Seigneur: Si l'on fait captif un géant, on lui enlèvera son butin; si l'on reprend des mains du fort son captif, celui-ci sera sauvé. C'est moi qui plaiderai ta cause, moi qui délivrerai tes enfants. 023 ISA 049 026 Et ceux qui t'auront opprimée mangeront leurs propres chairs, et ils boiront leur propre sang comme du vin nouveau, et ils s'enivreront; et toute chair sentira que je suis le Seigneur, que c'est moi qui t'ai sauvé, et qui ai protégé la force de Jacob. 023 ISA 050 001 Ainsi dit le Seigneur: Quel est cet écrit de divorce par lequel j'ai répudié votre mère? Pour quelle dette vous ai-je vendus? Vous avez été vendus pour vos péchés, et j'ai répudié votre mère pour vos dérèglements. 023 ISA 050 002 Pourquoi suis-je venu, sans trouver un homme? pourquoi ai-je appelé, sans que nul m'obéît? Ma main n'est-elle pas assez forte pour racheter? Ne suis-je point assez fort pour délivrer? Voilà que d'un mot de menace je tarirai la mer, je rendrai les fleuves déserts, et les poissons, faute d'eau, seront à sec, et ils mourront de soif. 023 ISA 050 003 Je revêtirai le ciel de ténèbres, et je lui mettrai une couverture comme un cilice. 023 ISA 050 004 Le Seigneur Maître m'a donné le langage de la doctrine, pour savoir quand il est à propos de parler. Il m'a mis à l'œuvre dès l'aurore; il m'a accordé une oreille pour entendre. 023 ISA 050 005 Et l'enseignement du Seigneur Maître m'a ouvert les oreilles; et je n'y ai pas été indocile, et je n'y ai point contredit. 023 ISA 050 006 J'ai abandonné mon dos aux flagellations, et mes joues aux soufflets, et je n'ai point détourné mon visage de l'humiliation des crachats. 023 ISA 050 007 Et le Seigneur Maître m'a prêté son secours; aussi n'ai-je point eu de confusion; mais j'ai rendu mon visage aussi ferme qu'un rocher, et j'ai reconnu que je n'aurais point à rougir. 023 ISA 050 008 Car celui qui m'a jugé innocent est proche; quel est mon adversaire? qu'il comparaisse avec moi; quel est mon adversaire? qu'il s'approche de moi. 023 ISA 050 009 Et si le Seigneur Maître vient à mon secours, qui me maltraitera? Voilà que vous allez tous vieillir comme un manteau, et les vers vous dévoreront. 023 ISA 050 010 Qui de vous craint le Seigneur? Que celui-là écoute la voix du serviteur de Dieu. Vous qui marchez dans les ténèbres, et qui n'avez point de lumière, mettez votre confiance dans le nom du Seigneur, et appuyez-vous sur Dieu. 023 ISA 050 011 Voilà que vous allumez tous du feu, que vous activez la flamme; vous marcherez à la lumière de votre feu, à la flamme que vous avez allumée; c'est par moi que tout cela vous arrivera, et vous vous endormirez dans votre malheur. 023 ISA 051 001 Pour vous, écoutez-moi, vous qui suivez la justice et qui cherchez le Seigneur. Regardez la roche solide que vous avez taillée, et le fond de la source que vous avez creusée. 023 ISA 051 002 Regardez Abraham votre père, et Sara qui vous a enfantés dans la douleur; car il était unique, et je l'ai appelé, je l'ai béni, je l'ai chéri et multiplié. 023 ISA 051 003 De même, je vais maintenant te consoler, ô Sion; j'ai déjà consolé toutes ses solitudes, je changerai ses déserts en jardins, et ceux qui s'étendent au couchant seront comme le paradis du Seigneur; en elle on trouvera joie et allégresse, actions de grâces et paroles de louanges. 023 ISA 051 004 Écoutez-moi, mon peuple, écoutez-moi, et vous, rois, prêtez-moi une oreille attentive; car la loi sortira de moi, et ma justice sera la lumière des nations. 023 ISA 051 005 Elle est proche ma justice, et mon salut va se lever comme une lumière; et les Gentils espèreront en mon bras; les îles m'attendront et elles espèreront aussi en mon bras. 023 ISA 051 006 Levez les yeux au ciel, et regardez au-dessous la terre; le ciel n'est pas plus solide que la fumée, la terre vieillira comme un manteau, et comme eux mourront ceux qui l'habitent; mais mon salut subsistera durant tous les siècles, et ma justice ne défaillira point. 023 ISA 051 007 Écoutez-moi, vous qui connaissez le jugement, et vous, mon peuple, qui conservez ma loi dans votre cœur. Ne craignez pas les outrages des hommes; ne soyez pas abattus par leur mépris; 023 ISA 051 008 Car ils seront consumés comme un manteau par l'effet du temps; ils seront rongés des vers comme de la laine; mais ma justice subsistera dans tous les siècles, et mon salut durant les générations des générations. 023 ISA 051 009 Réveille-toi, réveille-toi, Jérusalem, arme de force ton bras; réveille- toi comme au commencement des jours, comme les antiques générations. N'es-tu pas 023 ISA 051 010 Celle qui a desséché la mer et la plénitude des eaux de l'abîme? N'as-tu pas fait du fond de la mer une voie pour le passage de mon peuple délivré 023 ISA 051 011 Et racheté? Car tes enfants seront ramenés par le Seigneur, et ils reviendront dans Sion pleins d'une joie et d'une allégresse éternelle; ils seront couronnés de louanges et transportés de joie; les douleurs, la tristesse, les gémissements se sont enfuis. 023 ISA 051 012 C'est moi, c'est moi ton consolateur; sache qui tu es, et si tu devais craindre un homme mortel, un fils de l'homme, qui sèchera comme l'herbe des champs. 023 ISA 051 013 Et tu avais oublié Dieu ton créateur, le créateur du ciel et de la terre; et tous les jours tu avais peur en voyant en face la furie de ton persécuteur! Il a péri comme il avait résolu de te faire périr; et la furie de ton persécuteur, où est-elle à présent? 023 ISA 051 014 Le Seigneur ne s'arrêtera point, il ne mettra point de lenteur à te sauver. 023 ISA 051 015 Car je suis ton Dieu; c'est moi qui trouble la mer, et qui fais retentir ses flots. Mon nom est le Seigneur des armées. 023 ISA 051 016 Je mettrai mes paroles en ta bouche; je t'abriterai à l'ombre de ma main, qui a fixé le ciel et affermi la terre, et je dirai à Sion: Tu es mon peuple. 023 ISA 051 017 Réveille-toi, réveille-toi, lève-toi, Jérusalem, qui as bu de la main du Seigneur le calice de sa colère. Car tu as bu, tu as épuisé le calice de la ruine, la grande coupe de la fureur. 023 ISA 051 018 Et de tous les enfants que tu as mis au jour, nul ne t'a consolée; et de tous les fils que tu as élevés, nul ne t'a prise par la main. 023 ISA 051 019 Quand ces choses fondront sur toi, qui partagera ta tristesse? Quand il y aura ruine et désolation, famine et coups de glaive, qui te consolera? 023 ISA 051 020 Tes fils ont été pressés par la détresse, couchés au bout de chaque rue, comme une blette à demi cuite, pleins de la colère du Seigneur, énervés par le Seigneur Dieu. 023 ISA 051 021 C'est pourquoi, écoute, ô toi qui es humiliée et enivrée, mais non de vin: 023 ISA 051 022 Ainsi dit le Seigneur Dieu, juge de son peuple: Voilà que j'ai ôté de tes mains le calice de la ruine, la grande coupe de ma fureur; tu ne continueras plus d'y boire à l'avenir. 023 ISA 051 023 Je la mettrai dans les mains de ceux qui t'ont nui injustement, de ceux qui t'ont abaissée, de ceux qui disaient à ton âme: Couche-toi, afin que nous passions; et tu faisais de ton corps un chemin pour ceux qui passaient. 023 ISA 052 001 Réveille-toi, réveille-toi, Sion; revêts-toi de ta force; Jérusalem, ville sainte, revêts-toi de ta gloire; l'impur, l'incirconcis ne continueront plus à te traverser. 023 ISA 052 002 Secoue ta poussière et lève-toi; assieds-toi, Jérusalem; ôte les chaînes de ton cou, Sion, ma fille captive. 023 ISA 052 003 Car voici ce que dit le Seigneur: Vous avez été vendus pour rien, et vous serez rachetés sans argent. 023 ISA 052 004 Ainsi dit le Seigneur: Mon peuple est descendu jadis en Égypte pour y demeurer, et il a été traîné de force chez les Assyriens. 023 ISA 052 005 Et maintenant pourquoi y êtes-vous encore? Ainsi dit le Seigneur: Parce que mon peuple a été pris gratuitement, soyez dans la stupeur, et poussez des hurlements; car voici ce que dit le Seigneur: A cause de vous, mon nom est sans cesse blasphémé chez les Gentils. 023 ISA 052 006 Aussi mon peuple en ce jour-là connaîtra-t-il mon nom; car c'est moi qui parle, et me voici. 023 ISA 052 007 Me voici, comme le printemps sur les montagnes, comme les pieds de celui qui annonce la bonne nouvelle de la paix, comme celui qui annonce les biens; car je publierai ton salut, disant: Sion, ton Dieu va régner! 023 ISA 052 008 Tes gardiens ont élevé la voix, et ils se réjouiront tous à grands cris; car ils verront de leurs yeux, quand le Seigneur aura fait miséricorde à Sion. 023 ISA 052 009 Que la joie éclate dans les solitudes de Jérusalem; car le Seigneur lui a fait miséricorde, et il a sauvé Jérusalem. 023 ISA 052 010 Et le Seigneur montrera son bras saint à tous les Gentils; et de toutes les extrémités de la terre on verra le salut qui vient de notre Dieu. 023 ISA 052 011 Éloignez-vous, éloignez-vous, sortez de là; ne touchez à rien d'impur. Sortez du milieu de cette ville, tenez-vous à part, vous qui portez les vases du Seigneur. 023 ISA 052 012 Car vous ne sortirez pas en tumulte; vous ne marcherez pas comme des fuyards. Le Seigneur marchera le premier devant vous; car c'est lui qui vous aura réunis; c'est le Dieu d'Israël. 023 ISA 052 013 Voilà que mon serviteur comprendra; et il sera élevé, et il montera au comble de la gloire. 023 ISA 052 014 Mais de même qu'à cause de toi beaucoup auront été dans la stupeur, de même ta forme sera sans honneur aux yeux des hommes, et ta gloire méprisée des fils des hommes. 023 ISA 052 015 Et comme maintes nations s'étonneront de ses œuvres, les rois aussi se tiendront en silence; parce que ceux à qui rien de lui n'aura été annoncé verront, et ceux qui n'auront rien appris comprendront. 023 ISA 053 001 Mais, Seigneur, qui a cru à notre parole? A qui le bras du Seigneur a-t- il été révélé? 023 ISA 053 002 Nous l'avons annoncé, comme un petit enfant devant le Seigneur, comme une racine dans une terre altérée; il n'est point en lui de beauté ni de gloire; nous l'avons vu, et il n'avait ni éclat ni beauté. 023 ISA 053 003 Mais son aspect était méprisable, au-dessous de celui des fils des hommes. C'était un homme couvert de plaies, et sachant ce que c'est que la souffrance; car son visage était repoussant, sans honneur, et compté pour rien. 023 ISA 053 004 Il porte nos péchés, il souffre pour nous; et nous avons remarqué qu'il était dans la peine, dans la douleur, dans la torture. 023 ISA 053 005 Mais il avait été blessé pour nos péchés, il était brisé pour nos crimes; le châtiment qui devait nous rendre la paix est tombé sur lui; nous avons été guéris par ses meurtrissures. 023 ISA 053 006 Nous étions égarés comme des brebis; tout homme errait dans sa voie. Et le Seigneur l'a livré pour nos péchés; 023 ISA 053 007 Et lui, si fort qu'on l'ait maltraité, il n'ouvre pas la bouche. Il a été conduit sous le couteau comme une brebis; et comme l'agneau muet devant le tondeur, ainsi il n'ouvre pas la bouche. 023 ISA 053 008 Tout jugement lui a été enlevé en son humiliation. Qui racontera sa génération? car sa vie est effacée de la terre; il a été conduit à la mort à cause des péchés de mon peuple. 023 ISA 053 009 Je donnerai les méchants pour prix de sa sépulture, et les riches pour prix de sa mort; parce qu'il n'a point commis de péchés, et que le mensonge n'a jamais été dans sa bouche. 023 ISA 053 010 Et il a plu au Seigneur de le purifier par l'effet de sa souffrance. Si vous faites une offrande, pour vos péchés, votre vie verra une postérité qui vivra longtemps. Et il a plu au Seigneur d'effacer 023 ISA 053 011 Une part des douleurs de son âme, de lui montrer la lumière, de la former à l'intelligence, de justifier le Juste qui s'est sacrifié pour un grand nombre, et qui a porté leurs péchés. 023 ISA 053 012 C'est pourquoi il aura pour héritage une grande multitude; il partagera les dépouilles des forts, en récompense de ce que sa vie aura été livrée au supplice, qu'il aura été regardé comme un pécheur, qu'il aura porté sur lui les péchés de beaucoup d'hommes, et que, pour leurs iniquités, il aura été livré à la mort. 023 ISA 054 001 Réjouis-toi, femme stérile qui n'as point enfanté; éclate et crie de joie, toi qui n'as point souffert les douleurs de l'enfantement; parce que la femme délaissée a plus d'enfants que celle qui a un mari; car le Seigneur a dit: 023 ISA 054 002 Élargis l'espace de ta tente et de tes couvertures; enfonce-les autant que possible; allonge tes cordages, et affermis tes pieux. 023 ISA 054 003 Dilate-toi à droite et à gauche, et ta race aura les nations pour héritage, et tu repeupleras des villes désertes. 023 ISA 054 004 Ne crains point parce que tu auras été humiliée; ne rougis point parce que tu auras été outragée; car tu ne te souviendras plus de tes longues humiliations, et tu oublieras l'opprobre de ton veuvage. 023 ISA 054 005 Car c'est le Seigneur qui t'a créée; son nom est le Seigneur des armées; c'est le Dieu d'Israël qui t'a rachetée, et il sera invoqué par toute la terre. 023 ISA 054 006 Le Seigneur ne t'a point appelée comme une femme abandonnée et sans courage, ni comme une femme haïe dès sa jeunesse; ton Dieu a dit: 023 ISA 054 007 Je t'ai délaissée un peu de temps, mais je vais te traiter avec une grande miséricorde. 023 ISA 054 008 J'ai détourné de toi mon visage avec une colère de peu de durée; mais je vais t'accorder ma miséricorde éternelle, a dit le Seigneur qui t'a rachetée. 023 ISA 054 009 Depuis le déluge du temps de Noé, il me souvient, comme je le lui ai juré alors, de dire à la terre: Je ne veux plus être irrité contre toi, 023 ISA 054 010 Ni te menacer de transplanter tes montagnes, et d'ébranler tes collines. Ainsi ma miséricorde ne t'abandonnera point, et mon alliance de paix avec toi ne sera point altérée; car le Seigneur Dieu t'a parlé favorablement. 023 ISA 054 011 Humble et désolée, nul ne te consolait. Et voilà que je prépare pour toi des escarboucles au lieu de pierres, et pour tes fondations des saphirs. 023 ISA 054 012 Et je te ferai des créneaux de jaspe, des portes de cristal, et une enceinte de pierres précieuses; 023 ISA 054 013 Et tous tes fils seront des disciples de Dieu, et tes enfants jouiront d'une paix abondante. 023 ISA 054 014 Et tu seras rebâtie selon la justice. Abstiens-toi de l'iniquité, et tu n'auras rien à craindre, et la frayeur ne s'approchera point de toi. 023 ISA 054 015 Voilà que des prosélytes te viendront envoyés par moi; ils habiteront avec toi, et tu seras leur refuge. 023 ISA 054 016 Voilà que je t'ai créée, non comme le forgeron qui souffle sur les charbons et qui porte avec lui les instruments de son art; mais je t'ai créée non pour la destruction, qui ruine 023 ISA 054 017 Tout vase périssable. J'empêcherai qu'elle ne t'atteigne; toute voix qui s'élèvera contre toi en justice, tu en triompheras; et ceux qui t'auront accusée seront déclarés coupables. Tel est l'héritage de ceux qui servent le Seigneur, et vous l'aurez, vous qui êtes mes justes, dit le Seigneur. 023 ISA 055 001 Vous qui êtes altérés, venez à l'eau; vous qui n'avez point d'argent, allez et achetez; sans argent et sans échange, nourrissez-vous de graisse et de vin. 023 ISA 055 002 Pourquoi faites-vous cas de l'argent et vous fatiguez-vous pour ce qui ne rassasie pas? Écoutez-moi, et vous mangerez ce qui est vraiment bon; et votre âme se délectera des vrais biens. 023 ISA 055 003 Prêtez-moi des oreilles attentives, et suivez mes voies; écoutez-moi, et votre âme vivra des vrais biens, et je ferai avec vous une alliance éternelle, et les promesses faites à David seront vérifiées. 023 ISA 055 004 Voilà que j'ai donné aux nations un témoignage; c'est lui, le prince, le maître des Gentils. 023 ISA 055 005 Des nations qui ne te connaissaient pas t'invoqueront, et des peuples à qui tu étais inconnu se réfugieront auprès de toi, à cause du Seigneur ton Dieu, le Saint d'Israël, parce qu'il t'aura glorifié. 023 ISA 055 006 Cherchez le Seigneur, et, quand vous l'aurez trouvé, invoquez-le. Et lorsqu'il sera près de vous, 023 ISA 055 007 Que l'impie quitte ses voies, et le prévaricateur ses conseils; qu'il se convertisse au Seigneur, et il lui sera fait miséricorde, parce qu'il vous remettra beaucoup de péchés. 023 ISA 055 008 Car mes conseils ne sont pas comme vos conseils, ni mes voies comme vos voies, dit le Seigneur. 023 ISA 055 009 Mais autant le ciel est loin de la terre, autant ma voie est loin de vos voies, et vos pensées, loin de ma pensée. 023 ISA 055 010 Car telle la pluie ou la neige descend du ciel et n'y retournera point avant d'avoir abreuvé la terre et humecté les champs; avant d'avoir produit des graines pour le semeur, et donné du pain pour sa nourriture; 023 ISA 055 011 Telle sera ma parole; toute parole qui sortira de ma bouche ne reviendra point à moi que mes volontés ne soient accomplies; et je ferai prospérer tes voies, et mes ordres auront leur effet. 023 ISA 055 012 Car vous sortirez pleins d'allégresse, et vous serez enseignés dans la joie. Les montagnes et les collines bondiront de joie pour votre bienvenue, et les arbres de la plaine vous applaudiront du bruit de leurs rameaux. 023 ISA 055 013 Où croissaient la mousse et les épines, s'élèveront le myrte et le cyprès. Et le nom du Seigneur sera proclamé, et ce sera un signe éternel, et il ne disparaîtra jamais. 023 ISA 056 001 Voici ce que dit le Seigneur: Observez le jugement et agissez selon la justice; car mon salut est près d'arriver, et ma miséricorde va se révéler. 023 ISA 056 002 Heureux l'homme qui fait ces choses! Heureux celui qui s'y attache, qui se garde de profaner les sabbats, et conserve ses mains pures de toute iniquité! 023 ISA 056 003 Que l'étranger qui se donne au Seigneur ne dise pas: Le Seigneur me séparera certainement de son peuple! Que l'eunuque ne dise pas: Je suis un bois mort! 023 ISA 056 004 Voici ce que le Seigneur dit aux eunuques, à tous ceux qui garderont mes sabbats, qui choisiront les choses que j'aime, et s'attacheront à mon alliance: 023 ISA 056 005 Je leur donnerai dans ma demeure et dans mes murailles une place honorable, meilleure pour eux que des fils et des filles; je leur donnerai un nom éternel, qui ne défaillira jamais. 023 ISA 056 006 Quant aux étrangers qui se donnent au Seigneur pour le servir, pour aimer le nom du Seigneur, et pour être dévoués à son service; quant à tous ceux qui sont attentifs à ne point profaner mes sabbats, et qui s'attachent à mon alliance, 023 ISA 056 007 Je les conduirai sur ma montagne sainte; je les réjouirai dans la maison de ma prière. Leurs holocaustes et leurs victimes seront agréés sur mon autel. Car ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations. 023 ISA 056 008 Car ainsi dit le Seigneur, qui rassemble les fils dispersés d'Israël: Je rassemblerai près d'Israël une nouvelle synagogue. 023 ISA 056 009 Et vous, bêtes fauves des champs, venez; bêtes fauves de la forêt, dévorez. 023 ISA 056 010 Voyez comme ils sont tous aveuglés; ils ne connaissent rien; ce sont des chiens muets; ils ne peuvent pas aboyer, ils sont endormis sur leurs couches, ils n'aiment qu'à sommeiller. 023 ISA 056 011 Ce sont des chiens impudents en leur âme, ils ne savent ce que c'est que d'être rassasiés. Ils sont méchants et sans intelligence; ils ont suivi toutes leurs voies, chacun à son gré. 023 ISA 057 001 Voyez comme le Juste a péri, et nul ne le porte en son cœur; et des hommes justes sont retirés de la terre, et nul n'y fait attention. Car le Juste a été enlevé du milieu de l'iniquité. 023 ISA 057 002 Son sépulcre sera en paix; il a été enlevé de la voie d'iniquité. 023 ISA 057 003 Et vous, venez ici, fils pervers, race d'adultères et de prostituées. 023 ISA 057 004 De qui vous êtes-vous joués? contre qui avez-vous ouvert la bouche? contre qui s'est exercée votre langue? N'êtes-vous pas des enfants de perdition, une race sans loi, 023 ISA 057 005 Vous qui invoquez des idoles sous des arbres touffus, vous qui sacrifiez vos enfants dans des vallons au milieu des rochers? 023 ISA 057 006 C'est là ton partage, c'est là ton lot; tu as répandu des libations pour ces idoles, tu leur as offert des victimes: et je n'en serais pas irrité! 023 ISA 057 007 Là est ton lit, sur une haute montagne, élevée dans les airs; là tu as transporté tes oblations. 023 ISA 057 008 Et derrière les jambages de ta porte tu as placé ton mémorial; pensais-tu qu'à t'éloigner de moi tu aurais quelque profit? Tu as aimé ceux qui partageaient ta couche; 023 ISA 057 009 Et tu as multiplié tes adultères avec eux, et tu en as gagné beaucoup qui étaient loin de toi, et tu as envoyé des messagers au delà de tes frontières, et tu as été abaissée jusqu'à l'enfer. (Sheol h7585) 023 ISA 057 010 Tu t'es fatiguée en maints voyages, et tu n'as pas dit: Je cesserai de me fortifier dans le mal; ainsi as-tu fait; c'est pourquoi tu ne m'as plus prié. 023 ISA 057 011 Qui as-tu craint, qui t'a retenue, quand tu m'as menti, quand tu m'as oublié, et que tu ne m'as plus donné place dans ta pensée ni dans ton cœur? Et moi, en te voyant, je te dédaigne à mon tour; et tu n'as pas eu peur de moi. 023 ISA 057 012 Et moi, je publierai ta justice et tes péchés, qui ne te profiteront pas. 023 ISA 057 013 Et si tu jettes des cris, que tes complices te sauvent dans ton affliction; mais le vent les saisira tous, un tourbillon les emportera. Au contraire, ceux qui s'attachent à moi acquerront la terre, et ils auront ma montagne sainte pour héritage. 023 ISA 057 014 Et ils diront: Purifiez devant lui les voies; enlevez les pierres d'achoppement de la voie de mon peuple. 023 ISA 057 015 Voici ce que dit le Très-Haut, qui réside éternellement au plus haut des cieux, le Saint des saints; son nom est le Très-Haut, reposant parmi les saints; c'est lui qui donne aux faibles la patience, et aux cœurs contrits la vie: 023 ISA 057 016 Je ne vous punirai pas éternellement; je ne serai pas toujours irrité contre vous; car tout esprit est sorti de moi, et c'est moi qui ai créé toute vie. 023 ISA 057 017 A cause de son péché, j'ai affligé quelque temps mon peuple; je l'ai frappé et j'ai détourné de lui mon visage; et il en a éprouvé de la douleur, et triste il a marché dans ses voies. 023 ISA 057 018 J'ai vu ses voies, et je l'ai guéri, et je l'ai consolé, et je lui ai donné une consolation véritable. 023 ISA 057 019 La paix, et encore la paix, à ceux qui sont au loin, et à ceux qui sont près. Et le Seigneur a dit: Je les guérirai. 023 ISA 057 020 Quant aux méchants, ils seront agités comme les flots, et ils ne pourront se calmer. 023 ISA 057 021 Il n'y a point de joie pour les impies, dit le Seigneur. 023 ISA 058 001 Crie de toute ta force, et ne cesse point; élève ta voix comme le son d'une trompette, et fais connaître ses péchés à mon peuple, et à la maison de Jacob ses iniquités. 023 ISA 058 002 Ils me cherchent de jour en jour; ils désirent connaître mes voies comme un peuple qui a pratiqué la justice, et n'a point abandonné le jugement de son Dieu. Ils me demandent maintenant un jugement équitable, et ils désirent s'approcher de Dieu. 023 ISA 058 003 Pourquoi, disent-ils, avons-nous jeûné sans que vous l'ayez vu? Pourquoi avons-nous humilié nos âmes sans que vous en ayez rien su? C'est qu'en vos jours de jeûne vous avez trouvé votre plaisir, et vous affligez tous tous ceux qui vous sont soumis. 023 ISA 058 004 Si vous jeûnez pour vous livrer à vos procès et à vos querelles, si vous frappez du poing le pauvre, à quel propos jeûnez-vous pour moi, comme aujourd'hui, criant et élevant la voix afin d'être entendus? 023 ISA 058 005 Je n'ai point choisi ce jeûne ni ce jour pour qu'un homme humilie son âme; cesse donc de courber ton cou comme un cerceau, de t'étendre sur la cendre et les cilices, et après cela d'appeler ce jeûne agréable à Dieu. 023 ISA 058 006 Ce n'est pas un tel jeûne que j'ai choisi, dit le Seigneur; mais romps tous tes liens avec l'iniquité; dénoue les nœuds des contrats violents; renvoie quittes ceux que tu as lésés; déchire toute obligation inique. 023 ISA 058 007 Romps ton pain avec l'affamé; recueille dans ta maison le pauvre sans abri. Si tu vois un homme nu, donne-lui des vêtements, et garde-toi de mépriser ceux de ta propre chair. 023 ISA 058 008 Alors ta lumière éclatera comme le matin; ta guérison sera prompte, ta justice te devancera, et la gloire de Dieu t'environnera. 023 ISA 058 009 Tu crieras alors, et Dieu t'exaucera; tu n'auras pas fini de parler qu'il te dira: Me voici. Si tu éloignes de toi les pièges et les votes injustes, et les paroles de murmure; 023 ISA 058 010 Si tu donnes de bon cœur du pain à l'affamé; si tu rassasies l'âme du pauvre, alors ta lumière brillera dans les ténèbres, et tes ténèbres seront comme le midi. 023 ISA 058 011 Et Dieu sera toujours avec toi; et tu seras rassasié selon les désirs de ton âme; et tes os seront pleins de moelle; ils seront comme un verger arrosé, comme une fontaine où l'eau ne tarit jamais. 023 ISA 058 012 Et tes places, autrefois désertes, seront rebâties; et tes fondations dureront dans tous les siècles pour les générations des générations; et tu seras appelé le réparateur des haies détruites, et tu feras régner la paix en tes sentiers. 023 ISA 058 013 Si tu défends à tes pieds de transgresser les sabbats pour ne point faire à ta volonté en un jour saint; si tu trouves des délices aux sabbats consacrés à Dieu; si tu t'abstiens de tes travaux; si aucun mot de colère ne sort de ta bouche; 023 ISA 058 014 Si tu mets ta confiance dans le Seigneur, il t'élèvera au-dessus des félicités de la terre; il te donnera pour te nourrir l'héritage de ton père Jacob; car ainsi a parlé la bouche du Seigneur. 023 ISA 059 001 La main du Seigneur n'a-t-elle pas la force de sauver? A-t-il endurci ses oreilles pour ne pas entendre? 023 ISA 059 002 Non; mais vos péchés mettent une barrière entre vous et Dieu, et à cause de vos péchés il a détourné de vous son visage pour ne vous point faire miséricorde. 023 ISA 059 003 Car vos mains sont souillées de sang, et vos doigts de péchés; vos lèvres parlent l'iniquité, et votre langue médite l'injustice. 023 ISA 059 004 Nul ne dit des choses justes; il n'y a point de jugement sincère. Ils ont foi en des idoles; ils parlent vainement; et comme ils conçoivent la douleur, ils enfantent l'iniquité. 023 ISA 059 005 Ils ont fait éclore des œufs d'aspic; ils filent des toiles d'araignée; et celui qui se dispose à manger de leurs œufs, après avoir cassé un œuf gâté, y trouve un basilic. 023 ISA 059 006 Leur tissu ne fera jamais un manteau; ils ne se vêtiront jamais de leurs œuvres, car leurs œuvres sont des œuvres d'iniquité. 023 ISA 059 007 Leurs pieds courent au mal; ils sont prompts à répandre le sang, et leurs pensées sont des pensées de meurtre. L'oppression et la misère sont dans leurs voies. 023 ISA 059 008 Ils ne connaissent pas le chemin de la paix, et il n'est point de justice en leurs voies. Les sentiers où ils marchent sont tortueux, et ils ne connaissent point la paix. 023 ISA 059 009 C'est pourquoi l'équité s'est éloignée d'eux, et jamais la justice ne les a maintenus. Ils attendaient la lumière, et les ténèbres leur sont venues; ils comptaient sur l'éclat du jour, et ils marchent dans la nuit. 023 ISA 059 010 Ils touchent aux murailles comme des aveugles; ils vont à tâtons, comme s'ils n'avaient point d'yeux; ils tombent à midi comme à minuit; et ils gémissent comme des mourants. 023 ISA 059 011 Ils marchent tous ensemble comme l'ours et comme la colombe; ils disent: Nous attendions le jugement, et il n'est point de salut, et il est bien loin de nous. 023 ISA 059 012 Notre iniquité est grande devant vous, Seigneur, et nos péchés se sont élevés contre nous; car nos iniquités sont en nous, et nous connaissons nos injustices. 023 ISA 059 013 Nous avons vécu dans l'impiété et le mensonge; nous nous sommes éloignés de notre Dieu; nous avons dit des paroles injustes; nous avons désobéi; nous avons conçu et nourri dans nos cœurs des paroles d'iniquité. 023 ISA 059 014 Nous nous sommes détournés du jugement, et la justice s'est tenue loin de nous; car la vérité est anéantie dans leurs voies, et ils n'y peuvent plus marcher dans le sentier de la droiture. 023 ISA 059 015 Et la vérité leur a été ravie, et ils ont détourné leur esprit des choses de l'intelligence. Et le Seigneur l'a vu, et il s'est offensé de ce qu'ils n'avaient plus de justice. 023 ISA 059 016 Il a vu, et il n'y avait pas un homme; il a observé, et nul n'était là pour résister; et il les a secourus de son bras, et il les a raffermis par sa miséricorde. 023 ISA 059 017 Il s'est revêtu de la justice comme d'une cuirasse; et il a posé sur sa tête une couronne de salut; et il s'est enveloppé d'un manteau de vengeance, et il a pris son armure, 023 ISA 059 018 Comme pour se préparer à répondre par l'outrage à ses ennemis. 023 ISA 059 019 Et les hommes de l'Occident craindront le nom du Seigneur, et ceux de l'Orient craindront aussi son nom glorieux; car la violence du Seigneur sera comme un fleuve impétueux: elle viendra avec des transports. 023 ISA 059 020 En faveur de Sion viendra le Rédempteur, et il éloignera les impiétés de Jacob. 023 ISA 059 021 Et voici mon alliance avec eux, dit le Seigneur: Mon Esprit qui est en toi, et les paroles que j'ai mises en ta bouche, ne manqueront pas à ta bouche, ni à celle de ta postérité; car le Seigneur l'a dit, maintenant et pour tous les siècles. 023 ISA 060 001 Resplendis, Jérusalem, resplendis de lumière; car ta lumière est venue, et la gloire du Seigneur s'est levée sur toi. 023 ISA 060 002 Voilà que les ténèbres enveloppent la terre, et que les Gentils sont dans l'obscurité; mais le Seigneur apparaîtra sur toi, et sa gloire va se montrer en toi. 023 ISA 060 003 Et les rois viendront à ta lumière, et les nations à ta splendeur. 023 ISA 060 004 Lève les yeux autour de toi, et vois tes enfants rassemblés; tous tes fils sont venus de loin, et tes filles seront transportées sur les épaules des hommes. 023 ISA 060 005 Tu verras alors, et tu seras dans l'admiration, et tu seras extasiée en ton cœur; car les richesses de la mer, des nations et des peuples seront transportées chez toi. 023 ISA 060 006 Et il te viendra des troupeaux de chamelles, et des chameaux de Madian et de Gépha couvriront tes chemins. Tous les hommes de Saba viendront chargés d'or, et t'offriront de l'encens, et publieront la bonne nouvelle du salut de Dieu. 023 ISA 060 007 Et toutes les brebis de Cédar seront rassemblées, et les béliers de Nabajoth viendront à toi; et sur mon autel on fera des offrandes qui me seront agréables, et ma maison de prière sera glorifiée. 023 ISA 060 008 Qui sont ceux-là qui volent vers moi comme des nuages, ou comme des colombes avec leurs petits? 023 ISA 060 009 Les îles m'ont attendu, et les navires de Tarsis sont les premiers à ramener de loin tes enfants, et avec eux leur argent et leur or, pour sanctifier le nom du Seigneur saint, et glorifier le Saint d'Israël. 023 ISA 060 010 Et les étrangers réédifieront tes remparts, et leurs rois s'empresseront autour, de toi; car je t'ai frappée dans ma colère, et je t'ai aimée dans ma miséricorde. 023 ISA 060 011 Et tes portes seront toujours ouvertes; on ne les fermera ni jour ni nuit pour introduire chez toi les richesses des Gentils et leurs rois qu'on t'amènera. 023 ISA 060 012 Car les nations et les rois qui ne te seront pas assujettis périront, et ces nations seront complètement dévastées. 023 ISA 060 013 La gloire du Liban viendra à toi, avec le cyprès, et le cèdre, pour glorifier mon lieu saint. 023 ISA 060 014 Et les fils de ceux qui t'ont humiliée et irritée viendront à toi, tout tremblants, et tu seras appelée Sion, la ville du Saint d'Israël, 023 ISA 060 015 Parce que tu auras été abandonnée et haïe, sans que personne te secourût. Et je te donnerai une allégresse éternelle, une joie qui passera de générations en générations. 023 ISA 060 016 Et tu seras allaitée du lait des nations, et tu seras nourrie des richesses des rois. Et tu sauras que je suis le Seigneur qui te sauve, le Dieu d'Israël qui te rachète. 023 ISA 060 017 Et au lieu d'airain je t'apporterai de l'or; au lieu de fer, je t'apporterai de l'argent; au lieu de bois, je t'apporterai de l'airain, et au lieu de pierre, je t'apporterai du fer. Et je te donnerai des princes dans la paix, et des surveillants dans la justice. 023 ISA 060 018 Et l'on n'entendra plus parler d'iniquité sur ta terre, de misère ni d'oppression sur ton territoire; mais tes remparts seront appelés Salut, et tes portes, Louanges. 023 ISA 060 019 Et ce ne sera plus le soleil qui éclairera tes jours, ni la lune tes nuits; mais le Seigneur sera ta lumière éternelle, et Dieu ta gloire. 023 ISA 060 020 Et pour toi le soleil ne se couchera point, la lune ne sera point éclipsée; car le Seigneur sera ta lumière éternelle, et tes jours de deuil seront accomplis. 023 ISA 060 021 Et ton peuple entier sera juste, et il héritera de la terre pour toujours; et il conservera ses rejetons et les œuvres de ses mains pour ma gloire. 023 ISA 060 022 Du plus petit il en sortira des milliers, et du plus faible, une grande nation. Et moi le Seigneur, au temps marqué, je les réunirai tous. 023 ISA 061 001 L'Esprit du Seigneur est sur moi; c'est pourquoi il m'a consacré de son onction; il m'a envoyé pour évangéliser les pauvres, guérir les cœurs contrits, annoncer aux captifs la délivrance, et aux aveugles la vue; 023 ISA 061 002 Pour publier l'année agréable au Seigneur, et le jour de la rétribution, et consoler tous les affligés; 023 ISA 061 003 Pour donner aux affligés de Sion, au lieu de cendres la gloire; au lieu des larmes, l'onction de la joie; au lieu d'un cœur affligé, un vêtement de gloire; et ils seront appelés générations de justice, plantes du Seigneur pour sa gloire. 023 ISA 061 004 Et ils rebâtiront des places depuis longtemps désertes; ils relèveront celles qui avaient été abandonnées jadis et désolées pendant des générations. 023 ISA 061 005 Et les étrangers viendront paître tes brebis, et les fils des Philistins seront tes laboureurs et tes vignerons. 023 ISA 061 006 Et vous, vous serez appelés prêtres du Seigneur, ministres de Dieu; vous vous nourrirez de la force des Gentils, et leurs richesses vous feront admirer. 023 ISA 061 007 Ainsi, pour la seconde fois, ils auront la terre pour héritage, et leur tête sera couronnée d'une joie éternelle. 023 ISA 061 008 Car moi je suis le Seigneur, j'aime la justice et je déteste les rapines de l'iniquité. Je donnerai aux justes le fruit de leur labeur, et je ferai avec eux une alliance éternelle. 023 ISA 061 009 Et on reconnaîtra leur race parmi les Gentils, et leurs enfants au milieu des peuples. Quiconque les verra les reconnaîtra, parce que c'est une semence bénie de Dieu. 023 ISA 061 010 Et ils se réjouiront dans la joie du Seigneur. Que mon âme se réjouisse donc dans le Seigneur; car il m'a revêtu d'un manteau de salut et d'une tunique d'allégresse; il m'a mis la mitre d'un jeune époux; et toute la parure d'une jeune épousée. 023 ISA 061 011 Telle la terre fait croître ses fleurs, et le jardin ses semences; tel le Seigneur Maître fera fleurir la justice et la joie aux yeux de tous les Gentils. 023 ISA 062 001 Je ne me tairai point sur Sion; je ne cesserai de parler de Jérusalem, jusqu'à ce que la lumière de sa justice ait paru, et que mon salut soit allumé comme une lampe. 023 ISA 062 002 Et les nations verront ta justice, et les rois ta gloire, et on t'appellera d'un nom nouveau, et c'est le Seigneur qui te le donnera. 023 ISA 062 003 Et tu seras une couronne de beauté dans la main du Seigneur, et un diadème royal dans la main de ton Dieu. 023 ISA 062 004 Et on ne t'appellera plus la Délaissée; et ta terre ne sera plus appelée Déserte. Car tu seras appelée Mon plaisir, et ta terre, la Terre habitée; 023 ISA 062 005 Tel le jeune homme demeure avec la vierge qu'il a épousée, tels tes fils résideront en toi; et le Seigneur se réjouira en toi, comme l'époux en son épouse. 023 ISA 062 006 Et sur tes remparts, Jérusalem, j'ai placé tout le jour, et toute la nuit, des sentinelles qui ne cesseront jamais de faire mention du Seigneur 023 ISA 062 007 (Car nul n'est semblable à vous), jusqu'à ce qu'il ait affermi son peuple, et fait de Jérusalem la joie de la terre. 023 ISA 062 008 Ainsi a juré le Seigneur par sa gloire, et par la puissance de son bras: Je ne donnerai plus ton pain et tes vivres à tes ennemis; les fils des étrangers ne boiront plus ton vin, fruit de tes fatigues. 023 ISA 062 009 Mais ceux qui auront récolté le froment s'en nourriront, et ils loueront le Seigneur; et ceux qui auront recueilli le vin le boiront dans mes saints parvis. 023 ISA 062 010 Franchissez mes portes; préparez la voie à mon peuple; ôtez du chemin les pierres d'achoppement; levez l'étendard pour les nations. 023 ISA 062 011 Car voilà que le Seigneur a proclamé ces mots jusqu'aux extrémités de la terre: Dites à la fille de Sion: Voilà que le Sauveur est venu à toi ayant ses récompenses et son œuvre devant lui. 023 ISA 062 012 Et il donnera à ton peuple le nom de peuple saint, racheté par le Seigneur; et tu seras appelée la Ville désirée et non la Ville abandonnée. 023 ISA 063 001 Quel est Celui qui vient d'Édom, avec un manteau rouge; qui vient de Bosra, si beau dans sa robe, si redoutable dans sa force? C'est moi qui viens parler sur la justice et le jugement de salut. 023 ISA 063 002 Pourquoi tes vêtements sont-ils rouges, comme s'ils sortaient du pressoir? 023 ISA 063 003 Je suis plein de la grappe foulée, et nul homme des nations n'est venu avec moi; je les ai foulés dans ma colère, je les ai broyés comme de la poudre, et j'ai fait couler leur sang sur la terre. 023 ISA 063 004 Car voici le jour de ma vengeance pour eux, et voici l'année de la Rédemption. 023 ISA 063 005 J'ai promené mes regards, et nul n'est venu me secourir; j'ai cherché, et je n'ai trouvé nul secours. Et mon bras les a délivrés, et ma colère est survenue. 023 ISA 063 006 Je les ai foulés dans ma fureur, et j'ai fait couler leur sang à terre. 023 ISA 063 007 Je me suis souvenu de la miséricorde et des vertus du Seigneur, en toutes les grâces qu'il nous a faites. Le Seigneur est un juge bienveillant pour la maison d'Israël; il nous traite selon sa miséricorde et selon la plénitude de sa justice. 023 ISA 063 008 Il a dit: N'est-ce pas mon peuple? Mes enfants ne me répudieront pas! Et il a été leur salut. 023 ISA 063 009 En toutes leurs afflictions, ce n'est point un ambassadeur ni un ange, mais lui-même qui les a sauvés, parce qu'il les aime, et qu'il les a épargnés. Il les a lui-même rachetés, il les a relevés, il les a glorifiés dans tous les siècles écoulés. 023 ISA 063 010 Mais ils ont désobéi, ils ont irrité son Esprit-Saint. Et il les a pris en haine, et lui-même a combattu contre eux. 023 ISA 063 011 Puis il s'est souvenu des jours antiques, disant: Où est celui qui a fait sortir de la mer le pasteur des brebis? Où est celui qui a placé en eux son Esprit-Saint? 023 ISA 063 012 Où est celui qui a conduit Moïse de sa main droite et de son bras glorieux? Il a dompté les flots devant lui pour se donner à lui-même un nom éternel. 023 ISA 063 013 Il les a conduits à travers l'abîme comme un cheval à travers le désert, et ils n'ont point défailli. 023 ISA 063 014 Ils étaient là, comme des troupeaux dans les champs. L'Esprit du Seigneur est descendu et les a guidés. C'est ainsi que vous avez conduit votre peuple, pour vous donner un nom glorieux. 023 ISA 063 015 Revenez du ciel, regardez de votre maison sainte et du sein de votre gloire. Où est votre amour et votre force? Où est la plénitude de votre compassion et de vos miséricordes qui nous soutenait? 023 ISA 063 016 Vous êtes notre Père; car ni Abraham ni Jacob ne nous ont connus, mais bien vous, Seigneur; sauvez-nous, vous qui êtes notre Père; depuis le commencement votre nom est avec nous. 023 ISA 063 017 Pourquoi, Seigneur, nous avez-vous égarés loin de votre voie? Pourquoi avez-vous endurci nos cœurs au point que nous n'avons plus eu peur de vous? Revenez pour l'amour de vos serviteurs et des tribus de votre héritage; 023 ISA 063 018 Afin que nous héritions d'une petite part de votre montagne sainte. Nos adversaires ont foulé vos demeures saintes. 023 ISA 063 019 Nous sommes redevenus ce que nous étions au commencement, lorsque vous ne régniez pas sur nous, et que votre nom n'était pas encore invoqué pour nous. 023 ISA 064 001 Lorsque vous ouvrirez le ciel, la crainte de vous, Seigneur, saisira les montagnes, et elles s'écrouleront. 023 ISA 064 002 Comme la cire devant le feu, et la flamme consumera vos ennemis, et votre nom sera signalé parmi eux. A votre aspect les nations seront troublées, 023 ISA 064 003 Lorsque vous ferez des prodiges; et la crainte de vous saisira les montagnes. 023 ISA 064 004 Depuis le commencement des siècles nous n'avons point entendu, nos yeux n'ont point vu de Dieu, hormis vous; nous ne connaissons d'œuvres que les vôtres, et vous les accomplirez pour ceux qui attendent votre miséricorde. 023 ISA 064 005 Elle viendra au-devant de ceux qui pratiquent la justice, et ils se souviendront de votre voie. Vous vous êtes irrité, parce que nous avons péché, et que nous nous sommes égarés. 023 ISA 064 006 Et nous sommes tous devenus impurs; et notre justice n'a pas mieux valu qu'un linge souillé de sang. Et à cause de nos péchés nous sommes tombés comme des feuilles, et, comme elles, le vent nous balayera. 023 ISA 064 007 Et il n'est personne qui invoque votre nom et qui se souvienne de recourir à vous. Car vous avez détourné de nous votre visage, et vous nous avez livrés à cause de nos péchés. 023 ISA 064 008 Et maintenant, Seigneur, vous êtes notre Père; pour nous, nous sommes de l'argile, nous sommes tous l'œuvre de vos mains. 023 ISA 064 009 Ne vous irritez pas si fort contre nous, et ne gardez pas pour toujours le souvenir de nos péchés. Mais regardez-nous aujourd'hui; car nous sommes tous votre peuple. 023 ISA 064 010 Notre ville sainte était déserte, Sion comme un désert, Jérusalem maudite. 023 ISA 064 011 Le temple, notre sanctuaire, et la gloire que nos pères avaient édifiés, étaient des racines brûlées par le feu, et tout ce qui faisait notre orgueil était tombé. 023 ISA 064 012 Et pour toutes ces raisons, Seigneur, vous vous êtes contenu; vous avez gardé le silence; vous nous avez humiliés sévèrement. 023 ISA 065 001 Je me suis manifesté à ceux qui ne me demandaient point; j'ai été trouvé par ceux qui ne me cherchaient pas; j'ai dit à un peuple qui n'avait point invoqué mon nom: Me voici. 023 ISA 065 002 Durant tout le jour j'ai tendu les mains à un peuple désobéissant et contradicteur, à des hommes qui marchaient non dans la bonne voie, mais à la suite de leurs péchés. 023 ISA 065 003 Ce peuple est celui qui ne cesse pas de m'irriter en face; ils sacrifient dans leurs jardins, et ils brûlent de l'encens sur des briques, pour des divinités qui n'existent pas. 023 ISA 065 004 Ils se couchent sur des sépulcres ou des cavernes, à propos de leurs songes; et ils mangent de la chair de porc avec le jus de leurs victimes; et tous leurs vases sont souillés. 023 ISA 065 005 Ce sont eux qui disent: Loin de moi, ne m'approche pas; car je suis pur. Mon courroux les réduira en fumée, et en eux brûlera un feu éternel. 023 ISA 065 006 Voilà qu'il est écrit devant mes yeux: Je ne garderai point le silence jusqu'à ce que j'aie puni dans leur sein 023 ISA 065 007 Leurs péchés et ceux de leurs pères, dit le Seigneur. Ceux qui ont sacrifié sur les montagnes, ceux qui m'ont outragé sur les collines, recevront dans leur sein la punition de leurs œuvres. 023 ISA 065 008 Ainsi dit le Seigneur: De même que s'il se trouve un grain mûr dans un verjus, on dit: Ne le gâtez point, parce que la bénédiction est en lui; ainsi ferai-je pour l'amour d'un seul qui me sert; pour l'amour de celui-là je ne les détruirai pas tous. 023 ISA 065 009 Et je délivrerai la postérité de Jacob et de Juda; elle aura pour héritage ma montagne sainte; mes élus et mes serviteurs l'auront pour héritage, et ils y demeureront. 023 ISA 065 010 Et il y aura dans la forêt des bergeries pour les menus troupeaux; et dans la vallée d'Achor se reposeront les bœufs de mon peuple, de ceux qui m'auront cherché. 023 ISA 065 011 Et vous qui m'abandonnez et qui oubliez ma montagne sainte, qui dressez une table pour le démon et qui mêlez le vin pour faire des libations à la fortune, 023 ISA 065 012 Je vous livrerai au glaive, vous tomberez sous le couteau; car je vous ai appelés, et vous ne m'avez point obéi; j'ai parlé, et vous n'avez pas entendu, et devant moi vous avez fait le mal, et ce que je rejetais, vous l'avez choisi. 023 ISA 065 013 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur: Ceux qui me servent mangeront; et vous, vous aurez faim; ceux qui me servent boiront, et vous, vous aurez soif. 023 ISA 065 014 Ceux qui me servent vivront dans la joie, et vous, vous serez confondus; ceux qui me servent tressailliront d'allégresse, et vous, vous crierez dans la tristesse de votre cœur, et vous hurlerez dans le déchirement de votre esprit. 023 ISA 065 015 Et vous laisserez votre nom comme un objet de dégoût à mes élus, et le Seigneur vous détruira, et un nom nouveau sera donné à ceux qui le servent. 023 ISA 065 016 Et ce nom sera béni sur la terre; car ils béniront le Dieu véritable; et ceux qui jureront sur la terre jureront par le Dieu véritable; ils oublieront leur ancienne affliction, qui ne reviendra plus en leur cœur. 023 ISA 065 017 Car il y aura un ciel nouveau et une terre nouvelle; on ne se souviendra plus des choses d'autrefois, et le souvenir n'en reviendra plus en leur cœur. 023 ISA 065 018 Mais ils y trouveront la joie et l'allégresse; car moi-même je ferai de Jérusalem l'allégresse, et de mon peuple la joie. 023 ISA 065 019 Et à mon tour je ferai de Jérusalem mes délices, et de mon peuple ma joie; et l'on n'y entendra plus la voix des pleurs, ni celle des gémissements. 023 ISA 065 020 Il n'y aura plus là ni enfant qui meure avant l'âge, ni vieillard qui ne remplisse son temps. Le jeune homme vivra cent ans, et le pécheur à sa mort aura aussi cent ans; mais celui-là sera maudit. 023 ISA 065 021 Et ils bâtiront des maisons, et ils y demeureront, et ils y planteront des vignes, et ils en mangeront les fruits. 023 ISA 065 022 Et ils ne bâtiront plus pour autrui, et ils ne planteront plus pour que d'autres mangent. Les jours de mon peuple seront comme les jours de l'arbre de vie, et les travaux où ils auront pris de la peine atteindront la vieillesse. 023 ISA 065 023 Mes élus ne se fatigueront pas en vain; ils n'auront point d'enfants pour leur malédiction, car c'est une race bénie de Dieu; et leurs petits enfants comme eux seront bénis. 023 ISA 065 024 Et avant qu'ils aient crié je les aurai exaucés; pendant qu'ils parleront encore, je dirai: Qu'y a-t-il? 023 ISA 065 025 Alors les loups et les agneaux viendront paître ensemble; le lion mangera de la paille comme le bœuf, et le serpent mangera la terre comme du pain. Ils ne nuiront à personne; ils ne détruiront rien sur ma montagne sainte, dit le Seigneur. 023 ISA 066 001 Voici ce que dit le Seigneur: Le ciel est mon trône, et la terre l'escabeau de mes pieds. Quelle maison me bâtirez-vous? Et quel sera le lieu où je résiderai? 023 ISA 066 002 Car ma main a tout fait, et tout est à moi, dit le Seigneur. Et sur qui jetterai-je mes regards, sinon sur l'humble et le doux, sur l'homme qui tremble à ma parole? 023 ISA 066 003 L'injuste me sacrifie un bœuf, c'est comme s'il tuait un chien; un autre m'offre de la fleur de farine, c'est pour moi comme du sang de pourceau; un autre brûle de l'encens pour mémorial, c'est comme s'il blasphémait; ils ont choisi leurs voies, leur âme s'est complu en leurs abominations. 023 ISA 066 004 Et moi, je leur ferai payer leurs moqueries, et je punirai leurs péchés; car je les ai appelés, et ils ne m'ont pas obéi; j'ai parlé, et ils n'ont pas entendu; et devant moi ils ont fait le mal, et ce que je ne voulais pas, ils l'ont voulu. 023 ISA 066 005 Écoutez ce que dit le Seigneur, vous qui tremblez à sa parole; vous avez dit: Nos frères, à ceux que vous avez en haine et en abomination; que le nom du Seigneur soit glorifié en eux, et se manifeste en leur joie; mais ils seront confondus. 023 ISA 066 006 On entendra la voix de la ville, la voix du temple, la voix du Seigneur qui punira ses ennemis. 023 ISA 066 007 Avant d'avoir été en mal d'enfant, avant que le moment des douleurs fût arrivé, elle a été délivrée, et elle a donné le jour à un fils. 023 ISA 066 008 Qui a jamais ouï pareille chose? qui a vu rien de semblable? La terre n'a-t-elle été en travail d'enfant qu'un seul jour? une nation est-elle née tout d'une fois, pour que Sion ait été en travail et ait mis au jour ses enfants? 023 ISA 066 009 Mais c'est moi qui ai fait naître cette attente, et tu ne t'es point souvenue de moi, dit le Seigneur. N'est-ce point moi qui rends une femme féconde ou stérile? dit ton Dieu. 023 ISA 066 010 Jérusalem, réjouis-toi; rassemblez-vous dans ses murs, vous tous qui l'aimez; réjouissez-vous de sa joie, vous qui vous êtes affligés sur elle: 023 ISA 066 011 Afin que vous vous allaitiez et que vous puisiez la plénitude à la mamelle de sa consolation; afin qu'après vous être allaités, vous trouviez des délices dans le retour de sa gloire. 023 ISA 066 012 Car ainsi dit le Seigneur: Voilà que je détourne vers eux comme une flamme de paix, comme un torrent qui leur apportera dans ses flots la gloire des Gentils. Les enfants de mon peuple seront portés à bras; on les prendra sur les genoux pour les consoler. 023 ISA 066 013 Telle une mère console son enfant, et je vous consolerai, et c'est en Jérusalem que vous serez consolés. 023 ISA 066 014 Et vous le verrez, et votre cœur sera réjoui, et vos os fleuriront comme l'herbe. Et la main du Seigneur sera connue de ceux qui le craignent, et elle menacera les rebelles. 023 ISA 066 015 Car voilà que le Seigneur viendra comme une flamme; les roues de son char seront comme un vent impétueux, apportant sa colère, sa vengeance et sa menace, dans une flamme de feu. 023 ISA 066 016 Car toute la terre sera jugée par le feu du Seigneur, et toute chair par son glaive; une multitude d'hommes seront blessés par le Seigneur. 023 ISA 066 017 Ceux qui se sanctifient et se purifient dans les jardins, qui mangent sous leurs portiques de la chair de porc, des souris, et d'autres mets abominables, seront tous ensemble consumés par le Seigneur. 023 ISA 066 018 Et moi qui connais leurs œuvres et leurs pensées, je vais réunir tous les peuples et toutes les langues, et ils viendront, et ils verront ma gloire. 023 ISA 066 019 Et je laisserai sur eux un signe, et j'enverrai ceux d'entre eux qui auront été sauvés chez les Gentils à Tharsis, à Phud, à Lud, à Mosoch, à Thobel, en Grèce, et aux îles lointaines, où mon nom n'a jamais été prononcé, où l'on n'a point vu ma gloire; et ils publieront ma gloire parmi les nations. 023 ISA 066 020 Et ils amèneront vos frères de toutes les nations pour en faire offrande au Seigneur, avec des chevaux et des litières freinées par des mules empanachées, dans la ville sainte, dit le Seigneur; comme lorsque les fils d'Israël offraient leurs sacrifices, en chantant des psaumes, dans le temple du Seigneur. 023 ISA 066 021 Et je choisirai parmi eux des prêtres et des lévites, dit le Seigneur. 023 ISA 066 022 Car de même que le ciel nouveau et la terre nouvelle que je créerai subsisteront devant moi, dit le Seigneur, de même votre race et votre nom seront fermement établis. 023 ISA 066 023 Et ceci sera de lune en lune, de sabbat en sabbat: toute chair viendra en Jérusalem pour adorer devant moi, dit le Seigneur. 023 ISA 066 024 Et ils sortiront, et ils verront les membres épars de ceux qui auront péché contre moi; car le ver qui les rongera ne finira point; le feu qui les brûlera ne sera jamais éteint, et ils seront exposés à la vue de toute chair. # # BOOK 024 JER Jeremiah Jérémie 024 JER 001 001 Parole de Dieu à Jérémie, fils d'Helcias, l'un des prêtres qui demeurèrent à Anathoth, en la terre de Benjamin. 024 JER 001 002 La parole du Seigneur vint à lui dans les jours de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne; 024 JER 001 003 Elle lui vint encore dans les jours de Joacim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à la captivité de Jérusalem, le cinquième mois. 024 JER 001 004 Et la parole du Seigneur vint à lui: 024 JER 001 005 Avant de te former en des entrailles, je te connaissais, et avant que tu sortisses du sein de ta mère, je t'avais sanctifié; et je t'ai fait prophète pour les nations. 024 JER 001 006 Et je répondis: O vous qui êtes, Seigneur Dieu, voilà que je ne sais parler; car je ne suis qu'un enfant. 024 JER 001 007 Et le Seigneur me répondit: Ne dis pas, Je suis un enfant; car vers tous ceux à qui je t'enverrai, tu iras; et tout ce que je t'aurai commandé, tu le leur diras. 024 JER 001 008 Ne crains pas en leur présence, parce que je suis avec toi pour te sauver, dit le Seigneur. 024 JER 001 009 Et le Seigneur étendit la main et il me toucha la bouche, et le Seigneur me dit: Voilà que j'ai mis mes paroles en ta bouche. 024 JER 001 010 Voilà que je t'ai aujourd'hui institué sur les nations et sur les royaumes, pour déraciner, détruire, perdre, dissiper, réédifier et planter. 024 JER 001 011 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: Que vois-tu? Et je répondis: Je vois une verge de coudrier. 024 JER 001 012 Et le Seigneur me dit: Tu as bien vu; car je veillerai sur mes paroles pour les accomplir. 024 JER 001 013 Et la parole du Seigneur vint à moi de nouveau, disant: Que vois-tu? Et je répondis: Je vois une chaudière chauffée en dessous, et sa face est du côté de l'aquilon. 024 JER 001 014 Et le Seigneur reprit: C'est de l'aquilon que s'allumeront les maux sur tous ceux qui habitent la terre de l'aquilon. 024 JER 001 015 Car voilà que je convoquerai tous les royaumes de la terre, dit le Seigneur. Et ils viendront, et chaque roi placera son trône à l'entrée des portes de Jérusalem, et sur ses remparts, et dans son enceinte, et sur toutes les villes de Juda. 024 JER 001 016 Et je prononcerai mon jugement sur mon peuple au sujet de toutes les iniquités; car ils m'ont abandonné, ils ont sacrifié à des dieux étrangers, et ils ont adoré les œuvres de leurs mains. 024 JER 001 017 Et toi, ceins-toi les reins, et lève-toi, et dis-leur toutes les choses que je te commanderai; n'aie point peur de leur face, ne tremble pas devant eux, car je suis avec toi pour te sauver, dit le Seigneur. 024 JER 001 018 Voilà que je t'ai établi aujourd'hui comme une ville forte, une colonne de fer et un mur d'airain, contre les rois de Juda et ses princes, et le peuple de cette terre. 024 JER 001 019 Et ils t'attaqueront, mais ne prévaudront point sur toi; car je suis avec toi pour te sauver, dit le Seigneur. 024 JER 002 001 Et voici ce que dit encore le Seigneur: Je me suis souvenu de ta jeunesse en ma miséricorde, et de mon amour pour ta consécration, quand tu suivais le Saint d'Israël, dit le Seigneur. 024 JER 002 002 Et voici ce que dit encore le Seigneur: Je me suis souvenu de ta jeunesse en ma miséricorde, et de mon amour pour ta consécration, quand tu suivais le Saint d'Israël, dit le Seigneur. 024 JER 002 003 Israël est le peuple saint du Seigneur, prémices de ses fruits; tous ceux qui le dévorent sont coupables; les maux viendront sur eux, dit le Seigneur. 024 JER 002 004 Écoutez la parole du Seigneur, maison de Jacob, et vous, famille entière de la maison d'Israël 024 JER 002 005 Voici ce que dit le Seigneur: Quelle faute vos pères ont-ils trouvée en moi, pour s'éloigner ainsi de moi et marcher après les vanités et devenir vains eux-mêmes? 024 JER 002 006 Et ils n'ont point dit: Où est le Seigneur qui nous a ramenés de la terre d'Égypte, qui nous a conduits dans le désert, en une terre inhabitée et sans chemin, terre sans eau et sans fruit, que nul n'avait traversée et que nul n'habitait? 024 JER 002 007 Et je vous ai menés sur le Carmel, pour vous en faire manger les fruits et les biens; et vous êtes entrés dans ma terre, et vous l'avez souillée, et vous avez fait de mon héritage une abomination. 024 JER 002 008 Les prêtres n'ont pas dit: Où est le Seigneur? Et les dépositaires de la loi ne m'ont point connu; et les pasteurs ont péché contre moi, et les prophètes ont prophétisé pour Baal, et ils ont marché après des vanités. 024 JER 002 009 A cause de cela, j'entrerai encore en jugement avec vous, et j'entrerai en jugement avec vos fils. 024 JER 002 010 Allez aux lies de Céthim et voyez, envoyez à Cédar, informez-vous et voyez si on y fait pareilles choses; 024 JER 002 011 Si les gentils ont changé leurs dieux (et ce ne sont pas des dieux). Cependant mon peuple a échangé sa gloire pour des choses sans utilité. 024 JER 002 012 Le ciel en a été stupéfait et il a frémi de choses pires encore, dit le Seigneur. 024 JER 002 013 Car mon peuple a fait deux choses mauvaises: ils m'ont délaissé, moi la fontaine d'eau vive, et ils se sont creusé des citernes crevassées qui ne pourront retenir l'eau. 024 JER 002 014 Israël est-il un esclave? est-il né dans la servitude? Pourquoi est-il devenu une proie? 024 JER 002 015 Les lions ont rugi contre lui; et ceux qui ont fait de ses champs un désert ont jeté des clameurs; et ses cités ont été détruites, parce qu'elles n'étaient plus habitées. 024 JER 002 016 Et les fils de Memphis et de Taphnès t'ont connue, ô Jérusalem, et ils se sont joués de toi. 024 JER 002 017 Et n'as tu pas été traitée de la sorte pour m'avoir abandonné? dit le Seigneur ton Dieu. 024 JER 002 018 Et maintenant qu'as-tu à faire avec la voie de l'Égypte, pour y boire l'eau du Géhon? Qu'as-tu à faire avec la voie des Assyriens, pour y boire l'eau de leurs fleuves? 024 JER 002 019 Ta rébellion même te punira, et ta malice t'accusera; sache donc, et vois comme il est amer pour toi de m'avoir abandonné, dit le Seigneur ton Dieu; je ne me suis point complu en toi, dit le Seigneur ton Dieu. 024 JER 002 020 Dès les premiers temps, tu as rompu ton joug, tu as mis en pièces tes liens, et tu as dit: Je ne vous servirai pas, mais j'irai sur tous les hauts lieux, et à l'ombre de tous les bois touffus je me livrerai à ma prostitution. 024 JER 002 021 Moi cependant j'ai planté pour toi une vigne féconde en fruits, toute de bon plant; pourquoi as-tu tourné à l'amertume, ô vigne étrangère? 024 JER 002 022 Quand même on te laverait dans le nitre, quand tu multiplierais pour toi la saponaire, tu serais toujours souillée de tes iniquités devant moi, dit le Seigneur. 024 JER 002 023 Comment peux-tu dire: Je ne me suis point souillée, je n'ai point couru après Baal? Considère tes voies dans le cimetière, et reconnais ce que tu as fait; sa voix a poussé des hurlements jusqu'à l'entrée de la nuit. 024 JER 002 024 Elle a dilaté ses voies vers les eaux du désert; elle a été emportée au gré des désirs de son âme; elle a été asservie; qui la ramènera? Tous ceux qui la cherchent n'auront pas de peine; ils la trouveront dans son abaissement. 024 JER 002 025 Détourne ton pied de la voie escarpée, et ton gosier de la soif; mais elle a dit: J'aurai du courage, parce que j'aime les étrangers; et elle a cheminé après eux. 024 JER 002 026 Comme un larron est confondu quand il est surpris, ainsi seront confondus les enfants d'Israël, et leurs rois, et leurs princes, et leurs prêtres, et leurs prophètes. 024 JER 002 027 Ils ont dit au bois: Tu es mon père; et au marbre: Tu m'as engendré; et ils m'ont tourné le dos, et non la face. Et au jour de leurs maux ils diront: Seigneur, levez-vous et sauvez-nous! 024 JER 002 028 Et où sont tes dieux, que tu t'es fabriqués? Se lèveront-ils? te sauveront-ils au jour de ton malheur? car tu avais autant de dieux que de villes, Juda; et dans toutes les rues de Jérusalem on sacrifiait à Baal. 024 JER 002 029 Pourquoi me parlez-vous? Vous avez tous été impies, et tous vous avez péché contre moi, dit le Seigneur. 024 JER 002 030 En vain j'ai frappé vos enfants; vous n'en avez point été corrigés; le glaive a détruit vos prophètes, comme un lion dévorant, et vous n'en avez pas été épouvantés. 024 JER 002 031 Écoutez la parole du Seigneur: Voici ce que dit le Seigneur: Ai-je été un désert, ou une terre aride pour Israël? Pourquoi mon peuple a-t-il dit: Nous ne voulons pas de maître, nous n'irons plus à vous? 024 JER 002 032 Est-ce qu'une jeune épouse oublie sa parure, et une vierge les bandelettes de son sein? Et moi, mon peuple m'a oublié durant des jours sans nombre. 024 JER 002 033 Quel bien fais-tu encore dans ta voie, pour rechercher ma tendresse? Tu ne fais rien; au contraire, tu as fait le mal pour souiller tes voies. 024 JER 002 034 Et l'on a trouvé dans tes mains le sang d'âmes innocentes. Je ne les ai point vus dans des tombeaux, mais au pied de chaque chêne. 024 JER 002 035 Et tu as dit: Je suis innocente, détournez de moi votre colère. Mais voilà que j'entrerai en jugement avec toi, parce que tu as dit: Je n'ai point péché; 024 JER 002 036 Parce que, pleine de mépris pour moi, tu es rentrée dans tes anciennes voies. Et tu seras déshonorée par l'Égypte, comme tu l'as été par Assur, 024 JER 002 037 D'où tu es sortie les mains sur la tête; car le Seigneur a rejeté ton espérance, et en Égypte tu n'auras aucune prospérité. 024 JER 003 001 Si un homme répudie sa femme, et si elle s'éloigne de lui, et se donne à un autre, est-ce qu'elle reviendra à son premier époux? Cette femme ne sera-t- elle pas souillée? Et toi, tu t'es prostituée à un grand nombre de pâtres, et tu es revenue à moi, dit le Seigneur. 024 JER 003 002 Lève les yeux droit devant toi, et vois où tu n'es pas souillée. Tu t'es assise dans les rues mêmes, comme une corneille solitaire, et tu as souillé la terre de tes prostitutions et de tes méchancetés. 024 JER 003 003 Et tu as eu quantité de pâtres qui ont été pour toi des pierres d'achoppement; tu as eu le regard d'une prostituée; tu as perdu toute pudeur envers tous. 024 JER 003 004 Ne m'as-tu pas invoqué comme un asile, comme un père, comme le gardien de ta virginité, disant: 024 JER 003 005 Est-ce que votre colère subsistera dans tous les siècles? est-elle réservée à triompher de moi? Voilà comme tu as parlé, après avoir fait ces mauvaises œuvres, et tu l'as osé. 024 JER 003 006 Et le Seigneur m'a dit, dans les jours du roi Josias: As-tu vu ce que m'a fait la maison d'Israël? Ils sont allés sur tous les hauts lieux, et sous l'ombrage de tous les arbres, et là ils se sont prostitués. 024 JER 003 007 Et je lui ai dit, après toutes ses prostitutions: Reviens à moi; et elle n'est pas revenue, et l'infidèle Juda a vu l'infidélité d'Israël. Et moi j'ai vu, 024 JER 003 008 Après qu'Israël eut été convaincu de tous ses péchés et de ses adultères, après que je l'eus répudié, et remis dans ses mains un acte de répudiation, j'ai vu que l'infidèle maison de Juda n'a pas eu peur de moi, et qu'elle est partie, et qu'elle s'est prostituée elle-même. 024 JER 003 009 Elle a regardé sa prostitution comme rien; elle a commis ses adultères avec la pierre et le bois. 024 JER 003 010 Et en toutes ces œuvres, l'infidèle maison de Juda ne s'est jamais non plus convertie à moi de tout son cœur; mais c'était encore un mensonge. 024 JER 003 011 Et le Seigneur m'a dit: Israël a justifié son âme plus que l'infidèle maison de Juda. 024 JER 003 012 Pars et lis ces paroles, du côté de l'aquilon, et dis: Maison d'Israël, reviens à moi, dit le Seigneur, et je ne tournerai plus contre vous ma face, parce que je suis miséricordieux, dit le Seigneur, et je ne serai pas toujours irrité contre vous. 024 JER 003 013 Seulement, reconnais ton iniquité; car tu as péché contre le Seigneur ton Dieu, et tu as dispersé tes voies chez les étrangers, sous chaque arbre touffu, et tu n'as point obéi à ma parole, dit le Seigneur. 024 JER 003 014 Convertissez-vous, fils rebelles, dit le Seigneur, parce que je serai votre maître, et je vous prendrai même un par ville, deux par tribu, et je vous introduirai dans Sion. 024 JER 003 015 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur; et ils vous mèneront paître dans les pâturages de la sagesse. 024 JER 003 016 Et voici ce qui arrivera: lorsque vous vous serez multipliés, et que vous aurez grandi sur la terre, dit le Seigneur, en ces jours-là, on ne dira plus: Voici l'arche de l'alliance du Saint d'Israël. Elle n'aura plus de place dans les cœurs, elle n'aura plus de nom, on ne la visitera plus, on ne construira plus rien de pareil. 024 JER 003 017 En ces jours et en ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de Dieu, et tous les gentils y seront rassemblés, et ils ne courront plus après les désirs de leurs cœurs pervers. 024 JER 003 018 En ces jours-là, la maison de Juda reviendra avec la maison d'Israël; ensemble elles reviendront de la terre de l'aquilon et de toutes les contrées, en la terre que j'ai donnée à leurs pères pour héritage. 024 JER 003 019 Et moi j'ai dit: Seigneur, qu'il soit fait ainsi; car vous avez dit: Je te mettrai au nombre de mes enfants, je te donnerai une terre choisie, l'héritage du Dieu tout-puissant des nations; et de plus, vous m'appellerez votre père, et vous ne vous détournerez plus de moi. 024 JER 003 020 Cependant, comme une femme est infidèle à son époux, de même la maison d'Israël m'a été infidèle, dit le Seigneur. 024 JER 003 021 On a entendu sortir de leurs lèvres une voix et des pleurs, et la prière des enfants d'Israël; parce qu'ils avaient failli dans leurs voies, et oublié leur Dieu saint. 024 JER 003 022 Convertissez-vous, fils rebelles, et je guérirai vos meurtrissures. Dites: Voilà que nous serons vos serviteurs; car vous êtes le Seigneur notre Dieu! 024 JER 003 023 En vérité les collines et la puissance des montagnes n'étaient que mensonge. Mais c'est du Seigneur notre Dieu que vient le salut d'Israël. 024 JER 003 024 Dès notre jeunesse, l'opprobre de nos pères a consumé leurs travaux, leurs brebis et leurs bœufs, leurs fils et leurs filles. 024 JER 003 025 Nous nous sommes endormis dans notre honte, notre déshonneur nous a enveloppés; car nos pères et nous avons péché devant notre Dieu, depuis notre adolescence jusqu'à ce jour. Et nous n'avons point obéi à la parole du Seigneur notre Dieu. 024 JER 004 001 Si Israël revient à moi, dit le Seigneur, s'il se convertit, s'il retire de sa bouche ses abominations et s'il craint devant ma face, 024 JER 004 002 Et s'il jure, Vive le Seigneur avec sincérité, équité et justice, les nations seront bénies en lui, et loueront Dieu dans Jérusalem. 024 JER 004 003 Car ainsi dit le Seigneur aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem: Labourez une terre neuve, et ne semez point parmi les chardons. 024 JER 004 004 Circoncisez-vous pour votre Dieu, circoncisez la dureté de vos cœurs, hommes de Juda, et vous, habitants de Jérusalem, de peur que ma colère ne jaillisse comme une flamme et ne vous brûle, et que nul ne soit là pour l'éteindre à la vue de la malice de vos péchés. 024 JER 004 005 Annoncez à Juda, et qu'on vous entende en Jérusalem; dites: Donnez le signal de la trompette sur la terre; criez fort et dites: Rassemblez-vous tous, et entrez dans les villes fortifiées. 024 JER 004 006 Emportez tout ce que vous pourrez; réfugiez-vous dans Sion; hâtez-vous, ne faites point de halte; car moi, je vais vous amener de l'aquilon des maux et de grands brisements de cœur. 024 JER 004 007 Le lion est sorti de son antre; il s'est élancé exterminant les nations, et il est parti de sa contrée pour faire de la terre une solitude; et les cités seront abattues, parce qu'il n'y aura plus d'habitants. 024 JER 004 008 C'est pourquoi ceignez-vous de cilices, frappez-vous la poitrine, jetez de grands cris; car la colère du Seigneur ne s'est point détournée de vous, 024 JER 004 009 Et en ce jour, dit le Seigneur, périra le cœur du roi et le cœur des princes; les prêtres seront saisis de stupeur, et les prophètes seront confondus. 024 JER 004 010 Et je dis: O Seigneur, maître, est-ce donc que vous avez trompé ce peuple et Jérusalem, disant: La paix règnera, et voilà que le glaive a pénétré jusqu'à leur âme! 024 JER 004 011 En ce temps-là, on viendra dire à ce peuple et à Jérusalem: Un esprit d'erreur souffle au désert; la voie de la fille de mon peuple ne conduit ni à la pureté ni à la sainteté. 024 JER 004 012 Mais un souffle de plénitude me viendra; et alors moi je dirai mes jugements contre eux. 024 JER 004 013 Voilà qu'il va venir comme une nuée, et son char sera comme un vent impétueux, ses chevaux plus rapides que l'aigle: Malheur à nous! car nous serons accablés de souffrances. 024 JER 004 014 Jérusalem, lave ton cœur de tes méchancetés, afin que tu sois sauvée. Jusques à quand resteront-elles en ton cœur, les pensées qui causent tes maux. 024 JER 004 015 Car la voix du messager de malheur viendra de Dan, et on entendra des cris de douleur des montagnes d'Éphraïm. 024 JER 004 016 Vous étés averties, nations; voilà qu'ils sont arrivés, proclamez-le dans Jérusalem; leurs bandes viennent d'une terre lointaine, et elles ont poussé des cris contre la ville de Juda. 024 JER 004 017 Comme les gardiens d'un champ, ils font une enceinte autour d'elle; parce que tu m'as négligé, dit le Seigneur. 024 JER 004 018 Tes voies et tes pensées ont attiré sur toi de tels maux, parce que ta méchanceté a été pleine d'amertume, et a pénétré jusqu'au fond de ton cœur. 024 JER 004 019 Mes entrailles, je souffre en mes entrailles et dans les sensations de mon cœur; mon âme est agitée de transports; mon cœur est déchiré. Je ne garderai point le silence; car mon âme a entendu le son de la trompette et les cris de la guerre. 024 JER 004 020 Et de sa profonde misère elle appelle le secours de la contrition; car toute la terre a été dans la désolation, le tabernacle a été soudain désolé, et les tentures en ont été dispersées. 024 JER 004 021 Jusques à quand verrai-je mes guerriers en fuite, et entendrai-je le son de la trompette? 024 JER 004 022 Les princes de mon peuple ne m'ont point reconnu; ce sont des fils insensés et privés d'intelligence; ils sont habiles pour mal faire, et ne savent pas faire le bien. 024 JER 004 023 J'ai regardé la terre, et voilà qu'il n'y avait plus rien; j'ai regardé le ciel, et ses astres n'étaient plus. 024 JER 004 024 J'ai vu les montagnes, et elles étaient tremblantes, toutes les collines pleines de troubles. 024 JER 004 025 J'ai regardé, et voilà qu'il n'y avait pas un homme, et tous les oiseaux du ciel étaient effarouchés. 024 JER 004 026 J'ai vu, et voilà que le Carmel était désert, et toutes les villes brûlées par le feu, devant la face du Seigneur; elles avaient toutes été effacées devant la face de sa colère. 024 JER 004 027 Or voici ce que dit le Seigneur: Toute la terre sera déserte; mais je ne la ferai point périr tout entière. 024 JER 004 028 Que la terre pleure sur ces maux; que le ciel s'obscurcisse en ses hauteurs; j'ai parlé et je ne me repentirai pas; je me suis élancé en avant, et je ne me détournerai pas du but. 024 JER 004 029 Aux cris du cavalier, à l'aspect de l'arc tendu, toute la terre s'est enfuie; ils sont entrés dans les cavernes, ils se sont cachés dans les bois, ils sont montés sur les rochers, Toute ville a été abandonnée; il n'y reste pas un homme. 024 JER 004 030 Et toi, que feras-tu? Tu auras beau te revêtir d'écarlate, mettre tes joyaux d'or, teindre en noir tes sourcils; tu te seras parée en vain. Tes amants t'ont repoussée, c'est ta vie qu'ils demandent. 024 JER 004 031 J'ai entendu tes cris comme ceux d'une femme en mal d'enfant, tes gémissements comme ceux d'une mère qui enfante pour la première fois; la voix de la fille de Sion sera brisée, et elle laissera tomber ses mains. Malheur à moi! dira-t-elle, mon âme est défaillante au milieu des morts. 024 JER 005 001 Parcourez les rues de Jérusalem, voyez et informez-vous, cherchez dans ses places si vous y trouverez un homme, s'il en est un seul qui fasse la justice et qui désire la foi; et je leur pardonnerai, dit le Seigneur. 024 JER 005 002 Ils disent: Vive le Seigneur! et en cela ne font-ils pas un faux serment? 024 JER 005 003 Seigneur, vos yeux considèrent la foi; vous les avez flagellés, et ils ne l'ont point senti; vous les avez consumés, et ils n'ont point profité de la correction. Ils se sont fait un front plus dur que le roc, et n'ont point voulu se convertir. 024 JER 005 004 Et j'ai dit: Peut-être sont-ils pauvres, et est-ce pour cela qu'ils sont faibles, et n'ont connu ni la voie du Seigneur ni le jugement de Dieu. 024 JER 005 005 J'irai donc vers les riches, et je leur parlerai; car ceux-là ont appris à connaître la voie du Seigneur et le jugement de Dieu; mais voilà qu'unanimement ils ont brisé le joug et mis en pièces les liens. 024 JER 005 006 C'est pourquoi, le lion sortant de la forêt les a blessés, et le loup les a détruits jusque dans leurs demeures, et la panthère s'est élevée contre leurs cités. Quiconque est issu d'eux sera poursuivi comme une proie, parce qu'ils ont multiplié leurs impiétés et se sont endurcis dans leurs rébellions. 024 JER 005 007 Comment puis-je leur être propice? Tes fils m'ont délaissé, et ils ont juré par ce qui n'est point Dieu; je les ai nourris en abondance, et ils ont commis des adultères, et ils ont logé dans les maisons des prostituées. 024 JER 005 008 Ils sont devenus comme des chevaux courant après des cavales; chacun; s'est mis à hennir auprès de la femme de son prochain: 024 JER 005 009 Est-ce que je ne les visiterai pas pour ces choses? dit le Seigneur; est- ce que mon âme ne tirera pas vengeance d'un tel peuple? 024 JER 005 010 Montez sur ses créneaux et renversez-les; mais ne la détruisez pas de fond en comble; laissez-en les fondations, parce qu'elles appartiennent au Seigneur. 024 JER 005 011 Parce que la maison d'Israël et la maison de Juda ont gravement prévariqué contre moi, dit le Seigneur. 024 JER 005 012 Elles ont menti au Seigneur, disant: Les choses ne sont pas ainsi, les maux ne viendront pas sur nous, et nous ne verrons ni le glaive ni la famine. 024 JER 005 013 Nos prophètes ont parlé en l'air, et la parole du Seigneur n'était pas en eux. 024 JER 005 014 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: En punition de ce que vous avez ainsi parlé, voilà que je fais de mes paroles un feu dans ta bouche, et le peuple sera le bois, et le feu consumera le peuple. 024 JER 005 015 Je vais amener de loin une nation sur vous, ô maison d'Israël, dit le Seigneur, une nation dont vous n'entendrez pas le langage. 024 JER 005 016 Ce sont tous des hommes forts. 024 JER 005 017 Et ils mangeront votre moisson et votre pain; ils dévoreront vos fils et vos filles, ils dévoreront vos brebis et vos bœufs, ils dévoreront vos vignes, vos figuiers et vos oliviers, et ils détruiront de fond en comble, par le glaive, vos places fortes, en qui vous aviez mis votre confiance. 024 JER 005 018 En ces jours-là, dit le Seigneur votre Dieu, je ne vous exterminerai pas entièrement. 024 JER 005 019 Et lorsque vous direz: Pourquoi le Seigneur, notre Dieu, nous a-t-il fait ces choses? tu leur diras; En punition de ce que vous avez servi, dans votre terre, des dieux étrangers, vous aussi vous servirez des étrangers en une terre qui ne sera pas la vôtre. 024 JER 005 020 Publiez ces choses dans la maison de Jacob, et qu'elles soient entendues dans la maison de Juda. 024 JER 005 021 Écoutez donc ces choses, peuplé insensé et sans cœur: qui avez des yeux, et ne voyez pas; qui avez des oreilles, et n'entendez pas. 024 JER 005 022 Ne me craindrez-vous point? dit le Seigneur; n'aurez-vous point de respect pour moi qui ai donné à la mer les sables pour limites? C'est un commandement éternel; et elle ne l'enfreindra point; elle s'agitera, mais elle ne prévaudra point; et ses flots bruiront, mais ils ne me désobéiront pas. 024 JER 005 023 Le cœur de ce peuple est indocile et incrédule; ils se sont détournés et éloignés de moi. 024 JER 005 024 Et ils n'ont point dit en leur âme: Craignons maintenant le Seigneur notre Dieu, qui nous a donné la pluie du printemps et cellede l'automne, comme il convient pour l'achèvement de la moisson au temps prescrit, et qui a veillé sur nous. 024 JER 005 025 Vos iniquités ont troublé ce cours des choses, et vos péchés ont éloigné de vous mes biens. 024 JER 005 026 Parce que, parmi mon peuple, il s'est trouvé des impies, et ils ont placé des pièges pour perdre les hommes, et ils les ont surpris. 024 JER 005 027 Tel un filet tendu est plein d'oiseaux, telle leur maison est pleine de fraude. Et c'est ainsi qu'ils sont devenus grands et se sont enrichis. 024 JER 005 028 Et ils ont transgressé la justice, et ils n'ont point jugé la cause de l'orphelin ni jugé celle de la veuve. 024 JER 005 029 Et pour tout cela est-ce que je ne les visiterai pas? dit le Seigneur; est-ce que mon âme ne tirera pas vengeance d'un tel peuple? 024 JER 005 030 La stupeur et l'horreur ont régné sur la terre. 024 JER 005 031 Les prophètes prophétisent l'iniquité; les prêtres applaudissent des mains, et mon peuple les aime pour avoir fait ainsi. Que pouvez-vous faire de plus après cela? 024 JER 006 001 Armez-vous de force, fils de Benjamin, pour fuir du milieu de Jérusalem; sonnez de la trompette à Thécué, et levez l'étendard de Béthacharam, parce que, du côté de l'aquilon, des maux nous menacent, et qu'une grande affliction arrive sur nous; 024 JER 006 002 Et ton orgueil sera abaissé, fille de Sion. 024 JER 006 003 Coutre elle marcheront les pasteurs avec leurs troupeaux, et ils dresseront leurs tentes autour d'elle, et chacun y viendra paître sa part de bétail. 024 JER 006 004 Préparez-vous à la combattre; levez-vous, et donnons-lui l'assaut en plein midi. Malheur à nous! parce que le jour décline, et que les ombres du jour s'évanouissent. 024 JER 006 005 Levez-vous, et donnons-lui l'assaut dans les ténèbres, et arrachons-lui ses fondations. 024 JER 006 006 Car voici ce que dit le Seigneur: Abats ses arbres, répands tes forces autour de Jérusalem. O ville menteuse, il y a en elle toute sorte d'oppression. 024 JER 006 007 Comme une citerne refroidit l'eau, ainsi sa méchanceté glace de froid; sans cesse on entend parler devant elle d'impiétés et d'afflictions. 024 JER 006 008 Jérusalem, tu seras instruite par le fouet et la douleur; mon âme ne se séparera point de toi que je n'aie fait de toi une terre impraticable, qui ne sera plus habitée. 024 JER 006 009 Car voici ce que dit le Seigneur: Grappillez, grappillez comme une vigne les restes d'Israël; allez et revenez, comme le vendangeur pour remplir son panier. 024 JER 006 010 A qui vais-je parler et attester, et qui m'écoutera? Voilà que leurs oreilles sont incirconcises, et ils ne pourront entendre. Voilà que la parole du Seigneur leur inspire du mépris, et ils n'en veulent point. 024 JER 006 011 Et j'ai assouvi ma colère, et je l'ai contenue en moi, et je ne les ai pas entièrement détruits. Mais je la répandrai au dehors sur les enfants à la mamelle, sur la synagogue des jeunes gens; en même temps l'on prendra les hommes et les femmes, et le vieillard plein de jours. 024 JER 006 012 Et leurs maisons, leurs champs, leurs femmes aussi appartiendront à d'autres, parce que j'étendrai la main sur les habitants de cette terre, dit le Seigneur. 024 JER 006 013 Car, du petit au grand, ils ont commis des iniquités; depuis le prêtre jusqu'au faux prophète, ils ont fait des œuvres de mensonge. 024 JER 006 014 Ils pansaient les plaies de mon peuple, mais avec dédain, en lui disant: La paix, la paix! Et où est-elle la paix? 024 JER 006 015 Aussi ont-ils été confondus parce qu'ils ont failli. Et encore ils n'ont pas été confondus comme ceux qui le sont réellement; car leur confusion même ne les a pas confondus. Et à cause de cela ils tomberont, et ce sera leur ruine; et au temps de ma visite ils périront, dit le Seigneur. 024 JER 006 016 Voici ce que dit le Seigneur: Tenez-vous dans les voies, et regardez, et informez-vous des éternels sentiers du Seigneur. Voyez quelle est la bonne voie et marchez-y, et vous trouverez la purification de vos âmes. Et ils ont dit: Nous n'irons pas. 024 JER 006 017 J'ai établi sur vous des sentinelles, disant: Écoutez la voix de la trompette. Et ils ont dit: Nous n'écouterons pas. 024 JER 006 018 A cause de cela, ils ont entendu les nations, et ceux qui paissaient leurs troupeaux. 024 JER 006 019 Terre, écoute: Voilà que je vais amener sur ce peuple des malheurs, fruit de leur rébellion; car ils n'ont point eu souci de mes paroles, et ils ont répudié ma loi. 024 JER 006 020 A quoi bon m'offrir de l'encens de Saba et du cinnamome d'une contrée lointaine, vos holocaustes ne me sont point agréables, et vos victimes ne me causent point de joie. 024 JER 006 021 Et c'est pourquoi le Seigneur a dit: Voilà que je vais envoyer une maladie sur ce peuple; les pères et les fils tomberont malades ensemble, les proches périront avec leurs voisins. 024 JER 006 022 Et le Seigneur a dit: Voilà qu'un peuple vient de l'aquilon, et les nations se lèveront des extrémités de la terre. 024 JER 006 023 Ils tiendront l'arc et le javelot. Ce peuple est audacieux, il sera sans pitié; sa voix est comme les flots de la mer; il combattra à cheval et sur des chars et tombera sur toi comme la flamme, ô fille de Sion. 024 JER 006 024 Nous avons entendu ce qu'on en dit, et nos mains en sont défaillantes; l'angoisse nous a saisis avec des douleurs comme celles de l'enfantement. 024 JER 006 025 Ne sortez pas dans les champs, n'allez pas sur les chemins; car le glaive des ennemis est là tout alentour. 024 JER 006 026 Fille de mon peuple, ceins-toi d'un cilice; couvre-toi de cendre; frappe amèrement ta poitrine, comme lorsqu'on pleure un bien-aimé; car soudain le malheur tombera sur vous. 024 JER 006 027 Je t'ai établi pour mettre à l'épreuve ces peuples tant de fois éprouvés, et tu me connaîtras à ma manière d'éprouver moi-même leurs voies. 024 JER 006 028 Ils sont tous indociles, ils ne marchent point droit; c'est de l'airain et du fer, ils sont tous corrompus. 024 JER 006 029 Le soufflet manque à la forge, le plomb y manque, le batteur d'argent frappe à vide; seule leur malice n'est point épuisée. 024 JER 006 030 Appelez-les de l'argent réprouvé; car ils sont réprouvés par le Seigneur. 024 JER 007 001 Écoutez tous la parole du Seigneur, peuples de la Judée; 024 JER 007 002 Écoutez tous la parole du Seigneur, peuples de la Judée; 024 JER 007 003 Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël Redressez vos voies et vos pensées, et j'habiterai avec vous en ce lieu. 024 JER 007 004 Ne mettez pas votre confiance en vous-mêmes, ni en des paroles de mensonge; car il ne vous servira nullement de dire: Le temple du Seigneur, le temple du Seigneur est ici. 024 JER 007 005 Car si vous redressez vos voies et vos actions, si vous rendez la justice entre un homme et son prochain; 024 JER 007 006 Si vous n'opprimez pas l'étranger, ni l'orphelin, ni la veuve; si vous ne versez pas le sang innocent dans ce lieu; si vous ne courez pas, pour votre malheur, après des dieux étrangers, 024 JER 007 007 J'habiterai ce lieu avec vous, en la terre que j'ai donnée, de siècle en siècle, à vos pères. 024 JER 007 008 Mais si vous mettez votre confiance en des paroles de mensonge, dont vous ne retirerez aucun secours; 024 JER 007 009 Si vous tuez, si vous commettez des adultères, si vous volez, si vous jurez faussement, si vous brûlez de l'encens à Baal, et si vous courez, pour votre malheur, après des dieux étrangers qui vous étaient inconnus; 024 JER 007 010 Et après cela, si vous venez, si vous vous placez devant moi en cette maison où mon nom a été invoqué, disant: Nous nous sommes abstenus de commettre ces abominations, 024 JER 007 011 Moi je vous dirai: Est-ce une caverne de voleurs, ma maison où mon nom a été invoqué devant vous? Je vous ai vus, dit le Seigneur. 024 JER 007 012 Allez en ce lieu qui m'appartient, à Silo, où d'abord j'avais abrité mon nom; et voyez comment je l'ai traité, à la vue de la méchanceté de mon peuple Israël. 024 JER 007 013 Et maintenant parce que vous avez fait toutes ces œuvres, parce que je vous ai parlé, et que vous ne m'avez pas écouté; parce que je vous ai appelés et que vous ne m'avez pas répondu, 024 JER 007 014 Je traiterai cette maison où mon nom a été invoqué, et en qui vous mettiez votre confiance, je traiterai cette terre que j'ai donnée à vos pères et à vous, comme j'ai traité Silo. 024 JER 007 015 Et je vous rejetterai loin de ma face, comme j'ai rejeté vos frères, toute la race d'Éphraïm. 024 JER 007 016 Et toi, garde-toi de prier pour ce peuple; ne demande pas que je lui fasse miséricorde; ne prie pas et ne viens pas à moi pour eux, car je ne t'exaucerai point. 024 JER 007 017 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem? 024 JER 007 018 Leurs fils amassent le bois, et les pères allument le feu, et leurs femmes pétrissent la pâte pour offrir des gâteaux à la reine du ciel, et ils répandent des libations pour des dieux étrangers, afin de provoquer ma colère. 024 JER 007 019 Est-ce moi qu'ils provoquent ainsi? dit le Seigneur. N'est-ce pas eux- mêmes, pour que leur front soit couvert de honte? 024 JER 007 020 Et c'est pourquoi le Seigneur a dit: Voilà que ma vengeance et ma colère vont fondre sur ce lieu et sur les hommes, et sur le bétail, et sur tous les arbres de leurs champs, et sur les fruits de la terre; ma colère brûlera et ne s'éteindra point. 024 JER 007 021 Voici ce que dit le Seigneur: Multipliez vos holocaustes et vos victimes, et mangez-en les chairs: 024 JER 007 022 Parce que je n'ai point parlé à vos pères, et que je ne leur ai rien prescrit, le jour où je les ai ramenés de la terre d'Égypte, concernant les holocaustes et les sacrifices: 024 JER 007 023 Mais je leur ai donné ce commandement: Écoutez ma parole, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple; marchez dans toutes mes voies comme je vous l'ordonne, et vous serez bénis. 024 JER 007 024 Et ils ne m'ont point écouté, et ils ne m'ont point prêté l'oreille; mais ils ont couru après tous les désirs de leurs cœurs pervers, et ils ont reculé au lieu d'avancer, 024 JER 007 025 Depuis le jour où leurs pères sont sortis de l'Égypte jusqu'à ce jour. Et je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes de jour en jour dès l'aurore; je les leur ai envoyés, 024 JER 007 026 Et ils ne m'ont point écouté, et ils ne m'ont point prêté l'oreille, et ils ont endurci leur tête plus que leurs pères. 024 JER 007 027 Or tu leur diras cette parole: 024 JER 007 028 Voici la nation qui n'a point écouté la voix du Seigneur, et n'a point profité des corrections; la foi est bannie de leur bouche. 024 JER 007 029 Coupe tes cheveux, et jette-les loin de toi; et mets une lamentation sur tes lèvres; car le Seigneur a réprouvé, il a répudié la race qui a fait ces choses. 024 JER 007 030 Car les enfants de Juda ont fait le mal devant moi, dit le Seigneur; ils ont introduit leurs abominations dans la maison où était invoqué mon nom, afin de le profaner. 024 JER 007 031 Et ils ont bâti l'autel de Tapheth dans la vallée des fils d'Ennom pour y brûler par le feu leurs fils et leurs filles, sacrifice que je ne leur ai point prescrit et auquel je n'ai jamais songé en mon cœur. 024 JER 007 032 A cause de cela, voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, et on ne dira plus: L'autel de Tapheth, la vallée des fils d'Ennom; mais, la vallée des égorgés; et on inhumera les morts en Tapheth, parce qu'on n'aura point d'autre place. 024 JER 007 033 Et les morts de ce peuple seront la proie des oiseaux du ciel et des bêtes fauves des champs; et nul ne sera là pour les chasser. 024 JER 007 034 Et dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem je ferai taire la voix de la joie et de l'allégresse, la voix du fiancé et de la fiancée; car toute la terre sera devenue une solitude. 024 JER 008 001 En ce temps-là, dit le Seigneur, on retirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os de ses princes, les os des prêtres, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem. 024 JER 008 002 Et on les étalera pour qu'ils sèchent aux rayons du soleil, de la lune, de toutes les étoiles, et de toute l'armée céleste que ces hommes avaient aimés, qu'ils avaient servis, après lesquels ils avaient couru, auxquels ils s'étaient attachés et qu'ils avaient adorés. Et ces hommes, on ne pleurera plus sur eux, ils ne seront pas ensevelis et ils seront en exemple sur la face de la terre; 024 JER 008 003 Parce qu'ils ont préféré la mort à la vie, et ceux qui seront restés de cette race, en quelque lieu que ce soit, je les expulserai. 024 JER 008 004 Car voici ce que dit le Seigneur: Celui qui tombe ne se relève-t-il pas, et celui qui s'est détourné du chemin n'y revient-il pas? 024 JER 008 005 Pourquoi donc mon peuple a-t-il dévié sans pudeur? pourquoi s'est-il opiniâtré dans son mauvais choix, et a-t-il refusé de se convertir? 024 JER 008 006 Maintenant prêtez l'oreille et écoutez: Nul ne se repent de sa méchanceté; en est-il qui diront: Qu'ai-je fait? Ils courent jusqu'à tomber dans leur course, comme un cheval trempé de sueur qui ne peut plus hennir. 024 JER 008 007 La grue dans le ciel connaît sa saison; la tourterelle, l'hirondelle des champs et le passereau observent le moment où ils couvent; mais mon peuple n'a pas connu les jugements du Seigneur. 024 JER 008 008 Comment direz-vous: Nous sommes sages, et la loi du Seigneur est avec nous? La plume menteuse de vos scribes écrit des erreurs; 024 JER 008 009 Vos sages ont été confondus, et ils ont tremblé, et ils ont été pris, parce qu'ils ont rejeté la loi du Seigneur; quelle sagesse y a-t-il donc en eux? 024 JER 008 010 A cause de cela, je donnerai leurs femmes à d'autres, et leurs champs à des héritiers étrangers, 024 JER 008 011 Qui en recueilleront les fruits, dit le Seigneur; il n'y aura pas de raisins dans leurs vignes, pas de figues sur leurs figuiers, et les feuilles en tomberont. 024 JER 008 012 Qui en recueilleront les fruits, dit le Seigneur; il n'y aura pas de raisins dans leurs vignes, pas de figues sur leurs figuiers, et les feuilles en tomberont. 024 JER 008 013 Qui en recueilleront les fruits, dit le Seigneur; il n'y aura pas de raisins dans leurs vignes, pas de figues sur leurs figuiers, et les feuilles en tomberont. 024 JER 008 014 Pourquoi demeurons-nous en repos? Rassemblons-nous, et retirons-nous dans nos places fortes, et là soyons comme des rebuts, puisque le Seigneur nous a rejetés, et qu'il nous a abreuvés d'eau mêlée de fiel en punition de nos péchés envers lui. 024 JER 008 015 Nous nous attendions à la paix, et il ne nous est venu rien de bon; à la guérison, et voilà que c'était la souffrance. 024 JER 008 016 De Dan nous entendons le bruit de leur cavalerie rapide; toute la terre a tremblé au bruit des hennissements de ses chevaux; elle viendra, elle dévorera la terre et ses richesses, la ville et ses habitants; 024 JER 008 017 Car voilà que je vous envoie des serpents mortels contre lesquels il n'est point de charmes, et ils vous mordront, 024 JER 008 018 Sans qu'il y ait de remède, et vous aurez en outre les douleurs de vos cœurs défaillants. 024 JER 008 019 J'entends les cris que jette, en une terre lointaine, la fille de mon peuple: Est-ce que le Seigneur n'est pas à Sion? est-ce qu'en Sion il n'y a plus de roi? Non, parce qu'ils m'ont exaspéré avec leurs idoles et leurs dieux étrangers. 024 JER 008 020 L'été est passé, la moisson est finie, et nous ne sommes point sauvés. 024 JER 008 021 En mon angoisse, j'ai pris des vêtements de deuil en voyant l'affliction de la fille de mon peuple; j'ai été accablé de douleurs telles que celles de l'enfantement. 024 JER 008 022 N'y a-t-il plus de baume en Galaad? n'y a-t-il plus de médecin? D'où vient que la fille de mon peuple n'est point encore guérie? 024 JER 009 001 Qui donnera à ma tête un réservoir d'eau, et à mes yeux une source de larmes? Et je pleurerai mon peuple nuit et jour, et la mort de la fille de mon peuple. 024 JER 009 002 Qui me donnera, dans le désert, une cabane lointaine? Et j'abandonnerai mon peuple, et je m'éloignerai de lui; car ce sont tous des adultères, c'est une assemblée de prévaricateurs. 024 JER 009 003 Et ils ont tendu leur langue comme un arc; le mensonge, et non la bonne foi, a prévalu sur la terre; car ils ont passé de péché en péché, et ils ne m'ont point connu. 024 JER 009 004 Gardez-vous chacun de votre prochain, ne vous fiez pas à votre frère: tout frère supplantera son frère; tout ami s'approchera traîtreusement de son ami. 024 JER 009 005 Chacun se joue de ses amis; on ne dit pas la vérité. Leur langue a appris à dire des mensonges; ils ont commis l'injustice; ils ne font rien pour se convertir. 024 JER 009 006 Usure sur usure, fraude sur fraude; ils n'ont point voulu me connaître. 024 JER 009 007 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Je les ferai passer par le feu, et je les éprouverai, et j'agirai ainsi en voyant la perversité de la fille de mon peuple. 024 JER 009 008 Leur langue est une flèche acérée; les paroles de leur bouche sont trompeuses; au prochain, on parle de paix, et on a la haine au cœur. 024 JER 009 009 Est-ce que je ne les visiterai pas pour ces choses? dit le Seigneur; est- ce que mon âme ne tirera pas vengeance d'un tel peuple? 024 JER 009 010 Faites entendre une lamentation sur les montagnes, chantez un cantique funèbre dans les sentiers du désert; car ces lieux sont désolés faute d'hommes. On n'y entend plus la voix d'êtres vivants, depuis les oiseaux du ciel jusqu'aux troupeaux: ils ont été frappés de stupeur, et ils ont fui. 024 JER 009 011 Et je ferai sortir de Jérusalem ses habitants, et elle sera la demeure des dragons; et je mettrai la désolation dans les villes de Juda au point qu'elles ne seront plus habitées. 024 JER 009 012 Quel homme est assez intelligent pour comprendre ces choses? Et la parole du Seigneur viendra à lui; qu'il vous annonce pourquoi la terre a péri, et a été brûlée comme un désert, au point qu'on n'y peut plus passer. 024 JER 009 013 Et le Seigneur me dit: C'est parce qu'ils ont abandonné la loi que je leur ai donnée face à face, et n'ont pas écouté ma voix. 024 JER 009 014 Mais ils ont couru après les convoitises de leur cœur pervers, et après des idoles que leurs pères leur avaient appris à adorer. 024 JER 009 015 A cause de cela, dit le Seigneur Dieu d'Israël, voilà que je vais les nourrir d'angoisses et les abreuver d'eau mêlée de fiel. 024 JER 009 016 Et je les disperserai parmi les nations, chez des hommes que ni eux ni leurs pères n'ont connus; et je ferai tomber sur eux le glaive, jusqu'à ce que le glaive les ait détruits. 024 JER 009 017 Voici ce que dit le Seigneur: Appelez des pleureuses, et qu'elles viennent; envoyez chercher les plus habiles à pleurer, et qu'elles élèvent la voix. 024 JER 009 018 Et qu'elles chantent une lamentation sur vous, et que des larmes tombent de vos yeux, et que vos paupières soient inondées de pleurs. 024 JER 009 019 Car leur voix lamentable a été entendue en Sion: Comment sommes-nous réduits à cet état de misère, tellement confondus que nous avons abandonné notre terre et renversé nos tabernacles? 024 JER 009 020 Femmes, écoutez la parole de Dieu, et que vos oreilles recueillent les paroles de sa bouche: Apprenez à vos filles des lamentations, apprenez-vous les unes aux autres des cantiques funèbres: 024 JER 009 021 Parce que la mort est montée par vos fenêtres, et qu'elle est entrée dans vôtre terre pour exterminer au dehors les enfants à la mamelle, et dans les rues les adolescents. 024 JER 009 022 Et les cadavres des hommes resteront en exemple sur la surface de votre terre, comme le chaume reste derrière le moissonneur; et nul ne sera là pour les recueillir. 024 JER 009 023 Voici ce que dit le Seigneur: Que le sage ne se glorifie pas dans sa sagesse; que le fort ne se glorifie pas dans sa force; que le riche ne se glorifie pas dans sa richesse. 024 JER 009 024 Mais que celui qui se glorifie se glorifie de comprendre et de savoir que c'est moi le Seigneur, moi qui fais sur la terre miséricorde, jugement et justice; car c'est en cela que je me complais, dit le Seigneur. 024 JER 009 025 Voilà que les jours viennent, dit le Seigneur, où je visiterai tous les circoncis en leur chair, 024 JER 009 026 Et l'Égypte, et l'Idumée, et Édom, et les fils d'Ammon, et les fils de Moab et tous ceux qui se coupent la chevelure au-dessus du front, et qui habitent le désert; car tous ces peuples sont incirconcis en leur chair, et toute la maison d'Israël incirconcise en son cœur. 024 JER 010 001 Écoutez la parole du Seigneur, celle qu'il a dite pour vous, maison d'Israël. 024 JER 010 002 Voici ce que dit le Seigneur: Ne vous instruisez point selon les voies des gentils; ne craignez point les signes du ciel qu'ils adorent en se prosternant. 024 JER 010 003 Car les objets du culte des gentils sont choses vaines: c'est un arbre abattu dans la forêt, œuvre d'un charpentier; 024 JER 010 004 C'est un métal fondu, orné d'argent ou d'or battus; et on les a affermis avec des marteaux et des clous, et ils ne bougeront plus. 024 JER 010 005 C'est de l'argent travaillé, il ne marchera jamais; c'est une image en argent de Tharsis; viendra aussi l'or de Mophaz, et la main du fondeur; ce sont œuvres d'artistes, revêtues d'hyacinthe et de pourpre. Elles ne peuvent aller qu'on ne les porte. Ne les craignez point, elles ne vous feront point de mal, et il n'y a pas de bien à en attendre. 024 JER 010 006 Dites-leur: Que des dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre périssent sur la terre et sous le ciel 024 JER 010 007 Dites-leur: Que des dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre périssent sur la terre et sous le ciel 024 JER 010 008 Dites-leur: Que des dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre périssent sur la terre et sous le ciel 024 JER 010 009 Dites-leur: Que des dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre périssent sur la terre et sous le ciel 024 JER 010 010 Dites-leur: Que des dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre périssent sur la terre et sous le ciel 024 JER 010 011 Dites-leur: Que des dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre périssent sur la terre et sous le ciel 024 JER 010 012 C'est le Seigneur qui a fait la terre par sa puissance, qui a affermi le monde par sa sagesse, qui a étendu le ciel par son intelligence, 024 JER 010 013 Et l'amas des eaux sous le ciel. Et il a rassemblé les nuages des extrémités de la terre; il a mêlé les éclairs à la pluie, et tiré la lumière de ses trésors. 024 JER 010 014 Tout homme n'est qu'un insensé en fait de science; l'orfèvre a été confondu dans ses idoles; car il a fait des choses mensongères, des corps sans vie. 024 JER 010 015 Vaines et ridicules sont ces œuvres, et au jour de la visite elles périront. 024 JER 010 016 Tel n'est point le partage de Jacob, parce que le Créateur de toutes choses est lui-même son héritage; son nom est le Seigneur. 024 JER 010 017 Il a recueilli du dehors ta substance qui était en des vases choisis. 024 JER 010 018 Or ainsi parle le Seigneur: Voilà que je vais accabler de tribulations les habitants de cette terre, afin que ta plaie soit mise à nu. 024 JER 010 019 Malheur sur ta meurtrissure, ta plaie est douloureuse. Et moi j'ai dit: En vérité c'est ta blessure, c'est elle qui te punit. 024 JER 010 020 Ton tabernacle est dévasté, il a péri, et toutes les tentures en sont déchirées. Mes fils et mes brebis ne sont plus, il n'y a plus de place pour mon tabernacle ni pour ses tentures. 024 JER 010 021 Parce que mes pasteurs ont été insensés et n'ont point cherché le Seigneur, à cause de cela le troupeau a été sans intelligence et les agneaux dispersés. 024 JER 010 022 Voilà qu'un bruit de voix arrive; et la terre a tremblé du côté de l'aquilon, pour rendre désertes les villes de Juda, et en faire la demeure des autruches. 024 JER 010 023 Seigneur, je sais que la voie de l'homme n'est point en lui, et que ce n'est point un homme qui viendra pour redresser sa marche. 024 JER 010 024 Châtiez-nous, Seigneur, mais avec justice, et non avec colère, afin que nous ne soyons pas réduits à un petit nombre. 024 JER 010 025 Versez votre courroux sur les nations qui ne vous connaissent pas, et sur les races qui n'ont point invoqué votre nom; car celles-ci ont dévoré Jacob, elles l'ont épuisé, et de son pâturage elles ont, fait une solitude. 024 JER 011 001 Voici la parole du Seigneur qui est venue à Jérémie, disant: 024 JER 011 002 Écoutez tous les paroles de cette alliance; et toi parle aux hommes de Juda et à ceux qui habitent Jérusalem. 024 JER 011 003 Dis-leur: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Maudit soit l'homme qui n'écoutera pas les paroles de cette alliance, 024 JER 011 004 Que j'ai commandée à vos pères, le jour où je les ai conduits hors de la terre d'Égypte, hors de la fournaise de fer, disant: Soyez dociles à ma voix, et faites toutes les choses que je vous prescris; et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu; 024 JER 011 005 Afin que j'accomplisse le serment que j'ai fait à vos pères de leur donner une terre où coulent le lait et le miel, comme en ce jour. Et je répondis: Seigneur, qu'il soit ainsi! 024 JER 011 006 Et le Seigneur me dit: Lis ces paroles dans les villes de Juda. et hors de Jérusalem, disant: Écoutez les paroles de cette alliance, et mettez-les en pratique. 024 JER 011 007 Et ils ne les ont point pratiquées. 024 JER 011 008 Et ils ne les ont point pratiquées. 024 JER 011 009 Et le Seigneur me dit: On a découvert un complot tramé contre moi par les hommes de Juda, et ceux qui habitent Jérusalem; 024 JER 011 010 Ils sont revenus aux iniquités de leurs pères, qui autrefois n'ont point voulu écouter mes paroles, et voilà qu'ils marchent à la suite des dieux étrangers pour les servir; et la maison d'Israël et la maison de Juda ont déchiré l'alliance que j'avais faite avec leurs pères. 024 JER 011 011 A cause de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que je vais amener sur ce peuple des maux dont il ne pourra se tirer; et ils crieront vers moi, et je ne les écouterai pas 024 JER 011 012 Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront, et ils crieront vers les dieux étrangers, pour qui ils ont brûlé de l'encens; et ces dieux ne les sauveront pas au temps de leurs malheurs. 024 JER 011 013 Car, Juda, tu as autant de dieux que de villes; et vous avez dressé autant d'autels pour sacrifier à Baal qu'il y a de rues à Jérusalem. 024 JER 011 014 Et toi, ne prie point pour ce peuple, n'intercède pas pour eux, par oraison ou prière; car je ne les écouterai pas le jour où ils m'invoqueront, le jour de leur affliction. 024 JER 011 015 D'où vient que ma bien-aimée a commis l'abomination dans ma demeure? Les prières ou les chairs sanctifiées effaceront-elles les malices ou te les feront-elles éviter? 024 JER 011 016 Le Seigneur t'a donné le nom d'olivier, beau à la vue et donnant un bon ombrage; mais au bruit de son ébranchement, un feu a été allumé contre lui; grande est ton affliction, car ses rameaux sont devenus inutiles. 024 JER 011 017 Et le Seigneur, qui t'avait plantée, a prononcé des maux contre toi en punition de ta méchanceté, maison d'Israël, et de la tienne, maison de Juda; car ils se sont nui à eux-mêmes pour m'irriter, en brûlant de l'encens à Baal. 024 JER 011 018 Seigneur, instruisez-moi, et je saurai. Et alors j'ai vu leurs machinations contre moi. 024 JER 011 019 Mais moi, comme un agneau innocent conduit au sacrifice, je ne remarquais rien. Ils avaient conçu contre moi un mauvais dessein, disant: Allons, mêlons du bois à son pain, effaçons-le de la terre des vivants, et que nul ne se souvienne de son nom. 024 JER 011 020 Seigneur, qui jugez selon la justice, qui sondez les reins et les cœurs, puissé-je voir la vengeance que vous tirerez d'eux; car je vous ai exposé ma cause. 024 JER 011 021 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur contre les hommes d'Anathoth qui en veulent à ma vie, et qui disent: Tu cesseras de prophétiser au nom du Seigneur, sinon tu périras de nos mains. 024 JER 011 022 Et moi, voilà que je les visiterai; leurs jeunes gens mourront par le glaive, et leurs fils et leurs filles mourront de faim. 024 JER 011 023 Et il ne restera rien d'eux, parce que je vais amener des maux sur les habitants d'Anathoth, en l'année où je les visiterai. 024 JER 012 001 Seigneur, vous êtes juste; aussi je me défendrai devant vous; je vous demanderai justice. Pourquoi la voie des impies est-elle prospère? pourquoi ceux qui vous ont répudié sont-ils florissants? 024 JER 012 002 Vous les avez plantés, et ils ont pris racine; ils ont engendré, et ils ont produit des fruits. Vous êtes près de leur bouche, et loin de leurs reins. 024 JER 012 003 Et vous, Seigneur, vous me connaissez, vous avez devant vous éprouvé mon cœur; purifiez-les pour le jour de leur égorgement. 024 JER 012 004 Jusques à quand la terre sera-t-elle en deuil avec des pâturages et des champs desséchés par la malice de ceux qui l'habitent? Les oiseaux et le bétail ont été détruits, parce que les hommes ont dit: Dieu ne verra point. nos voies. 024 JER 012 005 Tes pieds courent, et te voilà énervé; comment feras-tu donc pour combattre des cavaliers et te confier dans une terre de paix? Que feras-tu contre les débordements du Jourdain? 024 JER 012 006 Tes frères eux-mêmes et la maison de ton père t'ont méprisé; ils ont eux- mêmes crié contre toi, ils se sont donc unis à ceux qui te poursuivaient par derrière; ne te fie pas à eux, quoiqu'ils te disent de belles paroles. 024 JER 012 007 J'ai abandonné ma maison; j'ai renoncé à mon héritage; j'ai livré aux mains de ses ennemis celle qui était ma bien-aimée et ma vie. 024 JER 012 008 Mon héritage est devenu contre moi comme le lion dans une forêt; il a rugi contre moi; à cause de cela je l'ai pris en haine. 024 JER 012 009 Mon héritage est-il pour moi un antre d'hyène ou l'enceinte d'une caverne? Allez, rassemblez toutes les bêtes fauves de la terre, et qu'elles viennent dévorer mon héritage. 024 JER 012 010 Maints pasteurs ont ravagé ma vigne; ils ont souillé mon partage; ils ont fait de ma part bien-aimée un désert sans chemin. 024 JER 012 011 Elle a été livrée au ravage et à la dévastation. Toute la terre a été frappée de ruine à cause de moi, parce que nul homme n'a souci de moi en son cœur. 024 JER 012 012 Ceux qui la dévastaient sont venus par toutes les voies du désert, parce que le glaive du Seigneur va dévorer la terre d'une extrémité à l'autre; il n'est plus de paix pour aucune chair. 024 JER 012 013 Semez des froments, et vous récolterez des chardons; leur part d'héritage ne leur rapportera rien; soyez confondus à cause de votre orgueil et de vos outrages à la face du Seigneur. 024 JER 012 014 Car ainsi parle le Seigneur contre tous les méchants voisins qui touchent à mon héritage, que j'ai distribué à mon peuple d'Israël: Voilà que je vais les arracher de leur terre, et je rejetterai Juda du milieu d'eux. 024 JER 012 015 Et voici ce qui arrivera: après les avoir bannis, je changerai, et j'aurai pitié d'eux, et je les ferai rentrer dans leurs demeures, chacun dans son héritage et chacun dans son champ. 024 JER 012 016 Et ceci arrivera encore: s'ils s'instruisent, s'ils apprennent la voie de mon peuple, et à jurer en mon nom: Vive le Seigneur! comme ils avaient enseigné mon peuple à jurer par le nom de Baal, ils seront édifiés au milieu de mon peuple. 024 JER 012 017 Et s'il est une de ces nations qui ne se convertisse pas, je la détruirai, et elle sera perdue à jamais. 024 JER 013 001 Voici ce que dit le Seigneur: Pars et achète-toi une ceinture de lin, et mets-la autour de tes reins, et elle ne passera pas l'eau. 024 JER 013 002 Et j'achetai la ceinture, selon la parole du Seigneur, et je la mis autour de mes reins. 024 JER 013 003 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: 024 JER 013 004 Prends la ceinture qui entoure tes reins, et lève-toi; puis va sur l'Euphrate, et en ce lieu cache-la dans une crevasse de rocher, 024 JER 013 005 Et je partis, et je cachai la ceinture près de l'Euphrate, somme me l'avait commandé le Seigneur. 024 JER 013 006 Et ceci arriva bien des jours après, le Seigneur me dit: Lève-toi, et va sur l'Euphrate, et retire de ce lieu la ceinture que je t'ai ordonné d'y cacher. 024 JER 013 007 Et j'allai sur l'Euphrate, et je creusai, et je retirai la ceinture du lieu où je l'avais enfouie, et voilà qu'elle était si consumée, qu'elle n'était plus bonne à rien. 024 JER 013 008 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: 024 JER 013 009 Voici ce que dit le Seigneur: Ainsi je consumerai l'orgueil de Juda et l'orgueil de Jérusalem, 024 JER 013 010 Et ce grand orgueil des hommes qui ne veulent point écouter ma parole, et qui ont marché à la nuit des dieux étrangers, pour les adorer et les servir. Et ils seront comme une ceinture qui n'est plus bonne à rien. 024 JER 013 011 Car de même qu'on attache une ceinture aux reins de l'homme, de même je m'étais attaché la maison d'Israël et toute la maison de Juda, pour qu'elles fussent mon peuple renommé, ma fierté et ma gloire; et ils ne m'ont point écouté. 024 JER 013 012 Et tu diras à ce peuple: Chaque outre sera remplie de vin; et s'ils te disent: Ne savons-nous pas que chaque outre sera remplie de vin? 024 JER 013 013 Tu leur diras: Ainsi dit le Seigneur: Voilà que je vais remplir de boisson enivrante ceux qui habitent cette terre, et leurs rois, fils de David assis sur le trône, et leurs prêtres, et tous les hommes de Juda et de Jérusalem; 024 JER 013 014 Et je les disperserai tous: je séparerai le frère du frère, et le père de ses fils. Je n'en aurai point de regrets, dit le Seigneur, et je n'épargnerai personne, et je serai sans pitié en les détruisant. 024 JER 013 015 Écoutez, prêtez l'oreille, et ne vous élevez pas; car le Seigneur a parlé. 024 JER 013 016 Rendez gloire au Seigneur votre Dieu, avant la nuit, avant que vos pieds se heurtent à des montagnes de ténèbres. Et vous attendez la lumière; et ce sera l'ombre de la mort, et les hommes resteront dans l'obscurité. 024 JER 013 017 Si vous ne m'écoutez point, votre âme pleurera secrètement sur son orgueil, et vos yeux verseront des larmes, parce que le troupeau du Seigneur aura été meurtri. 024 JER 013 018 Dites au roi et aux princes: Humiliez-vous, prosternez-vous; car votre couronne de gloire a été enlevée de votre tête. 024 JER 013 019 Les villes du midi ont été fermées, et il n'est resté personne pour les ouvrir. Juda a été transporté tout entier; ils ont tous été émigrants et captifs. 024 JER 013 020 Lève les yeux, Jérusalem, et vois ceux qui viennent de l'aquilon. Où est le troupeau qui t'a été donné? où sont les brebis qui faisaient ta gloire? 024 JER 013 021 Que diras-tu, quand ils te visiteront? C'est toi qui les as instruits contre toi, et tes leçons datent de loin. Ne seras-tu pas saisie de douleurs, comme la femme qui enfante? 024 JER 013 022 Et si tu dis en ton cœur: Pourquoi ces choses m'arrivent-elles? A cause de la multitude de tes iniquités; ta robe a été soulevée par derrière, pour que tes jambes reçoivent un châtiment infâme. 024 JER 013 023 Quand un Éthiopien changera la couleur de sa peau, et la panthère sa bigarrure, vous pourrez faire le bien, vous qui n'avez appris que le mal. 024 JER 013 024 Et je les ai dispersés comme des broussailles qu'emporte le vent du désert. 024 JER 013 025 Tel sera ton sort, tel sera ton partage pour m'avoir désobéi, dit le Seigneur. Comme tu m'as oublié pour mettre ton espérance en des mensonges, 024 JER 013 026 De même je relèverai ta robe sur ta face, et ton ignominie apparaîtra, 024 JER 013 027 Et tes adultères, et tes hennissements, et ta prostitution à des étrangers; j'ai vu tes abominations sur les collines et dans les champs. Malheur à toi, Jérusalem; car tu n'as pas été purifiée, pour marcher à ma suite. Et jusques à quand en sera-t-il ainsi? 024 JER 014 001 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie au sujet de la sécheresse. 024 JER 014 002 La Judée a pleuré, et ses portes sont solitaires, et la terre est pleine de ténèbres, et un cri s'est élevé en Jérusalem. 024 JER 014 003 Et les plus grands ont envoyé les plus petits puiser de l'eau. Ceux-ci sont allés aux puits; mais ils n'ont point trouvé d'eau, et ils sont revenus les cruches vides. 024 JER 014 004 Et les travaux de la terre ont péri, parce qu'il ne pleuvait pas; les laboureurs ont été confondus, et ils se sont voilé la tête; 024 JER 014 005 Et les biches ont mis bas dans la plaine, et elles ont abandonné leurs faons, parce qu'il n'y avait point d'herbe. 024 JER 014 006 Les ânes sauvages se sont arrêtés dans les vallons ombragés, et ils ont aspiré l'air; leurs yeux ont défailli, parce qu'il n'y avait point de fourrage. 024 JER 014 007 Nos péchés se sont élevés contre nous, Seigneur; prenez soin de nous à cause de vous-même; car nos péchés contre vous sont nombreux, c'est contre vous que nous avons péché. 024 JER 014 008 Seigneur, vous êtes l'espérance d'Israël; c'est vous qui sauvez au temps de l'affliction. Pourquoi êtes-vous devenu à notre égard comme un passager sur la terre, ou comme un indigène allant dans une hôtellerie. 024 JER 014 009 Serez-vous comme un homme endormi ou comme un homme impuissant à sauver? Vous êtes avec nous, Seigneur, et votre nom est le nom qui nous est donné; ne nous oubliez plus. 024 JER 014 010 Ainsi dit le Seigneur à ce peuple: Ils ont aimé à remuer leurs pieds, et ils n'y ont pas mis de mesure, et Dieu ne les a pas fait prospérer; maintenant il va se souvenir de leurs iniquités. 024 JER 014 011 Et le Seigneur me dit: Ne me prie pas en faveur de ce peuple pour le bénir. 024 JER 014 012 Car lors même qu'ils jeûneraient, je n'exaucerai point leur prière; et s'ils m'offrent des holocaustes et des victimes, je ne les agréerai point. Car moi, je les exterminerai par le glaive, la famine et la mort. 024 JER 014 013 Et je répondis: O vous, Seigneur vivant, voilà que leurs prophètes prophétisent, et disent: Vous ne verrez pas de glaive; il n'y aura pas de famine parmi vous; car je donnerai à cette terre et à ce lieu la vérité et la paix. 024 JER 014 014 Et le Seigneur me dit: Leurs prophètes prophétisent faussement en mon nom; je ne les ai point envoyés; je ne leur ai rien commandé; je ne leur ai rien dit. Ils vous prophétisent d'après des visions mensongères, des augures, des présages, des caprices de leur cœur. 024 JER 014 015 À cause de cela, dit le Seigneur, et pour ce qui regarde les prophètes qui prophétisent faussement en mon nom, et que je n'ai point envoyés, et qui disent: Il n'y aura en cette terre ni glaive ni famine, ces prophètes mourront d'une maladie cruelle, et ils seront consumés par la faim, 024 JER 014 016 Et le peuple pour qui ils prophétisent, gisant dans les rues de Jérusalem, périra par le glaive ou la famine; et nul n'ensevelira les morts, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles, et je ferai refluer sur eux leur propre méchanceté. 024 JER 014 017 Et tu leur diras cette parole: Que vos yeux versent des larmes nuit et jour, et que vos pleurs ne s'arrêtent pas; car la fille de mon peuple a été écrasée et broyée, et sa blessure est pleine de douleurs. 024 JER 014 018 Si je sors dans la plaine, voilà des cadavres frappés par le glaive; si je rentre dans la ville, voilà les horreurs de la famine, et le prêtre et le prophète sont allés en une terre qu'ils ne connaissaient pas. 024 JER 014 019 Est-ce que vous avez répudié Juda; et votre âme s'est-elle éloignée de Sion? Pourquoi nous avez-vous frappés, et n'y a-t-il pas pour nous de remède? Nous attendions la paix, et il n'est rien venu d'heureux; la guérison, et voilà le trouble. 024 JER 014 020 Nous reconnaissons nos péchés et les iniquités de nos pères; car c'est contre vous que nous avons péché. 024 JER 014 021 Cessez, en faveur de votre nom, de détruire le trône de votre gloire; souvenez-vous et ne rompez point votre alliance avec nous. 024 JER 014 022 Y a-t-il une seule idole des nations qui fasse tomber la pluie? Et si le ciel nous accorde ses largesses, n'est-ce point par vous? Aussi nous espérons en vous, Seigneur; car c'est vous qui avez fait toutes ces choses. 024 JER 015 001 Et le Seigneur me dit: Quand même Moïse et Samuël comparaîtraient devant ma face, mon âme n'est pas pour ce peuple; chasse-le et qu'il s'en aille. 024 JER 015 002 Et s'ils te disent: Où irons-nous? réponds, voici ce que dit le Seigneur: Vous irez les uns à la peste, les autres au glaive, d'autres à la famine, d'autres à la captivité, autant que ces fléaux en pourront frapper. 024 JER 015 003 Et je les punirai de quatre manières, dit le Seigneur; il y aura le glaive pour égorger, les chiens pour déchirer, les bêtes de la terre et les oiseaux du ciel pour dévorer et consumer. 024 JER 015 004 Et je les livrerai, pour leur affliction, à toutes les nations de la terre, à cause de Manassès, fils d'Ézéchias, roi de Juda, et de tout ce qu'il a fait dans Jérusalem? 024 JER 015 005 Qui t'épargnera, Jérusalem? Qui craindra de te punir? Qui se penchera vers toi pour te rendre la paix. 024 JER 015 006 Tu t'es détournée. de moi, dit le Seigneur, tu as reculé loin de moi; et j'étendrai la main sur toi, et je te détruirai, et je ne leur donnerai pas de rémission. 024 JER 015 007 Et je les disperserai de toutes parts; aux portes mêmes de mon peuple, ils ont été privés de leurs enfants; ils ont perdu mon peuple par leurs méchancetés. 024 JER 015 008 Les veuves chez eux ont été multipliées plus que le sable du rivage. J'ai en plein midi envoyé le malheur sur les fils et sur les mères; et la ville, soudain je l'ai frappée de trouble et de terreur. 024 JER 015 009 Celle qui avait sept enfants en est privée; son âme a défailli; son soleil s'est couché au milieu du jour; elle a été confondue et maudite. Ce qui reste d'eux, je le livrerai au glaive en face de leurs ennemis. 024 JER 015 010 Hélas! ma mère, pourquoi m'avez-vous enfanté, pour être un homme de contradiction par toute la terre? Je n'ai été utile à personne, et personne ne m'a été utile; la force m'a manqué contre ceux qui me maudissent. 024 JER 015 011 Soit, Maître, qu'ils aient raison contre moi si je ne me suis tenu auprès de vous au temps de leurs calamités et au temps de leur tribulation, pour les servir contre leurs ennemis. 024 JER 015 012 En vain le fer est connu de toi, en vain un vêtement d'airain 024 JER 015 013 est ta force; je livrerai tes trésors au pillage sur ton territoire entier pour prix de tous tes péchés, 024 JER 015 014 Et je t'asservirai à tes ennemis d'alentour, en une terre que tu ne connaissais pas; car le feu de ma colère est allumé, et il vous brûlera. 024 JER 015 015 Seigneur, souvenez-vous de moi et visitez-moi; protégez-moi contre ceux qui me poursuivent, et ne tardez pas; sachez que c'est à cause de vous que je suis outragé 024 JER 015 016 Par ceux qui tiennent pour rien votre parole; exterminez-les, et votre parole fera mes délices et la joie de mon cœur, parce que j'ai été appelé de votre nom, Seigneur tout-puissant. 024 JER 015 017 Je ne me suis point assis dans leur assemblée quand ils vous raillaient; mais j'ai été saisi de crainte en face de votre main; je me suis assis solitaire, parce que j'étais rempli d'amertume. 024 JER 015 018 Pourquoi ceux qui m'affligent ont-ils prévalu sur moi? Ma blessure est profonde: comment en guérirai-je? me voici comme dans une eau trompeuse, à laquelle on ne peut se fier. 024 JER 015 019 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Si tu reviens toujours à moi, je te fortifierai, et tu resteras debout devant ma face; et si tu sépares le bien du mal, tu seras comme ma bouche, et ils reviendront à toi, sans que tu reviennes à eux. 024 JER 015 020 Et je te donnerai contre ce peuple une défense et un rempart d'airain; et ils te combattront et ne pourront rien contre toi, parce que je suis avec toi pour te sauver 024 JER 015 021 Et te retirer des mains des méchants, et je te rachèterai de la main des hommes de pestilence. 024 JER 016 001 Et tu ne prendras point femme, dit le Seigneur Dieu d'Israël, 024 JER 016 002 Et il ne te naîtra ni fils ni fille en ce lieu. 024 JER 016 003 Car voici ce que dit le Seigneur sur les fils et les filles nés en ce lieu, et sur leurs mères qui les auront mis au monde, et sur leurs pères qui les auront engendrés en cette terre: 024 JER 016 004 Ils mourront d'une mort cruelle; on ne pleurera pas sur eux; ils ne seront pas ensevelis; ils resteront en exemple sur la face de la terre; ils seront pour les bêtes de la terre et les oiseaux du ciel; ils périront par le glaive ou seront consumés par la faim. 024 JER 016 005 Voici ce que dit le Seigneur: N'entre pas dans leurs festins funèbres; ne va pas te frapper la poitrine et ne pleure pas sur eux; car j'ai retiré ma paix de ce peuple. 024 JER 016 006 On ne pleurera point sur eux; on ne se fera pas d'incisions; on ne se rasera pas la tête; 024 JER 016 007 On ne rompra point dans leur deuil les pains de la consolation sur un mort; on ne fera pas boire le fils dans le calice de consolation, sur son père ou sa mère. 024 JER 016 008 Et toi, tu n'entreras pas dans la maison du banquet pour t'y asseoir, et manger et boire avec eux. 024 JER 016 009 Car ainsi parle le Seigneur Dieu d'Israël: Voilà qu'en ce lieu, devant vous et de vos jours, je ferai taire la voix des réjouissances et la voix des fêtes, la voix du jeune époux et la voix de l'épousée. 024 JER 016 010 Et ceci arrivera lorsque tu feras connaître à ce peuple toutes ces paroles, et qu'il te dira: Pourquoi le Seigneur a-t-il dit tant de mal sur nous? Quelle est notre iniquité? quel péché avons-nous commis devant le Seigneur notre Dieu? 024 JER 016 011 Tu leur diras: C'est en punition de ce que vos pères m'ont abandonné, dit le Seigneur, et ils ont marché à la suite des dieux étrangers; ils les ont servis, et les ont adorés; ils m'ont abandonné, et n'ont point gardé ma loi. 024 JER 016 012 Et vous-mêmes vous avez fait le mal plus que vos pères; et voilà que chacun de vous court après ce qui plaît à son cœur perverti, si bien qu'on ne m'obéit plus. 024 JER 016 013 Et je vous rejetterai de cette terre, et je vous enverrai en une terre que vous n'avez connue ni vous ni vos pères, où vous servirez d'autres dieux, et de ceux-là n'attendez aucune miséricorde. 024 JER 016 014 A cause de cela, voilà que viennent les jours, dit le Seigneur, où ils ne diront plus: Vive le Seigneur, qui a ramené de la terre d'Égypte les fils d'Israël! 024 JER 016 015 Mais, vive le Seigneur, qui a ramené la maison d'Israël de la terre du nord et de toutes les contrées où ils avaient été transportés! et je les rétablirai dans l'héritage que j'ai donné à leurs pères. 024 JER 016 016 Voilà que je vais envoyer maints pêcheurs, dit le Seigneur Dieu, et ils les pêcheront, et après cela j'enverrai maints chasseurs, et ils leur feront la chasse sur toutes les montagnes, sur toutes les collines, dans toutes les crevasses des rochers. 024 JER 016 017 Car j'ai les yeux sur toutes leurs voies; et leurs iniquités n'ont point été cachées à mes yeux. 024 JER 016 018 Et je donnerai une double rétribution à leurs méchancetés et aux péchés dont ils ont souillé celte terre, avec les cadavres mêmes de leurs abominations et avec les iniquités qu'ils ont faites en mon héritage. 024 JER 016 019 Seigneur, dans les jours de calamités, vous êtes ma force, mon appui, mon refuge. Les gentils viendront à vous des extrémités de la terre, et ils diront: Quelles idoles trompeuses ont possédées nos pères! Il n'y avait en elles aucun secours. 024 JER 016 020 Est-ce que des dieux peuvent être faits par l'homme? et encore ce ne sont pas des dieux. 024 JER 016 021 A cause de cela, en ce temps-là, je leur montrerai ma main, et je leur ferai connaître ma puissance, et ils sauront que mon nom est le Seigneur. 024 JER 017 005 Maudit l'homme qui a mis en l'homme son espérance, et appuie sur lui la chair de son bras, quand son cœur s'est éloigné de Dieu. 024 JER 017 006 Il sera comme la bruyère dans le désert; il ne verra pas le bien lui venir; il demeurera dans un désert de sel, dans une terre saumâtre et inhabitable. 024 JER 017 007 Béni l'homme qui a mis sa confiance dans le Seigneur, le Seigneur sera son espoir. 024 JER 017 008 Il sera comme un arbre croissant au bord des eaux; il enfoncera ses racines dans un terrain humide; il ne craindra rien quand viendra l'ardente chaleur; ses branches touffues l'ombrageront; il ne craindra rien en une année de sécheresse, et il ne cessera de porter des fruits. 024 JER 017 009 Le cœur est profond plus que toute chose, et le cœur, c'est l'homme. Qui le connaîtra? 024 JER 017 010 Moi, le Seigneur, qui sonde les cœurs, et qui éprouve les reins pour rétribuer chacun selon ses voies et selon les fruits de ses travaux. 024 JER 017 011 La perdrix a crié, elle rassemble les perdreaux qu'elle n'a point produits; tel est l'homme acquérant sa richesse injustement: au milieu de ses jours ses biens l'abandonneront, et à sa dernière heure il sera insensé. 024 JER 017 012 Pour nous, un trône de gloire élevé est notre sanctuaire. 024 JER 017 013 Vous êtes l'attente d'Israël, Seigneur; que tous ceux qui vous ont abandonné soient confondus; que les rebelles soient inscrits sur la terre, parce qu'ils ont abandonné la fontaine de vie, qui est le Seigneur. 024 JER 017 014 Guérissez-moi, Seigneur, et je serai guéri; sauvez-moi, et je serai sauvé, parce que vous êtes l'objet de ma gloire. 024 JER 017 015 Voilà qu'ils me disent: Où est la parole du Seigneur? Qu'elle vienne! 024 JER 017 016 Pour moi, je ne me suis point lassé de vous suivre, et je n'ai point désiré le jour de l'homme; vous le savez, ce qui sort de mes lèvres est devant vous. 024 JER 017 017 Ne soyez point pour moi un étranger; épargnez-moi quand viendra le jour mauvais. 024 JER 017 018 Qu'ils soient confondus ceux qui me persécutent, et que je ne sois pas confondu; qu'ils soient alarmés, et que je n'aie point d'alarmes; faites venir sur eux les jours mauvais; affligez-moi d'une double affliction. 024 JER 017 019 Voici ce que dit le Seigneur: Va, et tiens-toi sur les portes des enfants de ton peuple, celles par où entrent les rois de Juda, et par où ils sortent, sur toutes les portes de Jérusalem, 024 JER 017 020 Et dis-leur: Écoutez la parole du Seigneur, rois de Juda, peuple de la Judée, peuple de Jérusalem, vous tous qui entrez par ces portes; 024 JER 017 021 Voici ce que dit le Seigneur: Veillez sur vos âmes, ne portez point de fardeaux les jours de sabbat, et ne sortez point des portes de Jérusalem. 024 JER 017 022 N'emportez point de fardeaux hors de vos maisons les jours de sabbat, et ne faites aucune œuvre; sanctifiez le jour du sabbat, comme je l'ai commandé à vos pères: 024 JER 017 023 Et ils n'ont point écouté, et ils ont détourné l'oreille, et ils ont endurci leur tête plus que leurs pères, pour ne point m'obéir et ne point recevoir d'avertissement. 024 JER 017 024 Or ceci arrivera: Si vous êtes dociles, dit le Seigneur, à mon commandement; si vous ne transportez pas de fardeaux par les portes de la ville les jours de sabbat, et si vous sanctifiez les jours de sabbat, en ne faisant aucune œuvre, 024 JER 017 025 Les rois et les princes assis sur le trône de David, ceux qui montent sur des chars traînés par leurs chevaux, eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem, entreront par les portes de cette ville, et elle sera habitée dans tous les siècles. 024 JER 017 026 Et l'on y viendra des villes de Juda qui entourent Jérusalem, et de la terre de Benjamin, et de la plaine et des montagnes, et des régions du midi, pour apporter des holocaustes et des victimes, des parfums, de la manne et de l'encens, et pour offrir des louanges au Seigneur en son temple, 024 JER 017 027 Et ceci arrivera, si vous êtes indociles à mon commandement de sanctifier les jours de sabbat, de ne point porter de fardeaux et de n'en point faire entrer par les portes de Jérusalem les jours de sabbat: j'allumerai à ces portes un feu qui dévorera les rues de Jérusalem, et ne sera pas éteint. 024 JER 018 001 Parole du Seigneur qui est venue à Jérémie, disant: 024 JER 018 002 Lève-toi et entre dans la maison d'un potier, et là tu entendras mes paroles. 024 JER 018 003 Et je descendis dans la maison d'un potier, et voilà qu'il était à l'ouvrage sur sa roue. 024 JER 018 004 Et le vase qu'il faisait se rompit dans ses mains, et il fit aussitôt un autre vase, comme il lui plut de le faire. 024 JER 018 005 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: 024 JER 018 006 Maison d'Israël, ne puis-je faire avec vous comme ce potier? Voilà que vous êtes dans mes mains comme l'argile du potier. 024 JER 018 007 Je prononcerai mon souverain jugement contre un peuple ou un royaume, pour le perdre et le détruire. 024 JER 018 008 Mais si cette nation se détourne de tous ses péchés, moi aussi, je me repentirai du mal que je songeais à lui faire; 024 JER 018 009 Et je prononcerai mon jugement contre un peuple ou un royaume, pour le réédifier et le planter. 024 JER 018 010 Mais s'ils font le mal devant moi, en désobéissant à ma voix, je me repentirai du bien que j'avais promis de leur faire. 024 JER 018 011 Et maintenant j'ai dit aux hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem: Voilà que je forge pour vous des maux, et mes pensées sont contre vous; que chacun se détourne de sa mauvaise voie, et faites des œuvres meilleures. 024 JER 018 012 Et ils ont répondu: Nous nous conduirons en hommes, et nous irons à ce qui nous fait dévier; et chacun de nous fera ce qui est agréable à son cœur perverti. 024 JER 018 013 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Demandez maintenant, parmi les gentils, qui a jamais entendu parler de choses aussi horribles que celles qu'a faites la vierge d'Israël? 024 JER 018 014 Les réservoirs manquent-ils jamais aux rochers, ou la neige au Liban? L'eau poussée par un vent violent se détourne-t-elle de sa voie? 024 JER 018 015 Mon peuple m'a oublié; ils ont encensé de vaines idoles; ils ont défailli dans leurs voies, abandonnant les sentiers battus, pour marcher en des chemins impraticables; 024 JER 018 016 Et ils font de leur terre une désolation et un éternel sujet de raillerie; tous ceux qui la traverseront en seront stupéfaits, et ils secoueront la tête. 024 JER 018 017 Comme je disperse un vent brûlant, je les disperserai devant leurs ennemis; je leur ferai voir le jour de leur destruction. 024 JER 018 018 Et ils ont dit: Allons et formons des desseins contre Jérémie. Car la loi ne périra pas chez le prêtre, ni les conseils chez l'homme intelligent, ni la parole chez le prophète; allons, frappons-le de la langue, puis nous entendrons tous ses discours. 024 JER 018 019 Écoutez-moi, Seigneur, écoutez la voix de ma justification. 024 JER 018 020 Est-ce que l'on doit rendre le mal pour le bien, pour qu'ils aient dit des paroles contre mon âme et qu'ils m'aient caché la punition qu'ils me réservent? Souvenez-vous que je me suis tenu devant votre face, pour vous parler en leur faveur et détourner d'eux votre colère. 024 JER 018 021 A cause de cela, faites que leurs fils soient consumés par la faim, et rassemblez-les pour les livrer aux mains armées de glaives. Que leurs femmes deviennent stériles et veuves; que leurs époux soient frappés de mort, que leurs jeunes gens tombent percés de l'épée dans le combat. 024 JER 018 022 Qu'il y ait des cris en leurs demeures; amenez soudain sur eux des brigands, parce qu'ils ont cherché à me surprendre, et ont caché des filets sous mes pas. 024 JER 018 023 Et vous, Seigneur, vous connaissez leur dessein de me mettre à mort; ne les absolvez pas de leurs iniquités, et que leurs péchés ne soient pas effacés devant vos yeux; qu'ils soient impuissants devant vous, et que votre colère éclate sur eux en son temps. 024 JER 019 001 Alors le Seigneur me dit: Va et achète un vase de terre fait par un potier, et emmène quelques-uns des anciens du peuple et des prêtres. 024 JER 019 002 Et sors pour aller au cimetière des fils de leurs enfants, qui est devant la porte de Charsith, et fais-leur lecture de toutes les paroles que je vais te dire. 024 JER 019 003 Et dis-leur: Écoutez la parole du Seigneur, rois de Juda, hommes de Juda, habitants de Jérusalem et vous qui entrez par les portes. Ainsi parle le Seigneur Dieu d'Israël: Voilà que je vais amener sur ce lieu des maux tels que les oreilles en tinteront de ceux qui en entendront parler, 024 JER 019 004 En punition de ce qu'ils m'ont abandonné, de ce qu'ils ont aliéné ce lieu, et y ont sacrifié à des dieux étrangers, inconnus d'eux et de leurs pères, et de ce que les rois de Juda ont rempli ce lieu du sang des innocents; 024 JER 019 005 Et de ce qu'ils ont bâti des hauts lieux à Baal pour y brûler leurs fils dans la flamme; ce que je n'ai point commandé, et dont je n'ai jamais eu la pensée en mon cœur. 024 JER 019 006 A cause de cela, voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où l'on n'appellera plus ce lieu Topheth ni cimetière des fils d'Ennom, mais cimetière des égorgés. 024 JER 019 007 Car en ce lieu j'égorgerai les conseils de Juda et les conseils de Jérusalem, et je ferai tomber ce peuple sous le glaive, devant ses ennemis, par les mains de ceux qui en veulent à sa vie, et je donnerai ses morts en pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre. 024 JER 019 008 Et j'amènerai sur cette ville la désolation et les sifflets; quiconque passera près d'elle se moquera et sifflera sur toutes ses plaies. 024 JER 019 009 Et ils mangeront les chairs de leurs fils et les chairs de leurs filles; et chacun mangera les chairs de son prochain, dans l'enceinte des fortifications que leurs ennemis auront investie. 024 JER 019 010 Et puis brise le vase de terre aux yeux des hommes qui t'auront accompagné; 024 JER 019 011 Et ajoute: Voici ce que dit le Seigneur: Ainsi je briserai ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de terre qu'on ne peut plus rajuster. 024 JER 019 012 Ainsi ferai-je, dit le Seigneur, de ce lieu et de ceux qui l'habitent, pour que cette ville soit comme un lieu de carnage. 024 JER 019 013 Et les maisons de Jérusalem et les palais des rois de Juda seront comme un lieu de carnage, à cause de leurs impuretés dans toutes leurs maisons ou sur leurs terrasses; ils y ont encensé toute l'armée céleste et fait des libations à des dieux étrangers. 024 JER 019 014 Et Jérémie revint au lieu du carnage où l'avait envoyé le Seigneur pour y prophétiser, et il se tint dans le parvis du temple du Seigneur, et il dit à tout le peuple: 024 JER 019 015 Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je vais amener sur cette ville et sur toutes ses villes et sur tous ses villages tous les maux dont je l'ai menacée, parce qu'ils ont endurci leur tête pour ne point obéir à mes commandements. 024 JER 020 001 Et Paschor, fils d'Emmer le prêtre, qui était établi intendant du temple du Seigneur, entendit Jérémie comme il prophétisait en ses discours. 024 JER 020 002 Et il le frappa, et il le jeta dans un cachot, à la porte haute d'une maison séparée dans le temple de Dieu. 024 JER 020 003 Puis Paschor fit sortir Jérémie du cachot, et Jérémie lui dit: Le Seigneur ne t'appelle plus Paschor, mais l'exilé. 024 JER 020 004 Car ainsi dit le Seigneur: Voilà que je vais faire emmener en exil toi et tes proches; et ceux-ci tomberont sous le glaive de leurs ennemis, et tes yeux le verront, et je livrerai toi et tout Juda au roi de Babylone, et il vous transportera au loin, et il vous frappera du glaive. 024 JER 020 005 Et je livrerai aux mains de ses ennemis toute la richesse de cette ville, tout le fruit de ses travaux, et tous les trésors des rois de Juda, pour les emporter à Babylone. 024 JER 020 006 Et toi et tous ceux qui résident en ta maison, vous irez en captivité, et tu mourras à Babylone, et tu y seras enseveli avec tes proches, à qui tu as prophétisé le mensonge. 024 JER 020 007 Vous m'avez trompé, Seigneur, et j'ai été séduit. Vous avez prévalu, car vous avez la force; je suis devenu pour eux un sujet de dérision, et chaque jour ils ne cessent de me railler. 024 JER 020 008 Je rirai moi-même avec amertume de mon impuissance; j'appellerai sur moi la misère, parce que la parole du Seigneur m'est devenue un opprobre, et que je suis insulté tout le jour. 024 JER 020 009 Et j'ai dit: Je ne prononcerai plus le nom du Seigneur, et je ne parlerai plus en son nom. Et j'ai dans mes os comme un feu ardent; tout mon corps est défaillant; je ne puis plus supporter 024 JER 020 010 De m'entendre outrager par tous ceux qui s'attroupent autour de moi. Conspirez, disent-ils, conspirons tous contre cet homme, nous qui étions ses amis; surveillez ses intentions, s'il peut être séduit, sur lui nous prévaudrons, et de lui nous tirerons vengeance. 024 JER 020 011 Mais le Seigneur est avec moi, comme un puissant homme de guerre. Aussi m'ont-ils persécuté, mais ils n'ont pu rien découvrir contre moi; et ils ont été grandement confondus, parce qu'ils n'avaient point prévu leur propre honte, qui ne sera plus jamais oubliée. 024 JER 020 012 Seigneur, qui jugez les choses justes; qui sondez les reins et les cœurs, puissé-je voir la vengeance que vous tirerez d'eux; car je vous ai expliqué ma cause. 024 JER 020 013 Chantez le Seigneur; louez-le parce qu'il a dérobé l'âme du pauvre aux mains des méchants. 024 JER 020 014 Maudit soit le jour où j'ai été conçu; que le jour où ma mère m'a enfanté ne soit pas glorifié! 024 JER 020 015 Maudit soit l'homme qui est venu annoncer à mon père une bonne nouvelle, en disant: Il t'est né un fils! 024 JER 020 016 Que cet homme se réjouisse comme les villes que le Seigneur, sans pitié, a renversées dans sa colère; qu'il entende des clameurs le matin, et des cris de guerre à midi; 024 JER 020 017 Parce qu'il ne m'a point tué dans le sein de ma mère; car ma mère eût été mon sépulcre, et sa conception eût duré toujours. 024 JER 020 018 Fallait-il que je sortisse de ses entrailles, pour ne voir que peines et douleurs, tandis que mes jours s'écoulent dans la honte? 024 JER 021 001 Parole du Seigneur qui vint à Jérémie, quand le roi Sédécias lui eut envoyé Paschor, fils de Melchias, et Sophonie, fils de Balaie le prêtre, disant: 024 JER 021 002 Interroge le Seigneur à notre sujet; car le roi de Babylone s'est levé contre nous; demande si le Seigneur fera selon ses merveilles, et si l'ennemi s'éloignera de nous. 024 JER 021 003 Et Jérémie leur répondit: Parlez ainsi à Sédécias, roi de Juda: 024 JER 021 004 Voici ce que dit le Seigneur: Je ferai retourner contre vous les armes que vous prendrez pour combattre les Chaldéens, qui vous assiègent et entourent vos remparts; et je rassemblerai ceux-ci au milieu de votre ville, 024 JER 021 005 Et je vous combattrai dans les transports d'une grande colère avec ma main étendue et mon bras tout-puissant. 024 JER 021 006 Et tout ce qui habite cette ville, hommes et bétail, je les frapperai d'une grande peste, et ils mourront, 024 JER 021 007 Et après cela voici ce que dit le Seigneur: Sédécias, roi de Juda, et ses serviteurs et ceux du peuple de cette ville, que la peste, la famine, et le glaive n'auront pas enlevés, je les livrerai à leurs ennemis qui en veulent à leur vie; et ceux-ci les passeront au fil de l'épée; je ne les épargnerai pas et je n'aurai d'eux aucune pitié. 024 JER 021 008 Et je dis à ce peuple: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que j'ai mis devant vos yeux le chemin de la vie et le chemin de la mort; 024 JER 021 009 Celui qui demeurera dans cette ville mourra par le glaive ou la famine; et celui qui en sortira pour se soumettre aux Chaldéens assiégeants vivra, et sa vie lui sera comme un butin, et il vivra. 024 JER 021 010 Car j'ai arrêté ma face sur cette ville, pour son malheur, et non pour son bien. Elle sera livrée aux mains du roi de Babylone, elle sera brûlée par le feu. 024 JER 021 011 Maison du roi de Juda, écoutez la parole du Seigneur. 024 JER 021 012 Maison de David, voici ce que dit le Seigneur: Rendez la justice dès le matin; marchez avec droiture et délivrez l'homme dépouillé des mains du spoliateur, afin que ma colère ne s'allume plus comme la flamme; car elle brûlera, et nul ne pourra l'éteindre. 024 JER 021 013 Voilà que je suis contre toi, habitant de la plaine dans la vallée de Sor, et contre vous tous qui dites: Qui nous effrayera? qui entrera dans nos demeures? 024 JER 021 014 C'est moi. Je mettrai le feu à la forêt, et l'incendie dévorera tout ce qui l'entoure. 024 JER 022 001 Voici ce que dit le Seigneur: Va et descends dans le palais du roi de Juda, et là tu diras ces paroles. 024 JER 022 002 Tu diras: Écoute la parole du Seigneur, roi de Juda, qui t'assieds sur le trône de David; écoute-la, que ta maison l'écoute et ton peuple, et ceux qui entrent par tes portes. 024 JER 022 003 Voici ce que dit le Seigneur: Rendez équitablement la justice et délivrez l'homme dépouillé des mains du spoliateur; n'opprimez ni l'étranger, ni l'orphelin, ni la veuve; ne péchez pas, ne versez pas le sang innocent en ce lieu. 024 JER 022 004 Car si vous faites selon cette parole, les rois assis sur le trône de David, et ceux qui montent à cheval ou sur des chars, et leurs serviteurs, et leur peuple, continueront d'entrer par ces portes. 024 JER 022 005 Que si vous ne faites pas selon cette parole, par moi-même, je l'ai juré, dit le Seigneur, cette maison sera livrée à la désolation. 024 JER 022 006 Car voici ce que dit le Seigneur, touchant la maison du roi de Juda: Galaad, tu es pour moi comme la tête du Liban; or je ferai de toi un désert, et tes villes ne seront plus habitées. 024 JER 022 007 Et je conduirai contre toi un exterminateur armé de sa hache; et ils abattront tes plus beaux cèdres, et ils les jetteront au feu. 024 JER 022 008 Et les gentils traverseront cette ville, et chacun dira à son voisin: Pourquoi le Seigneur a-t-il ainsi traité cette grande cité? 024 JER 022 009 Et on leur répondra: En punition de ce qu'ils ont abandonné l'alliance du Seigneur leur Dieu, et adoré des dieux étrangers, et qu'ils les ont servis. 024 JER 022 010 Ne pleurez point celui qui est mort; ne vous lamentez pas sur lui; pleurez autrement celui qui sortira; car il ne reviendra plus, et ne verra plus la terre de sa patrie. 024 JER 022 011 Or voici ce qu'a dit le Seigneur sur Sellum, fils de Josias, lorsque, régnant à la place de son père, il sortit de ce lieu: Il ne reviendra plus ici; 024 JER 022 012 Mais il mourra au lieu où je l'ai transporté, et il ne verra plus cette terre. 024 JER 022 013 O toi qui te bâtis une maison sans justice, et de grands appartements sans équité, qui travailles avec l'aide de ton voisin gratuitement, et ne lui payes point son salaire; 024 JER 022 014 Tu t'es bâti une maison symétrique, avec un étage aéré, percé de fenêtres, revêtu de cèdres, peint en vermillon; 024 JER 022 015 Est-ce que tu règneras parce que tu es violent comme Achaz, ton aïeul? De tels princes ne mangeront pas, ils ne boiront pas. Il eût mieux valu pour toi rendre la justice et le jugement. 024 JER 022 016 Mais ils n'ont point su ce qu'ils devaient faire, ils n'ont point rendu justice à l'humble, ni rendu justice à l'indigent; n'est-ce point là me méconnaître? dit le Seigneur. 024 JER 022 017 Voilà que tes yeux ni ton cœur ne sont bons; ils vont après les convoitises et après le sang innocent, pour le répandre, après les iniquités et les meurtres, pour les commettre. 024 JER 022 018 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur sur Joakim, fils de Josias, roi de Juda, et sur cet homme: On ne se frappera pas la poitrine, disant: Ah! frère; on ne le pleurera point, disant: Hélas! Seigneur. 024 JER 022 019 Il aura la sépulture d'un âne, il sera jeté en lambeaux hors de la porte de Jérusalem. 024 JER 022 020 Monte sur le Liban et crie; fais entendre ta voix vers le Basan; crie encore du côté de la mer; tous tes amants ont été broyés. 024 JER 022 021 Je t'ai parlé quand tu chancelais, et tu as dit: Je n'écouterai pas; telle a été ta voie depuis ta jeunesse, tu n'as pas écouté ma parole. 024 JER 022 022 Tous tes pasteurs se relieront de vent, et tes amants seront emmenés captifs; et alors tu seras confondue et tu rougiras de tous ceux qui t'auront aimée. 024 JER 022 023 O toi qui résides sur le Liban, qui as fait ton nid parmi les cèdres, tu gémiras quand viendront sur toi des maux comme ceux de l'enfantement. 024 JER 022 024 Par ma vie, dit le Seigneur, quand même, ô Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, tu serais l'anneau de ma main droite, je t'en arracherai! 024 JER 022 025 Et je te livrerai à ceux qui en veulent à ta vie, à ceux dont tu crains le visage, aux mains des Chaldéens, 024 JER 022 026 Et je te rejetterai, toi et la mère qui t'a enfanté, en une terre où tu n'es point né; et vous y mourrez. 024 JER 022 027 Mais pour la terre que leurs âmes désirent, ils n'y reviendront jamais. 024 JER 022 028 Jéchonias a été sans honneur, comme un vase inutile; il a été rejeté et banni en une terre qu'il ne connaissait pas. 024 JER 022 029 Terre, terre, écoute la parole du Seigneur, 024 JER 022 030 Inscris cet homme; c'est un roi détrôné; il n'aura point de rejeton assis sur le trône de David, ni de prince pour régner en Juda. 024 JER 023 001 Maudits soient les pasteurs qui perdent et dispersent les brebis de leur pâturage! 024 JER 023 002 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur sur les pasteurs de mon peuple: Vous avez dispersé et repoussé mes brebis, et vous ne les avez pas visitées. Et moi je vous punirai de vos méchantes œuvres. 024 JER 023 003 Moi-même je recueillerai les restes de mon peuple sur toute terre où je les ai bannis, et je les rétablirai en leurs pâturages, et ils croîtront et ils se multiplieront. 024 JER 023 004 Et je susciterai pour eux des pasteurs qui les mèneront paître, et ils n'auront plus peur, et ils ne trembleront plus, dit le Seigneur. 024 JER 023 005 Voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où je susciterai pour David un soleil de justice, et un roi règnera, et il comprendra, et il rendra justice selon le jugement à toute la terre. 024 JER 023 006 De son temps, Juda sera sauvé, et Israël s'abritera dans ses demeures en toute assurance. Et le nom que lui donnera le Seigneur sera Josédec, parmi les prophètes. 024 JER 023 007 A cause de cela, voilà que les jours approchent, dit le Seigneur, où ils ne diront plus: Vive le Seigneur, qui a tiré la maison d'Israël de la terre d'Égypte! 024 JER 023 008 Mais: Vive le Seigneur, qui a rassemblé toute la race d'Israël, et l'a ramenée de la terre du nord et de toutes les contrées où il les avait bannis, et qui les a rétablis dans leur héritage! 024 JER 023 009 Parmi les prophètes, je suis celui au cœur brisé; tous mes os ont été ébranlés; je suis devenu comme un homme meurtri ou comme un homme pris de vin, à la vue du Seigneur et de la magnificence de sa gloire. 024 JER 023 010 Devant sa face, la terre est en deuil, et les pâturages du désert sont desséchés; et la course de ces hommes est devenue mauvaise, et leur force pareillement. 024 JER 023 011 Le prêtre et le prophète se sont souillés; jusque dans mon temple j'ai vu leur corruption. 024 JER 023 012 A cause de cela, que leur voie soit glissante et sombre, et ils y trébucheront, et ils y tomberont; car j'amènerai sur eux des maux en l'année où je les visiterai. 024 JER 023 013 Et les prophètes de Samarie, j'ai vu en eux des iniquités; ils ont prophétisé par Baal, et ils ont égaré mon peuple d'Israël. 024 JER 023 014 Et les prophètes de Jérusalem, j'ai vu en eux des choses horribles; adultères, cheminant dans le mensonge, prenant de toutes mains pour ne point détourner les méchants de leurs voies, ils ont tous été pour moi comme Sodome, et les habitants de Jérusalem comme Gomorrhe. 024 JER 023 015 A cause de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que je vais les nourrir de douleurs, et je les abreuverai d'eau saumâtre, parce que des prophètes de Jérusalem est sortie la souillure de toute la terre. 024 JER 023 016 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: N'écoutez point les discours des prophètes, parce qu'ils ont des visions vaines; ils parlent selon leur cœur, et non selon la bouche de Dieu. 024 JER 023 017 Ils disent à ceux qui rejettent la parole du Seigneur: La paix sera avec vous; et à ceux qui courent après leurs désirs et après les égarements de leurs cœurs: Il ne vous arrivera rien de mal. 024 JER 023 018 Car qui a assisté au conseil du Seigneur? qui a vu sa parole? qui l'a entendue de ses oreilles? 024 JER 023 019 Voilà un tremblement de terre venu du Seigneur, et sa colère produit ce tremblement; elle viendra frapper les impies. 024 JER 023 020 Et la colère du Seigneur ne se détournera plus qu'elle n'ait accompli toutes les résolutions de son cœur; et à la fin des jours ils comprendront. 024 JER 023 021 Je n'ai point envoyé ces prophètes, et ils ont couru d'eux-mêmes; je ne leur ai rien dit, et d'eux-mêmes ils ont prophétisé. 024 JER 023 022 Et s'ils avaient assisté à mon conseil, s'ils avaient entendu mes paroles, je les aurais corrigés, et corrigé mon peuple de ses mauvaises inclinations. 024 JER 023 023 Je suis Dieu de près, dit le Seigneur; ne suis-je pas aussi Dieu de loin? 024 JER 023 024 Qui se cachera dans le secret, sans que je le découvre? Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre? dit le Seigneur. 024 JER 023 025 J'ai entendu ce que disent les prophètes, ce qu'ils prophétisent en mon nom; ils mentent quand ils disent: J'ai eu un songe. 024 JER 023 026 Jusques à quand en sera-t-il ainsi du cœur de ces prophètes, qui prophétisent le mensonge, en prophétisant les séductions de leur cœur? 024 JER 023 027 Ils s'imaginent faire oublier ma loi par des songes que chacun se raconte, comme d'autres ont fait oublier mon nom à leurs pères à cause de Baal? 024 JER 023 028 Que le prophète qui a eu un songe le raconte; que celui à qui est venue ma parole annonce selon la vérité. Qu'est-ce que la paille auprès du grain? Ainsi en est-il de mes paroles, dit le Seigneur. 024 JER 023 029 Mes paroles ne sont-elles pas comme le feu, dit le Seigneur, ou comme la hache qui fend un rocher? 024 JER 023 030 Voilà pourquoi je suis contre les prophètes, dit le Seigneur Dieu, qui dérobent mes paroles à leurs frères. 024 JER 023 031 Voilà pourquoi je suis contre les prophètes qui prophétisent de la langue et disent les rêves de leur sommeil. 024 JER 023 032 Voilà pourquoi je suis contre les prophètes qui prophétisent d'après des songes trompeurs et les racontent, et qui ont égaré mon peuple par leurs mensonges et leurs erreurs; et je ne les avais pas envoyés, et je ne leur avais rien prescrit, et ils ne seront d'aucun secours à ce peuple. 024 JER 023 033 Et si ce peuple, ou le prêtre, ou le prophète demandent quel est le fardeau du Seigneur, dis-leur: Vous êtes ce fardeau, et je vous briserai, dit le Seigneur. 024 JER 023 034 Si le prophète ou quelqu'un des prêtres ou du peuple se sert de ce mot: Le fardeau du Seigneur, je punirai cet homme et sa maison. 024 JER 023 035 Voici ce que vous direz chacun à votre ami, chacun à votre frère: Qu'a dit le Seigneur? quelle est la parole du Seigneur? 024 JER 023 036 Mais ne prononcez plus ce mot: Le fardeau du Seigneur; car c'est votre parole qui sera un fardeau pour lui. 024 JER 023 037 C'est pourquoi il faut dire: Le Seigneur Dieu nous a-t-il parlé? 024 JER 023 038 Voici donc ce que dit le Seigneur notre Dieu: En punition de ce que vous avez prononcé ce mot: Fardeau du Seigneur, après que j'eus envoyé vers vous, et que je vous eus fait dire: Ne dites plus: Le fardeau du Seigneur; 024 JER 023 039 A cause de cela, voilà que moi je vous prends et vous brise, vous et cette ville, que j'ai donnée à vous et à vos pères. 024 JER 023 040 Et je vous marquerai d'un éternel opprobre, d'une honte éternelle qui ne sera jamais oubliée. 024 JER 024 001 Le Seigneur me montra deux corbeilles de figues posées devant la façade du temple du Seigneur, après que Nabuchodonosor eut enlevé Jéchonias, fils de Joakim, roi de Juda, et les princes, et les artisans, et les prisonniers, et les riches de Jérusalem, et qu'il les eut emmenés à Babylone. 024 JER 024 002 L'une de ces corbeilles contenait de très bonnes figues, comme celles de la primeur; et l'autre de très mauvaises figues qu'on ne pouvait manger, tant elles étaient mauvaises. 024 JER 024 003 Et le Seigneur me dit: Jérémie, que vois-tu? Et je répondis: Des figues; des figues bonnes, très bonnes, et d'autres mauvaises, très mauvaises, qu'on ne peut manger, tant elles sont mauvaises. 024 JER 024 004 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: 024 JER 024 005 Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Comme les bonnes figues, je reconnaîtrai les Juifs emmenés en captivité, que j'ai expulsés de ce lieu et envoyés en Chaldée, je les traiterai bien. 024 JER 024 006 Et j'attacherai sur eux mes regards pour leur bien, et je les rétablirai pour leur bien dans cette terre, et je les réédifierai pour ne plus les abattre, et je les replanterai pour ne plus les arracher. 024 JER 024 007 Et je leur donnerai un cœur pour qu'ils me connaissent, pour qu'ils sachent que je suis le Seigneur; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, parce qu'ils se seront convertis à moi de toute leur âme. 024 JER 024 008 Et comme les mauvaises figues qu'on ne peut manger, tant elles sont mauvaises, dit le Seigneur, je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses grands, et le reste de Jérusalem qui est demeuré en cette terre, et ceux qui habitent l'Égypte. 024 JER 024 009 Et je les livrerai à la dispersion dans tous les royaumes de la terre, et dans les lieux où je les aurai bannis, et ils seront un sujet d'outrages et de railleries, de haine et de malédiction; 024 JER 024 010 Et je leur enverrai la famine, et la peste, et le glaive, jusqu'à ce qu'il n'y en n'ait plus sur cette terre que je leur ai donnée. 024 JER 025 001 Parole du Seigneur qui vint à Jérémie, touchant tout le peuple de Juda, en la quatrième année du règne de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, 024 JER 025 002 Et qu'il a répétée devant tout le peuple de Juda et devant les habitants de Jérusalem, disant: 024 JER 025 003 Depuis la treizième année de Josias, fils d'Amos, roi de Juda, jusqu'à ce jour, il s'est écoulé vingt-trois ans, et je vous ai parlé, me levant au point du jour, disant: 024 JER 025 004 Je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes; je les ai envoyés dès le matin, et vous n'avez point écoulé, et vous n'avez point prêté une oreille attentive, lorsqu'ils disaient: 024 JER 025 005 Que chacun de vous se retire de sa mauvaise voie, et se corrige de ses mauvaises habitudes; et vous demeurerez en la terre que j'ai donnée à vous et à vos pères, de siècle en siècle. 024 JER 025 006 Ne marchez pas à la suite des dieux étrangers, pour les servir et les adorer, de peur que je ne sois irrité par les idoles, œuvres de vos mains, et que je ne vous opprime. 024 JER 025 007 Et vous ne m'avez point écouté. 024 JER 025 008 A cause de cela, dit le Seigneur, puisque vous n'avez point eu foi dans mes paroles; 024 JER 025 009 Voilà que je vais prendre et vous envoyer une famille qui viendra de l'aquilon, et je la conduirai contre cette terre et ceux qui l'habitent, et contre tous les gentils qui l'entourent; et je leur ferai de leurs champs un désert, un lieu de désolation, un sujet de raillerie et d'opprobre éternel. 024 JER 025 010 Et je ferai taire chez eux le bruit de la joie et le bruit des fêtes, la voix de l'époux et la voix de l'épousée; et je disperserai le parfum de la myrrhe, et j'éteindrai la lumière de la lampe. 024 JER 025 011 Et toute la terre sera désolée, et ils seront en servitude chez les gentils durant soixante-dix ans. 024 JER 025 012 Et lorsque les soixante-dix ans seront accomplis, je punirai la nation qui les aura retenus, et j'en ferai un lieu d'éternelle désolation. 024 JER 025 013 Et j'amènerai sur cette terre toutes les paroles que j'ai dites contre elle; toutes les choses qui ont été écrites dans ce livre. 024 JER 025 014 Prophéties de Jérémie contre le peuple d'Élam. 024 JER 025 015 Voici ce que dit le Seigneur: L'arc d'Élam, le principe de sa force a été brisé. 024 JER 025 016 Et je ferai venir sur Élam les quatre vents des quatre coins du ciel; et je les disperserai au soufle de ces vents, et il n'y aura point de nation où ne se réfugient les exilés d'Élam. 024 JER 025 017 Et je les ferai trembler en face de ceux qui en veulent à leur vie; j'amènerai sur eux les coups de ma fureur, et j'enverrai sur eux mon glaive, jusqu'à ce que je les aie exterminés. 024 JER 025 018 Et je placerai mon trône en Élam, et j'en chasserai le roi et les grands. 024 JER 025 019 Et voici ce qui arrivera au dernier jour: je ramènerai Élam de la captivité, dit le Seigneur. 024 JER 025 020 Au commencement du règne de Sédécias, cette parole vint contre Élam: 024 JER 026 002 Pour l'Égypte contre l'armée du Pharaon Néchao, roi d'Égypte, qui était en Charcamis sur l'Euphrate, et que vainquit Nabuchodonosor, roi de Babylone, la quatrième année du règne de Joakim, roi de Juda: 024 JER 026 003 Prenez vos armures et vos boucliers, et partez pour la guerre. 024 JER 026 004 Harnachez les chevaux, cavaliers; montez-les; mettez vos casques; faites vibrer vos javelines et revêtez-vous de vos cuirasses. 024 JER 026 005 Pourquoi tremblent-ils et tournent-ils le dos? Parce que leurs forts seront taillés en pièces; ils ont pris la fuite; ils ne se sont point retournés; ils sont entourés de toutes parts, dit le Seigneur. 024 JER 026 006 L'homme agile n'échappera point; le fort ne se sauvera point du côté de l'aquilon; les nations que baigne l'Euphrate ont été impuissantes, et elles sont tombées. 024 JER 026 007 Quel est celui qui déborde comme un fleuve, et comment les fleuves roulent-ils une onde agitée? 024 JER 026 008 Les eaux de l'Égypte monteront comme un fleuve; elle a dit: Je monterai et je couvrirai la terre, et je ferai périr ses habitants. 024 JER 026 009 Montez à cheval, guerriers de l'Éthiopie; Libyens couverts d'armures, préparez vos chars, sortez, et vous, Lydiens, partez et tendez vos arcs. 024 JER 026 010 Ce jour est pour le Seigneur notre Dieu un jour de vengeance; il va punir ses ennemis. Et le glaive du Seigneur dévorera, et il se rassasiera, et il s'enivrera de leur sang; car il y a un sacrifice au Seigneur, un sacrifice de la terre de l'aquilon, sur le fleuve Euphrate. 024 JER 026 011 Va, Galaad, prends du baume pour la vierge, fille de l'Égypte; ô Égypte, tu as vainement multiplié tes remèdes; il n'est rien en toi qui puisse te guérir! 024 JER 026 012 Les nations ont entendu ta voix; et la terre a été remplie de ta clameur, parce que combattants contre combattants ont été blessés, et au même instant ils sont tombés tous les deux. 024 JER 026 013 Prophéties que le Seigneur a dites par la voix de Jérémie, concernant la venue du roi de Babylone, pour frapper la terre d'Égypte. 024 JER 026 014 Proclamez-le à Magdolon, annoncez-le à Memphis, dites: Lève-toi et te prépare; car le glaive a dévoré tes ifs. 024 JER 026 015 Pourquoi donc ton Apis s'est-il enfui, ce bœuf que tu avais choisi? Il n'est point demeuré en place, parce que le Seigneur l'a délié. 024 JER 026 016 Et la multitude a perdu sa force, et elle est tombée; et ils se sont dit entre eux: Levons-nous et retournons à notre peuple; fuyons loin du glaive hellénique. 024 JER 026 017 Donnez au Pharaon Néchao, roi d'Égypte, le nom de Saon Esbéié Moed. 024 JER 026 018 Par ma vie, dit le Seigneur Dieu, il viendra, aussi vrai que le Thabor est une montagne, et que le Carmel est auprès de la mer. 024 JER 026 019 Prépare pour toi l'appareil de l'esclavage, fille de l'Égypte; car Memphis sera désolée, et je l'appellerai Malheur, parce qu'il n'y restera plus d'habitants. 024 JER 026 020 L'Égypte est une belle génisse; l'esclavage lui vient de l'aquilon. 024 JER 026 021 Pourquoi ses mercenaires, nourris chez elle comme les bœufs à l'engrais, ont-ils tourné le dos et se sont-ils enfuis tous ensemble? Ils n'ont point résisté, parce que le jour de la destruction est venu pour eux, et le temps de la vengeance. 024 JER 026 022 Leur voix ressemble au sifflement du dragon; ils s'avancent sur le sable, et ils viendront en portant des haches, 024 JER 026 023 Comme des bûcherons; ils abattront sa forêt, dit le Seigneur; car on ne peut les compter, ils sont plus nombreux qu'une nuée de sauterelles, et leur multitude est innombrable. 024 JER 026 024 La fille de l'Égypte a été confondue; elle a été livrée aux mains d'un peuple de l'aquilon. 024 JER 026 025 Et moi, voilà que je vais punir Ammon, son fils, en frappant le Pharaon, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance. 024 JER 026 027 Pour toi, ne crains rien, Jacob, mon serviteur; ne tremble pas, Israël; car me voici, moi qui te sauve de loin et qui ramènerai ta race de sa captivité. Et Jacob reviendra, et il sera en repos, et il dormira, et nul ne le troublera. 024 JER 026 028 N'aie point peur, Jacob mon serviteur, dit le Seigneur, car je suis avec toi; celle qui ne craignait rien et qui vivait dans la mollesse a été livrée, parce que je perdrai toute nation chez qui je t'ai banni. Mais toi, je ne te ferai point périr; seulement je te châtierai selon la justice, et coupable, je ne te laisserai pas impuni. 024 JER 027 001 Parole du Seigneur qu'il a prononcée sur Babylone. 024 JER 027 002 Proclamez parmi les nations, faites entendre ces choses et ne les cachez pas. Dites que Babylone a succombé, que Bel a été confondu, et que Mérodach, qui vivait sans crainte et dans la mollesse, a été livré. 024 JER 027 003 Car un peuple de l'aquilon est en marche contre elle; il effacera cette contrée, depuis l'homme jusqu'à la bête, et nul ne l'habitera plus. 024 JER 027 004 En ces jours et en ce temps-là, les fils d'Israël reviendront eux-mêmes, et avec eux, an même instant, les fils de Juda; ils marcheront pleurant et cherchant le Seigneur. 024 JER 027 005 Ils interrogeront la voie pour aller à Sion; car c'est de ce côté qu'ils tourneront le visage; ils y arriveront et ils se réfugieront auprès du Seigneur Dieu; car l'alliance éternelle ne sera point mise en oubli. 024 JER 027 006 Mon peuple est devenu un troupeau de brebis errantes; leurs pasteurs les ont dispersées; ils les ont égarées dans les montagnes; elles ont passé de colline en colline; elles ont oublié leur bergerie. 024 JER 027 007 Tous ceux qui les ont trouvées les ont détruites; leurs ennemis disaient: Ne les laissons pas aller, en punition de ce qu'elles ont péché contre le Seigneur. Celui qui a rassemblé leurs pères a des pâturages de justice. 024 JER 027 008 Maintenant sortez du milieu de Babylone; revenez de la terre des Chaldéens; soyez comme des dragons en face des agneaux. 024 JER 027 009 Car voilà que je vais susciter contre Babylone les rassemblements des peuples de l'aquilon, et ils marcheront contre elle, et ils la prendront; tel le javelot d'un guerrier habile n'est jamais sans effet en revenant du combat. 024 JER 027 010 Et la Chaldée sera livrée au pillage, et tous ceux qui en prendront une part seront rassasiés; 024 JER 027 011 Parce que vous vous êtes réjouis et glorifiés en pillant mon héritage, vous avez bondi comme des génisses dans la prairie, et vous avez frappé de vos cornes comme des taureaux. 024 JER 027 012 Votre mère a été profondément confondue; cette mère, qui vous avait enfantés au milieu des biens, a été couverte de honte; elle est la dernière des nations et désolée; 024 JER 027 013 Et à cause de la colère du Seigneur elle ne sera plus habitée. Elle ne sera plus partout qu'une solitude, et quiconque traversera Babylone sera troublé, et on la sifflera en voyant ses plaies. 024 JER 027 014 Investissez Babylone, vous tous qui savez tendre un arc; lancez-lui des flèches, et ne les lui épargnez pas. 024 JER 027 015 Et prévalez sur elle; ses mains sont énervées, ses créneaux détruits, ses remparts minés. La vengeance vient de Dieu, vengez-vous d'elle; traitez-la comme elle a traité les vaincus. 024 JER 027 016 Exterminez la semence de Babylone et celui qui tient la faucille au temps de la moisson; en face du glaive hellénique, chacun reviendra à son peuple, et chacun se réfugiera en sa terre. 024 JER 027 017 Israël était ma brebis égarée; les lions l'avaient chassée. Le roi Assur le premier l'avait dévorée, et le roi de Babylone ensuite en avait rongé les os. 024 JER 027 018 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que je tire vengeance du roi de Babylone, et je punis sa terre comme j'ai puni le roi Assur, 024 JER 027 019 Et je rétablirai Israël dans son pâturage, et il reviendra paître sur le Carmel et dans les montagnes d'Éphraïm, et en Galaad, et son âme sera rassasiée. 024 JER 027 020 En ces jours et en ces temps-là, on cherchera l'iniquité d'Israël, et il n'y en aura plus; on cherchera les péchés de Juda, et l'on n'en trouvera plus; parce que je serai propice à tous ceux qui me seront restés 024 JER 027 021 Sur la terre, dit le Seigneur. Attaque sans merci les murs de Babylone et ceux qui l'habitent; punis-les avec le glaive; détruis-les, dit le Seigneur, et fais ce que je te commande. 024 JER 027 022 Il y a une voix de guerre et une grande affliction en la terre des Chaldéens. 024 JER 027 023 Comment a été rompu et broyé le marteau qui frappait toute la terre? Comment Babylone a-t-elle été désolée parmi les nations? 024 JER 027 024 Ils te donneront l'assaut, Babylone, et tu ne sauras comment tu as été surprise. Tu as été trouvée et prise, parce que tu as résisté au Seigneur. 024 JER 027 025 Le Seigneur a ouvert son trésor, et il en a tiré les instruments de sa colère; et le Seigneur Dieu a frappé la terre des Chaldéens, 024 JER 027 026 Parce que leurs temps sont venus. Ouvrez ses réceptacles; fouillez-la comme une caverne; exterminez-la et qu'il ne reste rien d'elle. 024 JER 027 027 Desséchez tous ses fruits, et que l'on emmène ses hommes pour les égorger. Malheur à eux; car leur jour est venu; il est venu le temps de leur rétribution. 024 JER 027 028 La voix des fugitifs et de ceux qui se sont sauvés de Babylone annoncera à Sion que leur châtiment vient du Seigneur notre Dieu. 024 JER 027 029 Appelez contre Babylone une multitude de guerriers, tous ceux qui tendent un arc; dressez votre camp autour de son enceinte; que nul des siens n'échappe; rétribuez-la selon ses œuvres: ce qu'elle a fait, faites-le-lui; car elle s'est élevée contre le Seigneur, contre le Dieu saint d'Israël. 024 JER 027 030 À cause de cela, ses jeunes hommes tomberont dans ses places, et tous ses hommes de guerre succomberont, dit le Seigneur. 024 JER 027 031 Voilà que je suis contre toi, superbe, dit le Seigneur; ton jour est venu; voilà le temps de ta rétribution, 024 JER 027 032 Et ton orgueil fléchira et il sera abattu, et nul ne le relèvera; et je mettrai le feu à ta forêt, et il dévorera tout ce qui l'entoure. 024 JER 027 033 Voici ce que dit le Seigneur: Tous les fils d'Israël et tous les fils de Juda ont été opprimés; tous ceux qui les ont faits captifs les ont tenus sous l'oppression; et ils n'ont point voulu les renvoyer libres; 024 JER 027 034 Mais leur rédempteur est le Dieu fort; le Seigneur tout-puissant est son nom; il entrera en jugement avec ses ennemis pour délivrer la terre; et il aiguisera un glaive contre les habitants de Babylone; 024 JER 027 035 Un glaive contre eux et les Chaldéens, contre tous leurs grands et tous leurs sages; 024 JER 027 036 Un glaive contre tous leurs guerriers, et ils seront énervés; 024 JER 027 037 Un glaive contre leurs chevaux et leurs chars, contre leurs cavaliers et le peuple mêlé parmi eux, et ils seront comme des femmes; un glaive contre leurs trésors, et ils seront dispersés; 024 JER 027 038 Un glaive sur les eaux de Babylone; et les Chaldéens seront confondus, parce que leur terre est une terre d'idoles, ainsi que les îles dont ils faisaient leur orgueil. 024 JER 027 039 À cause de cela, des idoles monstrueuses habiteront dans leurs îles, et les filles des sirènes dans Babylone, et elle ne sera pas repeuplée dans les siècles des siècles. 024 JER 027 040 De même que Dieu a renversé Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, dit le Seigneur, ainsi nul homme n'habitera en Babylone, et nul fils de l'homme n'y demeurera. 024 JER 027 041 Voilà qu'un peuple vient de l'aquilon; et une grande nation, et nombre de rois seront suscités des extrémités de la terre, 024 JER 027 042 Tenant l'arc et le glaive: ce peuple est hardi et il sera sans pitié. Leur voix retentira comme la mer; ils seront montés sur des chevaux exercés; à la guerre ils seront comme la flamme; et c'est toi qu'ils attaqueront, fille de Babylone. 024 JER 027 043 Le roi de Babylone a entendu leur rumeur, et ses mains en ont été énervées, et l'angoisse l'a saisi comme les douleurs de l'enfantement. 024 JER 027 044 Voilà que ce peuple va bondir comme un lion bondit du Jourdain à Étham; je détournerai promptement les miens de cette terre; je conduirai contre elle tout jeune homme: car qui est semblable à moi? Qui me résistera? Et quel est le pasteur qui se placera devant moi, face à face? 024 JER 027 045 À cause de cela, écoutez le conseil que le Seigneur a décrété contre Babylone, et lu pensées qu'il a eues contre les Chaldéens qui l'habitent: Je jure que les agneaux de leurs brebis périront, et que leur pâturage sera désolé. 024 JER 027 046 Car au bruit de la prise de Babylone, la terre tremblera, et une clameur sera entendue parmi les nations. 024 JER 028 001 Voici ce que dit le Seigneur: Je susciterai contre Babylone et les habitants de la Chaldée un vent brûlant et empoisonné. 024 JER 028 002 Et j'enverrai contre Babylone des hommes insolents, et ils l'accableront d'insolence, et ils désoleront sa terre. Malheur à Babylone et à ses alentours le jour de son affliction! 024 JER 028 003 Que l'archer tende son arc, que celui qui a une armure s'en revête; n'épargnez pas les jeunes gens de Babylone et renversez toute sa puissance. 024 JER 028 004 Les morts tomberont sur la terre des Chaldéens, et les hommes percés de coups hors de la ville; 024 JER 028 005 Parce que la race d'Israël et de Juda n'est point veuve de son Dieu, le Seigneur tout-puissant, et que la terre des Chaldéens a été remplie d'iniquités contre les saints d'Israël. 024 JER 028 006 Fuyez du milieu de Babylone; que chacun sauve son âme; ne vous laissez pas comprendre dans son iniquité; car le temps de la vengeance du Seigneur est venu, et il la punira sévèrement. 024 JER 028 007 Babylone dans la main du Seigneur était une coupe d'or qui enivrait toute la terre; les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi elles ont été ébranlées; 024 JER 028 008 Et Babylone est tombée soudain, et elle a été brisée; pleurez-la, prenez du baume pour sa plaie gangrenée, pour voir si elle pourra guérir. 024 JER 028 009 Nous avons pansé Babylone, et elle n'est point guérie; abandonnons-la, partons chacun pour notre terre; car son jugement est monté jusqu'au ciel, il s'est élevé jusqu'aux étoiles. 024 JER 028 010 Le Seigneur a prononcé son jugement; venez et publions en Sion les œuvres du Seigneur notre Dieu. 024 JER 028 011 Préparez les flèches; remplissez les carquois. Le Seigneur a suscité l'esprit du roi des Mèdes; car sa colère est contre Babylone, et il l'exterminera; car c'est la vengeance du Seigneur, c'est la vengeance de son peuple. 024 JER 028 012 Levez un étendard sur les remparts de Babylone; prenez des carquois; réveillez les gardes; apprêtez les armures; car le Seigneur a mis la main à l'œuvre, et il va faire ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone, 024 JER 028 013 Qui demeurent sur les grandes eaux et sur la multitude de leurs trésors. Ta fin est venue; en vérité, elle est dans tes entrailles. 024 JER 028 014 Car le Seigneur a juré par son bras: Je te remplirai d'hommes comme d'une nuée de sauterelles; et ils crieront en descendant sur toi. 024 JER 028 015 Le Seigneur a créé la terre par sa puissance; il a affermi le monde par sa sagesse; il a étendu le ciel par sa prudence; 024 JER 028 016 Il a mis dans le ciel, pour tenir lieu de sa voix, le bruit des eaux; il a fait venir les nuées des extrémités de la terre; il a mêlé les éclairs à la pluie et a fait jaillir la lumière de ses trésors. 024 JER 028 017 L'homme a tiré vanité de ses connaissances; l'orfèvre a été confondu par ses propres idoles; car il a fait des choses mensongères et sans vie. 024 JER 028 018 Ces œuvres sont vaines et ridicules, et au jour de la vérité elles périront. 024 JER 028 019 Tel n'est point le partage de Jacob, parce que le Créateur de toutes choses est son héritage; le Seigneur est son nom. 024 JER 028 020 Tu es pour moi un instrument de guerre, et par toi je disperserai les nations et je détruirai les rois. 024 JER 028 021 Par toi je disperserai les chevaux et les cavaliers; et par toi je disperserai les chars et ceux qui les montent. 024 JER 028 022 Par toi je disperserai les jeunes gens et les vierges; et par toi je disperserai les hommes et les femmes. 024 JER 028 023 Par toi je disperserai les pasteurs et les brebis; et par toi je disperserai le laboureur et le labour, et les chefs et les capitaines; 024 JER 028 024 Et je rétribuerai Babylone et tous les Chaldéens qui l'habitent selon toutes les méchancetés qu'ils ont faites sous vos yeux contre Sion, dit le Seigneur. 024 JER 028 025 Voilà que je suis contre toi, montagne corrompue, qui as corrompu toute la terre; et j'étendrai sur toi les mains et je te ferai rouler sur les rochers, et je ferai de toi une montagne brûlée. 024 JER 028 026 Et on n'extraira de toi ni pierre angulaire ni pierre fondamentale; car tu seras détruite, pour tous les siècles, dit le Seigneur. 024 JER 028 027 Levez un étendard sur la terre; sonnez de la trompette parmi les nations; consacrez contre elle tous les gentils; assemblez-les contre elle, et soulevez en mon nom les rois et ceux d'Ascenez; dressez contre elle des balistes; lancez contre elle une cavalerie aussi nombreuse qu'une nuée de sauterelles. 024 JER 028 028 Lancez contre elle les nations, le roi des Mèdes et de toute la terre, ses chefs et tous ses capitaines. 024 JER 028 029 La terre a tremblé et a été en travail, parce que la pensée du Seigneur s'est élevée contre Babylone, pour désoler sa terre au point qu'elle ne soit plus habitée. 024 JER 028 030 Le guerrier de Babylone a défailli dans le combat; ils s'entasseront dans leur enceinte; leur pouvoir est brisé, les voilà comme des femmes; leurs maisons sont incendiées, et les verrous en sont rompus. 024 JER 028 031 Le courrier se croisera avec le courrier, le messager avec le messager, quand ils iront annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise. 024 JER 028 032 Ils ont été pris par l'extrémité de leurs passages; leurs barricades ont été brûlées par le feu, et leurs hommes de guerre s'en sont allés; 024 JER 028 033 Car voici ce que dit le Seigneur: Les palais des rois de Babylone seront battus comme l'aire en été; encore un peu de temps, et sa moisson viendra. 024 JER 028 034 Nabuchodonosor, roi de Babylone, m'a dévorée; il m'a mise en pièces; il m'a surprise comme une obscurité soudaine; il m'a engloutie; tel qu'un serpent, il a rempli ses entrailles de mes délices. 024 JER 028 035 Mon trouble et ma détresse m'ont exilée à Babylone, dira la femme de Sion; que mon sang retombe sur les Chaldéens, dira Jérusalem. 024 JER 028 036 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que je vais juger ton ennemi; je vais te venger, et j'épuiserai sa mer, et je dessècherai ses fontaines. 024 JER 028 037 Et Babylone ne sera plus qu'une solitude, et nul n'y demeurera plus; 024 JER 028 038 Car ils se sont levés tous ensemble comme des lions, comme des lionceaux. 024 JER 028 039 Dans leur chaleur, je leur donnerai à boire et je les enivrerai, afin qu'ils tombent dans un sommeil pesant, qu'il s'endorment pour toujours et ne se réveillent plus, dit le Seigneur. 024 JER 028 040 Mène-les comme des agneaux qu'on va égorger, ou comme des béliers avec des chevreaux. 024 JER 028 041 Comment celle qui faisait l'orgueil de toute la terre a-t-elle été prise et pillée? Comment Babylone a-t-elle été effacée parmi les nations? 024 JER 028 042 La mer a débordé sur Babylone, avec un grand bruit de vagues, et elle l'a recouverte. 024 JER 028 043 Ses villes sont devenues comme une terre sans eau et sans chemin; nul n'y habitera plus, et les fils des hommes ne s'y arrêteront plus. 024 JER 028 044 Et je tirerai vengeance de Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'elle a dévoré, et les nations ne s'y rassembleront plus, 024 JER 028 045 Et dans Babylone tomberont les morts de toute la terre. 024 JER 028 046 Et dans Babylone tomberont les morts de toute la terre. 024 JER 028 047 Et dans Babylone tomberont les morts de toute la terre. 024 JER 028 048 Et dans Babylone tomberont les morts de toute la terre. 024 JER 028 049 Et dans Babylone tomberont les morts de toute la terre. 024 JER 028 050 Et vous, hommes de mon héritage qui êtes sauvés, partez, ne vous arrêtez pas; vous qui revenez de loin, souvenez-vous de Dieu, et que Jérusalem s'élève en votre cœur. 024 JER 028 051 Nous avons été confondus quand nous avons appris notre opprobre; notre front s'est couvert de honte, des étrangers sont entrés dans nos saints lieux, dans la maison du Seigneur. 024 JER 028 052 Mais à cause de cela même voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où je me vengerai de leurs idoles, et sur toute leur terre tomberont leurs morts. 024 JER 028 053 Si Babylone est montée jusqu'au ciel, si elle a mis sa force en ses remparts, ceux qui la détruiront viendront de ma part, dit le Seigneur. 024 JER 028 054 On entend des voix et des clameurs en Babylone, et il y a une grande affliction en la terre des Chaldéens, 024 JER 028 055 Parce que le Seigneur a exterminé Babylone, et il y a fait taire cette grande rumeur qui retentissait comme les grandes eaux, et il à livré sa voix à la destruction. 024 JER 028 056 Le malheur est venu sur Babylone, ses combattants ont été pris et leur arc a tremblé, parce que le Seigneur a voulu les punir à leur tour. 024 JER 028 057 Le Seigneur sait punir; et il enivrera ses chefs, et ses sages, et ses capitaines, dit le Roi dont le nom est le Seigneur tout-puissant. 024 JER 028 058 Voici ce que dit le Seigneur: Les murs de Babylone ont été ouverts; ils seront sapés et abattus, ses portes superbes brûlées par le feu, et les peuples ennemis ne travailleront pas en vain, et les nations qui dominaient en elle défailliront. 024 JER 028 059 Parole que le Seigneur a commandée à Jérémie le prophète de dire à Saraïas, fils de Nérias, fils de Maasie, lorsqu'il alla en Babylone, envoyé par Sédécias, roi de Juda, en la quatrième année de son règne, et Saraïas était le chef de l'ambassade. 024 JER 028 060 Et Jérémie écrivit en un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes les paroles qui furent écrites contre elle. 024 JER 028 061 Et Jérémie dit à Saraïas: Lorsque tu seras à Babylone, et que tu verras et que tu liras toutes ces paroles, 024 JER 028 062 Tu diras: Seigneur, Seigneur, vous avez parlé contre ce lieu pour l'exterminer, pour que nul ne l'habite, depuis l'homme jusqu'à la bête, et il sera effacé pour jamais 024 JER 028 063 Et quand tu auras fini de lire ce livre, tu l'attacheras à une pierre et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate. 024 JER 028 064 Et tu diras: Ainsi s'abîmera Babylone, et elle ne se relèvera plus à cause des maux que j'amènerai sur elle. 024 JER 029 001 Sur les Philistins 024 JER 029 002 Voici ce que dit le Seigneur: Voilà que les eaux viendront du nord, et elles seront comme un torrent débordé, et elles inonderont la terre et tout ce qui la remplit, la ville et ses habitants. Et les hommes crieront, et tous les habitants de la terre gémiront, 024 JER 029 003 En entendant les tumultes de l'invasion, le bruit des sabots de la cavalerie, le tremblement des chars et le fracas des roues. Les pères ne se sont point retournés pour regarder leurs fils, car leurs mains étaient défaillantes, 024 JER 029 004 En ce jour qui est venu pour la ruine des Philistins. Et j'effacerai Tyr et Sidon, avec le reste de leurs auxiliaires, parce que le Seigneur exterminera tous ceux des îles qui auront survécu. 024 JER 029 005 Gaza est devenue chauve, Ascalon est tombée, et ce qu'il y avait encore d'Énacim. 024 JER 029 006 Jusques à quand frapperas-tu, glaive du Seigneur? Combien de temps s'écoulera avant que tu sois au repos? rentre dans ton fourreau; arrête-toi et reste suspendu. 024 JER 029 007 Comment se reposerait-il? Le Seigneur lui a ordonné de s'élever contre Ascalon, contre la région maritime et contre les autres cités. 024 JER 030 001 À l'Idumée, voici ce que dit le Seigneur: n'y a plus de sagesse à Théman; le conseil a péri chez ses sages; leur sagesse s'en est allée. 024 JER 030 002 Leur pays a été foulé; creusez des retraites pour vous abriter, hommes de Dédam; car le Seigneur a fait venir contre vous la destruction. J'ai amené ce peuple, dit-il, au temps où je l'ai visité; 024 JER 030 003 Car des vendangeurs sont venus, qui ne te laisseront pas une grappe; ils étendront la main sur toi comme des voleurs de nuit; 024 JER 030 004 Car j'ai pillé Ésau; j'ai découvert ses retraites cachées; ils n'ont pu se cacher eux-mêmes. Ils ont péri par la main de leur frère et de leur voisin; et il n'est pas possible 024 JER 030 005 Qu'il survive chez toi un seul orphelin; quant à moi je vivrai, et les veuves ont mis en moi leur confiance. 024 JER 030 006 Car voici ce que dit le Seigneur: Ceux qui n'avaient point coutume de boire ce calice y boiront; et, coupable, tu ne seras pas impuni. 024 JER 030 007 J'ai juré par moi-même, dit le Seigneur, que tu serais, au milieu de la terre, inhabitée, outragée et maudite; et toutes tes villes seront désertes dans tous les siècles. 024 JER 030 008 J'ai entendu une voix venant du Seigneur, et il a envoyé des messagers aux nations, disant: Rassemblez-vous, marchez contre Édom; levez-vous pour le combattre. 024 JER 030 009 Je t'ai rendu petit parmi les nations, méprisable parmi les hommes. 024 JER 030 010 Tes plaisirs t'ont séduit, et l'audace de ton cœur; Édom s'est logé dans le creux des rochers; il s'est emparé de la force des hautes collines; il a placé haut son nid comme l'aigle; c'est de là que je te précipiterai; 024 JER 030 011 Et l'Idumée sera un désert, et le passant sifflera sur elle. 024 JER 030 012 Voilà comme ont été bouleversées Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, dit le Seigneur tout-puissant; nul homme ne s'y reposera; nul fils de l'homme n'y demeurera. 024 JER 030 013 Voilà que contre elle l'ennemi va bondir comme un lion bondit du Jourdain à Étham; car je le conduirai promptement contre elle; dirigez vos jeunes guerriers contre l'Idumée: car qui est semblable à moi? Qui me résistera? Quel pasteur se placera devant moi face à face? 024 JER 030 014 À cause de cela, écoutez le conseil que le Seigneur a tenu contre l'Idumée et contre ceux de Théman: Je jure que leurs moindres brebis périront, et que leur demeure sera pour eux inhabitable. 024 JER 030 015 La terre a été effrayée du bruit de leur chute, et l'on n'y a plus entendu la voix de la mer. 024 JER 030 016 Voilà que l'ennemi va regarder comme l'aigle; puis il étendra ses ailes sur les forteresses d'Édom, et le cœur des forts de l'Idumée sera en ce jour comme le cœur d'une femme qui enfante. 024 JER 030 017 Voici ce que dit le Seigneur aux fils d'Ammon: N'y a-t-il point de fils en Israël? N'y a-t-il point chez eux d'héritiers? Pourquoi donc Melchol s'est-il emparé de Galaad, et a-t-il établi son peuple dans ses villes? 024 JER 030 018 À cause de cela, voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où je ferai entendre sur Rabbath le tumulte de la guerre, et ce ne sera plus qu'une ruine et un désert, et ses autels seront brûlés par le feu, et Israël héritera de sa principauté. 024 JER 030 019 Pousse des gémissements, Ésebon; car Haï est détruite; criez, filles de Rabbath, ceignez des cilices et frappez-vous la poitrine, parce que Melchol sera banni, et avec lui ses prêtres et ses princes. 024 JER 030 020 Pourquoi vous réjouissez-vous dans les plaines d'Énacim; et toi aussi, fille de l'orgueil, qui te confies en tes trésors, disant: Qui donc marchera contre moi? 024 JER 030 021 C'est moi qui t'apporterai l'épouvante, dit le Seigneur, de tous les pays qui t'environnent; et devant eux vous vous disperserez tous, et nul ne vous rassemblera. 024 JER 030 022 À Cédar, reine du palais, qui a frappé Nabuchodonosor, roi de Babylone, voici ce que dit le Seigneur: Levez-vous et marchez sur Cédar, et rassasiez les fils de Cedem. 024 JER 030 023 À Cédar, reine du palais, qui a frappé Nabuchodonosor, roi de Babylone, voici ce que dit le Seigneur: Levez-vous et marchez sur Cédar, et rassasiez les fils de Cedem. 024 JER 030 024 Ils prendront leurs tentes et leurs brebis; ils prendront leurs vêtements, leurs meubles et leurs chameaux; appelez contre eux la destruction de toutes parts. 024 JER 030 025 Fuyez, creusez des retraites profondes pour vous cacher, vous qui êtes assis dans le palais, parce que le roi de Babylone a tenu conseil et pris des résolutions contre vous. 024 JER 030 026 Lève-toi et marche sur une nation tranquillement assise dans le repos, sans portes, sans verrous, sans barrières, seule à l'écart. 024 JER 030 027 Et ses chameaux seront ton butin, la multitude de son bétail sera détruite; et je les vannerai à tous les vents, ces hommes qui se coupent la chevelure au dessus du front; je leur apporterai le bouleversement de toutes leurs frontières, dit le Seigneur. 024 JER 030 028 Et leur palais sera le séjour des autruches et il sera à jamais désert; nul homme ne s'y reposera; nul fils des hommes n'y demeurera. 024 JER 030 029 A Damas, Émath et Arphath sont dans la confusion, parce qu'elles ont entendu une nouvelle funeste; elles sont stupéfaites, elles sont furieuses et ne peuvent plus se tenir en repos. 024 JER 030 030 Damas a perdu courage; elle s'est enfuie; elle a été prise de terreur. 024 JER 030 031 Pourquoi n'a et-elle pas épargné ma ville, le lieu que j'aime? 024 JER 030 032 À cause de cela, tes jeunes gens tomberont au milieu de tes places, et tous tes hommes de guerre périront, dit le Seigneur. 024 JER 030 033 Et je mettrai le feu aux remparts de Damas, et il dévorera les carrefours du fils d'Ader. 024 JER 031 001 A Moab voici ce que dit le Seigneur: Malheur à Nabau, parce qu'elle a été détruite; Cariathim est abandonnée; Amath et Agath sont confondues. 024 JER 031 002 Il n'y a plus de guérison en Moab, ni de jactance en Ésebon; car le Seigneur a formé le dessein de détruire ce peuple, disant: Nous l'avons retranché du nombre des nations; il sera réduit à néant; derrière toi marchera le glaive. 024 JER 031 003 On entend des voix et des cris à Oronaïm; il y a ruine et ravage immense. 024 JER 031 004 Moab est anéantie, proclamez-le en Zogor. 024 JER 031 005 Aloth a été remplie de deuil; elle est montée, pleurante sur la voie d'Oronaïm; vous avez entendu ses cris de détresse. 024 JER 031 006 Fuyez et sauvez votre vie, et vous, courez comme l'onagre dans le désert, 024 JER 031 007 Parce que tu as mis ta confiance dans tes forteresses, tu seras prise, et Chamos partira pour l'exil, et avec lui ses prêtres et ses princes, 024 JER 031 008 Et la destruction viendra sur chaque cité; nulle ne sera épargnée; et le vallon périra, et la plaine sera dépeuplée, comme l'a dit le Seigneur. 024 JER 031 009 Donnez des signes à Moab, parce qu'on va mettre la main sur sa plaie, et que toutes ses villes seront désertes. Où trouver un habitant pour elles? 024 JER 031 010 Maudit soit celui qui fait négligemment les œuvres du Seigneur, et qui retient son glaive loin du sang. 024 JER 031 011 Moab s'est reposé dès son enfance, et, confiant dans sa bonne renommée, on ne l'a point transvasé de vaisseau en vaisseau; on ne l'a jamais transporté: à cause de cela il a gardé son goût, et son parfum ne s'est pas évaporé. 024 JER 031 012 À cause de cela, voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où je lui enverrai des gens qui l'abaisseront, et ils épuiseront ses vaisseaux, et ils briseront ses cornes. 024 JER 031 013 Et Moab sera confondu à cause de Chamos, comme la maison d'Israël a été confondue à cause de Béthel, son espérance, sur laquelle elle s'appuyait. 024 JER 031 014 Comment direz-vous: Nous sommes forts et nos hommes sont vaillants à la guerre? 024 JER 031 015 La ville de Moab a péri; ses guerriers d'élite ont été égorgés. 024 JER 031 016 Le jour de Moab est proche, et son iniquité amène rapidement la vengeance. 024 JER 031 017 Secouez la tête sur elle, vous tous qui l'entourez; prononcez son nom, dites: Comment son sceptre glorieux, sa verge de magnificence ont-ils été brisés? 024 JER 031 018 Descends de ta gloire; assieds-toi sur la terre humide. Dibon sera broyée, car Moab n'est plus; l'ennemi t'a enlevé d'assaut en détruisant tes remparts. 024 JER 031 019 Femme d'Aroér, tiens-toi sur le chemin; assieds-toi et regarde; interroge celui qui fuit, celui qui s'est échappé, et dis-lui: Qu'est-il arrivé? 024 JER 031 020 Moab est confondu et brisé. Gémis et crie, et fais savoir à Arnon que Moab n'est plus. 024 JER 031 021 Et le jugement arrive contre la terre de Misor, contre Hélon, contre Réphas et Mophas; 024 JER 031 022 Et contre Dibon, et contre Nabau, et contre la maison de Daithlathaim; 024 JER 031 023 Et contre Cariathaïm, et contre la maison de Gémol, et contre la maison de Maon; 024 JER 031 024 Et contre Carioth, et contre Bosor, et contre toutes les villes de Moab, proches ou lointaines. 024 JER 031 025 La corne de Moab est brisée et son glaive rompu. 024 JER 031 026 Enivrez Moab, parce qu'il s'est glorifié contre le Seigneur; et Moab battra des mains, et c'est de lui-même que l'on rira. 024 JER 031 027 En vérité, Israël a été pour toi un sujet de raillerie, et il s'est trouvé parmi ceux que tu as volés quand tu lui as fait la guerre. 024 JER 031 028 À leur tour, ils ont abandonné les villes; ils sont allés dans les rochers ceux qui habitaient Moab; ils sont devenus comme des colombes qui font leur nid dans les rochers, à l'entrée des crevasses. 024 JER 031 029 Et j'ai appris l'humiliation de Moab: il a été grandement humilié pour son orgueil et son insolence; son cœur s'est glorifié à l'excès; 024 JER 031 030 Mais moi, je connaissais ses œuvres; et ses efforts n'ont-ils pas été au delà de son pouvoir? 024 JER 031 031 À cause de cela, gémissez partout sur Moab; criez contre les hommes qui se coupent les cheveux en signe de deuil. 024 JER 031 032 Vigne d'Asérima, je te pleurerai comme j'ai pleuré Jaser; tes sarments ont traversé la mer; ils ont atteint la ville de Jaser; et la ruine est tombée sur tes fruits et sur tes vendangeurs. 024 JER 031 033 La joie et les fêtes ont été détruites ensemble sur la terre de Moab, et quoiqu'il y eût du raisin dans les pressoirs, le matin on ne l'a point foulé, et le soir on n'a point chanté un chant joyeux, 024 JER 031 034 À cause du cri d'Ésebon qui a été entendu jusqu'à Étham, les villes de Moab ont élevé leur voix de Zogor à Oronaïm; elles se sont plaintes, comme une génisse de trois ans, parce que l'eau de Nebrin est tarie. 024 JER 031 035 Et je détruirai Moab, dit le Seigneur, parce qu'il monte à l'autel et encense ses dieux. 024 JER 031 036 C'est pourquoi le cœur de Moab gémira comme un chalumeau; et de même mon cœur gémira sur les hommes qui se coupent les cheveux en signe de deuil; car ce que chacun aura gagné sera perdu pour lui. 024 JER 031 037 En tous lieux ils se raseront la tête; toute barbe sera rasée; de leurs mains ils se frapperont la poitrine; tous les reins seront ceints de cilices, 024 JER 031 038 Sur toutes les terrasses et sur toutes les places de Moab; car je l'ai brisé, dit le Seigneur, comme un vase dont on ne se sert plus. 024 JER 031 039 Comment a-t-il ainsi changé? Comment Moab a-t-il tourné le dos? Moab a été confondu et est devenu un sujet de raillerie et de ressentiment pour tous ceux qui l'entourent. 024 JER 031 040 Car voici ce qu'a dit le Seigneur: 024 JER 031 041 Carioth est prise; ses forteresses ont été enlevées toutes à la fois. 024 JER 031 042 Moab cessera d'être un peuple, parce qu'il s'est glorifié contre le Seigneur. 024 JER 031 043 Homme de Moab, le filet, la fosse, l'épouvante, sont préparés contre toi. 024 JER 031 044 Celui qui fuit l'épouvante tombera dans la fosse; et en remontant hors de la fosse, il sera pris dans le filet; car je ferai arriver toutes ces choses en Moab l'année où je le visiterai. 024 JER 032 001 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 002 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 003 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 004 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 005 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 006 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 007 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 008 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 009 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 010 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 011 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 012 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 013 Ainsi prophétisa Jérémie sur toutes les nations. 024 JER 032 014 Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Prends de ma main cette coupe de vin pur, et fais-en boire à toutes les nations chez qui je t'enverrai. 024 JER 032 015 Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Prends de ma main cette coupe de vin pur, et fais-en boire à toutes les nations chez qui je t'enverrai. 024 JER 032 016 Et elles boiront, et elles vomiront, et elles perdront le sens à la vue du glaive que j'envoie contre elles. 024 JER 032 017 Et je pris la coupe de la main du Seigneur, et je fis boire les nations chez qui le Seigneur m'avait envoyé: 024 JER 032 018 Jérusalem et les villages de Juda, les rois de Juda et ses princes, afin de faire de ces contrées un désert, une désolation, un sujet de raillerie; 024 JER 032 019 Et le Pharaon, roi d'Égypte, et ses serviteurs, et ses grands et tout son peuple; 024 JER 032 020 Et ses alliés, et tous les rois des Philistins, et Ascalon, et Gaza, et Accaron, et le roi d'Azot; 024 JER 032 021 Et l'Idumée, et Moab, et les fils d'Ammon; 024 JER 032 022 Et les rois de Tyr, et les rois de Sidon, et les rois de la terre des îles au delà de la mer; 024 JER 032 023 Et Dédan, et Théman, et Rhos, et tous ceux qui se coupent les cheveux autour du front; 024 JER 032 024 Et tous les peuples mêlés, qui ont leurs tentes dans le désert; 024 JER 032 025 Et tous les rois d'Élam, et tous les rois de Perse; 024 JER 032 026 Et tous les rois de l'Orient, proches ou lointains, les uns après les autres, et tous les royaumes qui sont sur la surface de la terre. 024 JER 032 027 Et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur tout-puissant: Buvez, enivrez-vous, et vous vomirez; vous tomberez, et vous ne vous relèverez pas sous le glaive que j'enverrai sur vous, 024 JER 032 028 Et voici ce qui arrivera: lorsqu'ils refuseront de prendre de ta main la coupe pour y boire, tu leur diras: Ainsi dit le Seigneur: Buvez, buvez, 024 JER 032 029 Car je commence à sévir contre la ville où mon nom est prononcé, et vous ne serez point purifiés; car j'appelle un glaive sur tous ceux qui habitent la terre. 024 JER 032 030 Et tu prophétiseras contre eux en ces termes, et tu diras: Le Seigneur du haut des cieux parlera; de son sanctuaire il fera entendre sa voix; il parlera contre ce lieu, et les hommes lui répondront comme des vendangeurs ivres; et la destruction arrivera sur tous ceux qui habitent la terre, 024 JER 032 031 Et même aux extrémités du monde; car le Seigneur entre en jugement contre toutes les nations; il plaide avec toute chair; et les impies ont été livrés au glaive, dit le Seigneur. 024 JER 032 032 Ainsi dit le Seigneur: Voilà que les maux passeront de nation à nation, et un immense tourbillon partira des extrémités de la terre. 024 JER 032 033 Et il y aura des morts tués par le Seigneur, au jour du Seigneur, dans toutes les parties de la terre; on ne les enterrera point, et ils seront comme du fumier sur la surface de la terre. 024 JER 032 034 Poussez des gémissements, pasteurs, et criez; lamentez-vous, béliers du troupeau; car vos jours finiront par le meurtre, et vous tomberez comme des béliers de choix. 024 JER 032 035 Et il n'y aura pas de refuge pour les pasteurs; il n'y aura point de salut pour les béliers du troupeau. 024 JER 032 036 Ou entend la voix et les cris des pasteurs, les gémissements des brebis et des béliers, parce que le Seigneur a détruit leurs pâturages. 024 JER 032 037 Et toute demeure autrefois paisible sera détruite en face de ma colère. 024 JER 032 038 Dieu, comme un lion, a abandonné le lieu de sa retraite; et leur terre est devenue déserte en face de son grand glaive. 024 JER 033 001 Au commencement du règne de Joakim, fils de Josias, cette parole me vint du Seigneur: 024 JER 033 002 Voici ce que dit le Seigneur: Tiens-toi dans le parvis du temple du Seigneur, et prophétise à tous les Juifs et à tous ceux qui viennent adorer dans le temple du Seigneur; dis-leur toutes les paroles que je t'ai commandé de leur prophétiser; et n'en omets pas un seul mot. 024 JER 033 003 Peut-être ils t'écouteront et se détourneront chacun de leur mauvaise voie; et je ne leur ferai point le mal que je pense leur faire en punition de leurs habitudes perverses. 024 JER 033 004 Et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Si vous m'êtes indociles, au lieu de marcher selon les commandements que je vous ai donnés face à face, 024 JER 033 005 Pour écouter mes serviteurs les prophètes que je vous envoie dès l'aurore (car je vous les ai envoyés, mais vous ne m'avez point obéi), 024 JER 033 006 Je traiterai ce temple comme j'ai traité Silo; et je maudirai cette ville parmi toutes les nations de la terre. 024 JER 033 007 Et les prêtres, et les faux prophètes, et tout le peuple entendirent Jérémie, comme il disait ces paroles dans la maison du Seigneur. 024 JER 033 008 Et quand Jérémie eut cessé de dire au peuple tout ce que le Seigneur lui avait commandé de dire, les prêtres et les faux prophètes, et tout le peuple le prirent, disant: Que tu meures de mort, 024 JER 033 009 Parce que tu as prophétisé au nom du Seigneur, disant: Le temple sera comme Silo, et cette ville sera vide d'habitants. Et toute l'assemblée du peuple se réunit contre Jérémie, dans la maison du Seigneur. 024 JER 033 010 Et les princes de Juda apprirent ces choses; et, de la maison du roi, ils allèrent au temple, et ils siégèrent devant la porte neuve. 024 JER 033 011 Et les prêtres et les faux prophètes dirent aux princes et à tout le peuple: Condamnation à mort contre cet homme, parce qu'il a prophétisé sur cette ville, comme vous l'avez oui de vos oreilles. 024 JER 033 012 Et Jérémie parla aux princes et à tout le peuple, disant: Le Seigneur m'a envoyé prophétiser sur ce temple et sur cette ville, et dire les paroles que vous avez ouïes. 024 JER 033 013 Et maintenant faites meilleures vos voies et vos œuvres; et obéissez à la voix du Seigneur, et le Seigneur ne vous fera point le mal qu'il a prononcé contre vous. 024 JER 033 014 Voilà que je suis dans vos mains; traitez-moi comme bon vous semble et comme il vaut mieux pour vous. 024 JER 033 015 Mais sachez que si vous me faites périr, vous ferez retomber le sang innocent sur vous, sur cette ville, et sur ceux qui l'habitent: car, en vérité, le Seigneur m'a envoyé à vous pour porter ces paroles à vos oreilles. 024 JER 033 016 Et les princes et tout le peuple dirent aux prêtres et aux faux prophètes: Il n'y a pas lieu de condamner cet homme à mort; car il nous a parlé au nom du Seigneur notre Dieu. 024 JER 033 017 Et des hommes, des anciens de la terre, se levèrent, et ils dirent à toute la synagogue du peuple: 024 JER 033 018 Michée de Morasthi était du temps d'Ézéchias, roi de Juda, et il dit à tout le peuple de Juda: Voici ce que dit le Seigneur: Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem déserte, et la montagne du temple un bois de chênes. 024 JER 033 019 Ézéchias et tout Juda l'ont-Ils fait périr? N'est-ce pas parce qu'ils craignirent le Seigneur et le prièrent, qu'il ne leur fit pas le mal qu'il avait prononcé contre eux? Nous aussi, nous avons fait de grandes fautes contre nos âmes. 024 JER 033 020 Mais il y eut aussi un homme prophétisant au nom du Seigneur, Urie, fils de Séméi de Cariathiarim; et il avait prophétisé sur cette terre les mêmes choses que Jérémie. 024 JER 033 021 Et le roi Joakim et tous les princes, ayant oui toutes ses paroles, cherchèrent à le faire mourir; mais Urie en fut informé, et il s'enfuit en Égypte. 024 JER 033 022 Et le roi envoya des hommes en Égypte. 024 JER 033 023 Et ils en ramenèrent Urie, et Ils le conduisirent devant le roi, et le roi le frappa du glaive, et le jeta dans le sépulcre des fils de son peuple. 024 JER 033 024 Mais la main d'Achicam, fils de Saphan, était avec Jérémie pour qu'il ne fût pas livré aux mains du peuple, et qu'on ne le fit point mourir. 024 JER 034 001 Voici ce que dit le Seigneur: Fais-toi de chaînes et un collier, et mets-les autour de ton cou. 024 JER 034 002 Voici ce que dit le Seigneur: Fais-toi de chaînes et un collier, et mets-les autour de ton cou. 024 JER 034 003 Et tu les enverras au roi de l'Idumée, et au roi de Moab, et au roi des fils d'Ammon, et au roi de Tyr, et in roi de Sidon, par les mains de leurs messagers qui sont venus et se sont rencontrés dans Jérusalem, auprès de Sédécias, roi de Juda. 024 JER 034 004 Et tu prescriras à ces messagers de dire à leurs maîtres: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël; voici ce que vous direz à vos maîtres: 024 JER 034 005 J'ai créé la terre par ma toute-puissance et mon bras très-haut, et je la donnerai à celui qui sera le plus agréable à mes yeux. 024 JER 034 006 J'ai donné la terre à Nabuchodonosor, roi de Babylone, afin qu'elle le serve; je lui ai donné les bêtes des champs, afin qu'elles travaillent pour lui. 024 JER 034 007 Et la nation et le royaume qui ne passeront point leur cou sous le joug du roi de Babylone, je les visiterai par le glaive et la famine, dit le Seigneur, jusqu'à ce qu'ils tombent défaillants sous ma main. 024 JER 034 008 Et la nation et le royaume qui ne passeront point leur cou sous le joug du roi de Babylone, je les visiterai par le glaive et la famine, dit le Seigneur, jusqu'à ce qu'ils tombent défaillants sous ma main. 024 JER 034 009 Quant à vous, n'écoutez pas vos faux prophètes, ni vos devins, ni les interprètes de vos songes, ni vos augures, ni vos magiciens qui disent: Ne travaillez pas pour le roi de Babylone. 024 JER 034 010 Car ils vous prophétisent des mensonges, pour que vous soyez transportés loin de votre pays, 024 JER 034 011 Et toute nation qui passera son cou sous le joug du roi de Babylone, et qui travaillera pour lui, je la laisserai sur sa terre, et elle y travaillera et y demeurera. 024 JER 034 012 Et je parlerai à Sédécias, roi de Juda, conformément à ces paroles, disant: Passez votre cou sous le joug, 024 JER 034 013 Et travaillez pour le roi de Babylone, car ceux-ci vous prophétisent l'iniquité: 024 JER 034 014 Et travaillez pour le roi de Babylone, car ceux-ci vous prophétisent l'iniquité: 024 JER 034 015 Car je ne les ai pas envoyés, dit le Seigneur, et ils prophétisent à tort en mon nom pour vous perdre; et vous périrez, vous et vos prophètes qui vous prophétisent le mensonge et l'iniquité. 024 JER 034 016 Je vous ai parlé à vous, et à tout le peuple, et aux prêtres, disant: Ainsi dit le Seigneur: N'écoutez pas les discours des prophètes qui vous prophétisent, disant: Voilà que les vases du temple du Seigneur reviendront de Babylone; parce qu'ils vous prophétisent à tort et faussement, je ne les ai point envoyés. 024 JER 034 017 S'ils sont prophètes, et si la parole du Seigneur est en eux, qu'ils aient une entrevue avec moi. 024 JER 034 018 S'ils sont prophètes, et si la parole du Seigneur est en eux, qu'ils aient une entrevue avec moi. 024 JER 034 019 Car voici ce que dit le Seigneur: Quant à ce qui reste des vases 024 JER 034 020 Que n'a pas pris le roi de Babylone, lorsqu'il a transporté de Jérusalem le roi Jéchonias, 024 JER 034 021 Ils iront à Babylone, dit le Seigneur. 024 JER 034 022 Ils iront à Babylone, dit le Seigneur. 024 JER 035 001 Et la quatrième année de Sédécias, roi de Juda, le cinquième mois, Ananie, fils d'Azor le faux prophète de Gabaon dans le temple du Seigneur, me parla devant les prêtres et devant tout le peuple, disant: 024 JER 035 002 Voici ce que dit le Seigneur: J'ai brisé le joug du roi de Babylone; 024 JER 035 003 Encore deux ans, et je ramènerai dans ce lieu les vases du temple du Seigneur, 024 JER 035 004 Et Jéchonias et les captifs de Juda; car je briserai le joug du roi de Babylone. 024 JER 035 005 Et Jérémie répondit à Ananie, devant tout le peuple et devant les prêtres qui se tenaient dans le temple du Seigneur. 024 JER 035 006 Et Jérémie dit: Puisse réellement le Seigneur faire ainsi, confirmer ce que tu prophétises, ramener les vases du temple et tous les captifs de Babylone en ce lieu! 024 JER 035 007 Mais écoutez la parole du Seigneur que je vals dire à vos oreilles, et aux oreilles de tout le peuple: 024 JER 035 008 Les prophètes qui ont été avant moi et avant vous, dans tous les siècles, ont prophétisé la guerre à maintes contrées et à maints grands royaumes. 024 JER 035 009 Quant au prophète qui a prophétisé la paix, lorsque sa parole sera accomplie, on reconnaîtra que c'est un prophète vraiment envoyé du Seigneur. 024 JER 035 010 Et Ananie, aux yeux de tout le peuple, retira du cou de Jérémie son collier et le brisa. 024 JER 035 011 Et Ananie parla devant tout le peuple, disant: Ainsi dit le Seigneur: Voilà comme je briserai le joug du roi de Babylone, en le retirant du cou d'un grand nombre de nations. 024 JER 035 012 Et Jérémie s'en alla dans sa voie; et la parole du Seigneur vint à Jérémie, après qu'Ananie eut brisé le collier de son cou, disant: 024 JER 035 013 Va et parle à Ananie, disant: Ainsi parle le Seigneur: Tu as brisé un collier de bois, je le remplacerai par un collier de fer; 024 JER 035 014 Car voici ce que dit le Seigneur: J'ai mis un joug de fer sur le cou de toutes les nations, afin qu'elles travaillent pour le roi de Babylone. 024 JER 035 015 Et Jérémie dit à Ananie: Le Seigneur ne t'a pas envoyé, et tu as fait croire à ce peuple ce qui n'est point vrai. 024 JER 035 016 A cause de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que je t'expulserai de la face de la terre, et cette année tu mourras. 024 JER 035 017 Et il mourut le septième mois. 024 JER 036 001 Voici les paroles de l'écrit que Jérémie envoya de Jérusalem aux anciens de l'émigration, aux prêtres et aux faux prophètes; lettre adressée en Babylone aux captifs et à tout le peuple, 024 JER 036 002 Après le départ du roi Jéchonias, et de la reine, et des eunuques, et de tout homme libre, et de tout esclave, et de tout artisan de Jérusalem, 024 JER 036 003 Par les mains d'Éléasar, fils de Sapha et de Gamarias, fils d'Helcias, que Sédécias, roi de Juda, envoya au roi de Babylone, disant: 024 JER 036 004 Ainsi parle le Seigneur, Dieu d'Israël, sur les captifs que j'ai transportés de Jérusalem: 024 JER 036 005 Bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des arbres et mangez-en les fruits. 024 JER 036 006 Prenez des femmes et engendrez des fils et des filles; prenez pour vos fils des femmes, et donnez vos filles à des hommes: multipliez et ne décroissez pas. 024 JER 036 007 Et cherchez la paix en la contrée où je vous ai transportés, et priez le Seigneur pour ses peuples; car en leur paix réside votre paix. 024 JER 036 008 Car voici ce que dit le Seigneur: Que les faux prophètes qui sont avec vous, que vos devins ne vous séduisent pas; et n'ayez point confiance aux songes que vous aurez songés. 024 JER 036 009 C'est à tort qu'ils vous prophétisent en mon nom, et je ne les ai pas envoyés. 024 JER 036 010 Car voici ce que dit le Seigneur: Lorsque les soixante-dix ans seront près d'être révolus en Babylone, je vous visiterai et je confirmerai mes paroles sur vous, en ramenant votre peuple en ce lieu. 024 JER 036 011 Car j'ai sur vous des pensées de paix, et non de malheur, pour vous donner ces biens. 024 JER 036 012 Priez-moi, et je vous exaucerai. 024 JER 036 013 Cherchez-moi, et vous me trouverez. Parce que, si vous me cherchez de tout votre cœur, 024 JER 036 014 Je me manifesterai à vous, 024 JER 036 015 Parce que vous direz: Le Seigneur a institué pour nous des prophètes en Babylone. 024 JER 036 016 Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias: Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux. 024 JER 036 017 Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias: Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux. 024 JER 036 018 Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias: Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux. 024 JER 036 019 Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias: Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux. 024 JER 036 020 Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias: Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux. 024 JER 036 021 Ainsi dit le Seigneur sur Achiab et sur Sédécias: Voilà que je les livrerai aux mains du roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux. 024 JER 036 022 Et parmi tous les captifs en Babylone, c'est d'eux que l'on se servira pour maudire, disant: Puisse le Seigneur te traiter comme il a traité Sédécias et Achiab, que le roi de Babylone a fait frire dans le feu, 024 JER 036 023 Parce qu'ils avaient fait l'iniquité en Israël; qu'ils avaient commis des adultères avec les femmes de leurs concitoyens, et dit en mon nom des paroles que je ne leur avais point commandé; et j'en porte témoignage, dit le Seigneur, 024 JER 036 024 Et à Séméi l'Élamite tu diras: 024 JER 036 025 Je ne t'ai point envoyé en mon nom. Et à Sophonias, fils de Messie, le prêtre, dis encore: 024 JER 036 026 Le Seigneur t'a établi prêtre à la place du prêtre Joad, pour que tu sois, dans le temple du Seigneur, le maître de tout faux prophète et de tout homme en délire; et ceux-là, fais-les mettre en prison et au cachot. 024 JER 036 027 Et maintenant pourquoi tous ensemble injuriez-vous Jérémie, d'Anathoth, qui prophétisait pour vous? 024 JER 036 028 Ne vous a-t-il pas envoyé une lettre à ce sujet? Dans le cours de ce mois, il vous l'a envoyée à Babylone, disant: Ce sera long; bâtissez donc des maisons et habitez-les; plantez des jardins et manges-en les fruits. 024 JER 036 029 Or Sophonie lut la lettre aux oreilles de Jérémie, 024 JER 036 030 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie, disant: 024 JER 036 031 Envoie-les aux captifs, disant: Ainsi parle le Seigneur sur Jérémie l'Elamite: Puisque Séméi vous a prophétisé sans être envoyé par moi, et qu'il a gagné votre confiance injustement, 024 JER 036 032 A cause de cela, dit le Seigneur, je visiterai Séméi et sa race, et il n'en restera pas un homme parmi vous, pour voir le bien que je vous ferai; non, ils ne le verront pas. 024 JER 037 001 Parole du Seigneur à Jérémie, pour qu'il dise: 024 JER 037 002 Ainsi parle le Seigneur Dieu d'Israël, disant: Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai révélées; 024 JER 037 003 Car voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où je ramènerai les captifs de mon peuple d'Israël et de Juda; et je les ramènerai, dit le Seigneur, en la terre que j'ai donnée à leurs pères, et ils la possèderont. 024 JER 037 004 Et voici les paroles que le Seigneur a dites sur Israël et sur Juda: 024 JER 037 005 Voici ce que dit le Seigneur: Vous entendrez une voix épouvantable; c'est l'épouvante, et non la paix; 024 JER 037 006 Demandez et voyez: est-ce que le mâle enfante? D'où vient donc la terreur qui les fait se tenir les reins et attendre leur délivrance? Pourquoi ai-je vu ainsi tout homme ayant les mains sur ses reins? Et tout visage a pâli. 024 JER 037 007 C'est que ce jour-là est grand; il n'en est point de semblable; c'est un temps de détresse pour Jacob; mais il en sera sauvé. 024 JER 037 008 En ce jour-là, dit le Seigneur, je briserai le joug de leur cou, je romprai leurs liens; et ils ne travailleront plus pour les étrangers. 024 JER 037 009 Mais ils travailleront pour le Seigneur leur Dieu, et je ressusciterai pour eux leur roi David. 024 JER 037 010 Voici ce que dit le Seigneur: J'ai amené sur toi la destruction; ta plaie est douloureuse. 024 JER 037 011 Voici ce que dit le Seigneur: J'ai amené sur toi la destruction; ta plaie est douloureuse. 024 JER 037 012 Voici ce que dit le Seigneur: J'ai amené sur toi la destruction; ta plaie est douloureuse. 024 JER 037 013 Il n'est personne qui juge ta cause; tu as été soignée en ta douleur, et rien ne te soulage. 024 JER 037 014 Tu as été oubliée de tous tes amis; nul ne s'est informé de toi; car je t'ai frappée en ennemi, d'une plaie cruelle, d'un châtiment sévère; tes péchés s'étaient multipliés au delà de toute iniquité. 024 JER 037 015 C'est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés; et tous tes ennemis mangeront leur propre chair. Tes péchés avaient surpassé la multitude de tes iniquités; à cause de cela ils ont fait ces choses; mais ceux qui t'ont tourmentée seront tourmentés à leur tour, et ceux qui t'ont pillée, je te les donnerai en proie. 024 JER 037 016 C'est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés; et tous tes ennemis mangeront leur propre chair. Tes péchés avaient surpassé la multitude de tes iniquités; à cause de cela ils ont fait ces choses; mais ceux qui t'ont tourmentée seront tourmentés à leur tour, et ceux qui t'ont pillée, je te les donnerai en proie. 024 JER 037 017 Je t'apporterai le remède; je te guérirai de ta plaie douloureuse, dit le Seigneur; on t'appelait la répudiée; on disait: C'est notre proie; car nul ne s'informait de toi. 024 JER 037 018 Mais ainsi parle le Seigneur: Voilà que je ramènerai les exilés de Jacob; j'aurai compassion de ses captifs. La ville sera rebâtie sur sa montagne, et le peuple rétabli en la justice de Dieu. 024 JER 037 019 Et il sortira d'eux des chants et des voix d'hommes pleins d'allégresse, et je les multiplierai, et leur nombre ne diminuera pas. 024 JER 037 020 Et leurs fils entreront, comme autrefois, dans le temple; et ils porteront devant moi leurs témoignages avec droiture; et je visiterai ceux qui les affligent, 024 JER 037 021 Et les forts de mon peuple prévaudront sur eux, et le prince de mon peuple sortira de lui, et je les rassemblerai, et ils reviendront à moi; car quel est celui qui a disposé leur cœur à revenir à moi? dit le Seigneur. 024 JER 037 022 Cependant la colère du Seigneur a éclaté avec transport, sa colère a éclaté comme un tourbillon; elle tombera sur les impies. 024 JER 037 023 Cependant la colère du Seigneur a éclaté avec transport, sa colère a éclaté comme un tourbillon; elle tombera sur les impies. 024 JER 037 024 La colère du Seigneur ne se détournera pas avant qu'il ait accompli, avant qu'il ait réalisé les pensées de son cœur. Dans les derniers jours vous saurez ces choses. 024 JER 038 001 En ce temps-là, dit le Seigneur, je serai le Dieu de la maison d'Israël, et elle sera mon peuple. 024 JER 038 002 Voici ce que dit le Seigneur: J'ai trouvé dans le désert mon peuple encore vivant parmi les cadavres d'hommes tués par le glaive; allez et ne perdez pas Israël. 024 JER 038 003 Le Seigneur lui est apparu de loin. Je t'ai aimé d'un amour éternel; c'est pourquoi, dans ma miséricorde, je t'ai attiré à moi. 024 JER 038 004 Je te réédifierai, et tu seras réédifiée vierge d'Israël; tu prendras encore ton tambour, et tu sortiras avec une troupe de chanteurs. 024 JER 038 005 Puisque vous avez planté des vignes sur les montagnes de Samarie, plantez, et chantez des louanges. 024 JER 038 006 Car c'est le jour où ceux qui plaident en la montagne d'Éphraïm appelleront leurs frères, disant: Levez-vous, et allez à Sion auprès du Seigneur, votre Dieu. 024 JER 038 007 Voici ce que dit le Seigneur à Jacob: Réjouissez-vous et tressaillez à la tête des nations; proclamez et chantez des louanges, disant: Le Seigneur a sauvé son peuple, le reste d'Israël. 024 JER 038 008 Voilà que je les ramènerai de l'aquilon; je les rassemblerai des extrémités de la terre pour la fête de la Pâque. Et mon peuple engendrera une nombreuse multitude, et ils reviendront ici. 024 JER 038 009 Ils sont partis pleurant, et je les ramènerai consolés; ils logeront sur le bord des eaux, dans une voie droite, et ils ne s'y égareront pas; parce que je suis devenu pour Israël un père, et qu'Éphraïm est mon premier-né. 024 JER 038 010 Peuples, écoutez les paroles du Seigneur, publiez-les dans les lies lointaines, et dites: Celui qui a vanné Israël, le rassemblera; et il le gardera, comme le pasteur son troupeau. 024 JER 038 011 Car le Seigneur est le rédempteur de Jacob; il l'a retiré des mains d'un plus fort que lui. 024 JER 038 012 Et ils viendront, et ils se réjouiront en la montagne de Sion, et ils viendront jouir des biens du Seigneur, en une terre pleine de blé et de vin, et de fruits, et de grand bétail, et de menus troupeaux; et leur âme sera comme un arbre fruitier, et ils n'auront plus faim. 024 JER 038 013 Alors les jeunes filles se réjouiront dans l'assemblée des jeunes gens, et les vieillards se réjouiront, et je changerai leur deuil en fête, et je les remplirai d'allégresse. 024 JER 038 014 Je glorifierai et j'enivrerai l'âme des prêtres fils de Lévi, et mon peuple se rassasiera de mes biens. 024 JER 038 015 Voici ce que dit le Seigneur: Une voix a été entendue en Rama, avec des lamentations, des gémissements et des larmes; et Rachel pleurante n'a point voulu être consolée sur ses fils, car ils ne sont plus. 024 JER 038 016 Voici ce que dit le Seigneur: Que tes sanglots s'arrêtent, que tes yeux cessent de verser des larmes; car tes œuvres auront leur récompense, et tes fils reviendront de la terre des ennemis. 024 JER 038 017 Il y aura une demeure stable pour tes fils. 024 JER 038 018 J'ai entendu Ephraïm gémissant; il disait: Vous m'avez châtié, et je suis corrigé; j'étais comme un taureau indompté, ramenez-moi, et je reviendrai; car vous êtes le Seigneur, mon Dieu. 024 JER 038 019 Après ma captivité je me suis repenti, et après m'être reconnu j'ai pleuré sur mes jours de honte, et je me suis montré à vous; car dès ma jeunesse j'ai porté mon opprobre. 024 JER 038 020 Éphraïm est pour moi un fils bien-aimé, un enfant de prédilection, et, puisque mes paroles sont en lui, je ne l'oublierai pas; c'est pourquoi je l'ai secouru avec sollicitude, et je le traiterai avec miséricorde, dit le Seigneur 024 JER 038 021 Prononce sur toi-même, Sion, charge-toi de te punir; donne ton cœur aux droits chemins; reviens en la voie où tu marchais, vierge d'Israël, reviens pleurante en tes cités. 024 JER 038 022 Quand reviendras-tu vers moi, fille déshonorée; car le Seigneur a fait naître le salut d'une plantation nouvelle, et des hommes la parcourront pour y trouver leur salut. 024 JER 038 023 Voici ce que dit le Seigneur: On dira encore cette parole en la terre de Juda et en ses villes, lorsque j'aurai ramené ses captifs: Béni soit le Seigneur sur la montagne sainte qui lui est consacrée! 024 JER 038 024 C'est là qu'habiteront les villes de Juda; et le laboureur et le pâtre, avec ses troupeaux, parcourront tout son territoire. 024 JER 038 025 J'ai enivré toute âme altérée; j'ai rassasié toute âme affamée, 024 JER 038 026 Et après cela je me suis éveillé et j'ai vu, et mon sommeil avait été doux pour moi. 024 JER 038 027 Voilà que les jours arrivent, me dit encore le Seigneur, où je sèmerai Israël et Juda, semence d'hommes et semence de bêtes. 024 JER 038 028 Et ceci arrivera: comme j'avais veillé sur eux pour renverser et détruire, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et planter, dit le Seigneur: 024 JER 038 029 En ces jours-là, on ne dira point: Les pères ont mangé le verjus, et les dents de leurs fils en ont été agacées. 024 JER 038 030 Mais chacun mourra pour son péché, et celui qui mangera le verjus en aura les gencives agacées. 024 JER 038 031 Voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où je ferai une alliance nouvelle avec la maison d'Israël et la maison de Juda, 024 JER 038 032 Non comme l'alliance que je fis avec leurs pères le jour où, les ayant pris par la main, je les tirai de la terre d'Égypte; car ils n'ont point maintenant mon alliance, et moi, je ne me suis plus occupé d'eux, dit le Seigneur. 024 JER 038 033 Mais voici l'alliance qu'après ces jours-là je ferai avec la maison d'Israël, dit le Seigneur: je leur donnerai mes lois, et je les mettrai en leur pensée, et je les écrirai dans leur cœur; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 024 JER 038 034 Et ils s'enseigneront plus chacun son concitoyen ou son frère, disant: Connais le Seigneur; car alors tous me connaîtront du petit au grand, et je serai miséricordieux pour leurs iniquités, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés. 024 JER 038 035 Comme le ciel ne peut s'élever, ni les fondements de la terre s'abaisser, dit le Seigneur, ainsi je n'éprouverai point la race d'Israël en retour de ce qu'ils ont fait. 024 JER 038 036 Voici ce que dit le Seigneur: Celui qui a créé le soleil pour éclairer les jours, la lune et les étoiles pour éclairer les nuits; celui qui a donné à la mer ses bruits et aux vagues leur murmure, son nom est le Seigneur tout- puissant. 024 JER 038 037 Si tes lois cessent d'être devant moi, dit le Seigneur, la race d'Israël cessera désormais d'être un peuple à mes yeux. 024 JER 038 038 Et voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où la ville du Seigneur sera rebâtie, depuis la tour d'Anaméhel jusqu'à la porte de l'Angle. 024 JER 038 039 Et sa mesure s'étendra jusqu'à la colline de Gareb, et on l'entourera de pierres de choix. 024 JER 038 040 Et tout le terrain, depuis Asarimoth jusqu'au torrent de Cédron et à l'angle de la porte orientale des chevaux, sera consacré au Seigneur; et il ne sera plus abandonné, et il n'y aura plus rien de détruit jusqu'à la fin des siècles. 024 JER 039 001 Parole du Seigneur, qui vint à Jérémie en la dixième année du règne de Sédécias; cette année était la dix-huitième du règne de Nabuchodonosor à Babylone. 024 JER 039 002 Et l'armée du roi de Babylone planta des palissades autour de Jérusalem, et Jérémie était gardé dans le préau qui est dans le palais du roi, 024 JER 039 003 Où l'avait renfermé Sédécias, disant: Pourquoi prophétises-tu, disant: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je livre cette ville au roi de Babylone; et il la prendra, 024 JER 039 004 Et Sédécias n'échappera pas aux Chaldéens; car très certainement il sera livré aux mains du roi de Babylone, et il lui parlera face à face, et ses yeux verront ses yeux; 024 JER 039 005 Et Sédécias sera emmené à Babylone, et il y restera? 024 JER 039 006 Et la parole du Seigneur vint donc à Jérémie, disant: 024 JER 039 007 Voilà que Anaméhel, fils de Salom, frère de ton père, va venir le trouver, disant: Achète pour toi mon champ d'Anathoth, parce qu'il est juste que tu le possèdes en l'achetant. 024 JER 039 008 Et Anaméhel, fils de Salom, frère de mon père, vint me trouver dans le préau de la prison, et me dit: Achète pour toi mon champ en la terre de Benjamin en Anathoth, parce que tu as le droit de l'acheter, étant le plus ancien. Et je reconnus que c'était la parole du Seigneur. 024 JER 039 009 Et j'achetai le champ d'Anaméhel, fils du frère de mon père, et je pesai pour lui sept sicles et dix pièces d'argent. 024 JER 039 010 Et je fis un écrit, je le scellai, et je pris des témoins, et je mis l'argent dans la balance. 024 JER 039 011 Et je gardai l'écrit d'acquisition scellé, 024 JER 039 012 Et je le remis à Baruch, fils de Nérias, fils de Maaie, sons les yeux d'Anaméhel, fils du frère de mon père, et sous les yeux des hommes qui étaient là, et dont le nom était écrit dans Pacte d'acquisition, et sous les yeux des Juifs se trouvant dans le préau de la prison. 024 JER 039 013 Et je donnai mes ordres à Baruch sous leurs yeux, disant: 024 JER 039 014 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Prends cet acte d'acquisition, acte que tu as lu, et mets-le dans un pot de terre, afin qu'il soit conservé longtemps; 024 JER 039 015 Car voici ce que dit le Seigneur: On bâtira encore ici des maisons; on cultivera encore des champs et des vignes en cette terre. 024 JER 039 016 Et je priai le Seigneur, après avoir remis l'acte d'acquisition à Baruch, fils de Nérias, disant: 024 JER 039 017 Ô Dieu vivant, Seigneur, vous avez créé le ciel et la terre par votre toute-puissance et la force de votre bras; rien ne vous est caché. 024 JER 039 018 Vous faites miséricorde à des milliers de générations, et vous reversez la punition des péchés des pères dans le sein de leurs enfants, après eux: ô Dieu, plein de grandeur et de force, 024 JER 039 019 Seigneur, vos desseins sont grands, vous êtes puissant en vos œuvres; ô Dieu, grand et tout-puissant, Seigneur, dont le nom est grand, vos yeux sont sur les voies des fils des hommes pour rétribuer chacun selon sa voie. 024 JER 039 020 C'est vous qui jusqu'à ce jour avez multiplié les signes et les prodiges en la terre d'Égypte et en Israël, et parmi les enfants de la terre; et vous avez fait votre nom tel qu'il est aujourd'hui. 024 JER 039 021 Et vous avez ramené votre peuple Israël de la terre d'Égypte, par vos signes et vos prodiges, par votre main puissante, par votre bras souverain et par de grandes visions; 024 JER 039 022 Et vous leur avez donné cette terre que vous aviez promise avec serment à leurs pères, et où coulent le lait et le miel. 024 JER 039 023 Et ils y sont entrés, et ils l'ont prise, et ils n'ont plus écouté votre voix, et ils n'ont point marché selon vos commandements; ils n'ont point fait tout ce que vous leur aviez prescrit, et ils sont cause de tous les maux qui leur sont arrivés. 024 JER 039 024 Voilà qu'une multitude est venue contre cette ville pour la prendre, et la ville a été livrée aux Chaldéens, qui lui font la guerre par le glaive et la famine; et comme vous l'aviez dit il est advenu. 024 JER 039 025 Et vous m'avez dit: Achète un champ à prix d'argent, et j'ai fait l'écrit et je l'ai scellé, et j'ai pris des témoins, et la ville a été livrée aux Chaldéens. 024 JER 039 026 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: 024 JER 039 027 Je suis le Seigneur Dieu de toute chair; est-ce que quelque chose m'est caché? 024 JER 039 028 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Cette ville sera livrée au roi de Babylone, et il la prendra, 024 JER 039 029 Et les Chaldéens viendront combattre cette ville, et ils la brûleront par le feu, et ils brûleront les maisons où sur les terrasses on brûlait de l'encens à Baal, et où l'on faisait des libations à des dieux étrangers, afin de m'exaspérer. 024 JER 039 030 Car les fils d'Israël et les fils de Juda ont été les seuls à faire le mal, sous mes yeux, depuis leur jeunesse; 024 JER 039 031 Car cette ville a toujours été le sujet de mon indignation et de ma colère, depuis le jour où ils l'ont bâtie jusqu'à ce jour; il faut qu'elle disparaisse de ma présence, 024 JER 039 032 En punition de tous les péchés d'Israël et de Juda, qu'ils ont commis pour m'exaspérer, eux et leurs rois, leurs princes, leurs prêtres et leurs prophètes, hommes de Juda et habitants de Jérusalem; 024 JER 039 033 Ils m'ont tourné le dos au lieu de me regarder en face; je les avais instruits dès l'aurore, et ils ont refusé d'accueillir mon enseignement. 024 JER 039 034 Et ils ont fait leurs profanations, au milieu de leurs impuretés, dans la maison où mon nom était invoqué. 024 JER 039 035 Et ils ont élevé à Baal des autels dans la vallée des fils d'Énnom, pour offrir leurs fils et leurs filles au roi Moloch, choses que je ne leur ai point commandées; car il n'est jamais entré dans mon cœur qu'ils fissent pareille abomination pour induire Israël à pécher. 024 JER 039 036 Et maintenant voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël sur la ville dont tu parles: Elle sera livrée au roi de Babylone par le glaive, par la famine et par l'exil. 024 JER 039 037 Et voilà que je les rassemblerai de toutes les parties de la terre où je les aurai dispersés dans les transports de mon indignation et de ma fureur extrême; et je les ramènerai en ce lieu, et je les y ferai demeurer en assurance. 024 JER 039 038 Et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 024 JER 039 039 Et je leur donnerai une autre voie et un autre cœur, afin qu'ils me craignent tous les jours pour leur bien et pour le bien de leurs enfants après eux. 024 JER 039 040 Et je ferai avec eux une alliance éternelle que je ne détruirai point après eux; et je donnerai à leur cœur la crainte de mon nom pour qu'ils ne s'éloignent plus de moi. 024 JER 039 041 Et je les visiterai pour leur faire du bien, et je les planterai en cette terre fidèle, de tout mon cœur et de toute mon âme; 024 JER 039 042 Car voici ce que dit le Seigneur: De même que j'ai amené sur ce peuple tous ces grands maux, de même je lui amènerai tous les biens que je lui ai promis. 024 JER 039 043 Et on achètera encore des champs en cette terre, dont tu as dit: Elle sera abandonnée des hommes et des bêtes, et ils ont été livrés aux Chaldéens. 024 JER 039 044 Et l'on achètera des champs à prix d'argent. Et tu feras un écrit, et tu le scelleras, et tu prendras des témoins en la terre de Benjamin et autour de Jérusalem, et dans les villes de Juda, et dans les villes des montagnes, et dans les villes de Séphila, et dans les villes de Nacheb; parce que je ramènerai leurs captifs. 024 JER 040 001 Et la parole du Seigneur vint de nouveau à Jérémie, lorsqu'il était encore enchaîné dans le préau de la prison; 024 JER 040 002 Voici ce que lui dit le Seigneur, créateur de la terre, qui l'a formée pour la redresser; son nom est le Seigneur: 024 JER 040 003 Crie vers moi et je te répondrai, et je te ferai connaître de grandes choses et très certaines que tu ne sais pas. 024 JER 040 004 Car voici ce que dit le Seigneur, concernant les maisons de cette ville et les palais du roi de Juda, qui ont été détruits pour en faire des palissades et des ouvrages avancés, 024 JER 040 005 Qu'on opposait aux Chaldéens, et qui furent remplis de cadavres d'hommes frappés par moi dans mon indignation et ma colère, quand je détournai d'eux ma face en punition de leurs méchancetés. 024 JER 040 006 Voilà que je lui apporte le remède et la guérison; je me montrerai à elle et je la guérirai; je lui donnerai la sécurité et la paix. 024 JER 040 007 Et je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël, et je les réédifierai comme ils étaient autrefois. 024 JER 040 008 Et je les purifierai de toutes les iniquités qu'ils ont commises envers moi, et je ne me souviendrai plus des péchés où ils sont tombés en se révoltant contre moi. 024 JER 040 009 Et ce sera un sujet de joie, de louange et de grandeur pour tout peuple de la terre qui apprendra le bien que je leur ferai; et les gentils seront effrayés et jaloux des biens et de toute la paix que je lui donnerai. 024 JER 040 010 Voici ce que dit le Seigneur: On entendra encore en ce lieu dont vous dites: C'est un désert abandonné des bêtes et des hommes; les villes de Juda, les alentours de Jérusalem sont dépeuplés; car il n'y a plus ni hommes ni bétail; 024 JER 040 011 On y entendra la voix des fêtes et des joies, la voix de l'époux et la voix de l'épouse, et les voix de ceux qui diront: Rendez gloire au Seigneur tout-puissant; car le Seigneur est bon, et sa miséricorde est éternelle. Alors on apportera des présents au temple du Seigneur, parce que je ferai revenir tous les captifs de cette terre, et qu'ils seront comme ils étaient autrefois, dit le Seigneur, 024 JER 040 012 Voici ce que dit le Seigneur Dieu des armées: En ce lieu désert où l'on ne voit ni hommes ni bétail, il y aura encore, dans toutes ses villes, des cabanes de pasteurs qui y feront reposer leurs troupeaux, 024 JER 040 013 Il y en aura dans les villes des montagnes, dans les villes de Séphila, dans les villes de Nacheb, et en la terre de Benjamin, et autour de Jérusalem, et dans les villes de Juda les brebis viendront encore sous la main de ceux qui les comptent, dit le Seigneur. 024 JER 041 001 Parole du Seigneur qui vint à Jérémie quand Nabuchodonosor, roi de Babylone, et toute son armée et toute la terre qu'il gouvernait, combattirent contre Jérusalem et contre toutes les villes de Juda, disant: 024 JER 041 002 Voici ce que dit le Seigneur: Va trouver Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Ainsi parle le Seigneur: Cette ville sera livrée au roi de Babylone, et il la prendra, et il la brûlera par le feu. 024 JER 041 003 Et tu n'échapperas pas de ses mains; mais tu seras pris, tu seras livré entre ses mains, et tes yeux verront ses yeux, et tu iras à Babylone, 024 JER 041 004 Cependant, écoute la parole du Seigneur, Sédécias, roi de Juda; voici ce que dit le Seigneur: 024 JER 041 005 Tu mourras en paix; et, comme on a pleuré tes pères qui ont régné avant toi, on te pleurera aussi, disant: Hélas! Seigneur! et à ta mort on se frappera la poitrine à cause de toi; car telle est la sentence que j'ai prononcée, dit le Seigneur. 024 JER 041 006 Ainsi Jérémie dit toutes ces paroles au roi Sédécias en Jérusalem. 024 JER 041 007 Et l'armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre les villes de Juda Lachis et Azica; car parmi les villes fortes de Juda celles-là n'étaient pas encore prises. 024 JER 041 008 Voici la parole du Seigneur qui vint à Jérémie après que le roi Sédécias eut fait alliance avec le peuple pour publier la remise; 024 JER 041 009 Afin que chacun affranchît son serviteur et sa servante, que l'Hébreu des deux sexes fût libre, et qu'il n'y eût plus de servitude en Juda. 024 JER 041 010 Et tous les grands changèrent d'avis, et tout le peuple qui était entré dans l'alliance, pour que chacun affranchît son serviteur et sa servante, et ils affranchirent 024 JER 041 011 Leurs serviteurs et leurs servantes. 024 JER 041 012 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie, disant: 024 JER 041 013 Ainsi parle le Seigneur: J'ai fait alliance avec vos pères le jour où je les ai ramenés d'Égypte, de la maison de servitude, disant: 024 JER 041 014 Lorsque six années seront révolues, tu affranchiras ton frère hébreu qui t'aura été vendu, et qui aura travaillé six ans pour toi; alors tu le renverras libre. Et ils ne m'ont pas écouté, et ils n'ont point prêté l'oreille à mes commandements. 024 JER 041 015 Et aujourd'hui ils se sont convertis, voulant faire ce qui est juste à mes yeux, pour que chacun proclamât la libération de son prochain; et ils ont fait alliance devant moi dans le temple où mon nom est invoqué. 024 JER 041 016 Puis vous avez changé d'avis et vous avez profané mon nom en promettant que chacun affranchirait son serviteur et sa servante; et vous ne les avez point renvoyés libres, maîtres d'eux-mêmes; vous les avez gardés, serviteurs et servantes. 024 JER 041 017 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Vous ne m'avez point écouté pour proclamer la libération de vos frères. Et moi, voilà que je proclame votre expulsion par le glaive, par la peste et par la famine; je vous disperserai dans tous les royaumes de la terre. 024 JER 041 018 Et je livrerai les hommes qui ont rompu mon alliance, qui n'ont point maintenu l'alliance faite devant moi et confirmée par le veau qu'ils avaient préparé pour le sacrifice; 024 JER 041 019 Ainsi que les princes de Juda, et les grands, et les prêtres, et le peuple. 024 JER 041 020 Et je les livrerai à leurs ennemis; et leurs cadavres seront en pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs. 024 JER 041 021 Et je livrerai aux mains de leurs ennemis Sédécias, roi de Judée, et ses princes; car l'armée du roi de Babylone ramènera ceux qui s'étaient quelque temps éloignés d'eux. 024 JER 041 022 Voilà ce que j'ordonne, dit le Seigneur: Je les ramènerai sur cette terre, et ils combattront contre elle, et ils la prendront, et ils la brûleront par le feu; et je ferai des villes de Juda un désert où il n'y aura point d'habitants. 024 JER 042 001 Parole du Seigneur qui vint à Jérémie dans les jours de Joakim, roi de Juda, disant: 024 JER 042 002 Va dans la maison des Réchabites et amène-les au temple du Seigneur, dans l'un des parvis, et donne-leur à boire du vin. 024 JER 042 003 Et j'amènerai Jéchonias, fils de Jérémin, fils de Babasin, et ses frères et ses fils, et toute la maison des Réchabites. 024 JER 042 004 Et je les fis entrer dans le temple du Seigneur, dans la chambre des fils de Jonas, fils d'Ananie, fils de Godolias, homme de Dieu; laquelle est près de la maison des princes, au-dessus de la maison de Musie, fils de Selom, gardien du parvis. 024 JER 042 005 Et je mis devant eux une coupe de vin et des vases, et je leur dis: Buvez du vin. 024 JER 042 006 Et ils dirent: Nous ne boirons pas de vin, parce que Jonadab, fils de Réchab, notre père, nous l'a défendu, disant: Ne buvez jamais de vin, ni vous ni vos fils. 024 JER 042 007 Ne bâtissez point de maisons, ne semez point de graines et n'ayez point de vignes, parce que vous demeurerez toujours sous des tentes, afin que vous viviez longtemps sur la terre où vous êtes passagers. 024 JER 042 008 Et nous avons été dociles aux instructions de Jonadab, notre père; nous n'avons de nos jours bu de vin, nous ni nos femmes, nos fils ni nos filles. 024 JER 042 009 Nous n'avons point bâti de maisons pour y demeurer; nous n'avons possédé ni vignes, ni champs, ni semence. 024 JER 042 010 Et nous avons demeuré sous des tentes, et nous avons obéi, et nous avons fait tout ce qu'avait prescrit Jonadab, notre père. 024 JER 042 011 Et lorsque Nabuchodonosor est entré dans le pays, nous avons dit: Nous entrerons à Jérusalem; et nous y sommes entrés par crainte de l'armée des Chaldéens et de l'armée des Assyriens; nous avons donc demeuré ici. 024 JER 042 012 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 024 JER 042 013 Ainsi parle le Seigneur: Va et dis à tout homme de Juda et aux habitants de Jérusalem: Ne profitez-vous point de la correction pour être indociles à mes paroles? 024 JER 042 014 Les fils de Jonadab, fils de Réchab, ont gardé la parole qu'il avait dite à ses enfants, leur prescrivant de ne point boire de vin, et ils n'en ont point bu. Et moi, je vous ai parlé dès l'aurore, et vous ne m'avez pas écouté. 024 JER 042 015 Je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes, disant: Détournez-vous de votre mauvaise voie, ayez de meilleures habitudes; ne marchez pas à la suite des dieux étrangers pour les servir; et vous demeurerez en la terre que j'ai donnée à vous et à vos pères. Et vous ne m'avez point prêté l'oreille, et vous ne m'avez pas écouté. 024 JER 042 016 Et les fils de Jonadab, fils de Réchab, ont observé les commandements de leur père; et ce peuple ne m'a pas écouté. 024 JER 042 017 À cause de cela, ainsi parle le Seigneur: Voilà que j'amènerai sur Juda et sur les habitants de Jérusalem tous les maux dont je les ai menacés. 024 JER 042 018 À cause de cela, voici ce que dit encore le Seigneur: Puisque les fils de Jonadab, fils de Réchab, ont obéi aux commandements de leur père, et qu'ils ont fait ce qu'il leur avait prescrit, 024 JER 042 019 Jamais il ne manquera d'hommes parmi les fils de Jonadab, fils de Réchab, qui se tiennent devant ma face, durant tous les jours que cette terre subsistera. 024 JER 043 001 La quatrième année du règne de Joakim, fils de Josias, la parole du Seigneur vint à moi, disant: 024 JER 043 002 Prends une feuille d'un livre, et écris sur cette feuille toutes les paroles que je t'ai dites contre Jérusalem, contre Juda, et contre toute la nation, à partir du jour ou je t'ai parlé, du temps de Josias, roi de Juda, jusqu'à ce jour. 024 JER 043 003 Peut-être la maison de Juda fera-t-elle attention à tous les maux que j'ai résolu de leur faire, afin qu'ils se détournent de leur mauvaise voie, et je serai miséricordieux pour leurs iniquités et leurs péchés. 024 JER 043 004 Et Jérémie appela Baruch, fils de Nérias; et celui-ci écrivit, de la bouche même de Jérémie, sur les feuilles du livre, toutes les paroles que le Seigneur lui avait dites. 024 JER 043 005 Et Jérémie donna ses ordres à Baruch, disant: Je suis surveillé, et je ne puis entrer dans le temple du Seigneur. 024 JER 043 006 C'est donc toi qui liras cet écrit aux oreilles du peuple, dans le temple du Seigneur, le jour du jeûne, et tu feras cette lecture aux oreilles de tous ceux de Juda, qui sont venus de leurs villes. 024 JER 043 007 Peut-être leur prière touchera-t-elle de compassion la face du Seigneur, et se détourneront-ils de leur mauvaise voie; car grande est la colère que le Seigneur a dénoncée contre ce peuple. 024 JER 043 008 Et Baruch fit tout ce que lui avait commandé Jérémie, et il lut dans le livre les paroles du Seigneur, dans le temple du Seigneur. 024 JER 043 009 En la huitième année du règne de Joakim, dans le temple du Seigneur, la maison de Juda s'étant rassemblée pour le jeûne en Jérusalem, devant le Seigneur, 024 JER 043 010 Baruch lut l'écrit contenant la parole de Jérémie, dans le temple du Seigneur, en la demeure de Gamarias, fils de Saphan le scribe, dans les parvis du Seigneur, sous le portique de la porte neuve du temple, aux oreilles de tout le peuple. 024 JER 043 011 Et Michée, fils de Gamarias, fils de Saphan, entendit toutes les paroles du Seigneur contenues dans l'écrit; 024 JER 043 012 Et il descendit au palais du roi, en la demeure du scribe; et voilà que tous les princes y siégeaient; il y avait: Élisama le scribe, et Dahlias, fils de Sélémias, et Jonathan, fils d'Acchobor, et Gamarias, fils de Saphan, et Sédécias, fils d'Ananie, et tous les princes. 024 JER 043 013 Et Michée leur rapporta toutes les paroles qu'il avait entendues, pendant que Baruch les lisait aux oreilles du peuple. 024 JER 043 014 Et tous les princes envoyèrent à Baruch, fils de Nérias, Judi, fils de Nathanie, fils de Sélémias, fils de Chusi, disant: Prends à ta main l'écrit que tu as lu aux oreilles du peuple, et viens; et Baruch prit l'écrit, et il descendit près d'eux. 024 JER 043 015 Et ils lui dirent: Relis-le à nos oreilles; et Baruch le lut. 024 JER 043 016 Il arriva qu'après avoir oui ces paroles ils se consultèrent entre eux, et dirent: Rapportons au roi toutes ces paroles. 024 JER 043 017 Et ils questionnèrent Baruch, disant: Où as-tu écrit ces paroles? 024 JER 043 018 Et Baruch dit: Jérémie de sa bouche m'a dit toutes ces paroles, et je les ai écrites en un livre. 024 JER 043 019 Et ils dirent à Baruch: Va, et cachez-vous, toi et Jérémie, et que nul homme ne sache où vous êtes. 024 JER 043 020 Et ils entrèrent auprès du roi, dans son palais, et ils donnèrent l'écrit à l'un d'eux pour le garder, dans la demeure d'Élisama, et ils rapportèrent au roi toutes ces choses. 024 JER 043 021 Et le roi envoya Judi prendre l'écrit, et il le prit dans la maison d'Elisama; et Judi se mit à le lire aux oreilles du roi et de tous les princes qui se tenaient autour du roi. 024 JER 043 022 Et le roi était assis dans son appartement d'hiver, et il y avait un grand brasier devant lui. 024 JER 043 023 Et il arriva que, quand Judi eut lu trois ou quatre pages, le roi coupa les feuilles avec le canif du scribe, et les jeta dans le feu du brasier, et elle fut tout entière brûlée par le feu. 024 JER 043 024 Or, ni le roi ni ses serviteurs, en écoutant ces paroles, ne cherchèrent le Seigneur, et ils ne déchirèrent point leurs vêtements. 024 JER 043 025 Et ce furent Elnathan et Godolias qui suggérèrent au roi de brûler l'écrit. 024 JER 043 026 Et le roi prescrivit à Jéréméhel, fils du roi, et à Saraïas, fils d'Esrihel, de prendre Baruch et Jérémie, mais ils étaient cachés. 024 JER 043 027 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie après que le roi eut brûlé la feuille, et toutes les prophéties que Baruch avait écrites de sa bouche, disant: 024 JER 043 028 Prends une autre feuille, et écris toutes les paroles qui étaient sur la première, et que le roi Joakim a brûlées, 024 JER 043 029 Et dis: Voici ce que dit le Seigneur: Tu as brûlé cette feuille, disant: Pourquoi as-tu écrit sur cette feuille de telles paroles? Le roi de Babylone viendra, et entrera dans cette terre, et il la dévastera, et il ne s'y trouvera plus ni homme ni bétail. 024 JER 043 030 Et à causa de cela, voici ce que dit le Seigneur sur Joakim, roi de Juda: Il n'aura point de fils solidement assis sur le trône de David; quant à lui, son cadavre sera exposé à la chaleur des jours et à la fraîcheur des nuits. 024 JER 043 031 Et je le visiterai, lui, et sa race, et ses serviteurs, et j'amènerai sur lui et sur les habitants de Jérusalem, et sur la terre de Juda, tous les maux que je leur ai promis et qu'ils n'ont pas écoutés. 024 JER 043 032 Et Baruch prit une autre feuille, et il y écrivit de la bouche de Jérémie toutes les paroles de l'écrit qu'avait brûlé Joakim, et ils y ajoutèrent beaucoup d'autres paroles semblables. 024 JER 044 001 Et Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Joakim, et il fut mis sur le trône par Nabuchodonosor, roi de Babylone. 024 JER 044 002 Et ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple de cette terre, n'écoutèrent les paroles du Seigneur, qu'il avait dites par la bouche de Jérémie. 024 JER 044 003 Et le roi Sédécias envoya Joachal, fils de Sélémias, et Sophonie, le prêtre, fils de Maasie, auprès de Jérémie, disant: Prie maintenant pour nous le Seigneur! 024 JER 044 004 Et Jérémie allait et venait au milieu de la ville; car on ne l'avait pas enfermé dans la prison; 024 JER 044 005 Et l'armée du Pharaon sortit de l'Égypte, et les Chaldéens apprirent cette nouvelle, et ils s'éloignèrent de Jérusalem. 024 JER 044 006 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie, disant: 024 JER 044 007 Ainsi parle le Seigneur: Voici ce que tu diras au roi de Juda qui a envoyé des gens auprès de toi pour me consulter: Voilà que l'armée du Pharaon vient à votre secours; mais elle retournera en Égypte. 024 JER 044 008 Les Chaldéens, à leur tour, reviendront, et ils assiégeront cette ville, et ils la prendront, et ils la brûleront par le feu. 024 JER 044 009 Car voici ce que dit le Seigneur: Ne faites point de conjectures en vos âmes, disant: Les Chaldéens partiront et s'éloigneront de nous; car ils ne s'en iront pas; 024 JER 044 010 Et quand même vous écraseriez toute l'armée des Chaldéens qui vous font la guerre, quand même il n'en resterait qu'un petit nombre d'hommes blessés, ils se lèveront chacun en sa province, et ils brûleront cette ville par le feu. 024 JER 044 011 Et il arriva que, lorsque l'armée des Chaldéens se fut éloignée de Jérusalem, en face de l'armée de Pharaon, 024 JER 044 012 Jérémie sortit de Jérusalem, et alla en la terre de Benjamin, pour y acheter un champ, au milieu du peuple. 024 JER 044 013 Comme il passait la porte de Benjamin, un homme avec qui il logeait, Sarvias, fils de Sélémias, fils d'Ananie, l'arrêta, disant: Tu t'enfuis chez les Chaldéens? 024 JER 044 014 Et il répondit: C'est faux, je ne m'enfuis pas chez les Chaldéens. Mais Sarvias ne l'écouta point, et il l'arrêta, et il le conduisit devant les princes. 024 JER 044 015 Et les princes se mirent en colère contre Jérémie, et ils le frappèrent, et l'envoyèrent en la maison de Jonathan le scribe; car ils en avaient fait une prison. 024 JER 044 016 Ainsi Jérémie fut mis dans la basse-fosse, au cachot, et il y demeura plusieurs jours. 024 JER 044 017 Et Sédécias l'envoya chercher, et il le questionna secrètement, disant: Est-ce la parole du Seigneur? Et Jérémie répondit: C'est sa parole; tu seras livré aux mains du roi de Babylone. 024 JER 044 018 Et Jérémie dit au roi: Quel tort ai-je fait à toi et à tes serviteurs, et à tout ce peuple, pour que vous me mettiez en prison? 024 JER 044 019 Et où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, disant: Le roi de Babylone ne marchera pas contre cette terre? 024 JER 044 020 Et maintenant, ô roi mon maître, que mon appel à ta compassion tombe devant ta face! Pourquoi me renvoyer en la maison de Jonathan le scribe? Fais que je n'y meure point! 024 JER 044 021 Et le roi donna ses ordres; et on le mit dans la prison ordinaire, et on lui donna, outre la viande que l'on cuisait, un pain par jour, jusqu'à ce que le pain manquât dans la ville; et Jérémie demeura dans le préau de la prison. 024 JER 045 001 Et Saphanias, fils de Nathan, et Godolias, fils de Pacshor, et Juchai, fils de Sélémias, entendirent les paroles que Jérémie avait dites au peuple, disant: 024 JER 045 002 Voici ce que dit le Seigneur: Quiconque demeure en cette ville, mourra par le glaive ou la famine; mais celui qui s'en ira vers les Chaldéens vivra, et sa vie lui sera comme un butin, et il vivra. 024 JER 045 003 Car voici ce que dit le Seigneur: Cette ville sera livrée à l'armée du roi de Babylone, et il la prendra. 024 JER 045 004 Et ils dirent au roi: Que cet homme soit mis à mort, parce qu'il énerve les bras des hommes de guerre qui sont restés en cette ville, et les bras de tout le peuple, en leur parlant comme il leur parle; car cet homme ne prophétise pas la paix à ce peuple, mais des malheurs. 024 JER 045 005 Et le roi dit: Voilà qu'il est dans vos mains. Car le roi ne pouvait leur résister. 024 JER 045 006 Et ils le jetèrent dans la citerne de Melchias, fils du roi, laquelle était dans le préau de la prison; ils le descendirent dans la citerne avec des cordes, et il n'y avait point d'eau, mais de la fange dans la citerne; et il était dans cette fange. 024 JER 045 007 Et Abdémélech l'Éthiopien, qui était de la maison du roi, apprit qu'ils avaient jeté Jérémie dans la citerne; or le roi était à la porte de Benjamin. 024 JER 045 008 Il sortit donc pour l'aller trouver, et il parla au roi, et lui dit: 024 JER 045 009 Tu as mal fait en agissant ainsi; cet homme-là va mourir de faim, car il n'y a plus de pain dans la ville. 024 JER 045 010 Et le roi donna ses ordres à Abdémélech, disant: Emmène avec toi trente hommes, et retire-le de la citerne, afin qu'il ne meure point. 024 JER 045 011 Et Abdémélech prit les hommes, et il entra dans les souterrains du palais du roi, et il emporta de vieux morceaux d'étoffes et de vieilles cordes, et il les jeta à Jérémie dans la citerne. 024 JER 045 012 Et il dit: Mets ces vieilles étoffes sous les cordes; et Jérémie fit comme il avait dit. 024 JER 045 013 Et ils le tirèrent avec les cordes, et ils le firent sortir de la citerne; et Jérémie demeura dans le préau de la prison. 024 JER 045 014 Et le roi l'envoya chercher, et il le fit venir en la maison d'Aselisel, dans le temple du Seigneur, et il lui dit: Je vais te faire une question, ne me cache rien. 024 JER 045 015 Et Jérémie répondit: Si je te parle, ne me feras-tu pas mourir? Et si je te donne un conseil, n'est-il pas vrai que tu ne m'écouteras point? 024 JER 045 016 Et le roi le lui jura et dit: Vive le Seigneur, qui a mis notre âme en nous; je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai pas aux mains de ces hommes. 024 JER 045 017 Et Jérémie reprit.: Voici ce que dit le Seigneur: Si tu sors pour aller trouver les princes du roi de Babylone, ta vie sera sauve, et cette ville ne sera pas brûlée par le feu; et tu vivras, toi et ta maison. 024 JER 045 018 Et si tu ne sors pas, cette ville sera livrée aux Chaldéens, et ils la brûleront par le feu, et tu ne seras point sauvé. 024 JER 045 019 Et le roi dit à Jérémie: Je suis en peine des Juifs qui se sont réfugiés auprès des Chaldéens; ne va-t-on pas me livrer à eux, qui feront de moi un sujet de dérision? 024 JER 045 020 Et Jérémie répondit: On ne te livrera pas aux Juifs; écoute la parole du Seigneur que je te dis; il en ira mieux pour toi, et ta vie sera sauve. 024 JER 045 021 Et si tu ne veux point sortir, telle est la parole que m'a fait voir le Seigneur: 024 JER 045 022 Voilà que toutes les femmes qui étaient restées dans le palais du roi de Juda ont été conduites aux princes du roi de Babylone, disant: Les hommes qui se disaient tes amis te trompaient; ils ont prévalu contre toi, ils sont cause que ton pied glisse et trébuche; ils se sont détournés de toi; 024 JER 045 023 Et ils conduiront aux Chaldéens tes femmes et tes enfants, et toi, tu ne seras point sauvé; car tu tomberas dans les mains du roi de Babylone, et cette ville sera brûlée par le feu. 024 JER 045 024 Et le roi lui dit: Que nul ne sache aucune de ces paroles, et tu ne mourras point. 024 JER 045 025 Et si les princes apprennent que je t'ai parlé, et s'ils vont à toi, disant: Parle-nous; que t'a dit le roi? ne nous le cache point, et nous ne te ferons pas mourir; voyons, que t'a dit le roi? 024 JER 045 026 Dis-leur: J'ai fait appel à la compassion devant la face du roi, pour qu'il ne me renvoie pas dans la maison de Jonathan, et que je n'y meure point. 024 JER 045 027 Et tous les princes vinrent trouver Jérémie, et ils le questionnèrent, et il leur répondit comme l'avait commandé le roi; et ils gardèrent le silence, parce qu'ils n'avaient rien ouï de la parole du Seigneur. 024 JER 045 028 Et Jérémie demeura dans le préau de la prison, jusqu'au temps de la prise de Jérusalem. 024 JER 046 001 Et le deuxième mois du règne de Sédécias, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toute son armée contre Jérusalem, et il l'assiégea. 024 JER 046 002 Et dans l'année onzième de Sédécias, le quatrième mois, le neuvième jour du mois, la ville fut ouverte; 024 JER 046 003 Et tous les princes du roi de Babylone y entrèrent; et Marganasar, Samagoth, Nabusachar, Nabusaris, Nagargas et Naserrabamath et tous les autres généraux du roi de Babylone se logèrent sous la porte du milieu. 024 JER 046 004 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 005 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 006 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 007 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 008 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 009 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 010 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 011 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 012 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 013 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 014 Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté; et il demeura au milieu du peuple. 024 JER 046 015 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie, lorsqu'il était encore dans le préau de la prison, disant: 024 JER 046 016 Va et dis à Abdémélech l'Éthiopien: Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Je vais accomplir mes paroles sur cette ville, pour son malheur, et non pour son bien. 024 JER 046 017 Mais en ce jour-là je te sauverai, et je ne te livrerai point à des hommes que tu crains. 024 JER 046 018 Et je te sauverai, et tu ne périras point par le glaive; et ta vie te sera comme un butin, parce que tu as eu confiance en moi, dit le Seigneur. 024 JER 047 001 Parole du Seigneur qui vint à Jérémie après que le chef des cuisines Nabuzardan l'eut renvoyé de Rama, quand il avait des menottes au milieu des captifs de Juda que l'on emmenait à Babylone. 024 JER 047 002 Et le chef des cuisines le prit, et lui dit: Le Seigneur ton Dieu a prononcé tout ce mal sur ce pays. 024 JER 047 003 Et le Seigneur a fait cela, parce que vous avez péché contre lui, et que vous n'avez point écouté sa voix. 024 JER 047 004 Et moi, voilà que j'ai ôté les menottes que tu avais aux mains. S'il te plaît de venir avec moi à Babylone, j'aurai les yeux sur toi. 024 JER 047 005 Sinon va-t'en, retourne auprès de Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, que le roi de Babylone a fait gouverneur de la terre de Juda, et demeure avec lui, parmi le peuple de Juda; et où il te semblera bon d'aller va; et le chef des cuisines lui fit des présents, et il le congédia. 024 JER 047 006 Et il se rendit près de Godolias en Masphath, et il demeura parmi ceux de son peuple qui étaient restés en la terre. 024 JER 047 007 Et tous les chefs de l'armée du peuple qui étaient dans le pays, et leurs hommes, apprirent que le roi de Babylone avait fait Godolias gouverneur de la terre, et qu'il lui avait confié les hommes qu'il n'emmenait pas à Babylone, et leurs femmes. 024 JER 047 008 Alors Iëlsma, fils de Nathanias, Joanan, fils de Carée, et Saraïas, fils de Thanaémeth, et les fils de Jophé, de Nétopbath, et Émoi, fils de Moehati, avec leurs hommes, allèrent trouver Godolias à Masphath. 024 JER 047 009 Et Godolias leur prêta serment, à eux et à leurs hommes, disant: Ne craignez point devant les enfants des Chaldéens; demeurez en la terre, et travaillez pour le roi de Babylone; il en ira mieux pour vous. 024 JER 047 010 Pour moi, voilà que je demeure devant vous à Masphath, pour m'y tenir à la portée des Chaldéens qui viendraient contre vous; récoltez donc votre vin, vos fruits, votre huile; remplissez vos vases et restez dans les villes que vous occupez. 024 JER 047 011 Or tous les Juifs qui étaient, soit en Moab ou chez les fils d'Ammon, soit en Idumée, soit dans toute la terre sainte, apprirent que le roi de Babylone avait gracié quelques restes de Juda, et qu'il avait mis à leur tête Godolias, fils d'Achicam. 024 JER 047 012 Ils allèrent donc trouver Godolias en la terre de Juda, à Masphath, et ils récoltèrent du vin, beaucoup de fruits et de l'huile. 024 JER 047 013 Et Joanan, fils de Carée, et tous les chefs de l'armée qui étaient dans les champs, allèrent à Masphath auprès de Godolias. 024 JER 047 014 Et ils lui dirent: Sais-tu bien que Hélium, roi des fils d'Ammon, a envoyé contre toi Ismaël, pour te frapper à mort? Et Godolias ne les crut pas; 024 JER 047 015 Et Joanan dit secrètement à Godolias en Masphath: Je partirai et je tuerai Ismaël, et que nul ne le sache; de peur qu'il ne te frappe à mort, que tout Juda, qui est réuni auprès de toi, ne soit dispersé, et que ce qui reste de Juda ne périsse. 024 JER 047 016 Et Godolias dit à Joanan: Ne fais pas cela; car tu parles faussement contre Ismaël. 024 JER 048 001 Et le septième mois, Ismaël fils de Nathanias, fils d'Eléasa, de la famille royale, vint, avec dix hommes chez Godolias à Masphath, et ils y mangèrent ensemble. 024 JER 048 002 Et Ismaël et ses dix hommes se levèrent, et ils tuèrent Godolias, que le roi de Babylone avait fait gouverneur de la terre, 024 JER 048 003 Et tous les Juifs qui étaient avec lui, et tous les Chaldéens qui se trouvaient là. 024 JER 048 004 Et le lendemain de la mort de Godolias, que nul ne savait encore, 024 JER 048 005 Quatre-vingts hommes vinrent de Sichem, de Salem et de Samarie, le menton rasé, les vêlements déchirés, se frappant la poitrine, portant dans leurs mains de l'encens et de la manne, pour les offrir dans le temple du Seigneur. 024 JER 048 006 Et Ismaël sortit de la ville à leur rencontre, et ils marchaient et ils pleuraient, et il leur dit: Entrez chez Godolias. 024 JER 048 007 Et lorsqu'ils furent au milieu de la ville il les égorgea et les jeta dans un puits. 024 JER 048 008 Mais il s'en trouva dix qui dirent à Ismaël: Ne nous tue pas; car nous avons dans les champs des trésors, du froment, de l'orge et de l'huile. Et il passa outre, et il ne les tua pas au milieu de leurs frères. 024 JER 048 009 Or le puits où Ismaël jeta ceux qu'il avait tués, c'est le grand puits que fit le roi Asa, par crainte de Baasa, roi d'Israël, et qu'Ismaël remplit de cadavres. 024 JER 048 010 Et Ismaël emmena tout le peuple qui était resté en Masphath, et les filles du roi, que le chef des cuisines avait confiées à Godolias, fils d'Achicam; et il partit pour la terre au delà des fils d'Ammon. 024 JER 048 011 Or Joanan, fils de Garée, et tous les chefs de l'armée qui étaient avec lui, apprirent tout le mal qu'avait fait Ismaël. 024 JER 048 012 Et ils mirent en marche toute leur armée; et ils partirent pour le combattre, et ils l'atteignirent près des grandes eaux de Gabaon. 024 JER 048 013 Et quand tout le peuple qui était avec Ismaël vit Joanan et les chefs de l'armée qu'il commandait, 024 JER 048 014 Ils retournèrent auprès de Joanan. 024 JER 048 015 Mais Ismaël échappa avec huit hommes, et s'enfuit chez les fils d'Ammon. 024 JER 048 016 Et Joanan et les officiers de l'armée qui étaient avec lui recueillirent tous les restes du peuple, qui s'étaient éloignés d'Ismaël, et les hommes capables de porter les armes, ainsi que les femmes, le butin et les eunuques, et ils les ramenèrent à Gabaon. 024 JER 048 017 Et ils marchèrent, et ils firent halte à Gaberochamea, près de Bethléhem, pour se rendre en Égypte, 024 JER 048 018 Loin des Chaldéens; car ils en avaient crainte, parce que Ismaël avait tué Godolias, que le roi de Babylone avait fait gouverneur de la terre. 024 JER 049 001 Et tous les chefs de l'armée, Joanan, Azarias, fils de Maasie, et tout le peuple, du petit au grand, allèrent trouver Jérémie le prophète, et ils lui dirent: 024 JER 049 002 Que notre appel à la compassion soit devant ta face. Prie le Seigneur ton Dieu pour les restes de notre peuple; car de beaucoup que nous étions, nous sommes restés fort peu, comme tu le vois de tes yeux. 024 JER 049 003 Et que le Seigneur ton Dieu nous fasse connaître la voie où nous devons marcher, et la parole qu'il nous faut accomplir. 024 JER 049 004 Et Jérémie leur dit: J'ai entendu, voilà que je prierai pour vous le Seigneur mon Dieu, selon vos paroles; et la parole que me répondra le Seigneur Dieu, je vous la ferai connaître, et je ne vous en cacherai aucune chose. 024 JER 049 005 Et ils dirent: Que le Seigneur soit entre nous un témoin juste et vrai, si nous n'agissons selon toute parole que le Seigneur nous enverra. 024 JER 049 006 Qu'elle nous annonce du bien ou du mal, la voix du Seigneur, vers qui nous t'envoyons, nous l'écouterons, afin qu'il en aille mieux pour nous, parce que nous aurons écouté la voix du Seigneur notre Dieu. 024 JER 049 007 Et dix jours après la parole du Seigneur vint à Jérémie. 024 JER 049 008 Et il appela Joanan, et les chefs de l'armée, et tout le peuple, du petit au grand; 024 JER 049 009 Et il leur dit: Voici ce que dit le Seigneur: 024 JER 049 010 Si vous demeurez en cette terre, je vous réédifierai, et ne vous abattrai pas; je vous planterai et ne vous arracherai pas, parce que je mets un terme aux maux que je vous ai faits. 024 JER 049 011 N'ayez plus peur du roi de Babylone, que vous craignez, n'ayez plus peur de lui, dit le Seigneur; car je suis avec vous pour vous délivrer et vous sauver de leurs mains. 024 JER 049 012 Et je vous ferai miséricorde, et j'aurai compassion de vous, et je vous ramènerai en votre terre. 024 JER 049 013 Et si vous dites: Nous ne demeurerons pas en cette terre pour ne plus entendre la voix du Seigneur. 024 JER 049 014 Nous irons en Égypte, et nous ne verrons pas la guerre, et nous n'entendrons pas le son des trompettes, et nous ne manquerons pas de pain, et nous demeurerons en cette terre. 024 JER 049 015 Si vous dites cela, écoutez la parole du Seigneur: Voici ce que dit le Seigneur: Si vous tournez votre face vers l'Égypte, si vous y entrez pour y demeurer, 024 JER 049 016 Ceci adviendra: le glaive que vous craignez vous trouvera en Égypte, et la famine, dont l'aspect vous donne tant d'inquiétude, marchera derrière vous et vous atteindra en Égypte, et vous y mourrez. 024 JER 049 017 Et tous les Hébreux et tous les prosélytes qui auront tourné leur face vers l'Égypte pour y demeurer périront par le glaive ou par la famine, et aucun d'eux n'échappera aux maux que j'amènerai sur eux. 024 JER 049 018 Car voici ce que dit le Seigneur: De même que ma colère est tombée sur les habitants de Jérusalem, ainsi ma colère tombera goutte à goutte si vous entrez en Égypte; et vous serez en abomination, vous serez assujettis, maudits, outragés, et vous ne verrez plus cette terre. 024 JER 049 019 Voici ce que vous dit le Seigneur, ô restes de Juda: N'entrez pas en Égypte, et maintenant sachez 024 JER 049 020 Que vous avez agi avec malice en vos âmes, quand vous m'avez envoyé, disant: Prie pour nous le Seigneur, et nous nous conduirons selon tout ce que le Seigneur te dira. 024 JER 049 021 Et vous avez entendu la parole du Seigneur qu'il m'a envoyée pour vous. 024 JER 049 022 Et vous périrez par le glaive et la famine dans le lieu où vous voulez aller pour vous y établir. 024 JER 050 001 Et quand Jérémie eut fini de répéter au peuple les paroles du Seigneur, pour lesquelles le Seigneur l'avait envoyé à eux, 024 JER 050 002 Azarias, fils de Maasie, et Joanan, fils de Carée, et tous les hommes qui avaient parlé à Jérémie, dirent: Tu mens, le Seigneur ne t'a pas envoyé à nous, disant: N'entrez pas en Égypte pour y demeurer. 024 JER 050 003 Mais Baruch, fils de Nérias, te donne des conseils contre nous, afin que tu nous livres aux Chaldéens, et qu'ils nous tuent ou nous emmènent à Babylone. 024 JER 050 004 Ainsi Joanan, les chefs de l'armée et le peuple refusèrent d'écouter la voix du Seigneur, et de demeurer en la terre de Juda. 024 JER 050 005 Joanan et les chefs de l'armée prirent tous les restes de Juda, qui étaient revenus demeurer en la terre, 024 JER 050 006 Les hommes en état de porter les armes, et les femmes, et le reste des enfants, et les filles du roi, et les âmes que Nabuzardan avait laissées avec Godolias, fils d'Achicam, et Jérémie le prophète, et Baruch, fils de Nérias. 024 JER 050 007 Et ils entrèrent en Égypte, parce qu'ils n'avaient pas écouté la voix du Seigneur; et ils allèrent à Taphnès. 024 JER 050 008 Et la parole du Seigneur vint à Jérémie en Taphnès, disant: 024 JER 050 009 Prends de grandes pierres et cache-les, sous le portique du palais de Pharaon en Taphnès, aux yeux des hommes de Juda, 024 JER 050 010 Et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que j'enverrai et conduirai en Égypte Nabuchodonosor, roi de Babylone, et il placera son trône sur ces pierres que tu as cachées, et sur ces pierres il élèvera ses armes. 024 JER 050 011 Et il entrera par cette porte, et il frappera la terre d'Égypte, et il enverra la peste à qui doit mourir de la peste, la captivité à ceux qui doivent être en captivité, et le glaive à qui doit périr par le glaive. 024 JER 050 012 Et il mettra le feu aux temples de leurs dieux, et il les brûlera; il fera les hommes captifs, il purgera l'Égypte de la vermine, comme un pâtre purge de la vermine son manteau, et il ira en paix. 024 JER 050 013 Et il brisera les colonnes d'Héliopolis, qui sont en On, et il brûlera leurs maisons par le feu. 024 JER 051 001 Parole qui vint à Jérémie sur tous les Juifs demeurant en la terre d'Égypte; sur ceux établis à Magdolos et à Taphnès, et en la terre de Pathurès, disant: 024 JER 051 002 Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Vous avez vu tous les maux que j'ai amenés sur Jérusalem et sur les villes de Juda; et voilà qu'elles sont vides de leurs habitants, 024 JER 051 003 Parce qu'ils m'ont exaspéré de leur méchanceté en allant brûler de l'encens pour d'autres dieux, que jadis vous ne connaissiez pas. 024 JER 051 004 Et je vous ai envoyé de bonne heure mes serviteurs les prophètes, disant: Ne faites point cette œuvre de souillure que je hais. 024 JER 051 005 Mais ils ne m'ont point écouté, et ils ne m'ont point prêté l'oreille pour se détourner du mal, et cesser de brûler de l'encens pour d'autres dieux. 024 JER 051 006 Et ma colère est tombée sur eux; elle s'est enflammée contre les portes de Juda et dans les rues de Jérusalem; et elles sont devenues désertes et inhabitables, comme elles le sont encore. 024 JER 051 007 Et aujourd'hui voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Pourquoi faites-vous un si grand mal à vos âmes? C'est donc pour faire périr, au milieu de Juda, homme, femme, adolescent, enfant à la mamelle; pour qu'il ne reste plus rien de vous; 024 JER 051 008 Pour que vous m'irritiez par les œuvres de vos mains, par l'encens brûlé à des dieux étrangers en la terre d'Égypte, où vous êtes allés demeurer; pour que vous mouriez, maudits et outragés parmi toutes les nations de la terre? 024 JER 051 009 Avez-vous oublié les péchés de vos pères, les péchés des rois de Juda, les péchés de vos princes et les péchés de vos femmes, qui ont été commis dans la terre de Juda et dans les rues de Jérusalem? 024 JER 051 010 Et jusqu'à ce jour ils n'ont point cessé de pécher et ils n'ont point gardé mes commandements, que j'avais donnés à leurs pères. 024 JER 051 011 A cause de cela, ainsi parle le Seigneur: Voilà que je tourne ma face contre vous, 024 JER 051 012 Pour détruire tous ces restes qui sont en Égypte; et ils tomberont par le glaive et par la faim, et ils périront du petit au grand, et ils seront outragés, et perdus, et maudits. 024 JER 051 013 Et je visiterai ceux qui sont établis en la terre d'Égypte, comme j'ai visité Jérusalem, avec le glaive et la famine. 024 JER 051 014 Et nul ne sera sauvé des restes de Juda qui sont comme passagers en Égypte; et nul ne reviendra en la terre de Juda, où en leur âme ils espéraient revenir; ils n'en reviendront pas, sauf ceux qui déjà se sont échappés. 024 JER 051 015 Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes brûlaient de l'encens, toutes ces femmes en grand nombre et tout le peuple établi à Pathurès en la terre d'Égypte, répondirent à Jérémie, disant: 024 JER 051 016 Quant aux paroles que tu nous dis au nom du Seigneur, nous ne t'écouterons pas; 024 JER 051 017 Car nous ferons et nous accomplirons toute parole sortie de notre bouche, en brûlant de l'encens à la reine du ciel, et en lui offrant des libations, comme nous avons fait, comme ont fait nos pères, nos rois et nos princes dans les villes de Juda et dans les rues à Jérusalem. Aujourd'hui nous nous rassasions de pain, et nous sommes heureux, et nous n'avons point vu de malheurs: 024 JER 051 018 Et dès que nous avons cessé de brûler de l'encens la reine du ciel, nous avons été tous amoindris, et nous avons péri par le glaive et la famine. 024 JER 051 019 Et si nous avons brûlé de l'encens à la reine du ciel, si nous lui avons offert des libations, est-ce que nous préparions pour elle, sans le consentement de nos maris, des gâteaux et des libations? 024 JER 051 020 Et Jérémie dit à tout le peuple, aux hommes dans la force de l'âge, et aux femmes, et à tout le peuple qui lui répondait de la sorte: 024 JER 051 021 Le Seigneur ne s'est-il point souvenu de l'encens que vous brûliez dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, et vos rois, et vos princes, et tout le peuple de la terre? Et ces péchés ne sont-ils pas montés jusqu'à son cœur? 024 JER 051 022 Et le Seigneur n'a pu vous supporter à cause de la malice de vos œuvres, et des abominations que vous commettiez. Et votre terre est devenue déserte, sans chemin, sans bénédiction, telle qu'elle est encore aujourd'hui, 024 JER 051 023 En punition de ce que vous avez brûlé de l'encens et péché contre le Seigneur. Et vous n'avez point écouté la voix du Seigneur, et vous n'avez point marché en ses commandements, en sa loi, en ses témoignages; et ces malheurs vous sont arrivés. 024 JER 051 024 Et Jérémie dit encore au peuple et aux femmes: Écoutez la parole du Seigneur: 024 JER 051 025 Voici ce que dit le Seigneur Dieu d'Israël: Vous femmes, vous avez parlé de votre propre bouche, et vous avez agi de vos propres mains, disant: Nous remplirons publiquement nos vœux en brûlant de l'encens à la reine du ciel, et en lui offrant des libations. 024 JER 051 026 A cause de cela, écoutez la parole du Seigneur: O vous, vous hommes de Juda établis en Égypte, voilà que j'ai juré par mon nom très grand, dit le Seigneur, que mon nom ne sera plus en la bouche d'aucun homme de Juda pour qu'il dise: Vive le Seigneur! en toute la terre d'Égypte. 024 JER 051 027 J'ai veillé sur eux pour les affliger, non pour leur faire du bien; et tous les hommes de Juda demeurant en la terre d'Égypte périront par le glaive et la famine, jusqu'à qu'ils aient tous disparu. 024 JER 051 028 Et ceux qui auront échappé au glaive, c'est qu'ils seront retournés en la terre de Juda; il y en aura un très petit nombre; mais le reste de Juda, établi en la terre d'Égypte pour y demeurer, connaîtra quel est celui dont la parole est stable. 024 JER 051 029 Et tel est pour vous un signe que je vous visiterai pour votre malheur: 024 JER 051 030 Ainsi dit le Seigneur: Voilà que je livre Vaphrès, roi d'Égypte, aux mains de son ennemi et aux mains de celui qui en veut à sa vie; de même que j'ai livré Sédécias, roi de Juda, aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait à sa vie. 024 JER 051 031 Parole que Jérémie le prophète dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu'il écrivit ces paroles, en un livre, de la bouche de Jérémie, la quatrième année du règne de Joakim, fils de Josias, roi de Juda. 024 JER 051 032 Voici ce que le Seigneur dit sur toi, Baruch: 024 JER 051 033 Parce que tu as dit: Hélas! hélas! le Seigneur m'envoie douleur sur douleur; je me suis couché gémissant, et je n'ai point trouvé de repos; 024 JER 051 034 Dis-lui: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je vais abattre ceux que j'ai édifiés; et ceux que j'ai plantés je les arracherai. 024 JER 051 035 Après cela, demanderas-tu beaucoup pour toi? Ne demande rien; car j'amène des maux sur toute chair, dit le Seigneur; mais à toi je te donnerai la vie, et ce sera pour toi comme un butin en tout lieu où tu iras. 024 JER 052 001 Sédécias avait vingt et un ans quand il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem, et sa mère s'appelait Amitaal, et elle était fille de Jérémie, de Lobna. 024 JER 052 004 Dans la neuvième année de son règne, le neuvième année, le dixième jour du mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toutes ses forces vers Jérusalem, et ils l'entourèrent de retranchements, et ils bâtirent alentour un mur en grandes pierres de taille. 024 JER 052 005 Et la ville fut investie jusqu'à la onzième année du règne de Sédécias, 024 JER 052 006 Jusqu'au neuvième jour du mois; et alors la famine prévalut dans la cité, et il n'y avait plus de pain pour le peuple de la terre. 024 JER 052 007 Une brèche fut faite aux murailles; les hommes de guerre sortirent de nuit par le chemin de la porte, entre les remparts et les forts avancés qu'on avait élevés près du jardin du roi; et les Chaldéens entouraient le reste de la ville, et les fugitifs prirent la route d'Araba. 024 JER 052 008 Et l'armée des Chaldéens les poursuivit, et ils prirent le roi auprès de Jéricho, et tous ses serviteurs s'étaient dispersés loin de lui. 024 JER 052 009 Les Chaldéens firent donc le roi captif et ils le menèrent au roi de Babylone, à Déblatha, et Nabuchodonosor prononça contre lui son arrêt. 024 JER 052 010 Et il égorgea les fils de Sédécias sous ses yeux, et il égorgea tous les princes de Juda en Déblatha. 024 JER 052 011 Et il arracha les yeux de Sédécias; puis, après l'avoir chargé de chaînes, il l'emmena à Babylone; là il le mit avec les esclaves qui tournaient la meule, jusqu'au jour où il mourut. 024 JER 052 012 Et le cinquième mois, le sixième jour du mois, Nabuzardan, chef des cuisines, qui se tenait devant le roi de Babylone, marcha sur Jérusalem. 024 JER 052 013 Et il livra aux flammes le temple du Seigneur, le palais du roi et toutes les maisons de la ville, et il mit le feu à toutes les grandes maisons. 024 JER 052 014 Et l'armée des Chaldéens qui étaient avec le chef des cuisines rasa les remparts dont la ville était entourée. 024 JER 052 016 Mais Nabuzardan y laissa les restes du peuple, pour être vignerons et laboureurs. 024 JER 052 017 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d'airain et leurs bases et la mer d'airain qui étaient dans le temple du Seigneur, et ils en emportèrent le métal à Babylone, 024 JER 052 018 Avec les couronnes, les coupes et les chaudières, et tous les vases d'airain employés au service du temple. 024 JER 052 019 Et il prit aussi les cassolettes et les bassins, et les vases à verser de l'huile, et les chandeliers, et les encensoirs, et les coupes, qui étaient les unes d'or, les autres d'argent; 024 JER 052 020 Et les deux colonnes, et la mer, et les douze bœufs d'airain sous la mer, qu'avait faits le roi Salomon pour le temple du Seigneur. On ne sut pas le poids des vases d'airain. 024 JER 052 021 Et les colonnes étaient hautes chacune de trente-cinq coudées, et elles étaient, entourées de chaînes longues de douze coudées, épaisses de quatre doigts. 024 JER 052 022 Et leurs chapiteaux d'airain avaient cinq coudées de haut, et elles étaient entourées d'un filet et de grenades d'airain, et il y avait huit grenades par coudée, et il y avait douze coudées, 024 JER 052 023 Et il y avait quatre-vingt-seize grenades sur les côtés, et il y avait en tout cent grenades sur le filet tout autour. 024 JER 052 024 Et Nabuzardan prit le premier prêtre, puis le second et les trois gardiens de la voie, 024 JER 052 025 Et un eunuque, chef des gens de guerre, et sept hommes distingués se tenant devant le roi, qui se trouvaient dans la ville, et le scribe des armées, chargé des écritures du peuple de la terre, et soixante hommes de la campagne qui se trouvaient dans la ville. 024 JER 052 026 Et Nabuzardan, cuisinier en chef du roi, les prit et les conduisit au roi de Babylone à Déblatha. 024 JER 052 027 Et le roi les fit mettre à mort à Déblatha, en la terre d'Émath. 024 JER 052 031 En la trente-septième année de la captivité de Joakim, roi de Juda, le douzième mois, le vingt-troisième jour du mois, Ulémadachar, roi de Babylone, l'année même où il monta sur le trône, prit la tête de Joakim et lui coupa les cheveux, et le fit sortir de la maison où il était gardé, 024 JER 052 032 Et il lui parla avec douceur, et il lui donna un trône plus élevé que les trônes des autres rois qui l'entouraient à Babylone. 024 JER 052 033 Et il lui fit changer la robe qu'il avait en prison; et il le fit manger en sa présence tous les jours qu'il vécut. 024 JER 052 034 Et tous les jours, jusqu'à ce qu'il mourût, il régla constamment toute sa dépense. # # BOOK 025 LAM Lamentations Lamentations 025 LAM 001 001 Aleph. Comment cette ville, jadis pleine de peuple, est-elle assise solitaire? Elle est devenue comme une veuve celle qui avait grandi parmi les nations; la reine des provinces est assujettie au tribut. 025 LAM 001 002 Beth. Elle pleure, elle a pleuré la nuit, et les larmes sont encore sur ses joues, et de tous ceux qui l'aimaient, il n'en est pas, un qui la console; ses amis l'ont méprisée, et sont devenus ses ennemis. 025 LAM 001 003 Ghimel. La fille de Juda s'est expatriée dans son humiliation, et dans l'excès de sa servitude; elle s'est assise parmi les nations et n'y a point trouvé de repos; et tous ses persécuteurs l'ont prise au milieu de ses angoisses. 025 LAM 001 004 Daleth. Les voies de Sion pleurent, parce que nul ne vient plus à ses solennités; toutes ses portes sont en ruine; ses prêtres gémissent; ses vierges ont été emmenées; elle-même est pleine d'amertume. 025 LAM 001 005 Hé. Les oppresseurs sont montés sur sa tête; ses ennemis prospèrent, parce que le Seigneur l'a humiliée, à cause de la multitude de ses péchés; ses jeunes gens sont partis en captivité, devant la face de l'oppresseur. 025 LAM 001 006 Vav. Toute la beauté de la fille de Sion lui a été ravie; ses princes sont devenus comme des béliers qui ne trouvent point de pâturage; ils sont partis énervés devant la face des persécuteurs. 025 LAM 001 007 Zaïn. Jérusalem s'est souvenue de ses jours d'humiliation et de ses prévarications, et de tout ce que, depuis les anciens jours, elle avait accumulé de choses désirables, quand son peuple est tombé dans les mains de l'oppresseur; et nul n'était là pour la secourir, et ses ennemis l'ont raillée en la voyant captive. 025 LAM 001 008 Cheth. Jérusalem a grandement péché, c'est pourquoi elle est comme une mer agitée. Tous ceux qui l'honoraient l'ont affligée; car ils ont vu sa honte, et, en gémissant, elle s'est détournée. 025 LAM 001 009 Teth. Son impureté est devant ses pieds, et elle ne s'est point souvenue de sa fin; mais elle a rabattu sa fierté; il n'est personne qui la console. Voyez, Seigneur, mon abaissement; voyez comme mon ennemi s'est glorifié. 025 LAM 001 010 Iod. L'oppresseur a étendu la main sur tout ce qu'elle a de plus précieux; elle a vu les gentils entrer dans son sanctuaire; et pourtant vous aviez défendu qu'ils entrassent jamais dans son enceinte. 025 LAM 001 011 Caph. Tout son peuple gémissant cherche du pain; ils ont donné leurs choses les plus précieuses pour avoir des aliments, afin de ranimer leurs âmes. Voyez, Seigneur, considérez comme elle est tombée dans le mépris. 025 LAM 001 012 Lamed. O vous tous qui passez par la voie, retournez-vous, et voyez s'il est une douleur semblable à la douleur qui m'est venue. Le Seigneur a parlé contre moi; il m'a humilié au jour de sa colère. 025 LAM 001 013 Mem. De ses hautes demeures, il m'a lancé un feu, et il l'a fait entrer dans mes os. Il a déployé un filet sous mes pieds; il m'a ramenée en arrière; il m'a détruite et contristée durant tout le jour. 025 LAM 001 014 Noun. Il a veillé sur toutes mes impiétés; elles ont enlacé mes mains; elles sont descendues autour de mon cou; il m'a ôté ma force; le Seigneur m'a chargé les mains de douleurs que je ne pourrai supporter. 025 LAM 001 015 Samech. Le Seigneur a enlevé du milieu de moi tous mes forts; il a appelé le temps contre moi, pour broyer mes hommes d'élite; le Seigneur a foulé le pressoir de la vierge fille de Juda, et c'est pourquoi je pleure. 025 LAM 001 016 Aïn. Mes yeux fondent en larmes, parce que mon consolateur, celui qui ranimait mon âme, s'est éloigné de moi; mes fils ont péri; l'ennemi a prévalu. 025 LAM 001 017 Phé. Sion a eu beau tendre la main, il n'est personne qui la console; le Seigneur a donné ses ordres contre Jacob; ses oppresseurs l'entourent; Jérusalem, au milieu d'eux, est comme une femme assise dans sa souillure. 025 LAM 001 018 Tsadé. Le Seigneur est juste, car j'ai irrité sa bouche. Écoutez donc, ô peuples et considérez ma douleur. Mes vierges et mes jeunes gens, ont été emmenés captifs. 025 LAM 001 019 Coph. J'ai appelé mes amants, et ils m'ont trompée; mes prêtres et mes anciens sont morts dans la ville; ils ont cherché des aliments pour ranimer leur âme, et ils n'en ont point trouvé. 025 LAM 001 020 Resch. Voyez, Seigneur, comme je suis affligée; mes entrailles sont troublées, mon cœur en moi-même est confondu, parce que je suis pleine d'amertume. Dans les rues, c'est le glaive qui m'a privée de mes enfants; dans ma maison, c'est la peste. 025 LAM 001 021 Schin. Écoutez donc, je gémis, et il n'est personne qui me console; mes ennemis ont ouï parler de mes maux, et ils se sont réjouis, parce que c'est vous qui avez fait cela; mais vous avez amené le jour de la consolation; vous avez appelé le moment, et, ils sont devenus semblables à moi. 025 LAM 001 022 Thav. Que toute leur malice apparaisse devant votre face; grappillez en eux comme vous avez grappillé pour chacun de mes péchés; car mes sanglots redoublent, et mon cœur est contristé. 025 LAM 002 001 Aleph. Comment le Seigneur, dans sa colère, a-t-il obscurci la fille de Sion? Il a précipité du ciel sur la terre la gloire d'Israël; il a oublié l'escabelle de ses pieds. 025 LAM 002 002 Bath. Au jour de sa colère, le Seigneur a submergé la gloire d'Israël, et il ne l'a pas épargnée; il a détruit, dans sa colère, toute la beauté de Jacob; il a souillé son roi et ses princes. 025 LAM 002 003 Ghimel. Dans sa colère, il a brisé tout le front d'Israël; il a détourné sa main droite, de la face de l'ennemi, et il a allumé dans Jacob comme un feu flamboyant, et il a tout dévoré alentour. 025 LAM 002 004 Daleth. Il a tendu son arc, comme un ennemi menaçant; il a affermi sa main droite, comme un adversaire; et il a détruit tout ce qui la rendait belle à mes yeux; dans le tabernacle de la fille de Sion, il a répandu sa fureur, comme un fou. 025 LAM 002 005 Hé. Le Seigneur est devenu comme un ennemi; il a submergé Israël; il a submergé ses édifices; il a renversé ses remparts, et il a multiplié les humiliations pour la ville de Juda. 025 LAM 002 006 Vav. Et il a jeté çà et là son tabernacle, comme une vigne qu'on arrache; il a détruit ses fêtes. Le Seigneur a oublié ce qu'il avait fait en Sion pour les fêtes et le sabbat; et il a transpercé des grondements de sa colère le roi, le prêtre et le prince. 025 LAM 002 007 Zaïn. Le Seigneur a répudié son autel, et il a ébranlé et renversé son sanctuaire; il a brisé, par la main de l'ennemi, les murs de son palais; des étrangers ont crié dans la maison du Seigneur, comme en un jour de fête. 025 LAM 002 008 Cheth. Et le Seigneur a résolu d'abattre le rempart de la fille de Sion; il a tendu le cordeau; il n'a point détourné sa main que tout ne fût broyé; et l'avant-mur a pleuré, et le rempart partout à la fois s'est senti défaillir. 025 LAM 002 009 Teth. Ses portes se sont enfoncées dans le sol; il a détruit et mis en pièces ses verrous; il a banni son roi et ses princes parmi les nations; et ses prophètes n'ont pas eu de vision envoyée par le Seigneur. 025 LAM 002 010 Iod. Les vieillards de Sion se sont assis à terre; ils sont demeurés dans le silence; ils ont couvert de cendre leur tête; ils ont ceint des cilices; ils ont fait asseoir à terre les jeunes vierges de Jérusalem. 025 LAM 002 011 Caph. Mes yeux se sont éteints dans les larmes, mon cœur est troublé, ma gloire s'est répandue à terre, à cause de l'affliction de la fille de mon peuple dans le temps que le petit enfant, et ceux encore à la mamelle, mouraient dans les rues de la ville. 025 LAM 002 012 Lamed. Ils disaient à leurs mères: Où est le pain, où est le vin? dans le temps que dans les rues de la ville ils tombaient défaillants, comme des blessés à mort, et qu'ils rendaient l'âme sur le sein de leurs mères. 025 LAM 002 013 Mem. Quel témoignage puis-je te rendre? qui puis-je comparer à toi, fille de Jérusalem? Qui te sauvera, qui te consolera, vierge fille de Sion? Le calice de ton affliction s'est agrandi; qui te guérira? 025 LAM 002 014 Noun. Tes prophètes ont eu pour toi des visions vaines et folles, et ils ne t'ont point découvert ton iniquité, pour empêcher que tu ne sois captive, et ils ont eu pour toi des rêves de mensonge; ils t'ont vue poursuivant tes ennemis. 025 LAM 002 015 Samech. Les passants, sur la voie, ont battu des mains; ils ont sifflé, ils ont secoué la tête sur la fille de Jérusalem. Ils ont dit: Est-ce là cette ville, couronne de joie sur toute la terre? 025 LAM 002 016 Aïn. Tous tes ennemis ont ouvert la bouche contre toi; ils ont sifflé et grincé des dents, et ils ont dit: Dévorons-la. Sans doute, voici le jour que nous attendions, nous l'avons trouvé, nous l'avons vu. 025 LAM 002 017 Phé. Le Seigneur a fait ce qu'il avait résolu; il a accompli sa parole; il a fait les choses qu'il avait commandées depuis les anciens jours; il a tout détruit, il n'a rien épargné, et il a fait de toi la joie de ton ennemi; et il a relevé le front de ton oppresseur. 025 LAM 002 018 Tsadé. Leur cœur a crié au Seigneur; remparts de Sion, versez nuit et jour des larmes par torrents; ne te donne pas de relâche; que la prunelle de tes yeux ne soit pas muette. 025 LAM 002 019 Coph. Lève-toi, réjouis-toi en Dieu; la nuit, pendant la première veille, épanche ton cœur, comme de l'eau, devant la face du Seigneur; élève vers lui les mains pour la vie de tes petits enfants, qui sont défaillants de faim à tous les coins de rue. 025 LAM 002 020 Resch. Voyez, Seigneur, considérez à quel point vous nous avez vendangés. Des mères peuvent-elles manger le fruit de leurs entrailles? Jamais cuisinier a-t-il apprêté un bourgeon? Peut-on tuer des enfants à la mamelle? Peut-on, dans le sanctuaire, tuer le prêtre et le prophète? 025 LAM 002 021 Schin. L'enfant et le vieillard sont gisants dans la rue; mes vierges et mes jeunes hommes ont été emmenés captifs; vous avez tout tué par le glaive et par la faim. Au jour de votre colère, vous avez tout massacré, et vous n'avez rien épargné. 025 LAM 002 022 Thav. Le Seigneur a signalé un jour de fête pour tous mes ennemis d'alentour, le jour de sa colère; nul n'a été sauvé ni épargné, et c'est moi- même qui ai fortifié et multiplié tous mes ennemis. 025 LAM 003 001 Aleph. Je suis l'homme qui voit sa misère, parce que la verge de la colère du Seigneur est sur moi. 025 LAM 003 002 Il m'a saisi et il m'a conduit dans les ténèbres, et non à la lumière. 025 LAM 003 003 Il n'a fait que tourner la main sur moi, durant tout le jour. 025 LAM 003 004 Il a envieilli ma peau et ma chair; il a brisé mes os. 025 LAM 003 005 Beth. Il a bâti contre moi; il a entouré ma tête; il a travaillé à ma perte; 025 LAM 003 006 Il m'a mis dans les ténèbres, comme les morts des siècles passés. 025 LAM 003 007 Il a bâti contre moi, et je ne sortirai plus; il a appesanti mes fers. 025 LAM 003 008 Ghimel. Et quand je crierais, quand je l'invoquerais, c'est en vain; il a clos ma prière. 025 LAM 003 009 Daleth. Il a muré mes voies; il a barricadé mes sentiers; il les a confondus. 025 LAM 003 010 Il est pour moi une ourse qui me guette, un lion dans son repaire. 025 LAM 003 011 Il m'a poursuivi, comme je me détournais; il m'a arrêté, il m'a effacé; 025 LAM 003 012 Hé. Il a tendu son arc; il m'a fait tenir comme un but de flèches. 025 LAM 003 013 Il a plongé dans mes reins les traits de son carquois. 025 LAM 003 014 Je suis devenu la risée de tout mon peuple, le sujet de leurs chants, pendant tout le jour. 025 LAM 003 015 Vav. Il m'a nourri d'amertume; il m'a enivré de fiel. 025 LAM 003 016 Il m'a brisé les dents avec des cailloux; il m'a donné à manger de la cendre. 025 LAM 003 017 Il a banni la paix de mon âme; j'ai oublié toutes mes joies: 025 LAM 003 018 Mes biens ont péri; mais mon espérance est dans le Seigneur. 025 LAM 003 019 Zaïn. Je me suis souvenu de ma misère; et, persécuté comme je suis, mon amertume et mon fiel 025 LAM 003 020 Ne seront pas oubliés; et les méditations de mon âme se tourneront contre moi. 025 LAM 003 021 Je les enfermerai dans mon cœur, et à cause de cela je souffrirai avec patience. 025 LAM 003 022 Teth. Le Seigneur est bon pour ceux qui l'attendent. C'est un bien pour l'âme de le chercher; 025 LAM 003 023 Teth. Le Seigneur est bon pour ceux qui l'attendent. C'est un bien pour l'âme de le chercher; 025 LAM 003 024 Teth. Le Seigneur est bon pour ceux qui l'attendent. C'est un bien pour l'âme de le chercher; 025 LAM 003 025 Teth. Le Seigneur est bon pour ceux qui l'attendent. C'est un bien pour l'âme de le chercher; 025 LAM 003 026 Elle patientera, elle attendra paisiblement le salut du Seigneur. 025 LAM 003 027 Il est bon à l'homme d'être soumis au joug dès sa jeunesse. 025 LAM 003 028 Il se tiendra solitaire; et il se taira, parce qu'il l'aura porté sur lui. 025 LAM 003 029 Iod. Il tendra la joue à qui le frappe; il se rassasiera d'opprobre, 025 LAM 003 030 Iod. Il tendra la joue à qui le frappe; il se rassasiera d'opprobre, 025 LAM 003 031 Parce que le Seigneur ne répudie pas pour toujours. 025 LAM 003 032 Coph. Si c'est lui qui a humilié, il aura compassion dans la plénitude de sa miséricorde. 025 LAM 003 033 Car ces paroles de colère ne sont pas selon son cœur, et ceux qu'il a abaissés sont des fils de l'homme. 025 LAM 003 034 Lamed. Mettre sous ses pieds tous les captifs de la terre, 025 LAM 003 035 Refuser justice à un homme devant le Très-Haut, 025 LAM 003 036 Condamner un homme quand on doit le juger, le Seigneur ne l'a pas dit. 025 LAM 003 037 Qui est celui qui a dit de telles choses, et a été obéi? Ce n'est pas le Seigneur qui les a commandées. 025 LAM 003 038 Le mal ne sortira pas de la bouche du Seigneur en même temps que le bien. 025 LAM 003 039 Mem. Pourquoi murmure-t-il, l'homme vivant, l'homme qui songe à son péché? 025 LAM 003 040 Noun. Votre voie a été examinée et recherchée, retournez au Seigneur. 025 LAM 003 041 Élevons nos cœurs sur nos mains, vers le Très-Haut, dans le ciel. 025 LAM 003 042 Nous avons péché, nous avons été impies, et vous ne nous avez point pardonné. 025 LAM 003 043 Samech. Vous avez gardé votre ressentiment, et vous nous avez poursuivis; vous avez tué, et vous n'avez rien épargné. 025 LAM 003 044 Vous vous êtes voilé d'une nuée pendant ma prière, pour ne plus me voir 025 LAM 003 045 Et pour me répudier; Aïn. Vous nous avez isolées au milieu des peuples. 025 LAM 003 046 Tous nos ennemis ont ouvert la bouche contre nous. 025 LAM 003 047 La crainte et la fureur, l'orgueil et la ruine sont venus en nous. 025 LAM 003 048 Mon œil répandra des torrents de larmes sur la destruction de la fille de mon peuple. 025 LAM 003 049 Phé. Mon œil s'est consumé; et je ne me tairai point, parce qu'il n'y aura point de repos pour moi 025 LAM 003 050 Avant que le Seigneur, du haut des cieux, se penche et regarde. 025 LAM 003 051 Mon œil ravagera mon âme, à la vue de toutes les filles de la cité. 025 LAM 003 052 Tsadé. Des oiseleurs m'ont fait la chasse comme à un passereau; ce sont tous ceux qui me haïssent sans raison. 025 LAM 003 053 Ils m'ont jeté dans une citerne pour m'ôter la vie, et ils en ont posé le couvercle sur moi. 025 LAM 003 054 L'eau s'est répandue sur ma tête, et j'ai dit: Je suis perdu. 025 LAM 003 055 Coph. J'ai invoqué votre nom, ô Seigneur, du fond de la citerne; 025 LAM 003 056 Vous avez entendu ma voix, et vous n'avez point fermé les oreilles à ma prière. 025 LAM 003 057 Vous êtes venu à mon secours le jour où je vous avais invoqué, et vous m'avez dit: Ne crains pas. 025 LAM 003 058 Resch. Seigneur, vous avez plaidé la cause de mon âme; vous avez racheté ma vie. 025 LAM 003 059 Seigneur, vous avez vu mes troubles; vous m'avez rendu justice. 025 LAM 003 060 Vous avez vu toute leur vengeance, tous leurs desseins sur moi. 025 LAM 003 061 Schin. Vous avez entendu leurs outrages, et tous leurs desseins contre moi, 025 LAM 003 062 Et les lèvres de mes oppresseurs, et leurs complots tramés contre moi tout le jour. 025 LAM 003 063 Soit qu'ils s'asseyent, soit qu'ils se lèvent, considérez leurs yeux. 025 LAM 003 064 Seigneur, vous les rétribuerez selon les œuvres de leurs mains. 025 LAM 003 065 Thav. Vous leur ferez expier votre protection et les peines de mon cœur. 025 LAM 003 066 Vous les poursuivrez en votre colère, et vous les ferez disparaître de dessous le ciel, ô Seigneur. 025 LAM 004 001 Aleph. Comment l'or s'est-il terni? Comment l'argent pur s'est-il changé? Comment les pierres saintes ont-elles été dispersées aux coins de toutes les rues? 025 LAM 004 002 Beth. Les fils de Sion les plus honorés, ceux que l'on prisait autant que l'or, comment ont-ils été traités comme des vases de terre, œuvre des mains du potier? 025 LAM 004 003 Ghimel. Les dragons eux-mêmes ont découvert leurs mamelles; et leurs petits ont allaité les filles de mon peuple, pour leur communiquer leur incurable instinct, comme l'autruche dans le désert. 025 LAM 004 004 Daleth. La langue de l'enfant à la mamelle, s'est collée à son palais dans sa soif; les enfants ont demandé du pain, et nul n'était là pour leur en distribuer. 025 LAM 004 005 Hé. Ceux qui se nourrissaient de mets délicats ont péri dans les rues; ceux qu'on avait élevés dans la pourpre ont été enfouis dans le fumier. 025 LAM 004 006 Vav. L'iniquité de la fille de mon peuple a dépassé l'iniquité de Sodome, jadis renversée en un moment, sans que des hommes y aient fatigué leurs mains. 025 LAM 004 007 Zaïn. Les Nazaréens étaient plus blancs que la neige, plus éclatants que le lait; ils étaient comme purifiés par le feu; leur poli était supérieur à celui du saphir. 025 LAM 004 008 Cheth. Et leur visage est devenu plus noir que la suie, on ne les reconnaît pas dans les rues; leur peau s'est collée sur leurs os; ils se sont desséchés comme du bois mort. 025 LAM 004 009 Teth. Les hommes tués par le glaive étaient plus beaux que les hommes morts de faim; car ceux-ci s'en étaient allés transpercés par la disette des fruits de la terre. 025 LAM 004 010 Iod. Les mains des femmes, naturellement compatissantes, ont fait cuire leurs propres enfants; elles s'en sont nourries dans la ruine de la fille de mon peuple. 025 LAM 004 011 Caph. Le Seigneur a assouvi sa colère; il a répandu son indignation et ses fureurs, et il a allumé dans Sion un feu qui l'a dévorée jusqu'en ses fondements. 025 LAM 004 012 Lamed. Les rois de la terre, les peuples du monde entier ne croyaient pas qu'un ennemi, qu'un oppresseur pût entrer par les portes de Jérusalem. 025 LAM 004 013 Mem. À cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses prêtres, qui au milieu d'elle versaient le sang innocent, 025 LAM 004 014 Noun. Les gardes ont chancelé dans les rues, ne pouvant éviter d'y marcher; ils se sont souillés de sang, et leurs robes y ont touché. 025 LAM 004 015 Samech. Éloignez-vous des impurs; criez-leur: Retirez-vous, retirez- vous, ne nous touchez pas; car ceux que les impurs ont touché ont chancelé; dites aux nations: Ils n'habiteront plus parmi nous. 025 LAM 004 016 Aïn. La présence du Seigneur était leur partage; il ne les considèrera plus; ils n'ont pas respecté le visage des prêtres; ils ont été sans miséricorde pour les prophètes. 025 LAM 004 017 Phé. Quand nous vivions encore, nos yeux se sont lassés à vainement regarder, et à attendre du secours. 025 LAM 004 018 Tsadé. Nous nous sommes tournés vers une nation qui ne pouvait nous sauver; nous avons fait la chasse à nos petits enfants, de peur qu'ils ne sortissent dans les places publiques. 025 LAM 004 019 Coph. Notre temps est proche; nos jours sont remplis; le moment est arrivé; nos persécuteurs sont venus, plus agiles que l'aigle dans le ciel; ils se sont élancés des montagnes; ils nous ont tendu des pièges dans le désert. 025 LAM 004 020 Resch. L'esprit de notre face, le Christ Seigneur a été pris dans leurs filets, lui dont nous avons dit: Nous vivrons à son ombre parmi les nations! 025 LAM 004 021 Schin. Réjouis-toi, sois dans l'allégresse, fille de l'Idumée qui habite la terre; le calice du Seigneur passera aussi sur toi, tu t'enivreras, et tu vomiras ton ivresse. 025 LAM 004 022 Thav. Ton iniquité a cessé, fille de Sion; ta captivité touche à son terme; mais le Seigneur a visité ton iniquité, fille d'Édom, et il a mis tes impiétés à découvert. 025 LAM 005 001 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre. 025 LAM 005 002 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers. 025 LAM 005 003 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves. 025 LAM 005 004 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou. 025 LAM 005 005 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche. 025 LAM 005 006 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt. 025 LAM 005 007 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités. 025 LAM 005 008 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains. 025 LAM 005 009 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert. 025 LAM 005 010 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim. 025 LAM 005 011 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda. 025 LAM 005 012 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards. 025 LAM 005 013 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient. 025 LAM 005 014 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes. 025 LAM 005 015 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil. 025 LAM 005 016 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché! 025 LAM 005 017 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres. 025 LAM 005 018 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée. 025 LAM 005 019 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération. 025 LAM 005 020 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours? 025 LAM 005 021 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois, 025 LAM 005 022 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous. # # BOOK 026 EZE Ezekiel Ézéchiel 026 EZE 001 001 Et il arriva que, en ma trentième année, le quatrième mois, le cinquième jour du mois, j'étais assis au milieu des captifs, sur le fleuve Chobar; et les cieux furent ouverts, et j'eus les visions de Dieu. 026 EZE 001 002 Le cinquième jour de ce mois, en cette année, la cinquième de la captivité du roi Joakim, 026 EZE 001 003 La parole du Seigneur vint à Ezéchiel, fils de Buzi, le prêtre, en la terre des Chaldéens, sur le fleuve Chobar. Et la main du Seigneur fut sur moi. 026 EZE 001 004 Et je vis, et voilà qu'un vent violent vint de l'aquilon, et avec lui une grande nuée, et tout alentour une lueur et un feu brillant, et, au milieu, comme une vision d'émail au milieu du feu, et cet émail était lumineux. 026 EZE 001 005 Et au milieu du feu il y avait comme la ressemblance de quatre animaux, et voici leur aspect: il y avait en eux la ressemblance d'un homme; 026 EZE 001 006 Et à chacun quatre faces, et à chacun quatre ailes, 026 EZE 001 007 Et leurs jambes étaient droites, et leurs pieds ailés; et ils lançaient des étincelles, comme de l'airain brillant. Et leurs ailes étaient légères, 026 EZE 001 008 Et il y avait une main d'homme sous leurs ailes, aux quatre côtés. 026 EZE 001 009 Et les faces de ces quatre animaux ne se retournaient pas, quand ils marchaient; ils allaient chacun droit devant sa face. 026 EZE 001 010 Et voici la ressemblance de leurs faces: une face d'homme et une face de lion à droite des quatre, une face de veau à gauche des quatre, et une face d'aigle aux quatre. 026 EZE 001 011 Et quatre ailes étaient étendues au-dessus d'eux; deux de ces ailes les joignaient l'un à l'autre, et deux couvraient leur corps. 026 EZE 001 012 Et chacun marchait droit en avant; où le vent allait, ils allaient, et ils ne se retournaient pas. 026 EZE 001 013 Et au milieu des animaux, il y avait comme une vision de charbons en feu, comme une vision de lampes courant ensemble entre les animaux, et une flamme éclatante, et de la flamme sortaient des éclairs. 026 EZE 001 014 Et je vis, et voilà qu'il y avait une roue sur la terre auprès des quatre animaux, 026 EZE 001 015 Et je vis, et voilà qu'il y avait une roue sur la terre auprès des quatre animaux, 026 EZE 001 016 Et l'aspect des roues était comme l'aspect de Tharsis, et toutes les quatre étaient semblables. Et elles étaient faites comme s'il y avait eu une roue dans une roue. 026 EZE 001 017 Et elles allaient sur leurs quatre parties, et elles ne se retournaient pas en marchant, 026 EZE 001 018 Ni elles ni leurs moyeux; et elles étaient hautes; et je vis leurs parties, et leurs moyeux étaient remplis d'yeux, aux quatre circonférences. 026 EZE 001 019 Et quand les animaux marchaient, les quatre roues à côté d'eux marchaient, et quand les animaux s'élevaient au-dessus de terre, les roues s'élevaient. 026 EZE 001 020 Et partout où était la nuée, là aussi le vent soufflait; et les roues marchaient et s'élevaient avec les animaux; car un souffle de vie était dans les roues. 026 EZE 001 021 Quand les animaux marchaient, elles marchaient; quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient au-dessus de la terre, elles s'élevaient avec eux; car un souffle de vie était dans les roues. 026 EZE 001 022 Et au-dessus de la tête des animaux il y avait une image comme celle d'un firmament, semblable à du cristal, qui s'étendait au-dessus de leurs ailes. 026 EZE 001 023 Et, au-dessus du firmament, leurs ailes étaient étendues, battant l'une contre l'autre, et celles de dessous couvrant leurs corps. 026 EZE 001 024 Et j'entendis le bruit de leurs ailes pendant qu'ils marchaient, comme la voix des grandes eaux; et quand ils s'arrêtaient, leurs ailes se reposaient. 026 EZE 001 025 Et voilà qu'une voix sortit du firmament qui était au-dessus de leurs tètes, 026 EZE 001 026 Et qui ressemblait à un saphir, et qui supportait l'image d'un trône, sur lequel était une image semblable à un homme. 026 EZE 001 027 Et je vis comme une vision d'émail, depuis ses reins jusqu'en haut; et depuis ses reins jusqu'en bas je vis une vision de feu, et sa lueur formait un cercle, 026 EZE 001 028 Semblable à l'arc qui est dans la nuée les jours de pluie; telle était la forme de cette lueur en cercle. C'est ainsi que je vis l'image de la gloire du Seigneur; je la vis, et je tombai la face contre terre, et j'entendis la voix d'un esprit qui parlait. 026 EZE 002 001 Et il me dit: Fils de l'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai. 026 EZE 002 002 Et un esprit vint en moi; il me prit et il me releva, et m'affermit sur mes pieds, et je l'entendis qui me parlait. 026 EZE 002 003 Et il me dit: Fils de l'homme, je t'envoie en la maison d'Israël qui m'irrite; car ils m'ont irrité, eux et leurs pères, jusqu'à ce jour. 026 EZE 002 004 Et tu leur diras: Voici ce que dit le Seigneur. 026 EZE 002 005 Peut-être écouteront-ils et auront-ils peur, car c'est une maison qui m'irrite; peut-être ils connaîtront que tu es un prophète au milieu d'eux. 026 EZE 002 006 Pour toi, fils de l'homme, ne les crains pas, ne sois point intimidé devant leur face; car ils se mettront en fureur, et ils t'assiégeront de toutes parts, et tu demeureras au milieu des scorpions; mais ne crains pas leurs discours, ne sois pas intimidé devant leur face; car c'est une maison qui m'irrite. 026 EZE 002 007 Et tu leur répéteras mes paroles; peut-être écouteront-ils et auront-ils peur; car c'est une maison qui m'irrite. 026 EZE 002 008 Et toi, fils de l'homme, obéis à celui qui te parle; ne sois pas irritant comme cette maison qui m'irrite. Ouvre la bouche, et mange ce que je te donne. 026 EZE 002 009 Et je vis, et voilà qu'une main était étendue vers moi, et elle tenait le rouleau d'un livre. 026 EZE 002 010 Et elle le déroula devant moi, et il y avait des lettres des deux côtés des pages, et il y était écrit: Une lamentation, un chant de deuil, et des hélas! 026 EZE 003 001 Et l'esprit me dit: Fils de l'homme, mange ce rouleau et pars, et parle aux fils d'Israël. 026 EZE 003 002 Et il m'ouvrit la bouche, et il me fit manger le rouleau. 026 EZE 003 003 Et il me dit: Fils de l'homme, ta bouche mangera, et tes entrailles seront rassasiées de ce rouleau qui t'est donné. Et je le mangeai, et il fut à ma bouche comme du miel le plus doux. 026 EZE 003 004 Et l'esprit me dit: Fils de l'homme, pars et va trouver la maison d'Israël, et répète-leur mes paroles. 026 EZE 003 005 Car c'est à la maison d'Israël que je t'envoie, et non à un peuple qui parle une langue inconnue, 026 EZE 003 006 Ni à maintes nations parlant d'autres langues, des langues étrangères, difficiles, inintelligibles pour toi; et quand même je t'aurais envoyé à de tels peuples, ils t'écouteraient encore. 026 EZE 003 007 Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter; car ils ne veulent pas m'écouter moi-même, parce que toute la maison d'Israël est opiniâtre et a le cœur endurci. 026 EZE 003 008 Et voilà que j'ai fait ta face puissante devant leurs faces, et j'affermirai en toi un pouvoir plus fort que leur pouvoir, 026 EZE 003 009 Et qui sera toujours plus ferme qu'un rocher. Ne les crains pas, ne tremble pas devant leur visage; car c'est une maison qui m'irrite. 026 EZE 003 010 Et l'esprit me dit: Fils de l'homme, toutes les paroles que je t'ai dites, reçois-les dans ton cœur, entends-les de tes oreilles. 026 EZE 003 011 Et pars, va parmi les captifs près des fils de mon peuple; parle-leur et dis: Voici ce que dit le Seigneur; pour voir si par hasard ils t'écouteront, si par hasard ils rentreront en eux-mêmes. 026 EZE 003 012 Et l'esprit me saisit, et j'entendis derrière moi une voix, comme le bruit d'un grand tremblement de terre, disant: Bénie soit la gloire du Seigneur du lieu où il réside. 026 EZE 003 013 Et je recueillis le bruit des ailes des quatre animaux ailés, battant l'une contre l'autre, et la voix semblable à un tremblement de terre. 026 EZE 003 014 Et l'esprit me souleva, et il me ravit, et je m'en allai soulevé par l'impulsion de mon propre esprit, et la main puissante du Seigneur était sur moi. 026 EZE 003 015 Et je traversai l'air, et j'arrivai parmi les captifs, et je parcourus les demeures de ceux qui étaient sur le fleuve Chobar. Et je restai là sept jours, allant et venant au milieu d'eux. 026 EZE 003 016 Et après sept jours la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 003 017 Fils de l'homme, je t'ai mis en sentinelle parmi la maison d'Israël, et tu entendras la parole de ma bouche, et tu les menaceras en mon nom. 026 EZE 003 018 Quand tu diras de ma part à l'impie: Tu mourras de mort; si tu ne lui enjoins pas de faire effort sur lui-même pour se détourner de ses voies afin qu'il vive, cet impie mourra dans son iniquité, et je réclamerai son sang de ta main. 026 EZE 003 019 Mais si tu as averti l'impie, et qu'il ne se soit détourné ni de son impiété ni de sa voie, cet impie mourra dans son iniquité, et toi tu auras sauvé ton âme. 026 EZE 003 020 Et quand le juste se détournera de la justice et fera une faute, je lui mettrai le châtiment devant la face; et il mourra parce que tu ne l'auras point averti; et il mourra dans ses péchés; car je ne garderai plus la mémoire de ses actes de justice, et je réclamerai son sang de ta main. 026 EZE 003 021 Mais si tu as enjoint au juste de ne pas pécher, et s'il ne pèche plus, le juste vivra, parce que tu l'auras averti, et toi tu auras sauvé ton âme. 026 EZE 003 022 Et la main du Seigneur vint sur moi, et il me dit: Lève-toi, et sors dans la plaine, et là il te sera parlé. 026 EZE 003 023 Et je me levai et je sortis dans la plaine, et voilà que la gloire du Seigneur s'y tenait, pareille à la vision et à la gloire du Seigneur que j'avais vue sur le fleuve Chobar. Et je tombai la face contre terre. 026 EZE 003 024 Et un esprit vint en moi, et il me remit sur mes pieds, et il parla et me dit: Rentre, et enferme-toi au milieu de ta maison. 026 EZE 003 025 Et toi, fils de l'homme, voilà que des chaînes sont préparées pour toi, et ils te chargeront de ces chaînes, et tu n'en sortiras point. 026 EZE 003 026 Et je te nouerai la langue, et tu seras muet, et tu ne seras plus pour eux un reproche vivant; car c'est une maison qui m'irrite. 026 EZE 003 027 Mais quand je t'aurai parlé, je t'ouvrirai la bouche et tu leur diras: Voilà ce que dit le Seigneur: Que celui qui vaut écouter écoute; que celui qui veut désobéir désobéisse; car c'est une maison qui m'irrite. 026 EZE 004 001 Et toi, fils de l'homme, prends une brique, et tu la placeras devant toi, et tu dessineras sur cette brique la ville de Jérusalem. 026 EZE 004 002 Et tu y représenteras un siège, et tu bâtiras des ouvrages contre elle, et tu l'entoureras de palissades, et tu établiras des camps devant elle, et tu dresseras des balistes autour de son enceinte. 026 EZE 004 003 Prends ensuite pour toi-même une poêle de fer; puis tu en feras un mur de fer, que tu placeras entre toi et la ville; et tu tourneras ton visage contre la ville, et elle sera assiégée, et tu l'assiégeras; or ceci est un signe pour les enfants d'Israël. 026 EZE 004 004 Et tu te coucheras sur le côté gauche, et tu mettras sur ce côté les iniquités de la maison d'Israël, au nombre de cent cinquante, égal à celui des jours où tu te seras couché sur ce côté, et tu porteras leurs iniquités. 026 EZE 004 005 Et je t'ai chargé de leurs iniquités pour un nombre de cent quatre-vingt- dix jours, et tu porteras les iniquités de la maison d'Israël. 026 EZE 004 006 Et tu accompliras ce que j'ai dit d'abord; puis tu te coucheras sur le côté droit, et tu prendras les iniquités de la maison d'Israël, quarante jours; je te donne un jour pour une année. 026 EZE 004 007 Et tu tourneras le visage vers le siège de Jérusalem, et tu fortifieras ton bras, et tu prophétiseras contre elle. 026 EZE 004 008 Et voilà que je t'ai préparé des chaînes, et tu ne changeras pas de côté que les jours où tu dois être enchaîné ne soient accomplis. 026 EZE 004 009 Prends encore pour toi du froment, de l'orge, des fèves, des lentilles, du millet, de l'épeautre, et jette le tout dans un pot de terre; tu en feras ensuite des pains, pour autant de jours que tu dois dormir sur le côté, et tu en mangeras pendant cent quatre-vingt-dix jours. 026 EZE 004 010 Et tu pèseras tes aliments, et tu en mangeras vingt-six sicles par jour, et tu les mangeras par intervalles. 026 EZE 004 011 Et tu boiras de l'eau à la mesure; tu boiras par intervalle, le sixième du hin. 026 EZE 004 012 Et tu les mangeras comme des galettes d'orge, cuites sous la cendre, et tu les feras cuire sous la cendre d'un feu de mottes d'excréments humains aux yeux de tous. 026 EZE 004 013 Et tu diras: Ainsi parle le Seigneur Dieu d'Israël. Ainsi les fils d'Israël mangeront des choses impures parmi les nations. 026 EZE 004 014 Et je dis: Que cela ne soit pas, Seigneur Dieu d'Israël; car jamais mon âme n'a été souillée de choses impures: depuis ma naissance jusqu'à ce jour, je n'ai point mangé de corps morts ni de bêtes déchirées par des bêtes, et jamais chair corrompue n'est entrée dans ma bouche. 026 EZE 004 015 Et le Seigneur me dit: Voilà que je t'accorde des mottes de bouse de vache au lieu de mottes d'excréments humains, et tu prépareras tes pains sur ces mottes. 026 EZE 004 016 Et il me dit: Fils de l'homme, voilà que je vais briser dans Jérusalem le soutien du pain, et ils le mangeront au poids, dans leur besoin, et ils boiront de l'eau à la mesure, dans leur défaillance. 026 EZE 004 017 C'est au point qu'ils manqueront de pain et d'eau, et le frère tombera mort dans les bras de son frère, et ils se consumeront dans leurs iniquités. 026 EZE 005 001 Et toi, fils de l'homme, prends avec toi un glaive plus tranchant que le rasoir d'un barbier; achète-le pour toi, et passe-le sur ta tête et sur ton menton; tu prendras ensuite des poids et une balance; puis tu sépareras ta barbe et tes cheveux. 026 EZE 005 002 Tu en brûleras dans le feu un quart, au milieu de la ville, pendant que s'accompliront les jours du siège; tu en prendras un autre quart pour le brûler dans son enceinte; puis, avec le glaive, tu couperas le troisième quart autour de ses murailles; enfin tu jetteras au vent le dernier quart, que je poursuivrai à coups d'épée nue. 026 EZE 005 003 Et tu prendras quelque peu de poils, et tu les attacheras au bord de ton manteau. 026 EZE 005 004 Et tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brilleras dans le feu; il en sortira une flamme, et tu diras à toute la maison d'Israël: 026 EZE 005 005 Voici ce que dit le Seigneur: C'est là Jérusalem; je l'ai placée, elle et son territoire, au milieu des nations. 026 EZE 005 006 Et tu diras mes ordonnances à cette ville coupable entre toutes les nations, et mes préceptes aux peuples de son territoire; car ils ont répudié mes ordonnances, et ils n'ont point marché selon mes voies; 026 EZE 005 007 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que les nations qui vous entourent ont été pour vous une occasion de péché; de ce que vous n'avez point cheminé selon mes préceptes, que vous n'avez point exécuté mes lois, mais que vous avez suivi celles des nations qui vous entourent; 026 EZE 005 008 À cause de cela, ainsi parle le Seigneur: Voilà que je suis contre toi, et au milieu de toi j'exécuterai mon jugement devant les nations. 026 EZE 005 009 Et je ferai en toi des choses que je n'ai jamais faites, et telles que je n'en ferai jamais de semblables pour punir toutes tes abominations. 026 EZE 005 010 À cause de cela, les pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et les enfants mangeront leurs pères; et j'exécuterai en toi mon jugement, et je disperserai tes restes à tous les vents. 026 EZE 005 011 À cause de cela, par ma vie, dit le Seigneur, en punition de ce que par toutes tes abominations tu as souillé mes choses saintes, je te répudierai; et mon œil sera sans pitié, et moi je serai sans miséricorde. 026 EZE 005 012 Le quart des tiens périra par la peste; le quart périra par la famine au milieu de toi; le quart sera jeté par moi à tous les vents; le quart périra autour de toi par le glaive; et je les poursuivrai à coups d'épée nue. 026 EZE 005 013 Et ma colère et ma fureur s'assouvira contre eux, et tu connaîtras que moi, le Seigneur, j'ai parlé dans ma jalousie, pendant que j'assouvissais ma colère contre eux. 026 EZE 005 014 Et à la vue de tous les passants, je ferai un désert de toi et de tes filles qui entourent ton enceinte. 026 EZE 005 015 Et tu seras gémissante et digne de pitié au milieu des nations qui t'entourent, pendant que j'exécuterai sur toi mon jugement en me vengeant de toi selon ma colère. 026 EZE 005 016 Moi, le Seigneur, j'ai parlé, et quand je lancerai contre eux les traits de la faim, ils seront en défaillance, et je briserai le soutien de leur pain; 026 EZE 005 017 Et j'enverrai contre toi la famine et les bêtes farouches, et je me vengerai de toi, et la peste et le sang passeront sur toi, et je promènerai sur toi le glaive autour de ton enceinte. Moi, le Seigneur, j'ai parlé. 026 EZE 006 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 006 002 Fils de l'homme, tourne la face contre les monts d'Israël, et prophétise contre eux. 026 EZE 006 003 Et dis-leur: Montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur. Ainsi dit le Seigneur aux montagnes, aux collines, aux vallons et aux forêts: Voilà que j'amène contre vous le glaive, et vos hauts lieux seront détruits. 026 EZE 006 004 Et vos autels seront brisés, et vos enclos détruits; et je jetterai vos cadavres en face de vos idoles. 026 EZE 006 005 Et je disperserai vos ossements autour de vos autels, 026 EZE 006 006 Et dans toutes vos demeures. Vos villes seront dépeuplées et vos hauts lieux abolis, afin que vos autels soient abattus, vos idoles brisées et vos enclos détruits. 026 EZE 006 007 Et les cadavres tomberont au milieu de vous, et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 006 008 Quand ceux de vous qui auront échappé au glaive seront parmi les nations, pendant votre dispersion dans les royaumes, 026 EZE 006 009 Ceux de vous qui auront échappé et qui seront captifs parmi les nations se souviendront de moi. J'ai juré contre leur cœur, qui s'est prostitué loin de moi, contre leurs yeux, qui se sont prostitués à leurs désirs. Et ils se frapperont au visage en souvenir de toutes leurs abominations. 026 EZE 006 010 Et ils reconnaîtront que moi, le Seigneur, j'ai parlé. 026 EZE 006 011 Voici ce que dit le Seigneur: Bats des mains, frappe du pied, et dis: Malheur, malheur sur toutes les abominations de la maison d'Israël! Ils périront par le glaive, par la peste et par la famine. 026 EZE 006 012 Celui qui est près tombera sous le glaive; celui qui est loin périra par la peste; et celui qui est assiégé mourra de faim. Et j'assouvirai sur eux ma colère. 026 EZE 006 013 Et vous saurez que je suis le Seigneur, quand vos cadavres seront au milieu de vos idoles, autour de vos autels sur toute haute colline, sous chaque arbre touffu, où ils offraient les odeurs de l'encens à toutes leurs idoles. 026 EZE 006 014 Et j'étendrai la main sur eux, et je désolerai la terre, et je la ruinerai dans toutes ses demeures à partir du désert de Déblatha. Et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 007 001 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: 026 EZE 007 002 Et toi, fils de l'homme, dis: Voici ce que dit le Seigneur: La fin est venue pour la terre d'Israël; elle est venue sur les quatre ailes de la terre. 026 EZE 007 003 La fin est venue 026 EZE 007 004 Pour toi, habitant de la terre; le temps est venu, le jour est proche; il est venu sans troubles et sans douleurs. 026 EZE 007 005 Maintenant, à portée de ma main, je répandrai sur toi ma colère, j'assouvirai sur toi ma fureur, et je te jugerai pour tes voies, et je te rétribuerai pour toutes tes abominations. 026 EZE 007 006 Mon œil sera sans pitié, et je serai sans miséricorde; car je te rétribuerai selon tes voies, et tes abominations seront au milieu de toi; et tu sauras que je suis le Seigneur, et que c'est moi qui te frappe. 026 EZE 007 007 Maintenant ta fin est proche; et j'enverrai mon jugement contre toi, et je te punirai dans tes voies, et je te rétribuerai pour toutes tes abominations. 026 EZE 007 008 Mon œil sera sans pitié, et je serai sans miséricorde; car je te rétribuerai pour tes voies, et tes abominations seront au milieu de toi, et tu sauras que je suis le Seigneur. 026 EZE 007 009 Car ainsi dit le Seigneur. 026 EZE 007 010 Voilà que la fin est venue, voilà le jour du Seigneur, puisque la verge a fleuri et que l'orgueil a germé. 026 EZE 007 011 Et le Seigneur brisera la force de l'impie, et cela sans trouble et sans hâte. 026 EZE 007 012 Le temps est venu, voilà le jour. Que l'acheteur ne se réjouisse pas, que le vendeur ne se lamente pas. 026 EZE 007 013 Car l'acheteur ne retournera pas vers le vendeur, et l'homme ne prévaudra pas avec l'œil de sa vie. 026 EZE 007 014 Sonnez de la trompette, et choisissez entre toutes ces choses: 026 EZE 007 015 La guerre au dehors avec le glaive, la famine et la peste au dedans; celui qui est aux champs périra par le glaive; ceux qui seront dans la ville, la famine et la peste les consumeront. 026 EZE 007 016 Et parmi eux, ceux qui se seront enfuis seront sauvés, et ils resteront dans les montagnes. Mais les autres, je les tuerai, chacun dans son iniquité. 026 EZE 007 017 Toute main sera défaillante, toute jambe souillée d'humeurs. 026 EZE 007 018 Et ils ceindront des cilices, et l'effroi les couvrira; et tout visage sera confondu, et toute tête sera chauve. 026 EZE 007 019 On jettera leur argent dans les rues, on méprisera leur or; et leurs âmes n'en seront pas assouvies, et leurs entrailles n'en seront point rassasiées; car le châtiment de leurs iniquités est venu. 026 EZE 007 020 Leurs ornements les plus précieux, ils s'en sont servis pour satisfaire leur orgueil; ils en ont fait les images de leurs abominations. C'est pourquoi je les regarde comme choses impures. 026 EZE 007 021 Et je les livrerai aux mains des étrangers, pour les mettre au pillage, et aux fléaux de la terre, pour en être la proie; et on les tiendra choses impures. 026 EZE 007 022 Et je détournerai de ces hommes mon visage; et ils profaneront le lieu de mon repos, et ils y entreront avec insolence, et ils le profaneront. 026 EZE 007 023 Et ils le bouleverseront; car la terre est pleine d'étrangers, et la ville pleine d'iniquités. 026 EZE 007 024 Et je ferai taire les rugissements de leur force; et leurs choses saintes seront souillées. 026 EZE 007 025 Et l'expiation viendra, et chacun cherchera la paix, et il n'y en aura point. 026 EZE 007 026 Et il y aura malheur sur malheur, message sur message; on cherchera quelque vision de prophète, et la loi périra par le prêtre, et le conseil par les anciens. 026 EZE 007 027 Le prince se revêtira de désolation; les mains du peuple seront paralysées. Je les traiterai selon leurs voies, et je les punirai selon leurs jugements, et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 008 001 En la huitième année, le cinquième mois, le cinquième jour du mois, j'étais assis dans ma maison, et les anciens de Juda étaient assis devant moi. Et sur moi vint la main du Seigneur. 026 EZE 008 002 Et je regardais, et je vis l'image d'un homme; au-dessus des reins, il était feu; au-dessous des reins, il était comme une vision d'émail. 026 EZE 008 003 Et il étendit l'image d'une main, et il me prit par les cheveux, et l'esprit me ravit entre le ciel et la terre, et il me conduisit à Jérusalem, en une vision de Dieu, sur le vestibule de la porte qui regarde l'aquilon, où était la colonne de l'acheteur. 026 EZE 008 004 Et voilà qu'il y avait la gloire de Dieu, semblable à la vision que j'avais eue dans le champ. 026 EZE 008 005 Et le Seigneur me dit: Fils de l'homme, tourne tes yeux du côté de l'aquilon. Et je tournai les yeux du côté de l'aquilon; et voilà que de là je regardai à la porte orientale. 026 EZE 008 006 Et le Seigneur me dit: Fils de l'homme, as-tu vu ce qu'ils font? Ils commettent ici de grandes abominations, telles qu'ils me font partir de mon sanctuaire; mais tu verras des iniquités plus grandes encore. 026 EZE 008 007 Et il me conduisit sur le vestibule du parvis, 026 EZE 008 008 Et il me dit: Fils de l'homme, creuse; et je creusai; et voilà qu'il y avait une porte. 026 EZE 008 009 Et il me dit: Entre, et vois les iniquités qu'ils commettent ici; 026 EZE 008 010 Et j'entrai, et je regardai, et voilà qu'il y avait des vanités, des abominations, et toutes les idoles de la maison d'Israël dessinées sur les murs tout autour. 026 EZE 008 011 Et il y avait soixante-dix hommes des anciens de la maison d'Israël; et au milieu Jéchonias, fils de Saphan, se tenait debout devant eux, et chacun tenait à la main un encensoir, et la fumée de l'encens s'élevait. 026 EZE 008 012 Et le Seigneur me dit: Tu as vu, fils de l'homme, ce que font les anciens de la maison d'Israël, chacun dans sa chambre la plus secrète, parce qu'ils ont dit: Le Seigneur ne nous voit pas; le Seigneur a délaissé la terre! 026 EZE 008 013 Et il me dit: Tu verras des iniquités encore plus grandes que celles-ci. 026 EZE 008 014 Et il me conduisit sur le vestibule de la porte du temple qui regarde l'aquilon, et voilà qu'il y avait là des femmes assises qui pleuraient Thammuz. 026 EZE 008 015 Et le Seigneur me dit: Fils de l'homme, tu as vu et tu verras des choses pires encore que celle-ci. 026 EZE 008 016 Et il me conduisit dans le parvis intérieur du temple; dans le vestibule du temple, entre le portique et l'autel, il y avait environ vingt hommes tournant le dos au temple et regardant devant eux, et ces hommes adoraient le soleil. 026 EZE 008 017 Et il me dit: Tu as vu, fils de l'homme: est-ce peu pour la maison de Juda, de commettre les abominations qu'ils ont commises ici; car ils ont rempli d'iniquités la terre? Et voilà qu'ils sont comme des railleurs. 026 EZE 008 018 Et moi je les traiterai avec colère, et mon œil sera sans pitié, et je serai sans miséricorde. 026 EZE 009 001 Et d'une grande voix il cria à mes oreilles, disant: Le jugement de la ville est proche, et chacun a dans la main un instrument de destruction. 026 EZE 009 002 Et voilà que six hommes vinrent par la porte haute qui regarde l'aquilon, et chacun avait à la main une hache. Et au milieu d'eux il y avait un homme vêtu d'une robe traînante, avec une ceinture de saphirs autour des reins; et ils entrèrent, et ils s'arrêtèrent vers l'autel d'airain. 026 EZE 009 003 Et la gloire du Dieu d'Israël s'élevant, portée par des chérubins, alla au portique du temple; puis elle appela l'homme vêtu d'une longue robe, qui avait une ceinture sur les reins. 026 EZE 009 004 Et le Seigneur lui dit: Traverse Jérusalem, et marque au front les hommes qui gémissent et pleurent sur toutes les iniquités qui se sont faites au milieu d'eux. 026 EZE 009 005 Et il dit aux six hommes pendant que je l'écoutais: Allez derrière lui dans la cité, et que vos yeux soient sans pitié, et vous, soyez sans miséricorde. 026 EZE 009 006 Tuez, exterminez le vieillard, le jeune homme et la vierge, les enfants et les femmes; mais n'attaquez point ceux qui auront la marque, et commencez par mon sanctuaire. Ils commencèrent donc par les vieillards qui étaient dans le temple. 026 EZE 009 007 Et le Seigneur dit aux six hommes: Souillez le temple; allez et remplissez les parvis de cadavres, et frappez. 026 EZE 009 008 Et pendant qu'ils frappaient, je tombai la face contre terre, et je dis: Hélas! Seigneur, détruisez-vous les restes d'Israël, en répandant votre colère sur Jérusalem? 026 EZE 009 009 Et il me dit: L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda a beaucoup, beaucoup grandi, parce que la terre regorge d'étrangers, et que la ville regorge de crimes et d'impuretés; car ils ont dit: Le Seigneur a délaissé la terre, le Seigneur ne nous voit pas. 026 EZE 009 010 Et mon œil sera sans pitié, et je serai sans miséricorde, et je fais retomber leurs voies sur leurs têtes. 026 EZE 009 011 Et l'homme revêtu d'une robe traînante, avec une ceinture sur les reins, prit la parole, et dit: J'ai fait ce que vous m'avez commandé. 026 EZE 010 001 Et je regardai, et voilà que sur le firmament, qui était au-dessus de la tête des chérubins, il y avait comme un saphir, image d'un trône au-dessus d'eux. 026 EZE 010 002 Et le Seigneur dit à l'homme revêtu d'une longue robe: Entre au milieu des roues sous les chérubins, et prends à pleines mains des charbons au foyer qui est entre les chérubins, et disperse-les sur la ville. Et il y entra devant moi. 026 EZE 010 003 Et quand l'homme y entra, les chérubins étaient à droite dans le temple, et une nuée remplit le parvis intérieur. 026 EZE 010 004 Alors la gloire du Seigneur s'éleva, et des chérubins passa au portique du temple, et la nuée remplit le temple; et le parvis était rempli des rayons de la gloire du Seigneur. 026 EZE 010 005 Et le bruit des ailes des chérubins s'entendit jusqu'au parvis extérieur, semblable à la voix du Dieu tout-puissant quand il parle. 026 EZE 010 006 Et ceci advint: pendant que le Seigneur donnait ses ordres à l'homme revêtu de la robe sainte, disant: Prends du feu au milieu des roues, parmi les chérubins; l'homme entra et s'arrêta près des roues. 026 EZE 010 007 Et le Seigneur étendit la main sur le feu qui était parmi les chérubins, et il en prit, et il en remplit les mains de l'homme qui était revêtu de la robe sainte; et celui-ci le prit, et il sortit. 026 EZE 010 008 Et je vis les chérubins ayant l'image d'une main d'homme sur leurs ailes. 026 EZE 010 009 Et je vis, et voilà que les quatre roues étaient arrêtées près des chérubins; chaque roue touchait un chérubin, et l'aspect des roues était comme l'aspect d'une escarboucle. 026 EZE 010 010 Et, quant à leur aspect; elles avaient toutes les quatre le même aspect, c'était comme si une roue était au milieu d'une roue. 026 EZE 010 011 Lorsqu'elles allaient, elles allaient de leurs quatre parties, et en allant elles ne se retournaient pas; quel que fut le lieu qu'avait regardé la première tète, elles y allaient, et, en allant, elles ne se retournaient pas. 026 EZE 010 012 Et leurs moyeux, leurs mains, leurs ailes et leurs bandes étaient pleins d'yeux, tout alentour aux quatre roues. 026 EZE 010 013 Et tandis que j'écoutais, le nom de Gelgel fut donné aux quatre roues. 026 EZE 010 015 Et les chérubins étaient ces mêmes créatures vivantes que j'avais vues sur le fleuve Chobar. 026 EZE 010 016 Et quand les chérubins allaient, les roues allaient, et elles étaient tout près d'eux; et quand les chérubins étendaient les ailes pour s'élever au- dessus de terre, les roues ne se détournaient point d'eux. 026 EZE 010 017 Et quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, parce qu'il y avait en elles un esprit de vie. 026 EZE 010 018 Et la gloire du Seigneur sortit du temple, et alla sur les chérubins. 026 EZE 010 019 Et les chérubins déployèrent leurs ailes, et ils planèrent au-dessus de terre devant moi; lorsqu'ils partirent, les roues étaient toujours auprès d'eux, et ils s'arrêtèrent sur le vestibule de la façade du temple du Seigneur; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux. 026 EZE 010 020 Et c'étaient les créatures vivantes que j'avais vues au-dessous du Dieu d'Israël, vers le fleuve de Chobar, et je reconnus que c'étaient des chérubins. 026 EZE 010 021 Chacun avait quatre faces et huit ailes, et sous les ailes l'image d'une main d'homme. 026 EZE 010 022 Et leurs visages se ressemblaient, et c'étaient les visages que j'avais vus sous la gloire du Dieu d'Israël, vers le fleuve Chobar, et chacun marchait droit devant lui. 026 EZE 011 001 Et l'esprit me ravit, et il me conduisit sur la porte de la façade du temple du Seigneur, celle qui regarde l'Orient. Et voilà qu'il y avait sur le portique environ vingt-cinq hommes, et je vis au milieu d'eux Jéchonias, fils d'Ezer, et Phaltias, fils de Banaias, princes du peuple. 026 EZE 011 002 Et le Seigneur me dit: Fils de l'homme, voici des hommes qui conçoivent des vanités, et tiennent de mauvais conseils en cette ville, 026 EZE 011 003 Disant: Est-ce que ce temple a été bâti récemment? Il est chaudière, et la chair, c'est nous. 026 EZE 011 004 À cause de cela, prophétise contre eux, prophétise, fils de l'homme. 026 EZE 011 005 Et sur moi l'esprit du Seigneur tomba, et il me dit: Parle, voici ce que dit le Seigneur: C'est ainsi que vous parlez, maison d'Israël; les conseils téméraires de votre esprit, je les connais. 026 EZE 011 006 Vous avez multiplié vos meurtres en cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres. 026 EZE 011 007 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Les morts que vous avez frappés au milieu de cette ville, sont les chairs, cette ville est la chaudière, et vous, je vous chasserai du milieu de cette ville. 026 EZE 011 008 Vous avez peur du glaive, et c'est le glaive que j'amènerai sur vous, dit le Seigneur. 026 EZE 011 009 Et je vous chasserai du milieu de cette ville, et je vous livrerai à des étrangers, et j'exécuterai mes jugements sur vous. 026 EZE 011 010 Vous tomberez sous le glaive; je vous jugerai sur les montagnes d'Israël, et vous reconnaîtrez que je suis le Seigneur. 026 EZE 011 011 [La ville] ne sera pas pour vous comme une chaudière, au milieu de laquelle vous seriez la viande. Je vous jugerai sur les limites d'Israël. 026 EZE 011 012 Et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 011 013 Et ceci advint: pendant que je prophétisais, Phaltias, fils de Banaias, mourut, et je tombai la face contre terre, et je criai à haute voix, et je dis: Hélas! hélas! Seigneur, allez-vous détruire les restes d'Israël? 026 EZE 011 014 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 011 015 Fils de l'homme, les frères, et les hommes avec toi captifs, et toute la maison d'Israël, ce sont tous ceux à qui les habitants de Jérusalem ont dit: Retirez-vous loin du Seigneur; c'est à nous que cette terre a été donnée pour héritage. 026 EZE 011 016 À cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Je les chasserai parmi les nations; je les disperserai en toute terre, et je serai pour eux comme un petit sanctuaire, en toutes les contrées où ils iront résider. 026 EZE 011 017 À cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Je les recueillerai parmi les nations; je les rassemblerai des contrées où je les aurai dispersés, et je leur donnerai la terre d'Israël. 026 EZE 011 018 Et ils y rentreront, et ils en déracineront toutes les abominations et toutes les iniquités. 026 EZE 011 019 Et je leur donnerai un autre cœur, et je mettrai en eux un esprit nouveau, et je retirerai de leur chair le cœur de pierre, et je leur donnerai un cœur de chair; 026 EZE 011 020 Afin qu'ils marchent en mes commandements, et qu'ils gardent mes ordonnances et les accomplissent; et ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 026 EZE 011 021 Pour ceux dont le cœur a cheminé, comme leur cœur, en des abominations et des iniquités, je ferai retomber leurs voies sur leurs têtes, dit le Seigneur. 026 EZE 011 022 Et les chérubins déployèrent leurs ailes, et ils s'élevèrent ayant à côté d'eux les roues, et au-dessus d'eux la gloire du Dieu d'Israël. 026 EZE 011 023 Et la gloire du Seigneur monta du milieu de la ville, et elle s'arrêta en face de la ville sur les montagnes 026 EZE 011 024 Et l'esprit me ravit; et en ma vision venant de l'Esprit de Dieu il me ramena sur la terre des Chaldéens, parmi les captifs. Et je descendis de la vision que j'avais eue. 026 EZE 011 025 Et je répétai aux captifs toutes les paroles que Dieu m'avait révélées. 026 EZE 012 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 012 002 Fils de l'homme, tu demeures au milieu des iniquités de ceux qui ont des yeux pour voir, et ne voient point; qui ont des oreilles pour entendre, et n'entendent point; car c'est une maison qui m'irrite. 026 EZE 012 003 Et maintenant, fils de l'homme, prépare ton bagage, pour aller en captivité devant eux en plein jour; et devant eux tu seras emmené captif de ce lieu en un autre lieu, afin qu'ils te voient; car c'est une maison qui m'irrite. 026 EZE 012 004 Et tu transporteras ton bagage pour aller en captivité devant eux, en plein jour; puis, sous leurs yeux, tu sortiras le soir, comme sort un captif. 026 EZE 012 005 Creuse-toi un trou dans le mur de ta maison, et tu passeras par ce trou, 026 EZE 012 006 Devant eux. Tu te feras porter sur des épaules, et tu sortiras dans les ténèbres; tu te cacheras le visage, et tu ne verras pas la terre; car je t'ai donné comme un signe à la maison d'Israël. 026 EZE 012 007 Et je fis toutes ces choses, comme le Seigneur me l'avait commandé, et je transportai en plein jour mon bagage pour aller en captivité; et le soir je fis pour moi un trou au mur, et je sortis dans les ténèbres, et je me fis porter sur des épaules devant eux. 026 EZE 012 008 Et le matin, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 012 009 Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette maison qui m'irrite, n'a-t-elle pas dit: Que fais-tu? 026 EZE 012 010 Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Moi, le prince et le chef de Jérusalem, à tout le peuple d'Israël, à tous ceux qui sont dans la ville, 026 EZE 012 011 J'ai dit: Je fais pour eux des signes; et comme j'ai fait, il leur adviendra. Ils partiront pour l'exil et la captivité. 026 EZE 012 012 Et, au milieu d'eux, le roi sera porté sur des épaules, et il sortira dans les ténèbres, par une brèche de mur, et il aura fait cette brèche pour sortir; il se cachera le visage, de sorte que nul œil ne le verra, et lui-même ne verra pas la terre. 026 EZE 012 013 Et je tendrai mon filet sur lui, et il y sera pris, et je le conduirai à Babylone, en la terre des Chaldéens; et il ne la verra pas, et il y mourra. 026 EZE 012 014 Et tous ses auxiliaires d'alentour, et tous ses alliés, je les disperserai à tous les vents, et je les poursuivrai à coups d'épée. 026 EZE 012 015 Et ils connaîtront que je suis le Seigneur, quand je les aurai dispersés parmi les nations, et ils seront dispersés dans toutes les contrées. 026 EZE 012 016 Et parmi eux je ferai échapper un petit nombre d'hommes au glaive, à la famine et à la peste, afin qu'ils racontent toutes leurs iniquités chez les nations où ils iront résider, et qu'elles sachent que je suis le Seigneur. 026 EZE 012 017 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 012 018 Fils de l'homme, mange ton pain dans la tristesse; bois ton eau dans les tourments et l'affliction. 026 EZE 012 019 Et dis au peuple de la terre: Ainsi parle le Seigneur à ceux qui demeurent à Jérusalem et sur le territoire d'Israël: Ils mangeront le pain dans la détresse, et ils boiront leur eau dans la désolation, lorsque cette terre sera détruite avec sa richesse; car tous ceux qui l'habitent vivent dans l'impiété. 026 EZE 012 020 Et je rendrai désertes leurs villes si peuplées, et leur terre sera dévastée; et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 012 021 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 012 022 Fils de l'homme, quelle est cette parabole que l'on dit sur la terre: Les jours sont loin, la vision a péri? 026 EZE 012 023 À cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Je changerai cette parabole, et on ne répètera plus cette parabole en la maison d'Israël; car tu lui diras: Les jours sont proches, et toutes les paroles de la vision. 026 EZE 012 024 Car il n'y aura plus de vision fausse, ni de faux prophètes qui prédisent au milieu des fils d'Israël pour leur plaire. 026 EZE 012 025 Car moi-même, le Seigneur, je dirai mes paroles; je parlerai et j'exécuterai, et je ne différerai plus; car c'est en ces jours mêmes où cette maison m'irrite, que je vais parler, et j'exécuterai, dit le Seigneur. 026 EZE 012 026 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 012 027 Fils de l'homme, voilà que la maison d'Israël m'irrite; ils disent: La vision que cet homme a eue est pour des jours lointains, et il prophétise ainsi pour des temps loin de nous. 026 EZE 012 028 À cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: La parole que j'ai dite ne tardera pas à s'accomplir: je vais parler et j'exécuterai, dit le Seigneur. 026 EZE 013 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 013 002 Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël, prophétise et dis-leur: Écoutez la parole du Seigneur. 026 EZE 013 003 Voici ce que dit le Seigneur: Malheur à ceux qui prophétisent d'après leur cœur, et ne considèrent aucune chose! 026 EZE 013 004 Israël, tes prophètes sont comme des renards dans le désert, 026 EZE 013 005 Ils ne s'appuient sur rien, et ils ont rassemblé de menus troupeaux contre la maison d'Israël. Ils ne se sont pas levés, le jour du Seigneur, ceux qui parlent, 026 EZE 013 006 Ayant des visions fausses, prédisant des choses vaines, disant: Le Seigneur dit; mais le Seigneur ne les a pas envoyés, et ils ont pris sur eux de confirmer leur propre parole. 026 EZE 013 007 N'avez-vous pas eu de fausses visions? n'avez-vous point prédit des choses vaines? 026 EZE 013 008 À cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: En punition de ce que vos paroles sont fausses, et vos prédictions vaines, voilà que je suis contre vous, dit le Seigneur. 026 EZE 013 009 Et j'étendrai la main sur les prophètes qui ont des visions fausses, et qui disent des choses vaines; ils ne seront pas pour l'instruction de mon peuple; ils ne seront pas inscrits parmi la maison d'Israël; ils n'entreront pas dans l'héritage d'Israël, et ils sauront que je suis le Seigneur, 026 EZE 013 010 En punition de ce qu'ils ont égaré mon peuple, disant: La paix, quand il n'y a point de paix: mon peuple bâtit un mur, ils le crépissent, et le mur tombera. 026 EZE 013 011 Dis à ceux qui le crépissent: Le mur tombera; aura de la pluie pour le faire crouler. Je lancerai des pierres sur ses jointures, et elles tomberont; et sur lui, un grand vent, et il se fendra. 026 EZE 013 012 Et voilà que le mur est tombé, et ils ne diront pas: Où est le plâtre avec lequel nous l'avons crépi? 026 EZE 013 013 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Je ferai éclater un souffle qui détruira avec fureur, et il y aura en ma colère une pluie qui débordera; et je lancerai en mon courroux des pierres qui détruiront jusqu'à l'anéantissement; 026 EZE 013 014 Et j'abattrai le mur que vous avez crépi, et il tombera; et je le coucherai sur la terre, et ses fondations seront à découvert, et il tombera; et vous périrez au milieu d'outrages, et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 013 015 Et j'assouvirai ma colère sur le mur, et sur ceux qui l'ont crépi; il tombera. Et comme je vous l'ai dit: Le mur n'est plus, ni ceux qui l'ont crépi. 026 EZE 013 016 C'étaient les prophètes d'Israël qui prophétisaient pour Jérusalem, et qui en leurs. visions voyaient pour elle la paix, quand il n'y a point de paix, dit le Seigneur. 026 EZE 013 017 Et toi, fils de l'homme, tourne la face contre les filles de ton peuple, contre celles qui prophétisent d'après leur cœur, et qui prophétisent contre elles-mêmes. 026 EZE 013 018 Et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Malheur à celles qui cousent des coussins pour les mettre sous les deux coudes, et qui en font des oreillers pour toute tête de tout âge, afin de pervertir les âmes. Les âmes de mon peuple ont été perverties, et ces femmes conservaient ces âmes; 026 EZE 013 019 Et elles m'ont profané devant mon peuple pour une poignée d'orge et pour un morceau de pain, afin de tuer des âmes qui ne devaient point mourir, et conserver la vie à des âmes qui ne devaient point vivre; c'est pour cela, ô filles, que vous avez prononcé devant mon peuple qui vous écoutait des prédictions vaines. 026 EZE 013 020 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur maître: Voilà que je suis contre ces coussins sur lesquels vous ramassez les âmes; je les mettrai en pièces sous vos bras, et je disperserai les âmes que vous avez perverties. 026 EZE 013 021 Et je déchirerai vos oreillers, et je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus ramassés par vous; et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 013 022 En punition de ce que vous pervertissez le cœur du juste que je n'avais point perverti, de ce que vous avez fortifié les mains du méchant pour qu'il fût entièrement incapable de revenir de sa voie mauvaise et de vivre; 026 EZE 013 023 À cause de cela vous n'aurez plus vos visions fausses; vous ne prophétiserez plus vos mensonges, et je délivrerai mon peuple de vos mains; et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 014 001 Et quelques-uns des anciens du peuple d'Israël vinrent me trouver, et ils s'assirent devant moi. 026 EZE 014 002 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 014 003 Fils de l'homme, ces hommes ont conçu leurs pensées en leurs cœurs, et ils ont mis devant leur visage la punition de leurs iniquités: que dois-je leur répondre? 026 EZE 014 004 Parle et dis-leur: Voici ce que dit le Seigneur: Tout homme, un homme d'Israël, qui aura conçu des pensées en son cœur et qui aura mis devant son visage la punition de son iniquité, et qui viendra devant le prophète, moi le Seigneur je lui répondrai selon les engagements de sa pensée. 026 EZE 014 005 Car il désire tromper la maison d'Israël, pour qu'elle se laisse entraîner par ses convoitises et qu'elle éloigne son cœur de moi. 026 EZE 014 006 À cause de cela, dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur: Convertissez-vous et détournez-vous de vos mauvaises œuvres et de toutes vos iniquités, et détournez-en vos visages. 026 EZE 014 007 Car tout homme, un homme de la maison d'Israël, et tout étranger prosélyte en Israël, qui se sera éloigné de moi et aura conçu des pensées en son cœur et aura mis devant son visage la punition de son iniquité, et qui viendra ensuite au prophète pour le questionner sur moi, moi le Seigneur, je lui répondrai selon les engagements où il est lui-même. 026 EZE 014 008 Et je tournerai mon visage contre cet homme, et je le livrerai à la solitude et à l'extermination, et je l'effacerai du milieu de mon peuple, et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 014 009 Et si un prophète s'est égaré, et s'il a parlé, c'est moi le Seigneur qui ai égaré ce prophète; et j'étendrai la main sur lui, et je l'exterminerai du milieu de mon peuple d'Israël. 026 EZE 014 010 Et ils porteront la peine de leur iniquité, selon l'iniquité de celui qui aura interrogé, laquelle sera punie de la même manière que l'iniquité du prophète; 026 EZE 014 011 Afin que la maison d'Israël ne s'égare plus en s'éloignant de moi, qu'elle ne se souille plus par ses péchés; de sorte qu'elle soit mon peuple, et que je sois son Dieu, dit le Seigneur. 026 EZE 014 012 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 014 013 Fils de l'homme, la terre qui aura péché contre moi en ses transgressions, j'étendrai la main sur elle; je briserai la force du pain, je lui enverrai la famine, et je détruirai les hommes et son bétail. 026 EZE 014 014 Et si, au milieu d'elle, se trouvent trois hommes comme Noé, Daniel et Job, ils seront sauvés à cause de leur justice, dit le Seigneur. 026 EZE 014 015 Et si j'amène les bêtes farouches sur cette terre, et si je la punis, et si elle est désolée, et que nul ne la traverse en face des bêtes farouches; 026 EZE 014 016 Si ces trois hommes s'y trouvent, par ma vie, dit le Seigneur, ni leurs fils ni leurs filles ne seront sauvés; eux seuls seront sauvés, mais la terre sera détruite. 026 EZE 014 017 Ou bien encore, si je promène le glaive sur cette terre, et si je dis: Que le glaive sillonne toute cette terre, et j'en ôterai les hommes et le bétail; 026 EZE 014 018 Et si ces trois hommes s'y trouvent, par ma vie, dit le Seigneur, ils ne sauveront ni leurs fils ni leurs filles; eux seuls seront sauvés. 026 EZE 014 019 Ou bien encore, si j'envoie la peste en cette terre, et si je verse sur elle ma colère, avec le sang, pour détruire ses hommes et son bétail, 026 EZE 014 020 Et si Noé, Daniel et Jacob s'y trouvent, par ma vie, dit le Seigneur, ni leurs fils ni leurs filles n'échapperont; eux seuls, à cause de leur justice, auront sauvé leurs âmes. 026 EZE 014 021 Voici ce que dit le Seigneur: Si j'envoie contre Jérusalem les quatre fléaux: le glaive, la famine, les bêtes farouches et la peste, pour y détruire les hommes et le bétail; 026 EZE 014 022 Voilà qu'il restera quelques hommes; et ceux-là seront sauvés; et ils emmèneront de la ville leurs fils et leurs filles; puis voilà qu'ils viendront à vous, et vous verrez leurs voies et leurs pensées; et le repentir vous pénètrera, à cause des maux que j'aurai fait tomber sur Jérusalem, à cause de toutes les afflictions que je lui aurai envoyées. 026 EZE 014 023 Et ils vous consoleront, parce que vous verrez leurs voies et leurs pensées; et vous reconnaîtrez que ce n'est point à tort que j'ai fait tout ce que j'ai fait contre elle, dit le Seigneur. 026 EZE 015 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 015 002 Dis, fils de l'homme, qu'est-ce que le bois de la vigne, en comparaison des arbres qui se trouvent dans les forêts? 026 EZE 015 003 Prendra-t-on le bois pour le rendre propre à être mis en œuvre? En fera- t-on des chevilles pour y suspendre quelque objet? 026 EZE 015 004 Il n'est bon qu'à être jeté au feu et consumé; le feu chaque année consume le sarment qu'on ôte à la vigne en la taillant, et finalement il n'en reste rien; est-ce qu'il est propre à être mis en œuvre? 026 EZE 015 005 Et même lorsqu'il est encore entier, il ne peut servir à aucune œuvre: si donc le feu l'a entièrement consumé, sera-t-il propre à être mis en œuvre? 026 EZE 015 006 À cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: De même que j'ai abandonné au feu, pour être consumé, le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt; ainsi j'ai abandonné les habitants de Jérusalem. 026 EZE 015 007 Et je tournerai contre eux mon visage; ils sortiront du feu, et cependant le feu les dévorera, et ils sauront que je suis le Seigneur, lorsque j'aurai tourné mon visage contre eux. 026 EZE 015 008 Et je livrerai leur terre à la désolation pour les punir de leurs transgressions, dit le Seigneur. 026 EZE 016 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 016 002 Fils de l'homme, fais connaître à Jérusalem ses iniquités; 026 EZE 016 003 Et dis: Ainsi parle le Seigneur à Jérusalem: Ta racine et ton origine sortent de la terre de Chanaan; ton père était Amorrhéen, et ta mère une fille des Héthéens. 026 EZE 016 004 Quant à ta naissance, le jour où tu as été enfantée, tu n'as point lié tes mamelles; tu n'as point été lavée dans l'eau; tu n'as point été salée avec du sel; tu n'as pas été enveloppée de langes. 026 EZE 016 005 Et mon œil ne s'est point apitoyé sur toi, et je ne t'ai fait aucune de ces choses, et je n'ai rien senti en ta faveur. Et tu as été jetée sur la terre d'un champ, dans la dépravation de ton âme, le jour où tu as été enfantée. 026 EZE 016 006 Et j'ai passé près de toi, et je t'ai vue souillée de ton sang, et je t'ai dit: Que ta vie vienne de ton sang; 026 EZE 016 007 Multiplie-toi! Et je t'ai faite comme l'herbe qui pousse dans les champs; et tu as crû, et tu as grandi, et tu es entrée dans les villes des villes. Et tes mamelles se sont gonflées, et tu es devenue nubile, et tu étais nue et confuse. 026 EZE 016 008 Et j'ai passé près de toi, et je t'ai vue, et voilà que c'était ton temps, le temps où l'on dénoue les ceintures des vierges. Et j'ai étendu sur toi mes ailes, et j'ai caché ta nudité, et je t'ai fait des promesses, et j'ai fait alliance avec toi, dit le Seigneur. Et tu as été à moi. 026 EZE 016 009 Et je t'ai lavée dans l'eau, et j'ai enlevé le sang qui te souillait, et je t'ai parfumée d'huile. 026 EZE 016 010 Et je t'ai vêtue de robes brodées, et je t'ai chaussée d'hyacinthe, et je t'ai ceinte de fin lin, et je t'ai enveloppée des tissus les plus délicats. 026 EZE 016 011 Et je t'ai parée de joyaux; je t'ai mis des bracelets et un collier. 026 EZE 016 012 Et je t'ai donné un anneau pour tes narines, et je t'ai mis des boucles d'oreilles, et j'ai posé sur ta tête une couronne de gloire. 026 EZE 016 013 Et tu as été ornée d'or et d'argent, et tes voiles étaient de fin lin, et ils étaient délicatement tissus, et ils étaient brodés. Et tu te nourrissais de fleur de farine, de miel et d'huile, et tu es devenue merveilleusement belle. 026 EZE 016 014 Et ta renommée s'est répandue parmi les nations, à cause de ta beauté; car elle était accomplie par la convenance, par le charme que j'avais mis en toi, dit le Seigneur. 026 EZE 016 015 Mais tu t'es confiée en ta beauté, tu t'es prostituée au milieu de ta gloire; et tu t'es livrée à la fornication avec tous les passants. 026 EZE 016 016 Et tu as pris tes vêtements; et tu en as fabriqué des idoles; et tu t'es prostituée sur elles, et tu ne peux aller plus loin, et nul ne le pourra. 026 EZE 016 017 Et tu as pris tes parures de gloire, faites de mon argent et de mon or, et tu en as fabriqué pour toi des images d'hommes auxquelles tu t'es prostituée. 026 EZE 016 018 Et tu as pris tes robes brodées, et tu les en as revêtues; et tu leur as fait offrande de mon huile et de mes parfums, 026 EZE 016 019 Et de mes pains que je t'avais donnés (car je te nourrissais de fleur de farine, d'huile et de miel); et tu les as posés devant ces idoles en odeur de suavité. Et voici ce qui est advenu, dit le Seigneur. 026 EZE 016 020 Tu as pris tes fils et tes filles que tu avais engendrés, et tu les leur as sacrifiés, pour qu'ils soient consumés par le feu. Et comme si c'était peu de t'être ainsi prostituée, 026 EZE 016 021 Tu as égorgé tes enfants pour les livrer à tes idoles, comme des victimes expiatoires. 026 EZE 016 022 Mais ceci dépasse toute ton infamie: tu ne t'es point souvenue de ta jeunesse, quand tu étais nue et confuse, et que tu vivais souillée dans ton sang. 026 EZE 016 023 Et voici ce qui est advenu après toutes tes abominations, dit le Seigneur: 026 EZE 016 024 Tu as bâti pour toi une maison de débauche, et tu t'es affichée toi-même sur toutes les places; 026 EZE 016 025 Et à chaque coin de rue tu as bâti tes lieux de prostitution; et tu as souillé ta beauté, tu as livré les membres à tous les passants, tu as multiplié tes débauches, 026 EZE 016 026 Et tu t'es prostituée aux fils de l'Égypte, tes voisins, peuple charnu, et tu t'es prostituée de toute manière, au point de provoquer ma colère. 026 EZE 016 027 Mais je vais étendre la main contre toi; et je déracinerai tes habitudes, et je te livrerai aux âmes qui te haïssent, aux filles des étrangers, qui rougissent elles-mêmes de la voie où tu as commis tes impiétés. 026 EZE 016 028 Et tu t'es prostituée avec les filles d'Assur, et même ainsi tu n'as pas été assouvie; tu t'es prostituée, et tu n'as pas été rassasiée. 026 EZE 016 029 Et tu as multiplié tes alliances en la terre des Chaldéens, et tu n'as pas été rassasiée. 026 EZE 016 030 Comment ferais-je alliance avec ta fille, dit le Seigneur, pendant que tu fais toutes les œuvres d'une femme prostituée? Or tu as triplé, tes débauches en tes filles. 026 EZE 016 031 Tu as bâti une maison de débauche à chaque coin de rue; tu as des lieux de prostitution sur toutes les places. Et tu es devenue comme une prostituée, qui met toujours ses faveurs à plus haut prix. 026 EZE 016 032 Une femme adultère te ressemble; elle prend l'argent que gagne son mari, 026 EZE 016 033 Et le donne à tous ceux à qui elle s'est prostituée. De même tu as donné tes salaires à tous tes amants, et tu les as chargés de présents, pour qu'ils vinssent à toi de toutes parts en ta prostitution. 026 EZE 016 034 Car tu as agi autrement que les autres femmes en ta prostitution, envers ceux à qui tu t'es prostituée: c'est toi qui les as payés, et aucun salaire ne t'a été donné; et voilà comment a tourné ta perversité. 026 EZE 016 035 À cause de cela, prostituée, écoute la parole du Seigneur. 026 EZE 016 036 Voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que tu as prodigué ton argent monnayé, ta honte sera dévoilée dans ta prostitution à tes amants, dans toutes tes pensées, dans tes abominations et dans le sang de tes enfants, que tu as livrés à tes idoles. 026 EZE 016 037 À cause de cela, voilà que je vais rassembler contre toi tous les amants à qui tu t'es donnée; et tous ceux que tu as aimés, je les réunirai à ceux que tu haïssais. Et je les placerai en cercle autour de toi, et je leur dévoilerai tes iniquités, et ils verront toute ta honte. 026 EZE 016 038 Et je te punirai comme on punit la femme adultère, et je te plongerai dans le sang de la fureur et de la jalousie. 026 EZE 016 039 Et je te livrerai à leurs mains, et ils démoliront ta maison de débauche, et ils détruiront les lieux où tu te prostituais, et ils te dépouilleront de tes vêtements, et ils te prendront ta parure de gloire, et ils te chasseront nue et confuse; 026 EZE 016 040 Et ils te feront poursuivre par la populace, et ils te lapideront, et ils t'égorgeront avec leurs glaives. 026 EZE 016 041 Et ils brûleront ta maison par le feu, et ils tireront vengeance de toi devant un grand nombre de femmes. Et je te détournerai de la débauche, et je ne te permettrai plus de donner des salaires. 026 EZE 016 042 Alors je ne déchaînerai plus ma fureur contre toi, et ma jalousie se détournera de toi, et je me tiendrai en repos, et je n'aurai plus souci de toi. 026 EZE 016 043 En punition de ce que tu ne t'es point souvenue de ta jeunesse, et que tu m'as contristé par toutes ces choses, voilà que j'ai rétribué toutes tes voies sur ta tête, dit le Seigneur; car tu as mis le comble à tes désordres par ton impiété. 026 EZE 016 044 Toutes ces choses font que l'on dit de toi en proverbe: Telle fut la mère, 026 EZE 016 045 Telle est la fille de la mère; tu es celle qui as répudié son époux et ses enfants, et les sœurs de tes sœurs ont répudié leurs époux et leurs enfants. Ta mère était Héthéenne, et ton père Amorrhéen. 026 EZE 016 046 Samarie est votre sœur aînée; elle et sa fille habitent à ta gauche. Et ta plus jeune sœur, qui habite à ta droite, c'est Sodome et ses filles. 026 EZE 016 047 Et tu n'as pas seulement marché comme elles en leurs voies, tu ne t'es pas contentée de leurs abominations; mais encore en tes voies tu les as surpassées. 026 EZE 016 048 Par ma vie, dit le Seigneur, Sodome et ses filles n'ont pas fait comme vous avez fait, toi et tes filles. 026 EZE 016 049 Or voici l'iniquité de Sodome, ta sœur; c'est l'orgueil; elle et ses filles nageaient dans la prospérité, dans l'abondance du pain, dans l'excès des plaisirs; elles avaient tout cela, et jamais elles n'ont tendu la main au pauvre ni au mendiant. 026 EZE 016 050 Elles se sont donc enorgueillies, et elles ont fait des iniquités devant moi, et je les ai détruites comme je l'ai jugé bon. 026 EZE 016 051 Samarie, de son côté, n'a point péché moitié autant que toi; mais tu les as surpassées l'une et l'autre en abominations; et tu as tellement multiplié tes iniquités, que tes sœurs en ont paru justes. 026 EZE 016 052 Reçois donc ton châtiment, parce que tu as corrompu tes sœurs par tes péchés que tu as multipliés plus qu'elles; ce qui les a fait paraître plus justes que toi. Rougis donc, et accepte ton ignominie, car tu as justifié tes sœurs. 026 EZE 016 053 Et je ferai revenir leurs captifs; je relèverai Sodome et ses filles, je relèverai Samarie et ses filles, et je te relèverai toi-même au milieu d'elles, 026 EZE 016 054 Afin que tu acceptes ton châtiment et que tu sois confuse de tout ce que tu as fait pour m'irriter. 026 EZE 016 055 Et ta sœur Sodome et ses filles seront rétablies comme elles étaient au commencement; et toi-même et tes filles, vous serez rétablies comme vous étiez au commencement. 026 EZE 016 056 Certes, on n'a pas entendu le nom de Sodome, ta sœur, sortir de ta bouche aux jours de ta superbe, 026 EZE 016 057 Avant que tes méchancetés eussent été dévoilées. De même, tu es aujourd'hui un sujet d'opprobre pour les filles de la Syrie et pour les filles de tous ceux qui l'entourent, et pour toutes les filles des Philistins qui forment un cercle autour de toi. 026 EZE 016 058 Quant à tes impiétés et à tes crimes, tu en as porté peine, dit le Seigneur. 026 EZE 016 059 Or voici ce que dit le Seigneur: Comme tu as agi, j'agirai envers toi, puisque tu méprises tes promesses en violant mon alliance. 026 EZE 016 060 Mais je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi dans ta jeunesse, et je la ferai revivre, et ce sera une alliance éternelle. 026 EZE 016 061 Et tu te souviendras de ta voie, et tu seras couverte de honte, lorsque tu recevras tes sœurs aînées et tes sœurs puînées, et je te les donnerai pour que tu les réédifies, mais non par une alliance qui vienne de toi. 026 EZE 016 062 Et je ferai revivre mon alliance avec toi, et tu connaîtras que je suis le Seigneur; 026 EZE 016 063 Afin que tu te souviennes, et que tu rougisses, sans oser même ouvrir la bouche en face de ta honte, lorsque je t'aurai pardonné tout ce que tu as fait, dit le Seigneur. 026 EZE 017 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 017 002 Fils de l'homme, fais un récit, et dis ma parabole à la maison d'Israël. 026 EZE 017 003 Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Un grand aigle, aux grandes ailes, à la vaste envergure, aux fortes serres, ayant dirigé son essor vers le Liban, y vint et choisit les meilleures branches d'un cèdre. 026 EZE 017 004 Il arracha les pointes des bourgeons et il les transporta en la terre de Chanaan, et il les déposa dans une ville fortifiée. 026 EZE 017 005 Et il prit de la graine en terre, et il la sema dans un champ fertilisé par beaucoup d'eau, et il la déposa en un lieu apparent. 026 EZE 017 006 Et elle germa, et elle devint une vigne basse et rampante, de sorte que les bourgeons apparaissaient au-dessus de la semence, tandis que les racines étaient en terre. Et elle devint une vigne, et elle provigna, et elle étendit en haut ses sarments. 026 EZE 017 007 Et il vint un autre grand aigle, aux grandes ailes, aux serres nombreuses; et voilà que la vigne se plia autour de lui, et ses racines étaient près de lui, et elle lui envoya ses rameaux pour lui donner à boire de la sève de son plant. 026 EZE 017 008 Elle-même engraissa dans une bonne terre, sur des eaux abondantes, au point de pousser des jets, de porter des fruits, et d'être une grande vigne. 026 EZE 017 009 Et à cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Prospèrera-t-elle? Ses tendres racines, son fruit ne pourriront-ils pas? Ses bourgeons ne se dessècheront-ils pas? Ne sera-t-elle pas déracinée par un bras puissant et par un peuple nombreux? 026 EZE 017 010 Et voilà qu'elle a engraissé; mais pourra-t-elle s'élever? Ne sera-t- elle pas flétrie aussitôt que le vent brûlant la touchera? Oui, elle sera flétrie, avec la sève de ses bourgeons. 026 EZE 017 011 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 017 012 Fils de l'homme, dis à la maison qui m'irrite: Ne savez-vous pas ce que cela signifie? Dis encore: Quand le roi de Babylone viendra contre Jérusalem, il prendra son roi et ses princes, et il les emmènera avec lui à Babylone. 026 EZE 017 013 Et il choisira un homme de famille royale, et il fera alliance avec lui, et il le liera par des serments; et il emmènera les princes de la terre, 026 EZE 017 014 Pour que le royaume soit affaibli, que le roi ne puisse se relever, qu'il garde son alliance et la maintienne. 026 EZE 017 015 Mais si le roi se révolte contre lui, s'il envoie des émissaires en Égypte pour en obtenir des chevaux et une nombreuse armée, réussira-t-il, sera- t-il sauvé en agissant comme un ennemi? Sera-t-il sauvé en violant l'alliance? 026 EZE 017 016 Par ma vie, dit le Seigneur; il sera emmené où réside le roi qui l'a mis sur le trône, parce qu'il a méprisé le serment prêté en mon nom, et violé l'alliance où j'ai été pris à témoin, et il mourra au milieu de Babylone. 026 EZE 017 017 Et le Pharaon ne fera pas la guerre aux Assyriens avec une grande multitude et une forte armée, ni avec des retranchements et des balistes pour exterminer les âmes. 026 EZE 017 018 Et le roi de Jérusalem a méprisé son serment, et il a violé l'alliance, quand j'avais engagé sa main, et il a fait toutes ces choses pour sa sûreté, mais il ne sera pas sauvé. 026 EZE 017 019 À cause de cela, dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Par ma vie, il a méprisé un serment prêté en mon nom, il a violé l'alliance où j'ai été pris à témoin, et je ferai retomber son crime sur sa tête. 026 EZE 017 020 Et je jetterai sur lui un filet, et il sera pris au piège. 026 EZE 017 021 Dans toutes les batailles, ses hommes périront par le glaive, et je disperserai leurs restes à tous les vents, et vous saurez que c'est moi, le Seigneur, qui ai parlé. 026 EZE 017 022 Car voici ce que dit le Seigneur: C'est moi qui prendrai sur la cime d'un cèdre ses plus belles branches; j'en retirerai la moelle, et je la planterai sur une haute montagne. 026 EZE 017 023 Je la suspendrai sur la haute montagne d'Israël, et je la planterai; elle produira un rejeton, elle portera son fruit et deviendra un grand cèdre. Et chaque oiseau s'arrêtera sous ses branches, et tout ce qui vole se reposera sous son ombre, et ses rameaux seront pleins de force. 026 EZE 017 024 Et tous les arbres des champs sauront que je suis le Seigneur, qui abaisse les grands arbres et élève les petits; qui dessèche l'arbre vert et fait reverdir l'arbre desséché. C'est moi, le Seigneur, qui ai parlé, et j'exécuterai. 026 EZE 018 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 018 002 Fils de l'homme, d'où vient cette parabole qui se dit parmi les enfants d'Israël: Les pères ont mangé du verjus, et les dents des enfants en ont été agacées? 026 EZE 018 003 Par ma vie, dit le Seigneur, on ne répètera plus cette parabole en Israël. 026 EZE 018 004 Car toutes les âmes sont à moi; les âmes des fils sont à moi, comme l'âme du père. L'âme qui pèche, voilà celle qui mourra. 026 EZE 018 005 L'homme qui sera juste, qui observera les jugements et l'équité, 026 EZE 018 006 Ne mangera pas sur les hauts lieux; il ne lèvera pas les yeux sur les idoles de la maison d'Israël; il ne profanera point la femme de son prochain; il ne s'approchera pas de sa femme dans son impureté. 026 EZE 018 007 Il n'opprimera pas âme qui vive; il rendra le gage du débiteur; il ne commettra aucune rapine; il donnera de son pain au pauvre, et il vêtira les nus. 026 EZE 018 008 Et il ne placera pas son argent à usure, et il ne prendra pas plus qu'il ne lui est dû, et il détournera la main de l'iniquité, et il rendra un jugement juste entre un homme et son prochain. 026 EZE 018 009 Celui-là aura marché en mes commandements; il aura gardé mes ordonnances pour les mettre en pratique. Celui-là est juste, et il vivra de la vie, dit le Seigneur. 026 EZE 018 010 Et s'il a engendré un fils corrompu qui verse le sang et commette des péchés, 026 EZE 018 011 Celui-là n'aura pas marché dans la voie de son père; mais il aura mangé sur les hauts lieux, il aura profané la femme de son prochain; 026 EZE 018 012 Il aura opprimé le pauvre et le mendiant; il aura pris avec violence; il n'aura pas rendu le gage; il aura arrêté ses regards sur les idoles; il aura fait l'iniquité; 026 EZE 018 013 Il aura placé à usure; il se sera fait rendre plus qu'il ne lui était dû; celui-là ne vivra pas de la vie: pour avoir fait toutes ces iniquités, il mourra de mort, et son sang sera sur sa tête. 026 EZE 018 014 Et si cet homme a engendré un fils qui ait vu tous les péchés commis par son père, mais qui en ait eu peur et ne les ait pas commis; 026 EZE 018 015 Qui ne monte pas sur les hauts lieux; qui n'arrête pas ses regards sur les idoles de la maison d'Israël; qui ne profane point la femme de son prochain; 026 EZE 018 016 Qui n'opprime pas âme qui vive; qui ne retienne pas de gages; qui ne commette aucune rapine; qui donne de son pain au pauvre et vêtisse les nus; 026 EZE 018 017 Qui détourne sa main de l'iniquité, qui ne reçoive ni usure ni plus qu'il ne lui est dû; qui fasse justice; qui marche en mes commandements: il ne mourra pas à cause des iniquités de son père, il vivra de la vie. 026 EZE 018 018 Et son père, pour avoir opprimé, pour avoir pris avec violence, pour avoir fait le mal devant mon peuple, mourra dans son iniquité. 026 EZE 018 019 Et vous direz: Pourquoi le fils n'a-t-il pas porté la peine de l'iniquité du père? Parce que le fils a fait justice et miséricorde, qu'il a gardé mes ordonnances et les a mises en pratique: il vivra de la vie. 026 EZE 018 020 Et l'âme qui pèche mourra; le fils ne portera pas la peine de l'iniquité du père; le père ne portera pas la peine de l'iniquité du fils. La justice du juste sera sur lui, et l'iniquité de l'injuste sera sur lui. 026 EZE 018 021 Et le pécheur, s'il revient de ses dérèglements, garde tous mes commandements, s'il fait justice et miséricorde, vivra de la vie et ne mourra point. 026 EZE 018 022 Toutes ses iniquités seront oubliées; il vivra dans son équité et à cause d'elle. 026 EZE 018 023 Est-ce que je veux la mort du pécheur? dit le Seigneur. Est-ce que je ne veux pas plutôt qu'il se détourne de sa voie mauvaise et qu'il vive? 026 EZE 018 024 Si le juste se détourne de sa justice et tombe dans tous les péchés que fait l'homme inique, toutes les œuvres de sa justice seront oubliées; il mourra dans sa chute et dans ses péchés. 026 EZE 018 025 Et vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite! Écoutez donc, ô vous tous, maison d'Israël: Est-ce ma voie qui n'est pas droite? Est-ce votre voie qui est droite! 026 EZE 018 026 Quand le juste se détourne de sa justice, quand il fait un péché, quand il meurt dans le péché qu'il a fait, il meurt en ce péché. 026 EZE 018 027 Et quand l'impie revient de son impiété, et qu'il fait jugement et justice, celui-là sauve son âme. 026 EZE 018 028 Il s'est converti de toutes les impiétés qu'il avait faites; il vivra de la vie et ne mourra point. 026 EZE 018 029 Et en la maison d'Israël ils disent: La voie du Seigneur n'est pas droite! Est-ce ma voie qui n'est pas droite, maison d'Israël? N'est-ce pas votre voie qui n'est pas droite? 026 EZE 018 030 Je jugerai chacun de vous selon sa voie, maison d'Israël, dit le Seigneur; convertissez-vous, revenez de toutes vos impiétés, et vous ne serez point punis pour cause d'iniquités. 026 EZE 018 031 Repoussez loin de vous toutes les impiétés que vous avez commises contre moi; faites-vous un nouveau cœur, un esprit nouveau; et pourquoi péririez- vous, maison d'Israël? 026 EZE 018 032 Ce n'est pas moi qui veux la mort de celui qui périt, dit le Seigneur. 026 EZE 019 001 Et toi, chante une lamentation sur le prince d'Israël; 026 EZE 019 002 Et dis: Pourquoi ma mère est-elle devenue une jeune lionne au milieu des lions? Pourquoi, au milieu des lions, a-t-elle multiplié ses lionceaux? 026 EZE 019 003 Et un de ses lionceaux s'est élancé, et il est devenu lion, et il a appris à ravir sa proie, et il a dévoré des hommes. 026 EZE 019 004 Et les nations en ont ouï parler, et il a été pris comme il les détruisait, et elles l'ont emmené, dans un filet, en la terre d'Égypte. 026 EZE 019 005 Et la lionne, ayant vu qu'il était séparé d'elle, et que son espérance en lui avait péri, prit un autre de ses lionceaux, et le fit lion. 026 EZE 019 006 Et celui-ci se montra au milieu des lions, et il devint lion, et il apprit à ravir sa proie, et il dévora des hommes. 026 EZE 019 007 Et il se reput en son audace, et il dépeupla les villes de la voix de ses rugissements; et il désola la terre et ce qui la remplit. 026 EZE 019 008 Et les peuples des royaumes l'entourèrent, et ils tendirent contre lui leurs filets, et pendant qu'il les détruisait il fut pris. 026 EZE 019 009 Et on le mit dans une cage de fer, enveloppé de son filet; et il arriva chez le roi de Babylone, qui le jeta en prison, afin qu'on n'entendit plus sa voix sur la montagne d'Israël. 026 EZE 019 010 Ta mère est comme une vigne et comme une fleur de grenadier planté au bord des eaux; son fruit et ses bourgeons ont crû dans l'abondance de l'eau. 026 EZE 019 011 Mais elle est devenue une verge pour la tribu des rois, et elle s'est élevée dans sa grandeur, au milieu des autres tiges. Et elle a vu sa grandeur en la multitude de ses rameaux. 026 EZE 019 012 Et elle a été brisée avec fureur; elle a été jetée à terre, et un vent brillant a flétri ses meilleures branches; ils se sont vengés d'elle, et la verge de sa puissance a été desséchée. Le feu l'a dévorée. 026 EZE 019 013 Et maintenant on l'a plantée dans le désert en une terre aride. 026 EZE 019 014 Et une flamme est sortie d'une verge de ses meilleurs rameaux, et elle l'a dévorée, et elle n'eut plus la verge de sa puissance. Sa race est devenue une parabole de lamentation, une lamentation que l'on chantera. 026 EZE 020 001 Et en la septième année, le quinzième jour du premier mois, quelques-uns des anciens de la maison d'Israël vinrent interroger le Seigneur, et ils s'assirent devant ma face. 026 EZE 020 002 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 020 003 Fils de l'homme, réponds aux anciens de la maison d'Israël, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Êtes-vous venus m'interroger? Par ma vie, dit le Seigneur, je ne vous répondrai pas. 026 EZE 020 004 Les punirai-je sévèrement, fils de l'homme? Fais leur connaître les iniquités de leurs pères. 026 EZE 020 005 Et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur: Depuis le jour où je choisis la maison d'Israël, où je me manifestai à la race des fils de Jacob, où ils me connurent en Égypte, je les protégeai de ma main, disant: Je suis le Seigneur votre Dieu. 026 EZE 020 006 Ce jour-là même je les protégeai de ma main pour les conduire, de la terre d'Égypte, en la terre que je leur avais préparée, terre où coulent le lait et le miel, où les rayons des abeilles abondent plus qu'en aucune terre. 026 EZE 020 007 Et je leur dis: Que chacun de vous rejette loin de ses yeux les abominations; gardez-vous de vous souiller par les idoles de l'Égypte: je suis le Seigneur votre Dieu. 026 EZE 020 008 Et ils s'éloignèrent de moi, et ils ne voulurent point m'obéir, et ils ne rejetèrent pas loin de leurs yeux les abominations, et ils n'abandonnèrent pas les idoles de l'Égypte. Et je résolus de faire tomber sur eux ma fureur, et, au milieu même de l'Égypte, d'assouvir contre eux ma colère. 026 EZE 020 009 Mais je fis en sorte que mon nom ne fût pas entièrement profané à la vue des gentils au milieu desquels ils sont, et parmi lesquels je me suis manifesté à eux, pour les retirer de la terre d'Égypte. 026 EZE 020 010 Et je les fis sortir de la terre d'Egypte et je les conduisis dans le désert. 026 EZE 020 011 Et je leur donnai mes commandements, et je leur fis connaître mes ordonnances, qui sont telles que l'homme, en les observant, vivra en elles. 026 EZE 020 012 Et je leur prescrivis mes sabbats, pour être un signe entre eux et moi; pour qu'ils sussent que je suis le Seigneur qui les sanctifie. 026 EZE 020 013 Et je dis à la maison d'Israël dans le désert: Vous cheminerez en mes commandements; et ils n'y cheminèrent pas, et ils répudièrent mes ordonnances qui sont telles que parmi eux l'homme, en les observant, vivra en elles; et ils profanèrent à l'excès mes sabbats; et je résolus de faire tomber sur eux ma fureur dans le désert et de les exterminer. 026 EZE 020 014 Mais je fis en sorte que mon nom ne fût pas entièrement profané devant les gentils aux yeux desquels je les avais fait sortir de l'Égypte. 026 EZE 020 015 Et je retirai d'eux tout à fait ma main dans le désert, pour que nul d'eux n'entrât dans la terre que je leur avais donnée, terre où coulent le lait et le miel, et où les rayons des abeilles abondent plus qu'en aucune autre terre; 026 EZE 020 016 En punition de ce qu'ils avaient répudié mes ordonnances, de ce qu'ils n'avaient pas cheminé en mes commandements, qu'ils avaient profané mes sabbats, et avaient couru après les imaginations de leurs cœurs. 026 EZE 020 017 Mais mon œil s'apitoya sur eux quand je les fis périr, et je ne les détruisis pas tous entièrement dans le désert. 026 EZE 020 018 Et je dis à leurs enfants dans le désert: Ne marchez point sur les traces de vos pères; gardez mes ordonnances; ne vous mêlez point à ceux qui adorent les idoles, et ne vous souillez point par elles. 026 EZE 020 019 Je suis le Seigneur votre Dieu: cheminez en mes commandements; gardez mes ordonnances et mettez-les en pratique. 026 EZE 020 020 Sanctifiez mes sabbats; qu'ils soient un signe entre vous et moi, pour que vous sachiez que je suis votre Dieu. 026 EZE 020 021 Et leurs enfants m'irritèrent, et ils ne cheminèrent point en mes commandements, et ils ne regardèrent ni n'observèrent mes ordonnances, qui sont telles que parmi eux l'homme, en les observant, vivra en elles; et ils profanèrent mes sabbats, et je résolus de faire tomber sur eux ma fureur dans le désert et d'assouvir contre eux ma colère. 026 EZE 020 022 Mais je fis en sorte que mon nom ne fût pas entièrement profané devant les gentils, et je menai mon peuple hors de la vue de ses ennemis. 026 EZE 020 023 Je levai la main, dans le désert, contre les enfants de mon peuple, pour les disperser parmi les nations et les disséminer dans les royaumes, 026 EZE 020 024 En punition de ce qu'ils n'avaient point observé mes ordonnances, de ce qu'ils avaient répudié mes commandements, profané mes sabbats, suivi des yeux les imaginations de leurs pères. 026 EZE 020 025 Alors je leur donnai des commandements qui n'étaient point bons, et des ordonnances en lesquelles ils ne pourraient vivre. 026 EZE 020 026 Et je les souillerai en leurs propres croyances, lorsque je passerai sur leurs nouveau-nés pour les détruire. 026 EZE 020 027 À cause de cela, fils de l'homme, réponds à la maison d'Israël, et dis-lui: Ainsi parle le Seigneur: Vos pères ont provoqué ma colère par leurs péchés contre moi. 026 EZE 020 028 Je les ai fait entrer dans la terre sur laquelle j'avais levé la main, pour la leur donner; et ils en ont vu toutes les hautes collines, tous les arbres touffus, et ils y ont sacrifié à leurs dieux, et ils y ont offert des odeurs suaves, et ils y ont répandu des libations. 026 EZE 020 029 Et je leur ai dit: Qu'est-ce donc Abama, pour que vous y alliez? et ce nom d'Abama s'est conservé jusqu'à ce jour. 026 EZE 020 030 À cause de cela, dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur: Si vous vous souillez des iniquités de vos pères, si vous vous prostituez à leurs abominations; 026 EZE 020 031 Si vous vous souillez dans les prémices de vos dons, dans vos offrandes et dans toutes vos pensées, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour, je vous en réponds, maison d'Israël, par ma vie, dit le Seigneur, je ne vous parlerai plus, et je ne viendrai plus dans votre esprit. 026 EZE 020 032 Et il n'arrivera point comme vous désirez quand vous dites: Nous serons comme les nations et comme les tribus de la terre, qui adorent des dieux de pierre et de bois. 026 EZE 020 033 À cause de cela, par ma vie, dit le Seigneur, je règnerai sur vous avec un bras levé, une main puissante et une fureur déchaînée. 026 EZE 020 034 Je vous retirerai du milieu des peuples; je vous recueillerai des royaumes où vous avez été dispersés, avec un bras levé, une main puissante et une fureur déchaînée. 026 EZE 020 035 Et je vous conduirai dans le désert des gentils, et là, face à face, je plaiderai avec vous. 026 EZE 020 036 De même que j'ai plaidé avec vos pères dans le désert de l'Égypte, ainsi je vous jugerai, dit le Seigneur, 026 EZE 020 037 Et je vous ferai passer sous ma verge, et je vous poursuivrai, si nombreux que vous soyez. 026 EZE 020 038 Et je choisirai parmi vous les impies et les rebelles; car je les ferai sortir des royaumes où ils sont comme passagers, et ils n'entreront pas en la terre d'Israël. Et vous saurez que je suis le Seigneur Maître. 026 EZE 020 039 Et vous, maison d'Israël, voilà ce que dit le Seigneur Maître: Que chacun de vous déracine ses habitudes d'idolâtrie; et après cela si vous m'écoutez, si vous ne profanez plus mon saint nom, par vos offrandes et vos imaginations, 026 EZE 020 040 Un jour, sur ma montagne sainte, sur ma haute montagne, dit le Seigneur Maître, viendra me servir enfin toute la maison d'Israël. C'est là que je vous accueillerai et que je regarderai vos prémices, et les prémices de vos dons, en toutes vos cérémonies saintes. 026 EZE 020 041 Je vous accueillerai avec vos offrandes de suave odeur, quand je vous aurai retirés du milieu des peuples, et que je vous aurai recueillis des royaumes où vous aurez été dispersés; et je serai sanctifié parmi vous aux yeux des gentils. 026 EZE 020 042 Et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque je vous aurai ramenés en la terre d'Israël, dans la terre sur laquelle j'ai levé la main pour en faire don à vos pères 026 EZE 020 043 Et là vous vous rappellerez vos voies, et les habitudes d'idolâtrie dont vous vous êtes souillés, et vous vous frapperez au visage au souvenir de toutes vos iniquités. 026 EZE 020 044 Et vous saurez que je suis le Seigneur, parce que je vous aurai ainsi traités, afin que mon nom ne soit pas profané en vos mauvaises voies et selon vos pensées corrompues, dit le Seigneur. 026 EZE 020 045 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 020 046 Fils de l'homme, tourne ton visage contre Théman, et regarde vers Darom, et prophétise contre la grande forêt du Nageb, 026 EZE 020 047 Et dis à la forêt du Nageb: Écoute la parole du Seigneur; ainsi parle le Seigneur Maître: Voilà que je vais allumer le feu en toi; et il brûlera en toi tout bois vert et tout bois sec, et la flamme une fois allumée ne s'éteindra pas, et elle brillera tout visage, de l'orient à l'aquilon. 026 EZE 020 048 Et toute chair saura que moi, le Seigneur, j'ai allumé ce feu, et qu'il ne s'éteindra pas. 026 EZE 020 049 Et je dis: Qu'il n'en soit pas ainsi, Seigneur, Seigneur! car ils me disent: Pourquoi ne nous parle-t-il jamais qu'en paraboles? 026 EZE 021 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 021 002 À cause de cela, prophétise, fils de l'homme, tourne ton visage contre Jérusalem, et regarde ses lieux saints, et prophétise contre la terre d'Israël. 026 EZE 021 003 Et dis à la terre d'Israël: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je suis contre toi, et je tirerai le glaive du fourreau, et j'exterminerai parmi-toi l'injuste et le pécheur. 026 EZE 021 004 Et parce que j'exterminerai en toi l'injuste et le pécheur, mon glaive sortira du fourreau, contre toute chair, de l'orient à l'aquilon. 026 EZE 021 005 Et toute chair saura que moi, le Seigneur, j'aurai tiré le glaive du fourreau, et je ne le remettrai plus. 026 EZE 021 006 Et toi, fils de l'homme, pousse des soupirs à te rompre les reins; et en tes douleurs gémis devant leurs yeux. 026 EZE 021 007 Et s'ils te disent: Pourquoi gémis-tu? réponds: À cause d'une nouvelle, parce que l'ennemi vient; et tout cœur sera brisé, et toutes mains seront énervées; et toute chair, tout souffle seront défaillants, et tous genoux souillés d'humeurs; car voilà qu'il vient, dit le Seigneur. 026 EZE 021 008 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 021 009 Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur: Dis: Glaive, glaive, aiguise-toi, et mets-toi en fureur, 026 EZE 021 010 Pour égorger des victimes; aiguise-toi pour briller; prépare-toi pour tout affaiblir. Égorge, anéantis, abats tout arbre. 026 EZE 021 011 Et il l'a préparé pour le tenir en sa main. Le glaive est aiguisé, il est préparé pour être dans la main de celui qui transperce. 026 EZE 021 012 Pousse des cris et des hurlements, fils de l'homme; car ce glaive est venu sur mon peuple, il est venu sur tous les princes d'Israël; ils seront comme des passagers; le jugement avec le glaive est venu sur mon peuple. C'est pourquoi bats des mains. 026 EZE 021 013 Car il est condamné. Et qu'arrivera-t-il, si la famille entière est répudiée? Cela ne sera pas, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 021 014 Et toi, fils de l'homme, prophétise et bats des mains; prends deux glaives; et prends-en un troisième, le glaive, le grand glaive des tués. Mets-les hors d'eux-mêmes; 026 EZE 021 015 De peur que leur cœur ne se brise, et que les malades ne se multiplient auprès de toutes les portes; c'est par le glaive qu'ils doivent périr; il est tout prêt à les égorger; il est tout prêt à resplendir. 026 EZE 021 016 Accours, glaive, aiguise-toi à droite, aiguise-toi à gauche, aiguise-toi sur toutes tes faces. 026 EZE 021 017 Et moi aussi, je battrai des mains, et j'assouvirai ma colère; c'est moi, le Seigneur, qui ai parlé. 026 EZE 021 018 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 021 019 Et toi, fils de l'homme, représente-toi deux voies par où entrera le glaive du roi de Babylone. Toutes les deux partiront d'une même contrée; et il y aura une main à l'extrémité du chemin de la ville; tu la traceras à l'extrémité du chemin, 026 EZE 021 020 Par où le glaive entrera pour attaquer Rabbath, l'un des fils d'Ammon, puis la Judée, et au milieu Jérusalem. 026 EZE 021 021 Car le roi de Babylone s'arrêtera sur le vieux chemin, à la tête des deux chemins; attendant que les devins prennent les augures, que l'eau bouillante rejette une baguette, que l'on consulte les idoles, et que l'on interroge à droite le foie des victimes. 026 EZE 021 022 Et la divination a été faite contre Jérusalem; et le roi y plantera des palissades, il ouvrira la bouche pour crier, et il poussera une voix formidable; il plantera des palissades devant les portes de la ville, il fera des levées de terre, et il établira des balistes. 026 EZE 021 023 Cependant à leurs yeux il ne sera pour eux qu'un devin prenant les augures; mais il se rappellera les iniquités de leur prince. 026 EZE 021 024 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur: Parce que vous lui avez donné occasion de se rappeler le souvenir de votre iniquité, en dévoilant votre impiété, en faisant voir vos péchés: à cause de toutes vos impiétés et de vos idoles, en punition des crimes que vous lui avez rappelés, vous périrez. 026 EZE 021 025 Et toi, profane, impie roi d'Israël, dont le jour est venu, le jour marqué comme terme à ton iniquité, 026 EZE 021 026 Voici ce que dit le Seigneur: Tu lui as ôté la tiare, tu as mis à sa place ta couronne, et il n'y en aura plus de pareille; tu as abaissé ce qui était haut; tu as élevé ce qui était bas. 026 EZE 021 027 À cette couronne j'imputerai iniquité, iniquité, iniquité. Malheur à elle! telle elle restera, jusqu'à ce que vienne celui à qui elle est destinée, et je la lui livrerai. 026 EZE 021 028 Et toi, fils de l'homme, prophétise et dis: Ainsi parle le Seigneur aux fils d'Ammon pour leur opprobre: Glaive, glaive, tiré pour le carnage, et tiré pour la destruction, lève-toi pour briller! 026 EZE 021 029 Pendant ta vision vaine, ô Ammon, pendant ta fausse divination, glaive, anime-toi pour frapper au col les impies dont le jour est venu, le jour marqué comme terme à l'iniquité d'Ammon! 026 EZE 021 030 Rentre dans le fourreau; mais tu ne trouveras pas le repos au lieu où tu es né; je te jugerai en ta propre terre. 026 EZE 021 031 Et je ferai tomber ma colère sur toi; je soufflerai contre toi dans le feu de ma colère, et je te livrerai aux mains d'hommes barbares, habiles à porter avec eux la destruction. 026 EZE 021 032 Tu seras la pâture du feu; ton sang sera au milieu de ta terre, et il ne restera de toi aucun souvenir; car c'est moi, le Seigneur, qui ai parlé. 026 EZE 022 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 022 002 Et toi, fils de l'homme, ne jugeras-tu pas une ville de sang? 026 EZE 022 003 Montre-lui toutes ses iniquités, et dis-lui: Ainsi parle le Seigneur Maître: Malheur à toi, ville, qui dans ton sein verses le sang pour que ton temps arrive, et qui t'es forgé des idoles pour te souiller 026 EZE 022 004 Du sang de tes enfants que tu as répandu! Tu es tombée et tu t'es souillée, en te forgeant des idoles; tu as avancé tes jours, et hâté le temps de tes années. À cause de cela, je t'ai livrée aux outrages des gentils; et on fera de toi un sujet de raillerie en tous les royaumes 026 EZE 022 005 Qui t'avoisinent, et en ceux qui sont loin de toi; et l'on se moquera de toi, toi que l'on appelle impure et féconde en iniquités. 026 EZE 022 006 Voilà que les princes de la maison d'Israël, chacun avec sa famille, ont conspiré en toi, afin de verser le sang. 026 EZE 022 007 C'est chez toi qu'ils ont médit de leur père et de leur mère, qu'ils ont été iniques envers l'étranger, et qu'ils ont opprimé l'orphelin et la veuve. 026 EZE 022 008 Et ils ont méprisé mes choses saintes, et ils ont profané mes sabbats. 026 EZE 022 009 Chez toi il est des voleurs prompts à verser le sang; chez toi ils ont mangé sur les hauts lieux, et ils ont commis des crimes au milieu de toi. 026 EZE 022 010 Chez toi ils ont dévoilé la honte de leur père, et ils ont humilié la femme assise en sa souillure. 026 EZE 022 011 Chez toi chacun a abusé de la femme de son prochain; chacun a souillé criminellement sa bru; chacun a humilié sa sœur et la fille de son père. 026 EZE 022 012 Chez toi ils ont reçu des dons pour verser le sang; chez toi ils ont prêté à usure, et ont reçu plus qu'il ne leur était dû. Et tu as porté la méchanceté au comble par tes actes d'oppression; et moi, tu m'as oublié, dit le Seigneur. 026 EZE 022 013 Et si je frappe des mains au sujet des iniquités que tu as consommées, et de ton sang qui a été répandu au milieu de toi, 026 EZE 022 014 Ton cœur se soutiendra-t-il? et tes mains conserveront-elles leur force en ces jours que je vais amener sur toi? C'est moi, dit le Seigneur, qui ai parlé, et j'exécuterai. 026 EZE 022 015 Et je te disperserai parmi les gentils, et je te disséminerai en tous les royaumes, et ton impureté te sera ôtée. 026 EZE 022 016 Et je ferai de toi mon héritage, aux yeux de toutes les nations; et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 022 017 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 022 018 Fils de l'homme, voilà que la maison d'Israël est devenue pour moi comme un alliage d'airain, de fer, d'étain et de plomb, mêlé avec de l'argent. 026 EZE 022 019 À cause de cela, dis-lui: Ainsi parle le Seigneur Maître: Parce que vous ne formez plus qu'un seul alliage, je vous recueillerai au milieu de Jérusalem. 026 EZE 022 020 De même que dans la fournaise on rassemble l'argent, l'airain, le fer, l'étain et le plomb, pour souffler sur eux le feu et les fondre; ainsi je vous recueillerai en ma colère, et je vous rassemblerai, et je vous ferai fondre. 026 EZE 022 021 Et je soufflerai sur vous le feu de ma colère, et vous serez fondus au milieu de Jérusalem. 026 EZE 022 022 De même que l'argent est fondu au milieu d'une fournaise, ainsi vous serez fondus au milieu de Jérusalem, et vous saurez que c'est moi, le Seigneur, qui ai versé sur vous ma colère. 026 EZE 022 023 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 022 024 Fils de l'homme, dis à cette ville: Tu es une terre sans rosée; il n'est point venu de pluie sur toi au jour de ma colère. 026 EZE 022 025 Ses princes au milieu d'elle sont comme des lions rugissants, ravissant leur proie, dévorant des âmes en leur violence, et recevant des présents. Et ils ont multiplié tes veuves au milieu de toi. 026 EZE 022 026 Et ses prêtres ont méprisé ma loi, et ils ont profané mes choses saintes. Ils n'ont point distingué le sacré du profane; ils n'ont point distingué le pur de l'impur; ils ont voilé leurs yeux pour ne point voir mes sabbats, et j'ai été déshonoré au milieu d'eux. 026 EZE 022 027 Ses princes au milieu d'elle sont comme des loups ravissant leur proie, prêts à verser le sang pour s'emparer du bien d'autrui. 026 EZE 022 028 Et ses prophètes qui caressent le peuple tomberont; ils ont des visions vaines, et ils annonceront des oracles menteurs, disant: Ainsi parle le Seigneur; quand le Seigneur n'a point parlé. 026 EZE 022 029 Oppresseurs iniques du peuple de la terre, ravisseurs du bien d'autrui, spoliateurs du pauvre et de l'indigent, violateurs de la justice envers l'étranger! 026 EZE 022 030 J'ai cherché parmi eux un homme qui revînt à la droiture, qui se tînt devant ma face de toute son âme au temps de ma colère, pour ne point effacer entièrement cette ville, et je ne l'ai pas trouvé. 026 EZE 022 031 Et j'ai versé sur elle le feu de ma colère, pour la détruire, et j'ai fait retomber leurs voies sur leurs tètes, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 023 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 023 002 Fils de l'homme, il y avait deux femmes, filles d'une seule mère. 026 EZE 023 003 Et dans leur jeunesse, elles se sont prostituées en Égypte; c'est là que leurs mamelles sont tombées et qu'elles ont été déflorées de leur virginité. 026 EZE 023 004 Et elles s'appelaient: l'aînée Oola; sa sœur Ooliba. Et elles ont été à moi, et elles ont enfanté des fils et des filles, et voici leurs vrais noms: Samarie était Oola, et Jérusalem était Ooliba. 026 EZE 023 005 Et Oola me quitta pour se prostituer; elle aima jusqu'à la fureur ses amants les Assyriens, qui demeuraient auprès d'elle, 026 EZE 023 006 Vêtus d'hyacinthe, princes et capitaines, jeunes gens d'élite, tous cavaliers montant à cheval. 026 EZE 023 007 Et c'est à eux qu'elle se livra dans sa débauche, et tous les fils choisis des Assyriens, et tous ceux qu'elle aima si furieusement, la souillèrent au gré de tous leurs désirs. 026 EZE 023 008 Et elle ne renonça pas à sa débauche de l'Égypte; car c'est là que des hommes avaient dormi avec elle dans sa jeunesse, et ils l'avaient déflorée, et ils avaient versé sur elle leur propre infamie. 026 EZE 023 009 À cause de cela, je l'ai livrée aux mains de ses amants, aux mains des fils des Assyriens qu'elle a aimés avec fureur. 026 EZE 023 010 Ils ont dévoilé sa honte; ils ont pris ses fils et ses filles; et ils l'ont tuée elle-même à coups de glaive. Et elle est devenue la fable des femmes, et ils ont tiré vengeance d'elle sur sa fille. 026 EZE 023 011 Et sa sœur Ooliba la vit; et en ses passions elle fut plus dépravée qu'elle, et en sa prostitution elle surpassa la prostitution de sa sœur. 026 EZE 023 012 Elle aima avec fureur les fils des Assyriens, princes et capitaines, ses voisins, revêtus d'habits brodés, cavaliers montant à cheval, tous jeunes gens d'élite. 026 EZE 023 013 Et je les vis toutes deux marcher dans les mêmes souillures. 026 EZE 023 014 Et Ooliba alla plus loin dans sa débauche; elle vit des hommes dessinés sur un mur, images de Chaldéens tracés au pinceau, 026 EZE 023 015 Les reins ceints d'étoffes bigarrées, la tête couverte d'étoffes de couleur, trois fois plus grands que les autres hommes, images de fils des Chaldéens, de la terre de leurs aïeux. 026 EZE 023 016 Et les ayant contemplés de ses yeux, elle les aima avec fureur, et elle leur envoya des messagers en la terre des Chaldéens. 026 EZE 023 017 Et les fils de Babylone vinrent à elle; ils partagèrent sa couche; ils la souillèrent en sa prostitution, et elle fut souillée par eux; puis son âme s'éloigna d'eux. 026 EZE 023 018 Et elle dévoila sa débauche, et elle dévoila sa honte. Et mon âme s'éloigna d'elle comme mon âme s'était éloignée de sa sœur. 026 EZE 023 019 Et tu as multiplié tes débauches, comme pour rappeler le souvenir des jours de ta jeunesse, où tu t'es prostituée en Égypte. 026 EZE 023 020 Et tu as aimé avec fureur les Chaldéens, qui avaient des chairs comme des ânes, et des membres comme des chevaux. 026 EZE 023 021 Et tu as renouvelé le dérèglement de ta jeunesse, et ce que tu as fait durant ton séjour en Égypte quand tu avais les mamelles de ta jeunesse. 026 EZE 023 022 À cause de cela, Ooliba, voici ce que dit le Seigneur: Voilà que je vais susciter contre toi tes amants, de qui ton âme s'est éloignée; je les rassemblerai en cercle contre toi. 026 EZE 023 023 Les fils de Babylone et tous les Chaldéens, Phacuc, et Sué, et Hychué, et avec eux tous les fils des Assyriens, jeunes gens d'élite, princes et capitaines, tous ayant grand air et grand renom, cavaliers montant à cheval. 026 EZE 023 024 Et ils viendront tous contre toi du nord, chars et roues, avec une multitude de peuples, longs boucliers, écus légers; et ils poseront autour de toi des gardes. 026 EZE 023 025 Et je rendrai mon arrêt devant eux, et ils te puniront selon leurs lois. Et j'amènerai contre toi ma jalousie; et ils te traiteront avec des transports de colère. Ils te couperont les narines et les oreilles; ils frapperont du glaive ceux des tiens qui survivront; ils prendront tes fils et tes filles, et le feu dévorera ce qui restera de toi. 026 EZE 023 026 Et ils te dépouilleront de tes vêtements, et ils te prendront les joyaux qui faisaient ton orgueil. 026 EZE 023 027 Puis je détournerai de toi tes impiétés, et tes débauches de la terre d'Égypte, et tu ne lèveras plus les yeux sur eux, et tu ne te souviendras plus de l'Égypte. 026 EZE 023 028 Ainsi parle-encore le Seigneur Maître: Voilà que je te livre aux mains de ceux que tu hais, de ceux de qui ton âme s'est éloignée. 026 EZE 023 029 Ils te traiteront avec haine, et ils te prendront le fruit de tes fatigues et de tes labeurs, et tu seras nue et confuse; et la honte de ta prostitution sera dévoilée; et ton impiété et ta débauche 026 EZE 023 030 T'auront attiré ces maux, parce que tu t'es prostituée en courant après des gentils, et que tu t'es souillée avec leurs idoles. 026 EZE 023 031 Tu as marché dans la voie de ta sœur, et je mettrai sa coupe en tes mains. 026 EZE 023 032 Voici ce que dit le Seigneur: Bois la coupe de ta sœur, coupe large et profonde; bois-la jusqu'à l'ivresse; 026 EZE 023 033 Et tu seras tout à fait énervée; la coupe de ta sœur Samarie est une coupe d'extermination. 026 EZE 023 034 Bois-la, et je répudierai tes fêtes et tes jours de nouvelle lune; car c'est moi qui ai parlé, dit le Seigneur. 026 EZE 023 035 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Parce que tu m'as oublié et rejeté derrière toi, tu recevras la rétribution de ton impiété et de ta débauche. 026 EZE 023 036 Et le Seigneur me dit: Fils de l'homme, ne jugeras-tu pas Oola et Ooliba? Ne leur feras-tu pas connaître leurs dérèglements, 026 EZE 023 037 Et leurs adultères, et le sang qu'elles ont versé? Elles se sont prostituées à leurs idoles; et leurs enfants qu'elles avaient enfantés pour moi, elles les ont fait passer pour elles à travers la flamme. 026 EZE 023 038 Et aussi longtemps qu'elles ont ainsi fait, elles ont souillé mes choses saintes et profané mes sabbats. 026 EZE 023 039 Et quand elles égorgeaient leurs enfants pour des idoles, elles entraient dans mon sanctuaire pour le souiller; et voilà ce qu'elles ont fait au milieu de mon temple, 026 EZE 023 040 Avec des hommes venant de loin, à qui elles avaient envoyé des messages. Et comme ils arrivaient tu t'es aussitôt lavée, tu t'es fardée autour des yeux, tu t'es parée de tes joyaux, 026 EZE 023 041 Tu t'es assise sur un long siège, et une table était préparée devant toi; et ils se sont réjouis de mes parfums et de mon huile. 026 EZE 023 042 Et elles ont entonné des chants harmonieux devant quelques-uns des hommes qui étaient venus en foule du désert, et elles leur ont mis des bracelets, et elles leur ont posé sur la tête des couronnes de gloire. 026 EZE 023 043 Et j'ai dit: Ne commettent-elles pas des adultères avec ceux-ci? Cette femme ne se conduit-elle pas comme une prostituée? 026 EZE 023 044 Ils sont entrés chez elle comme on entre chez une femme débauchée; et voilà comme ils sont entrés chez Oola et Ooliba, pour s'abandonner au dérèglement. 026 EZE 023 045 Aussi ce sont des hommes justes, ceux qui tireront vengeance contre ces femmes, de leurs adultères et du sang versé; car elles sont adultères et elles ont versé le sang. 026 EZE 023 046 Voici ce que dit le Seigneur Maître: Ameute contre elles la foule, et répands chez elles le trouble et le pillage. 026 EZE 023 047 Qu'elles soient lapidées par les pierres de la multitude, qu'elles soient percées par ses glaives; on tuera leurs fils et leurs filles, on brûlera leurs maisons. 026 EZE 023 048 Ensuite je détournerai de cette terre l'impiété, et toutes les femmes seront instruites, elles n'imiteront pas l'impiété de celles-ci. 026 EZE 023 049 Et votre iniquité retombera sur vous, et vous porterez la peine de vos idoles, et vous connaîtrez que je suis le Seigneur. 026 EZE 024 001 Et la parole du Seigneur vint à moi, en la neuvième année, le dixième mois, le dixième jour du mois, disant: 026 EZE 024 002 Fils de l'homme, à partir de ce jour où le roi de Babylone a fait tomber sa colère sur Jérusalem, à partir d'aujourd'hui, écris pour toi chaque jour; 026 EZE 024 003 Et parle en parabole à cette maison qui m'irrite, et dis-lui: Ainsi parle le Seigneur: Mets sur le feu une chaudière et verses-y de l'eau; 026 EZE 024 004 Et jettes-y des parts de victimes, des parts de choix, de la cuisse et de l'épaule réservées, la chair séparée des os, 026 EZE 024 005 Et prises des bêtes choisies; et brûle les os sous les chairs. La chaudière a bouillonné, et les os ont cuit au milieu. 026 EZE 024 006 Voici donc ce que dit le Seigneur: Malheur à toi, ville de sang! tu es la chaudière où il y a de la rouille, et la rouille n'en est point partie; cette ville a offert des parts de victimes, et le sort n'est pas tombé sur elle. 026 EZE 024 007 Parce que son sang est au milieu d'elle, je l'ai posé sur une pierre lisse; je ne l'ai point répandu sur la terre où il aurait été caché, 026 EZE 024 008 Afin que ma colère éclate et châtie; j'ai mis le sang sur une pierre lisse, de peur qu'il ne soit caché. 026 EZE 024 009 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Et moi j'agrandirai le foyer. 026 EZE 024 010 Et je prodiguerai le bois, et j'y mettrai le feu, afin que les chairs soient consumées, et que le jus se réduise, 026 EZE 024 011 Et que la chaudière pose sur les braises, que son airain s'échauffe et devienne brûlant, qu'il entre en fusion au milieu de son impureté, et que la rouille soit consumée. 026 EZE 024 012 Et la rouille qui abonde en elle ne sortira pas d'elle. 026 EZE 024 013 Et sa rouille sera hideuse, en punition de ce que tu t'es souillée. Et pourquoi ne resterais-tu pas impure, jusqu'à ce que j'aie assouvi ma colère? 026 EZE 024 014 C'est moi, le Seigneur, qui ai parlé, et le jour viendra où j'exécuterai, et je ne ferai pas de distinction, et je serai sans pitié. Selon tes voies et selon tes imaginations je te jugerai, dit le Seigneur. À cause de cela, je te jugerai selon le sang que tu as versé; je te jugerai selon les idoles que tu as adorées, toi impure, toi fameuse et féconde en moyens de m'irriter. 026 EZE 024 015 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 024 016 Fils de l'homme, voilà que je vais te prendre par violence les délices de tes yeux; mais tu ne te lamenteras point, tu ne pleureras point. 026 EZE 024 017 Tu auras un soupir de sang, une douleur de reins; tes cheveux sur la tête ne seront point tressés, et tes sandales ne seront point à tes pieds; nulle lèvre ne te consolera, et tu ne mangeras pas le pain des hommes. 026 EZE 024 018 Et je parlai au peuple le matin, comme le Seigneur me l'avait prescrit le soir; et je fis le matin même ce qui m'était commandé. 026 EZE 024 019 Et le peuple me dit: Ne nous expliques-tu pas pourquoi tu agis ainsi? 026 EZE 024 020 Et je leur répondis: La parole du Seigneur m'est venue, disant: 026 EZE 024 021 Dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je vais profaner mon sanctuaire, l'orgueil de ta force, les délices de tes yeux, et pour lequel vous tremblez de toutes vos âmes. Vos fils et vos filles que vous aurez laissés périront par le glaive. 026 EZE 024 022 Et vous ferez comme je viens de faire: nulle bouche ne vous consolera, et vous ne mangerez pas le pain des hommes. 026 EZE 024 023 Et vos cheveux sur votre tête et vos sandales à vos pieds seront comme les miens; vous ne vous lamenterez point, vous ne pleurerez point, et vous vous consumerez en vos iniquités, et chacun de vous invoquera son frère. 026 EZE 024 024 Et Ézéchiel sera pour vous un signe; vous ferez comme je viens de faire, lorsque ces choses arriveront; et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 024 025 Et toi, fils de l'homme, n'est-ce pas le jour où je leur prendrai ce qui fait leur force, le sujet de leur orgueil, les délices de leurs yeux, la joie de leur âme, leurs fils et leurs filles, 026 EZE 024 026 N'est-ce pas ce jour-là qu'un homme échappé à la mort viendra te trouver et te parler à l'oreille? 026 EZE 024 027 Ce jour-là ta bouche s'ouvrira pour parler à cet homme sauvé; et tu ne seras pas muet plus longtemps, et tu seras pour eux un signe; et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 025 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 025 002 Fils de l'homme, tourne ta face contre les fils d'Ammon, et prophétise contre eux. 026 EZE 025 003 Et dis aux fils d'Ammon: Écoutez la parole du Seigneur; ainsi parle le Seigneur: En punition de ce que vous vous êtes réjouis contre mes choses saintes, parce qu'elles ont été profanées, et contre Israël, parce qu'il a été détruit, et contre la maison de Juda, parce qu'elle a été emmenée en captivité; 026 EZE 025 004 En punition de cela, je vous livre en héritage aux fils de Cédem, et ils séjourneront chez toi, avec leurs bagages, et ils y dresseront leurs tentes; ils mangeront tes fruits et ils boiront ton lait. 026 EZE 025 005 Et je ferai de la ville d'Ammon un pâturage pour leurs chameaux, et des fils d'Ammon un pâturage pour leurs brebis, et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 025 006 Car voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que tu as battu des mains et frappé du pied, et de ce que tu t'es réjoui en ton âme contre la terre d'Israël, 026 EZE 025 007 En punition de cela, j'étendrai sur toi ma main, et je te livrerai en proie aux nations, et je te détruirai parmi les peuples, et je t'anéantirai, et tu sauras que je suis le Seigneur. 026 EZE 025 008 Voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que Moab a dit: La maison d'Israël n'est-elle point maintenant comme toutes les nations? 026 EZE 025 009 En punition de cela, voilà que je vais briser l'épaule de Moab, loin de ses villes frontières, sa terre choisie, la maison de Béthasimuth, située sur la fontaine de la ville maritime. 026 EZE 025 010 J'ai envoyé les fils de Cédem contre les fils d'Ammon, pour qu'ils en fassent leur héritage, et qu'il ne reste plus de souvenir des fils d'Ammon: 026 EZE 025 011 Et je tirerai aussi vengeance de Moab, et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 025 012 Voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce qu'a fait l'Idumée, qui, en châtiant la maison de Juda, s'est souvenue de sa propre haine, et s'est elle-même vengée; 026 EZE 025 013 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: J'étendrai aussi la main sur l'Idumée, et j'y exterminerai les hommes et le bétail, et j'en ferai un désert; et ceux de Théman que l'on poursuivra tomberont sous le glaive. 026 EZE 025 014 Et je punirai l'Idumée par les mains de mon peuple d'Israël, et ils traiteront l'Idumée selon ma colère et ma fureur, et ils connaîtront ma vengeance, dit le Seigneur. 026 EZE 025 015 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que les Philistins, en châtiant mon peuple, ont fait revivre leur propre vengeance, et se sont enorgueillis en leur âme de les faire périr jusqu'au dernier; 026 EZE 025 016 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que j'étendrai ma main sur les étrangers, et j'exterminerai les Crétois, et je détruirai le reste des habitants de la côte. 026 EZE 025 017 Et je les frapperai de mes grandes vengeances, et ils sauront que je suis le Seigneur, quand ma vengeance tombera sur eux. 026 EZE 026 001 Et en l'année onzième, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 026 002 Fils de l'homme, en punition de ce que Tyr a dit de Jérusalem: C'est bien! elle est brisée, son peuple a péri, son trafic est revenu à moi; elle qui était remplie, la voilà vide; 026 EZE 026 003 En punition de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que je suis contre toi, Tyr, et je conduirai coutre toi maintes nations, comme la mer monte avec ses vagues. 026 EZE 026 004 Et elles abattront tes remparts, ô Tyr, et elles abattront tes tours; et je vannerai loin d'elle sa poussière, et je ferai d'elle une roche nue. 026 EZE 026 005 Elle sera au milieu de la mer un lieu à faire sécher les filets; car c'est moi qui ai parlé, dit le Seigneur. Et elle sera livrée en proie aux nations. 026 EZE 026 006 Et ses filles, dans les champs, périront par le glaive, et elles sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 026 007 Car ainsi dit le Seigneur: Voilà que de l'aquilon je conduis contre toi, Tyr, Nabuchodonosor, roi de Babylone; il est le roi des rois, avec des chevaux et des chars, et des cavaliers, et un rassemblement de maintes nations. 026 EZE 026 008 Il fera périr tes filles par le glaive dans les champs; il placera contre toi des gardes avancées; il bâtira autour de toi des forts; il t'enveloppera de palissades; il t'entourera de camps; il lancera devant toi ses javelines. 026 EZE 026 009 Il renversera de ses glaives tes remparts et tes tours. 026 EZE 026 010 À cause de la multitude de ses chevaux, tu seras couverte de poussière par le fracas de ses cavaliers et des roues de ses chars; tes murs seront ébranlés quand il franchira tes portes, comme on franchit dans la plaine l'entrée d'une ville. 026 EZE 026 011 Les sabots de ses coursiers fouleront toutes tes places, et il passera ton peuple au fil de l'épée, et tout ce qui fait ta force, il le renversera par terre. 026 EZE 026 012 Et il pillera tes richesses, et il enlèvera tes marchandises; il abattra tes murs; il détruira tes maisons si convoitées, et il jettera au fond de la mer qui te baigne tes pierres, tes bois et ta poussière. 026 EZE 026 013 Et il fera cesser tes nombreux concerts, et on n'entendra plus la voix de tes harpes. 026 EZE 026 014 Et je ferai de toi une roche nue, un lieu à faire sécher les filets, et tu ne seras plus rebâtie; car moi, le Seigneur, j'ai parlé, dit le Seigneur. 026 EZE 026 015 Car voici ce que dit à Tyr le Seigneur Maître: Les îles ne trembleront-elles pas au bruit de ta chute, quand tes blessés gémiront et que le glaive sera tiré au milieu de toi? 026 EZE 026 016 Et tous les rois des nations maritimes descendront de leur trône, et ils déposeront leurs mitres de leurs têtes, et ils se dépouilleront de leurs vêtements brodés. Ils seront frappés de stupeur; ils s'asseyeront à terre, et ils craindront de périr, et ils gémiront sur toi. 026 EZE 026 017 Et ils feront de toi un sujet de lamentation, et ils te diront: Comment as-tu cessé de sillonner la mer, ô ville si célèbre, toi qui inspirais ta crainte à tous ceux qui demeurent sur tes rives? 026 EZE 026 018 Et les elles trembleront au jour de ta chute. 026 EZE 026 019 Car voici ce que dit le Seigneur Maître: Lorsque j'aurai fait de toi une solitude comme des villes qui ne seront plus habitées, quand j'aurai fait passer sur toi l'abîme, et que les grandes eaux te couvriront, 026 EZE 026 020 Je te précipiterai parmi ceux qui sont tombés dans le gouffre, chez le peuple éternel, et je te placerai au plus profond de la terre, comme en un désert éternel parmi ceux qui sont tombés dans le gouffre, afin que tu ne sois plus habitée; et tu ne reviendras plus sur la terre des vivants. 026 EZE 026 021 Je te perdrai, et tu ne subsisteras plus dans les siècles, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 027 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 027 002 Et toi, fils de l'homme, chante sur Tyr une lamentation. 026 EZE 027 003 Et dis à cette Tyr, qui réside à l'entrée de la mer, dis à ce marché des peuples venant d'une multitude d'îles: Ainsi parle le Seigneur à Tyr: Tu as dit: C'est de moi-même que je tiens ma beauté. 026 EZE 027 004 Au cœur de la mer, tes fils t'ont revêtue de beauté pour te consacrer à Baal. 026 EZE 027 005 Le cèdre de Sénir a servi à construire tes vaisseaux; tes planches ont été prises en des poutres de cyprès du Liban, et pour faire tes mâts on a employé des sapins. 026 EZE 027 006 On a fait tes rames de bois de Basan; on a fait en ivoire tes choses saintes, et tes chambres ombragées d'arbres en bois des Iles de Cétim. 026 EZE 027 007 Le fin lin d'Égypte avec des broderies a formé ta couche; il en a été l'ornement; tu as été vêtue d'hyacinthe et de la pourpre des îles d'Élisa; c'était là ton manteau. 026 EZE 027 008 Et tes princes, ceux qui habitent Sidon, et ceux d'Arad, te servaient de rameurs; et tes sages, ô Tyr, ceux qui résidaient en toi, étaient là tes pilotes. 026 EZE 027 009 Les anciens de Biblos et leurs sages, ceux qui étaient en toi, ceux-là fortifiaient ton conseil. Et tous les navires de la mer, et tous leurs rameurs trafiquaient pour toi, jusqu'aux confins de l'Occident. 026 EZE 027 010 Les Perses, les Lydiens, les Libyens étaient dans ton armée; tes hommes de guerre avaient suspendu chez toi leurs boucliers et leurs casques, pour servir à ta gloire. 026 EZE 027 011 Les fils d'Arad et ton armée étaient sur tes remparts; ils faisaient bonne garde sur tes tours; ils avaient suspendu leurs carquois autour de tes édifices; c'était l'achèvement de ta beauté. 026 EZE 027 012 Les Carthaginois, par leur trafic, t'apportaient une grande part de tes richesses; ils remplissaient ton marché d'argent, d'or, de fer, d'étain et de plomb. 026 EZE 027 013 La Grèce tout entière et ses colons entraient chez toi avec des âmes d'hommes, et ils apportaient sur ton marché des vases d'airain. 026 EZE 027 014 Ils t'amenaient des chevaux de Thogarma et des cavaliers. 026 EZE 027 015 Les fils des Rhodiens trafiquaient avec toi; ils multipliaient sur ton marché ce qui provenait des îles; ils t'apportaient des dents d'éléphants; et à ceux qui entraient chez toi, tu donnais des marchandises en échange: 026 EZE 027 016 Des esclaves pris dans la multitude de ceux que tu avais à vendre, de l'huile de myrrhe et des broderies de Tharsis; Rhamoth et Chorchor approvisionnaient aussi ton marché. 026 EZE 027 017 Juda et les fils d'Israël trafiquaient avec toi; ils te vendaient du blé, des parfums et de la cannelle; ils t'apportaient le meilleur miel, de l'huile et de la résine pour tes marchands. 026 EZE 027 018 Damas trafiquait avec toi; ils t'achetaient une part de la multitude de tes marchandises, du vin de Chelbon, des laines de Milet. 026 EZE 027 019 Et ils apportaient du vin sur ton marché. D'Asel venaient chez tes marchands du fer travaillé et des roues. 026 EZE 027 020 Dédan trafiquait avec toi; elle t'amenait des bêtes de somme, choisies pour les chars. 026 EZE 027 021 L'Arabie et tous les princes de Cédar trafiquaient avec toi; ils venaient chez toi avec des chameaux, des agneaux et des béliers. 026 EZE 027 022 Les marchands de Saba et de Rhamma trafiquaient avec toi; ils apportaient à ton marché les épices les plus recherchées, des pierres précieuses et de l'or. 026 EZE 027 023 Charrha et Chanaa trafiquaient avec toi; Assur et Charman trafiquaient avec toi. 026 EZE 027 024 Ils t'apportaient de l'hyacinthe et des ballots de marchandises précieuses, attachés avec des cordes, et des bois de cyprès 026 EZE 027 025 Pour en faire des navires. Ceux qui trafiquaient avec toi se mêlaient à la multitude de tes marchands, et tu étais remplie et pesamment chargée au cœur de la mer. 026 EZE 027 026 Tes rameurs t'ont conduite dans les grandes eaux; et le souffle du midi t'a brisée au cœur de la mer. 026 EZE 027 027 Tes richesses, tes trésors, ceux de tes marchands; tes rameurs, tes pilotes, tes conseillers; ces hommes qui trafiquent avec toi, ces guerriers qui sont chez toi, toute la multitude rassemblée en toi, tomberont au cœur de la mer le jour de ta ruine. 026 EZE 027 028 Au cri de ta voix, tes pilotes seront frappés d'épouvante. 026 EZE 027 029 Tous tes rameurs, tous tes matelots descendront des navires; tous les pilotes de la mer resteront sur le rivage. 026 EZE 027 030 Et ils te plaindront à haute voix, et ils crieront amèrement, et ils mettront de la poussière sur leurs têtes, et ils se couvriront de cendre. 026 EZE 027 031 Et leurs fils feront sur toi une lamentation, une complainte sur Tyr, disant: 026 EZE 027 032 Et leurs fils feront sur toi une lamentation, une complainte sur Tyr, disant: 026 EZE 027 033 Quel profit as-tu retiré de la mer? Tu avais rempli de ton abondance toutes les nations; tu avais enrichi par ton trafic tous les rois de la terre. 026 EZE 027 034 Maintenant tu es brisée dans la mer; tes trafiquants sont au fond de l'abîme, avec toute la multitude assemblée en toi. 026 EZE 027 035 Tous tes rameurs sont tombés; tous les habitants des îles se sont affligés sur toi; leurs rois ont été saisis de stupeur, et leur visage s'est couvert de larme. 026 EZE 027 036 Les marchands des nations t'ont sifflée; tu es perdue, et tu ne seras plus dans les siècles. 026 EZE 028 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 028 002 Et toi, fils de l'homme, dis au roi de Tyr: Voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que ton cœur s'est enorgueilli, et de ce que tu as dit: Je suis Dieu, j'habite au cœur de la mer une demeure de Dieu; tu verras que tu es un homme et non un Dieu; et tu as élevé ton cœur, comme s'il eût été le cœur de Dieu. 026 EZE 028 003 Es-tu plus sage que Daniel? Les sages ne t'ont-ils pas instruit de leur science? 026 EZE 028 004 Est-ce par ton propre savoir et ton intelligence que tu t'es rendu puissant, et que tu as entassé l'or et l'argent dans tes trésors? 026 EZE 028 005 Tu as accru ta puissance par ta science et par ton commerce, et ton cœur s'est enorgueilli de ta puissance. 026 EZE 028 006 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur: Puisque tu as élevé ton cœur comme s'il eût été le cœur de Dieu; 026 EZE 028 007 À cause de cela, voilà que j'amène contre toi des fléaux étrangers, venus des nations; et elles arriveront l'épée nue pour frapper toi, ta beauté, ta science, et elles jetteront à terre ta beauté, qu'elles détruiront. 026 EZE 028 008 Et elles te renverseront, et tu mourras de mort avec ceux qui périront au cœur de la mer. 026 EZE 028 009 Diras-tu: Je suis Dieu, devant ceux qui te tueront? Tu es un homme, et non un Dieu. 026 EZE 028 010 Tu périras par les mains des étrangers, au milieu de la multitude des incirconcis; car moi j'ai parlé, dit le Seigneur. 026 EZE 028 011 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 028 012 Fils de l'homme, fais une lamentation sur le roi de Tyr, et dis-lui: Ainsi parle le Seigneur Maître: Toi, le sceau de la ressemblance de Dieu; toi, couronné de beauté, 026 EZE 028 013 Tu as été dans les délices du paradis de Dieu; tu t'es paré de toute pierre précieuse, de la sardoine, de la topaze, de l'émeraude, de l'escarboucle, du saphir, du jaspe, de l'argent, de l'or, de l'ambre, de l'agate, de l'améthyste, de la chrysolithe, du béryl, de l'onyx; tu as rempli d'or tes trésors et tes celliers. 026 EZE 028 014 Le jour où tu as été créé, tu as été avec le chérubin; je t'ai mis en la montagne sainte de Dieu, au milieu de pierres de feu lançant des flammes. 026 EZE 028 015 Tu as été irréprochable en ta vie, du jour où tu as été créé jusqu'au jour où des iniquités ont été trouvées en toi. 026 EZE 028 016 En multipliant ton commerce, tu as rempli d'iniquités tes trésors, et tu as péché, et tu as été blessé et exclu de la montagne de Dieu; et le chérubin t'a banni du milieu des pierres de feu lançant des flammes. 026 EZE 028 017 Ton cœur s'est enorgueilli de ta beauté; ta science a péri avec ta beauté. À cause de la multitude de tes péchés, je t'ai jeté à terre, je t'ai rendu infâme en présence de tous les rois. 026 EZE 028 018 À cause de la multitude de tes péchés et de l'iniquité de tes trafics, j'ai souillé tes choses saintes; et je ferai sortir du milieu de toi un feu qui te dévorera; et je te réduirai en cendres sur la terre aux yeux de tous ceux qui te verront. 026 EZE 028 019 Et tous ceux qui te connaissent parmi les nations gémiront sur toi. Tu es anéanti, et tu ne seras plus dans les siècles. 026 EZE 028 020 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 028 021 Fils de l'homme, tourne ton visage contre Sidon, et prophétise contre elle. 026 EZE 028 022 Et je dis: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je sois contre toi, Sidon, et je serai glorifié en toi, et tu connaîtras que je suis le Seigneur, lorsque j'aurai exercé mes jugements sur toi, et que je serai sanctifié en toi. 026 EZE 028 023 Le sang et la mort seront sur tes places, et autour de toi tomberont ceux que chez toi le glaive aura blessés; et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 028 024 Et il n'y aura plus dans la maison d'Israël d'aiguillon d'amertume ni d'épine de douleur venant de ceux qui l'entourent; et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 028 025 Voici ce que dit le Seigneur Maître: Alors je rassemblerai Israël d'entre les nations où il a été dispersé; et je serai sanctifié en lui, devant les peuples et les nations; et ils demeureront en leur terre, que j'ai donnée à mon serviteur Jacob. 026 EZE 028 026 Et ils l'habiteront pleins d'espérance; et ils bâtirent des maisons, et ils planteront des vignes, et ils habiteront leur terre, pleins d'espérance, lorsque j'aurai exercé mes jugements sur tous ceux qui les entourent et qui les ont méprisés; et ils sauront que je suis le Seigneur leur Dieu, et le Dieu de leurs pères. 026 EZE 029 001 En la douzième année, le dixième mois, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 029 002 Fils de l'homme, tourne ton visage contre le Pharaon, roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre l'Égypte entière. 026 EZE 029 003 Et dis: Ainsi parle le Seigneur: Voilà, que je suis contre toi, Pharaon, grand dragon couché au milieu de tes fleuves, et disant: Les fleuves sont à moi, c'est moi qui les ai créés. 026 EZE 029 004 Je mettrai un hameçon dans tes mâchoires; je collerai à tes nageoires les poissons de ton fleuve, et je le tirerai du milieu de ton fleuve. 026 EZE 029 005 Et je te jetterai soudain sur le rivage avec tous les poissons de ton fleuve. Tu tomberas sur la face de la terre; tu ne seras pas relevé; tu ne seras pas enseveli; je t'ai donné en pâture aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel. 026 EZE 029 006 Et tous ceux qui habitent l'Égypte sauront que je suis le Seigneur. En punition de ce que tu as été pour la maison d'Israël un appui faible comme un roseau. 026 EZE 029 007 Lorsqu'elle te tenait par la main, tu as plié; et lorsque par dérision on l'applaudissait des mains, et qu'elle se reposait sur toi, tu t'es brisé, et tu lui as rompu les reins. 026 EZE 029 008 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur: Voilà que je tire contre toi le glaive, et j'exterminerai les hommes et le bétail. 026 EZE 029 009 Et il y aura ruine et désolation en la terre d'Egypte; et ils sauront que je suis le Seigneur; en punition de ce que tu as dit: Les fleuves sont à moi, c'est moi qui les ai créés. 026 EZE 029 010 En punition de cela, voilà que je suis contre toi et contre tous les fleuves, et je livrerai la terre d'Égypte à la désolation, au glaive et à la ruine, depuis Magdolos et Syène jusqu'aux confins de l'Éthiopie. 026 EZE 029 011 Le pied de l'homme n'y posera plus, les troupeaux n'y passeront plus, et pendant quarante ans elle ne sera plus habitée. 026 EZE 029 012 Et je mettrai la terre d'Égypte au rang d'une terre déserte, et ses villes seront au rang des villes désertes pendant quarante ans. Et je disperserai l'Égypte parmi les nations, et je vannerai son peuple en tous lieux. 026 EZE 029 013 Et voici ce que dit le Seigneur: Après quarante ans, je rassemblerai les Égyptiens d'entre les nations où ils auront été dispersés. 026 EZE 029 014 Et je ferai entrer les Égyptiens captifs, et je les établirai en la terre de Phathorès, en la terre d'où ils auront été enlevés; et ce sera un royaume humilié 026 EZE 029 015 Plus qu'aucun autre royaume. Elle ne s'élèvera plus au-dessus des nations; je les aurai réduits à un petit nombre pour qu'ils ne soient plus les plus grands parmi les peuples. 026 EZE 029 016 Et ils ne seront plus pour la maison d'Israël un espoir en qui elle ait confiance, lui rappelant son iniquité, lorsqu'elle se mit à leur suite; et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 029 017 Et la vingt-septième année, le premier jour du premier mois, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 029 018 Fils de l'homme, Nabuchodonosor, roi de Babylone, a fait servir son armée à frapper Tyr d'une grande servitude; toute tête y est devenue chauve, toute épaule ensanglantée. Et ni lui ni son armée n'ont reçu de salaire pour m'avoir servi contre elle. 026 EZE 029 019 Ainsi dit le Seigneur Maître: Voilà que je donne à Nabuchodonosor la terre d'Égypte, et il en fera sa proie, et il en enlèvera des dépouilles; ce sera le salaire de son armée; 026 EZE 029 020 En récompense du service qu'il m'a rendu contre Tyr, je lui donne la terre d'Égypte; voici ce que dit le Seigneur Maître. 026 EZE 029 021 En ce jour une corne sortira du front de toute la maison d'Israël; et, au milieu d'elle, je t'ouvrirai la bouche, et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 030 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 030 002 Fils de l'homme, prophétise et dis: Voici ce que dit le Seigneur: Malheur, malheur en ce jour! 026 EZE 030 003 Car le jour du Seigneur est proche; c'est un jour de nuages; c'est la fin des nations. 026 EZE 030 004 Et le glaive viendra sur l'Égypte, et le trouble sera dans l'Éthiopie, et les morts tomberont tous à la fois en la terre d'Égypte, et avec eux tomberont ses fondements. 026 EZE 030 005 Perses et Crétois, Lydiens et Libyens, et tous ceux parmi les fils de mon alliance qui se seront mêlés à ces peuples, périront chez elle par le glaive. 026 EZE 030 006 Et les appuis de l'Égypte s'écrouleront, et l'orgueil de sa force sera abaissé de Magdolos à Syène; et ils périront par le glaive, dit le Seigneur. 026 EZE 030 007 Et elle sera au rang des terres désertes, et ses villes au rang des villes désertes. 026 EZE 030 008 Et l'on saura que je suis le Seigneur, lorsque j'aurai lancé le feu sur l'Égypte et que tous ceux qui lui portent secours seront brisés. 026 EZE 030 009 En ce jour, des messagers partiront rapidement pour détruire l'Éthiopie, et le trouble sera en elle au jour fatal de l'Égypte; et voilà que ce jour approche. 026 EZE 030 010 Voici ce que dit le Seigneur Maître: Je détruirai la multitude des Égyptiens par la main de Nabuchodonosor, roi de Babylone, 026 EZE 030 011 Par sa main et celle de son peuple, comme des fléaux envoyés des nations pour détruire la terre. Et tous s'avanceront l'épée nue sur l'Égypte, et la terre sera pleine de blessés. 026 EZE 030 012 Et je dessècherai leurs fleuves, et je détruirai leur terre et leur richesse, par les mains des étrangers; moi, le Seigneur, j'ai parlé. 026 EZE 030 013 Car voici ce que dit le Seigneur Maître: Je détruirai les grands de Memphis, et les princes de Memphis de la terre d'Égypte, et ils ne seront plus. 026 EZE 030 014 Et je détruirai la terre de Phathorès, et je lancerai le feu contre Taphnis, et je tirerai vengeance de Memphis. 026 EZE 030 015 Et je verserai ma colère sur Saïs, la force de l'Égypte, et je détruirai la multitude de Memphis. 026 EZE 030 016 Et je lancerai le feu sur l'Égypte, et Syène sera dans un grand trouble, et il y aura une inondation à Diospolis, et les eaux s'y répandront. 026 EZE 030 017 Les jeunes hommes d'Héliopolis et de Bubaste périront par le glaive, et les femmes s'en iront en captivité. 026 EZE 030 018 Et le jour sera obscurci à Taphnis lorsque j'y briserai les sceptres de l'Égypte, et que l'orgueil de la force de l'Égypte y sera abattu, et une nuée l'enveloppera, et ses filles seront emmenées captives: 026 EZE 030 019 Et j'exercerai mes jugements contre l'Égypte, et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 030 020 Et en l'année onzième, le premier mois, le septième jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 030 021 Fils de l'homme, j'ai brisé les bras du Pharaon, roi d'Égypte, et voilà qu'il n'a point été entouré de bandes pour que ses plaies guérissent, pour qu'un baume y soit appliqué, pour qu'il recouvre la force de tenir un glaive. 026 EZE 030 022 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur Maître: Voilà que je suis contre le Pharaon, roi d'Égypte, et je briserai ses bras forts et tendus, et je ferai tomber l'épée de sa main. 026 EZE 030 023 Et je disperserai l'Égypte parmi les nations, et je les vannerai sur la terre; 026 EZE 030 024 Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et je lui mettrai le glaive à la main, et il le promènera sur l'Égypte, et il fera de l'Égypte sa proie, et il en enlèvera des dépouilles. 026 EZE 030 025 Et je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras du Pharaon tomberont défaillants, et l'on saura que je suis le Seigneur, quand j'aurai mis mon glaive à la main du roi de Babylone, et qu'il l'étendra sur la terre d'Égypte. 026 EZE 030 026 Et je disperserai l'Égypte parmi les nations, et je les vannerai sur la terre; et ils sauront tous que je suis le Seigneur. 026 EZE 031 001 Et en l'année onzième, le troisième mois, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 031 002 Fils de l'homme, dis au Pharaon, roi d'Égypte, et à son peuple: À qui t'es-tu comparé en ton orgueil? 026 EZE 031 003 Voilà qu'Assur était un cyprès du Liban, et il était beau par ses branches, par la hauteur de sa tige et par sa cime s'élevant au milieu des nuées. 026 EZE 031 004 Les eaux l'avaient nourri; l'abîme l'avait fait croître en conduisant ses fleuves autour de ses racines, et ses ondes se répandaient vers tous les arbres des champs. 026 EZE 031 005 Aussi dépassait-il en hauteur tous les arbres des champs, et ses rameaux s'étaient déployés, grâce à l'abondance des eaux. 026 EZE 031 006 Tous les oiseaux du ciel faisaient leurs nids dans ses branches, et toutes les bêtes des champs mettaient bas sous son feuillage, une multitude de nations habitaient sous son ombre. 026 EZE 031 007 Il était beau par sa grandeur et par la multitude de ses rameaux; car ses racines étaient arrosées d'une eau abondante. 026 EZE 031 008 Tels sont les cyprès du paradis de Dieu; les pins ne peuvent lui être comparés pour leurs rejetons; les sapins ne peuvent lui être comparés pour leurs rameaux; nul autre arbre du paradis de Dieu ne lui ressemble en beauté, 026 EZE 031 009 Pour la multitude de ses rameaux. Et les arbres du paradis de délices de Dieu lui portaient envie. 026 EZE 031 010 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: En punition de ce que tu as tant grandi, de ce que tu as élevé ta cime au milieu des nuées, et que je l'ai vu se glorifier ainsi, 026 EZE 031 011 Je l'ai livré aux mains du prince des nations, et il a préparé sa ruine. 026 EZE 031 012 Et des hommes de pestilence, des étrangers, venus des nation l'ont détruit, et ils l'ont abattu sur les montagnes; ses rameaux sont tombés dans tous les vallons; sa tige a été brisée dans toutes les plaines de la terre, et tous les peuples des nations se sont retirés de son ombre, et ils l'ont rasé au niveau du sol. 026 EZE 031 013 Sur ses ruines se sont reposés tous les oiseaux du ciel, et toutes les bêtes des champs se sont blotties sous ses grosses branches; 026 EZE 031 014 Afin que nul des arbres qui croissent au bord des eaux ne se glorifiât de sa grandeur. Ils ont élevé leur cime au milieu des nues; mais ils ne se maintiendront pas en leur élévation; tous ces arbres, baignés des eaux, ont tous été donnés à la mort; ils iront tous au fond de la terre, au milieu des fils des hommes, avec ceux qui descendent à l'abîme. 026 EZE 031 015 Et voici ce que dit le Seigneur Maître: Le jour où cet arbre est descendu aux enfers, l'abîme a pleuré sur lui. Et j'ai suspendu le cours de tous ses fleuves, et j'ai arrêté les grandes eaux qui l'arrosaient; et le Liban, à cause de lui, s'est couvert de ténèbres, et tous les arbres se sont affaissés de douleur. (Sheol h7585) 026 EZE 031 016 Au bruit de sa chute, les nations ont tremblé; car je l'ai fait descendre aux enfers avec ceux qui étaient tombés dans l'abîme; et tous les arbres de délices de la terre le consolaient, et tous les beaux arbres du Liban arrosés par les eaux. (Sheol h7585) 026 EZE 031 017 Et ceux-là aussi sont descendus avec lui aux enfers, parmi les morts frappés par le glaive; et sa race, qui demeurait sous son abri, a péri au milieu de sa vie. (Sheol h7585) 026 EZE 031 018 À quoi te comparer? Descends; sois entraîné, avec tous les arbres de délices, au plus profond de la terre; tu seras étendu au milieu des incirconcis avec les morts frappés par le glaive. Tel sera le Pharaon, telle sera la multitude qui faisait sa force, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 032 001 En la dixième année, le dixième mois, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 032 002 Fils de l'homme, fais une lamentation sur le Pharaon, roi d'Égypte, et dis-lui: Tu étais semblable au lion des peuples et au dragon de la mer; tu frappais tes fleuves de la corne; tu troublais l'eau sous tes pieds; tu marchais sur tes fleuves. 026 EZE 032 003 Or voici ce que dit le Seigneur: Je jetterai sur toi un filet formé d'une multitude de peuples, et je t'amènerai avec mon hameçon. 026 EZE 032 004 Et je t'étendrai sur le rivage, et tu couvriras les champs; et je ferai reposer sur toi tous les oiseaux du ciel, et je rassasierai de ta chair toutes les bêtes fauves de la terre. 026 EZE 032 005 Et je donnerai ta chair aux montagnes, et je les remplirai de ton sang. 026 EZE 032 006 Et sur les montagnes la terre s'abreuvera de la multitude de tes ordures; je remplirai de toi les vallons. 026 EZE 032 007 Et je cacherai le ciel, lorsque tu t'étendras; et j'obscurcirai ses étoiles; je voilerai le soleil d'un nuage, et la lune ne fera plus briller sa lumière. 026 EZE 032 008 Tout ce qui luit au ciel sera sombre sur toi, et je répandrai les ténèbres sur la terre, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 032 009 Et je soulèverai contre toi le cœur d'une multitude de peuples, quand j'emmènerai tes captifs chez les nations, en une terre que tu ne connaissais pas. 026 EZE 032 010 Et maintes nations te lanceront des regards d'épouvante, et leurs rois seront saisis de stupeur, lorsque mon glaive volera devant leur face, et qu'ils pressentiront leur ruine en voyant le jour de ta ruine. 026 EZE 032 011 Car voici ce que dit le Seigneur Maître: Le glaive du roi de Babylone viendra sur toi, 026 EZE 032 012 Avec des épées de géants, et j'abattrai ta puissance; et des hommes de pestilence venant tous des nations seront avec lui, et ils détruiront l'orgueil de l'Égypte, et toute sa puissance sera brisée. 026 EZE 032 013 Et je ferai périr tous les troupeaux qu'elle nourrissait le long des grandes eaux; et le pied de l'homme ne la troublera plus, et les ongles des troupeaux ne la fouleront plus jamais. 026 EZE 032 014 Alors leurs eaux redeviendront calmes, et leurs fleuves couleront comme de l'huile, dit le Seigneur. 026 EZE 032 015 Lorsque je livrerai l'Égypte à la destruction, la terre et tout ce qu'elle renferme deviendra un désert; et je disperserai tous ceux qui l'habitent, et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 032 016 Telle est la lamentation que tu répèteras, et les filles des nations la répèteront en se lamentant sur l'Égypte et sur sa puissance, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 032 017 Et la douzième année, le premier mois, le quinzième jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 032 018 Fils de l'homme, lamente-toi sur la puissance de l'Égypte, car les nations feront descendre ses filles mortes au fond de la terre, parmi ceux qui descendent à l'abîme. 026 EZE 032 019 Et ils tomberont avec leur roi dans la foule frappée par le glaive, et toute sa puissance périra. 026 EZE 032 020 Et ils tomberont avec leur roi dans la foule frappée par le glaive, et toute sa puissance périra. 026 EZE 032 021 Et les géants te diront: Reste au fond de l'abîme; qui est moindre que toi? Descends et dors avec les incirconcis, au milieu des morts frappés du glaive. (Sheol h7585) 026 EZE 032 022 Là est Assur avec tout son peuple; là sont tous ceux que le glaive a tués. Et leur sépulture est au fond de l'abîme, et le peuple d'Assur est autour de son monument; ce sont tous les morts qui sont tombés sous le glaive, 026 EZE 032 023 Et qui sur la terre de vie avaient inspiré de l'effroi. 026 EZE 032 024 Là est Élam, avec toute son armée autour de son monument; ce sont tous les morts qui sont tombés sous le glaive et qui sont descendus incirconcis dans l'abîme, et qui sur la terre de vie avaient inspiré de l'effroi. Et ils ont subi leur châtiment avec ceux qui sont descendus dans l'abîme, 026 EZE 032 025 Au milieu des cadavres. 026 EZE 032 026 Là ont été livrés Mosoch et Thobel, et toutes leurs forces; et tous leurs morts entourent leur monument, tous incirconcis frappés du glaive, et qui sur la terre de vie inspirèrent de l'effroi. 026 EZE 032 027 Et ils dorment avec les géants qui sont tombés autrefois, qui sont descendus aux enfers avec l'armure des batailles; et leurs tètes reposent sur leurs glaives; et leurs iniquités sont retombées sur leurs os, parce que durant leur vie ils avaient épouvanté tous les hommes. (Sheol h7585) 026 EZE 032 028 Et toi aussi, tu dormiras au milieu des incirconcis, avec les morts que le glaive a frappés. 026 EZE 032 029 Là sont les princes d'Assur, dont la force n'a pas résisté à la blessure du glaive; ils dorment avec ceux que le glaive a tués, avec ceux qui sont descendus dans l'abîme. 026 EZE 032 030 Là sont les princes de l'Aquilon, tous capitaines d'Assur, qui sont descendus blessés; ils dorment incirconcis avec leur force, avec l'effroi qu'ils inspiraient, parmi ceux que le glaive a tués; et ils ont reçu leur châtiment avec ceux qui sont descendus dans l'abîme. 026 EZE 032 031 Le roi Pharaon les verra, et il sera consolé en voyant toute cette multitude, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 032 032 Car j'ai répandu la crainte de ce qu'il avait craint lui-même sur la terre de vie; et lui, Pharaon, et tout son peuple dormiront parmi les incirconcis, avec ceux qui ont péri par le glaive, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 033 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 033 002 Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur: En toute terre où je conduirai le glaive, et où le peuple, ayant pris l'un de ses hommes, l'aura mis en sentinelle; 026 EZE 033 003 Si cet homme, voyant le glaive venir sur cette terre, sonne de la trompette pour donner l'alarme au peuple, 026 EZE 033 004 Et si celui qui entend le son de la trompette prête l'oreille et ne se met point sur ses gardes, le glaive viendra et le surprendra; et son sang retombera sur sa tête. 026 EZE 033 005 Si donc, après avoir entendu le son de la trompette, il ne s'est pas mis sur ses gardes, son sang retombera sur lui; et tel autre qui se sera mis sur ses gardes aura sauvé son âme. 026 EZE 033 006 Et si la sentinelle, ayant vu le glaive venir, n'a point sonné de la trompette, si le peuple ne s'est pas mis sur ses gardes, si le glaive, survenant parmi eux, prend une âme, cette âme est prise à cause de son iniquité; mais tout ce sang, je le réclamerai de la main de la sentinelle. 026 EZE 033 007 Et toi, fils de l'homme, je t'ai mis en sentinelle pour la maison de Jacob, et tu écouteras toute parole de ma bouche. 026 EZE 033 008 Si je dis au pécheur: Tu mourras de mort; et que tu ne parles pas pour avertir l'impie de se retirer de ses voies, lui-même, l'impie, mourra en son iniquité; mais son sang, je le réclamerai de ta main. 026 EZE 033 009 Que si tu as averti l'impie de se retirer de sa voie, et qu'il ne s'en retire pas, il mourra en son impiété, mais tu auras sauvé ton âme. 026 EZE 033 010 Et toi, fils de l'homme, dis à la maison d'Israël: Voici ce que vous dites: Nos fautes et nos iniquités sont sur nous, nous languissons à cause d'elles; et comment vivrons-nous? 026 EZE 033 011 Réponds-leur: Par ma vie, dit le Seigneur, je ne désire point la mort des impies; je désire bien plus que l'impie se retire de sa voie, et qu'il vive. Retirez-vous tous de votre voie; car pourquoi péririez-vous, maison d'Israël? 026 EZE 033 012 Dis aux enfants de mon peuple: La justice du juste ne le sauvera point le jour où il s'égare; l'iniquité de l'impie ne le perdra pas le jour où il sortira de son iniquité; et le juste même ne pourra être sauvé. 026 EZE 033 013 Lorsque j'aurai dit au juste: Tu vivras; si, se confiant à sa justice, il commet une iniquité, toutes ses actions justes seront mises en oubli; il mourra dans l'iniquité qu'il aura commise. 026 EZE 033 014 Lorsque j'aurai dit à l'impie: Tu mourras de mort; s'il se retire de son péché, je le jugerai et le traiterai avec justice et discernement. 026 EZE 033 015 S'il rend le gage, s'il restitue ce qu'il a dérobé, s'il marche dans les commandements de vie et ne fait rien d'inique, il vivra et ne mourra point. 026 EZE 033 016 Tous ses péchés seront mis en oubli; et parce qu'il aura pratiqué l'équité et la justice, il vivra dans sa justice et son équité. 026 EZE 033 017 Les fils de mon peuple diront encore: La voie du Seigneur n'est pas droite. Mais c'est leur voie qui n'est pas droite! 026 EZE 033 018 Le juste qui se détournera de sa justice et fera des iniquités mourra dans ses iniquités. 026 EZE 033 019 Le pécheur qui sortira de son iniquité et agira selon l'équité et la justice, vivra dans la justice et l'équité. 026 EZE 033 020 Et voici ce que vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite! Je vous jugerai tous, chacun selon sa voie, maison d'Israël. 026 EZE 033 021 Et en la douzième année de notre captivité, le douzième mois, le cinquième jour du mois, un homme qui s'était sauvé de Jérusalem vint me trouver, disant: La ville est prise! 026 EZE 033 022 Et avant qu'il vînt, le soir, la main du Seigneur avait été sur moi; et le Seigneur m'ouvrit la bouche, quand le matin cet homme vint chez moi. Et ma bouche ouverte ne put se contenir. 026 EZE 033 023 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 033 024 Fils de l'homme, ceux qui habitent les villes dévastées de la terre d'Israël disent: Abraham était seul, et il a possédé cette terre; nous, nous sommes nombreux; c'est donc à nous que cette terre a été donnée pour héritage. 026 EZE 033 025 À cause de cela, réponds-leur: Voici ce que dit le Seigneur Maître: 026 EZE 033 026 Par ma vie, ceux qui sont en ces villes désolées périront par le glaive; et ceux qui demeurent aux champs seront donnés en pâture aux bêtes sauvages; et je ferai mourir de mort ceux qui sont dans des forteresses et dans des cavernes. 026 EZE 033 027 Par ma vie, ceux qui sont en ces villes désolées périront par le glaive; et ceux qui demeurent aux champs seront donnés en pâture aux bêtes sauvages; et je ferai mourir de mort ceux qui sont dans des forteresses et dans des cavernes. 026 EZE 033 028 Et je ferai de la terre un désert; et la superbe de leur force périra; et les montagnes d'Israël seront une solitude, car nul n'y passera plus. 026 EZE 033 029 Et ils sauront que je suis le Seigneur; et je ferai de leur héritage un désert, et il sera dévasté à cause de toutes les abominations qu'ils y ont commises. 026 EZE 033 030 Et toi, fils de l'homme, les enfants de ton peuple parlent de toi dans leurs demeures, et devant les portes de leurs maisons, et ils se disent l'un à l'autre: Allons ensemble, et écoutons quelles paroles nous viennent aujourd'hui du Seigneur! 026 EZE 033 031 Ils s'approchent de toi comme un peuple qui s'assemble, et ils s'assoient devant toi, et ils écoutent tes paroles, mais ils ne les pratiquent point; car le mensonge est dans leur bouche, et leur cœur marche à la suite de leur impureté. 026 EZE 033 032 Et tu es pour eux comme le son d'une harpe douce et harmonieuse; et ils écoutent tes paroles, mais ils ne les pratiquent point. 026 EZE 033 033 Et quand le jour sera venu ils diront: Voilà que les choses sont accomplies; et ils sauront alors qu'au milieu d'eux il y avait un prophète. 026 EZE 034 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 034 002 Fils de l'homme, prophétise contre les pasteurs d'Israël; prophétise, et dis aux pasteurs: Voici ce que dit le Seigneur Maître: Malheur aux pasteurs d'Israël! Est-ce que les pasteurs se paissent eux-mêmes? Est-ce que les pasteurs ne doivent pas paître les brebis? 026 EZE 034 003 Voilà que vous mangez le laitage; vous vous faites des vêtements avec la laine; vous égorgez les bêtes les plus grasses; vous ne paissez point mes brebis. 026 EZE 034 004 Vous n'avez point fortifié les faibles, vous n'avez point guéri les malades, vous n'avez point entouré de bandes les blessées, vous n'avez point ramené les égarées; vous n'avez point cherché ce qui était perdu; et ce qui était plein de force, vous l'avez accablé de labeurs. 026 EZE 034 005 Aussi mes brebis ont été dispersées, parce qu'elles n'avaient pas de pasteurs; et elles ont été la pâture des bêtes fauves des champs. 026 EZE 034 006 Et mes brebis ont été dispersées dans toutes les montagnes et sur toutes les hautes collines; elles ont été dispersées sur toute la face de la terre; et il n'y avait personne pour les chercher et les ramener. 026 EZE 034 007 À cause de cela, pasteurs, écoutez la parole du Seigneur: 026 EZE 034 008 Par ma vie, dit le Seigneur Maître, en punition de ce que mes brebis ont été une proie, de ce que mes brebis ont été dévorées par toutes les bêtes fauves des champs, parce qu'elles n'avaient pas de pasteurs, et que les pasteurs ne cherchaient pas mes brebis, et que les pasteurs se paissaient eux-mêmes et ne paissaient pas mes brebis; 026 EZE 034 009 En punition de cela, pasteurs, 026 EZE 034 010 Ainsi dit le Seigneur Maître: Voilà que je suis contre les pasteurs, et je réclamerai mes brebis de leurs mains, et je les empêcherai de paître mes brebis, et les pasteurs ne les feront plus paître; je retirerai mes brebis de leur bouche, et ils ne s'en nourriront plus. 026 EZE 034 011 Car ainsi dit le Seigneur Maître: Voilà que je vais moi-même chercher mes brebis, et je les visiterai. 026 EZE 034 012 Tel le pâtre cherche ses troupeaux le jour où il y a des nuages et des ténèbres, au milieu des brebis dispersées, tel je chercherai mes brebis, et je les ramènerai de tous les lieux où elles auront été dispersées dans les jours de ténèbres et de nuages. 026 EZE 034 013 Et je les retirerai d'entre les nations, et je les réunirai de toutes les contrées, et je les ferai rentrer dans leur terre, et je les ferai paître sur la montagne d'Israël, et dans tous les vallons et dans tous les lieux habités de leur héritage. 026 EZE 034 014 Je les ferai paître en un bon pâturage, sur la haute montagne d'Israël; et c'est là que seront leurs bergeries; et elles y dormiront, et elles s'y reposeront dans les délices, et elles iront paître en un gras pâturage, sur les montagnes d'Israël. 026 EZE 034 015 Moi-même je ferai paître mes brebis; je leur donnerai moi-même le repos; et elles sauront que je suis le Seigneur Maître. Voici ce que dit le Seigneur Maître: 026 EZE 034 016 Je chercherai celle qui sera perdue; je ramènerai celle qui sera égarée; j'entourerai de bandes celle qui sera blessée; je fortifierai les faibles; je veillerai sur les fortes, et je les ferai paître selon la justice. 026 EZE 034 017 Et vous, brebis, dit le Seigneur Maître, voilà que je distinguerai entre brebis et brebis, entre boucs et béliers. 026 EZE 034 018 Ne vous suffisait-il pas de brouter un bon pâturage? Pourquoi fouler aux pieds le reste de votre pâturage? Ne vous suffisait-il pas de boire de l'eau paisible? Pourquoi troubler encore de vos pieds ce que vous n'aviez pas bu? 026 EZE 034 019 Mes autres brebis n'ont-elles pas brouté l'herbe que vos pieds avaient foulée? N'ont-elles pas bu l'eau que vous aviez troublée? 026 EZE 034 020 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur Maître: Je distinguerai entre les brebis fortes et les brebis faibles. 026 EZE 034 021 Vous heurtiez de vos flancs et de vos épaules, vous frappiez de vos cornes, vous opprimiez toute brebis faible. 026 EZE 034 022 Et moi je sauverai mes brebis, et elles ne seront plus une proie, et je jugerai entre bélier et bélier. 026 EZE 034 023 Et je susciterai pour eux un seul pasteur, et il les fera paître; je susciterai mon serviteur David, et il sera leur pasteur. 026 EZE 034 024 Et moi, le Seigneur, je serai leur Dieu, et David, au milieu d'eux, sera leur roi. Moi, le Seigneur, j'ai parlé. 026 EZE 034 025 Et je ferai avec David une alliance de paix, et je ferai disparaître de la terre les bêtes malfaisantes, et l'on habitera le désert, et l'on dormira dans les forêts. 026 EZE 034 026 Et je donnerai à mes brebis tout le contour de ma montagne; et je leur donnerai de la pluie, une pluie de bénédiction. 026 EZE 034 027 Et les terres des champs produiront leurs fruits; et la terre aura toute sa fertilité; et mes brebis habiteront leur héritage dans l'espérance de la paix; et elles sauront que je suis le Seigneur quand j'aurai brisé leur joug, et que je les aurai retirées des mains de ceux qui les ont asservies. 026 EZE 034 028 Et elles ne seront plus livrées en proie aux nations; et les bêtes fauves ne les dévoreront plus, et elles habiteront leur héritage dans l'espérance, et nul ne les épouvantera plus. 026 EZE 034 029 Et je ferai naître pour elles une plante de paix, et elles ne périront plus par la famine sur la terre, et elles ne subiront plus les outrages des nations. 026 EZE 034 030 Et elles sauront que je suis le Seigneur leur Dieu, et qu'elles sont mon peuple. Maison d'Israël, dit le Seigneur Maître, 026 EZE 034 031 Vous êtes mes brebis, les brebis de mon troupeau; et je suis votre Dieu, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 035 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 035 002 Fils de l'homme, tourne ton visage contre la montagne de Séir, prophétise contre elle, et dis-lui: 026 EZE 035 003 Ainsi dit le Seigneur: Voilà que je suis contre toi, montagne de Séir, et j'étendrai sur toi la main, et je ferai de toi un désert, et tu seras dépeuplée. 026 EZE 035 004 Et tes villes seront désertes, et tu seras un désert, et tu sauras que je suis le Seigneur. 026 EZE 035 005 En punition de ton inimitié perpétuelle, et de ce que tu as tendu des embûches à la maison de Jacob, quand ses ennemis avaient le glaive à la main, au temps de son iniquité, lorsqu'elle était à son comble; 026 EZE 035 006 En punition de cela, par ma vie, dit le Seigneur Maître, puisque tu as péché dans le sang, le sang te poursuivra. 026 EZE 035 007 Et je ferai de la montagne de Séir un désert, et elle sera dépeuplée, et j'y détruirai hommes et bétail. 026 EZE 035 008 Et je remplirai de cadavres tes collines et tes vallées, et dans toutes tes plaines tomberont des morts percés du glaive. 026 EZE 035 009 Je ferai de toi un désert éternel, et tes villes ne seront plus habitées, et tu sauras que je suis le Seigneur. 026 EZE 035 010 Parce que tu as dit: Deux nations et deux terres seront à moi, et je les aurai pour héritage, et le Seigneur y réside; 026 EZE 035 011 À cause de cela, par ma vie, dit le Seigneur, je te traiterai selon ta haine, et je me ferai connaître à toi, lorsque je te jugerai. 026 EZE 035 012 Et tu sauras que je suis le Seigneur. J'ai entendu la voix de tes blasphèmes, quand tu as dit: Les montagnes d'Israël, devenues désertes, nous ont été données pour que nous les dévorions. 026 EZE 035 013 Et ta bouche a dit contre moi des paroles superbes, et j'ai tout entendu. 026 EZE 035 014 Voici ce que dit le Seigneur: À la joie de toute la terre, je te rendrai déserte. 026 EZE 035 015 Tu seras un désert, montagne de Séir, et toute l'Idumée sera détruite, et tu sauras que je suis le Seigneur leur Dieu. 026 EZE 036 001 Et toi, fils de l'homme, prophétise pour les montagnes d'Israël; montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur: 026 EZE 036 002 Voici ce que dit le Seigneur Maître: Parce que l'ennemi a dit contre vous: Bien, ces déserts éternels seront désormais en notre possession; 026 EZE 036 003 À cause de cela, prophétise et dis: Parce que vous avez été méprisées, dit le Seigneur Maître, parce que vous avez été haïes de tous les peuples d'alentour, que vous avez été au pouvoir du reste des nations, et que vous êtes devenues leur fable et le sujet de leurs outrages; 026 EZE 036 004 À cause de cela, montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur; voici ce que dit le Seigneur aux montagnes et aux collines, aux torrents et aux vallées, à ces lieux qui ont été désolés et détruits, et aux villes qui ont été abandonnées, pillées et foulées aux pieds par les nations laissées alentour; 026 EZE 036 005 À cause de cela: Puisque dans le feu de ma colère, dit le Seigneur Maître, j'ai parlé contre les autres nations et contre toute l'Idumée, pour s'être approprié avec joie ma terre comme leur héritage, méprisant les âmes, quand il s'agissait de piller et de détruire; 026 EZE 036 006 Prophétise donc en faveur de la terre d'Israël, et dis aux montagnes et aux collines, aux vallées et aux forêts: Ainsi dit le Seigneur: Voilà que j'ai parlé dans ma jalousie et ma colère, parce que vous avez subi les outrages des nations. 026 EZE 036 007 Je lèverai la main contre les nations qui vous entourent; elles-mêmes porteront la peine de leurs outrages. 026 EZE 036 008 Et vous, montagnes d'Israël, mon peuple mangera vos grappes et vos fruits; car ils espèrent revenir. 026 EZE 036 009 Voilà que je suis près de vous, et je me retournerai vers vous, et vous serez labourées, et vous serez ensemencées. 026 EZE 036 010 Sur vous je multiplierai les hommes, et toute la maison d'Israël, jusqu'à ce qu'elle soit complète; et les villes seront habitées, et les déserts couverts de demeures. 026 EZE 036 011 Et je multiplierai sur vous les hommes et les troupeaux, et je vous rendrai peuplées comme en vos premiers jours, et je vous comblerai de biens comme jadis; et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 036 012 Et je ferai naître sur vous des hommes, mon peuple Israël; et ils vous possèderont, et vous serez leur héritage; et jamais plus vous ne serez sans enfants. 026 EZE 036 013 Voici ce que dit le Seigneur Maître: Parce que l'on t'a dit: Tu es une terre qui dévore les hommes, et que tu as été privée de ta nation et de tes enfants; 026 EZE 036 014 À cause de cela, tu ne dévoreras plus les hommes et tu ne seras plus privée de ta nation ni de tes enfants, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 036 015 Et l'on n'entendra plus contre vous les injures des gentils, et vous ne subirez plus les outrages des peuples, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 036 016 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 036 017 Fils de l'homme, la maison d'Israël a demeuré sur sa terre; et ils l'ont souillée en leurs voies par leurs idoles et leurs impuretés; et leurs voies sont devenues à mes yeux comme la souillure d'une femme en son impureté. 026 EZE 036 018 Et j'ai répandu sur eux ma colère. 026 EZE 036 019 Et je les ai dispersés parmi les nations, et je les ai vannés à travers les royaumes; car je les ai jugés selon leur voie et selon leur péché. 026 EZE 036 020 Et ils se sont mêlés aux nations où ils étaient entrés, et ils ont profané mon saint nom; car les nations disaient: Voilà le peuple du Seigneur; voilà ceux qui sont sortis de son héritage! 026 EZE 036 021 Cependant je les ai épargnés à cause de mon saint nom que la maison d'Israël avait profané chez les nations où elle était allée. 026 EZE 036 022 À cause de cela, dis à la maison d'Israël: Je ne fais point cela à cause de vous, dit le Seigneur, mais à cause de mon saint nom, que vous avez profané chez les nations où vous êtes allés. 026 EZE 036 023 Et je sanctifierai mon grand nom, ce nom profané parmi les gentils, profané par vous au milieu d'eux; et les nations sauront que je suis le Seigneur quand j'aurai été sanctifié par vous devant leurs yeux. 026 EZE 036 024 Et je vous retirerai des nations, et je vous rassemblerai de toutes les contrées, et je vous ramènerai en votre terre. 026 EZE 036 025 Et je vous arroserai d'une eau pure, et vous serez purifiés de toutes vos impuretés et de toutes vos idoles, et je vous purifierai moi-même; 026 EZE 036 026 Je vous donnerai un nouveau cœur, et je mettrai en vous un esprit nouveau; j'ôterai de votre sein votre cœur de roche, et j'y placerai un cœur de chair. 026 EZE 036 027 Et je mettrai en vous mon esprit, et je vous ferai marcher dans la voie de mes ordonnances, et vous garderez mes jugements, et vous les mettrez en pratique. 026 EZE 036 028 Et vous demeurerez en la terre que j'ai donnée à vos pères; et vous serez mon peuple, et moi, je serai votre Dieu. 026 EZE 036 029 Et je vous sauverai de toutes vos impuretés; et j'appellerai le froment, et je le multiplierai, et je ne ferai point venir sur vous la famine. 026 EZE 036 030 Et je multiplierai les fruits de l'arbre et les récoltes du champ, afin que vous ne subissiez plus l'outrage de la faim parmi les nations. 026 EZE 036 031 Et vous vous souviendrez alors de vos voies corrompues et de vos habitudes déréglées; et vous vous détesterez vous-mêmes, en considérant vos péchés et les abominations de vos idoles. 026 EZE 036 032 Mais je ne ferai point cela à cause de vous, dit le Seigneur Maître; sachez-le bien. Soyez donc honteuse et confuse, maison d'Israël, à cause de vos voies. 026 EZE 036 033 Voici ce que dit Adonaï le Seigneur: Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, où je repeuplerai vos villes, où l'on rebâtira des demeures dans les lieux dévastés; 026 EZE 036 034 Où cette terre désolée sera cultivée, au lieu d'être effacée, comme elle l'était aux yeux de tous les passants; 026 EZE 036 035 Ils diront: Cette terre ravagée est devenue comme un jardin de délices; ses villes, jadis dépeuplées, détruites, abattues, sont relevées maintenant et fortifiées. 026 EZE 036 036 Et les autres nations, toutes celles qui vous entourent encore, sauront que moi, le Seigneur, j'ai réédifié des ruines et replanté des terres en friche; moi, le Seigneur, j'ai parlé, et j'exécuterai. 026 EZE 036 037 Voici ce que dit encore Adonaï le Seigneur: La maison d'Israël me demandera en outre une chose, et je la lui accorderai: je multiplierai chez eux les hommes comme des troupeaux de brebis, 026 EZE 036 038 Comme des brebis saintes, comme les brebis de Jérusalem en ses fêtes. Ainsi les villes dépeuplées seront remplies de troupeaux d'hommes, et ils sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 037 001 Et la main du Seigneur fut sur moi, et le Seigneur me ravit en esprit; et il me déposa au milieu d'un champ, et ce champ était rempli d'ossements humains. 026 EZE 037 002 Et le Seigneur me conduisit tout autour de ces os, et voilà qu'il y en avait une multitude sur la surface du champ, et ils étaient tout desséchés. 026 EZE 037 003 Et le Seigneur me dit: Fils de l'homme, ces os revivront-ils? Et je répondis: Seigneur, Seigneur, vous le savez. 026 EZE 037 004 Et il me dit: Prophétise sur ces ossements, et dis-leur: Ossements desséchés, écoutez la parole du Seigneur. 026 EZE 037 005 Or voici ce que dit le Seigneur à ces ossements: Je vais amener sur vous un souffle de vie, 026 EZE 037 006 Et je poserai sur vous des nerfs, et j'amènerai sur vous des chairs, et sur vous j'étendrai de la peau, et je mettrai en vous mon souffle, et vous vivrez, et vous saurez que je suis le Seigneur. 026 EZE 037 007 Et je prophétisai comme le Seigneur me l'avait prescrit, et ceci advint pendant que je prophétisais: Voilà que les ossements s'agitèrent et vinrent se placer chacun dans sa jointure. 026 EZE 037 008 Et je regardai; et voilà que sur les os des nerfs et des chairs se produisirent, et de la peau les recouvrit; mais l'esprit n'était pas encore en eux. 026 EZE 037 009 Et le Seigneur me dit: Prophétise à l'esprit, prophétise, fils de l'homme, et dis à l'esprit: Voici ce que dit le Seigneur: Viens des quatre vents, et souffle dans ces morts, et qu'ils vivent. 026 EZE 037 010 Et je prophétisai comme le Seigneur me l'avait prescrit, et l'esprit entra dans les morts, et ils furent vivants, et ils se dressèrent sur leurs pieds en immense multitude. 026 EZE 037 011 Et le Seigneur me parla, disant: Fils de l'homme, ces os sont toute la maison d'Israël, et eux-mêmes disent: Nos ossements sont desséchés, notre espérance a péri, et nous sommes sans voix. 026 EZE 037 012 À cause de cela, prophétise et dis: Voilà que j'ouvre vos sépulcres, dit le Seigneur; je vais vous en faire sortir, et je vous introduirai en la terre d'Israël; 026 EZE 037 013 Et vous saurez que moi je suis le Seigneur, quand j'aurai ouvert vos sépulcres, et que de ces sépulcres j'aurai tiré mon peuple. 026 EZE 037 014 Et je vous donnerai mon esprit, et vous vivrez, et je vous établirai sur votre terre, et vous saurez que je suis le Seigneur. J'ai parlé, et j'exécuterai, dit le Seigneur. 026 EZE 037 015 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 037 016 Fils de l'homme, prends une baguette, et sur elle écris: Juda et tous les enfants d'Israël de son parti. Prends une autre baguette, et écris sur elle: Pour Joseph; puis une baguette pour Ephraïm; inscris enfin tous les enfants appartenant à Israël. 026 EZE 037 017 Et tu les réuniras ensemble pour n'être qu'une baguette, après les avoir liées, et elles seront dans ta main. 026 EZE 037 018 Et ceci adviendra: Lorsque les enfants de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu point ce que cela signifie? 026 EZE 037 019 Tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je vais prendre la tribu de Joseph, qui est dans la main d'Éphraïm, et les tribus d'Israël qui appartiennent à celle-ci, et je les réunirai à la tribu de Juda, et elles ne formeront qu'une baguette dans la maison de Juda. 026 EZE 037 020 Et les baguettes sur lesquelles tu as écrit seront en ta main en présence du peuple. 026 EZE 037 021 Et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur Maître: Voilà que je vais retirer toute la maison d'Israël du milieu des nations où elle est entrée; je les rassemblerai d'entre toutes les contrées d'alentour, et je les ramènerai en la terre d'Israël. 026 EZE 037 022 Et j'en ferai une nation dans la terre qui m'appartient et sur les montagnes d'Israël. Et il y aura pour eux un seul prince, et ils ne formeront plus deux nations, et ils ne seront plus jamais divisés en deux royaumes, 026 EZE 037 023 Afin de ne plus se souiller de leurs idoles; et je les préserverai de tous les dérèglements où ils sont tombés, et je les purifierai; et ils seront mon peuple, et moi, le Seigneur, je serai leur Dieu. 026 EZE 037 024 Et mon serviteur David sera prince au milieu d'eux; y aura pour eux tous un seul pasteur, parce qu'ils marcheront dans la voie de mes ordonnances et qu'ils garderont mes commandements et les pratiqueront. 026 EZE 037 025 Et ils habiteront leur terre que j'ai donnée à mon serviteur Jacob, que leurs pères ont habitée; et eux-mêmes y habiteront. Et David, mon serviteur, sera leur prince dans tous les siècles. 026 EZE 037 026 Et je ferai avec eux une alliance de paix; et mon alliance avec eux sera éternelle. Et j'établirai au milieu d'eux mon sanctuaire dans tous les siècles. 026 EZE 037 027 Et mon tabernacle sera chez eux, et je serai leur Dieu; et ils seront mon peuple. 026 EZE 037 028 Et les nations sauront que je suis le Seigneur qui sanctifie les fils d'Israël, en établissant chez eux mon sanctuaire pour tous les siècles. 026 EZE 038 001 Et la parole du Seigneur me vint, disant: 026 EZE 038 002 Fils de l'homme, tourne ton visage contre la terre de Magog et contre Gog, prince de Rhos, de Mésoch et de Thubal, et prophétise contre lui. 026 EZE 038 003 Et dis-lui: Ainsi parle le Seigneur Maître: Voilà que je suis contre toi, prince de Rhos, de Mésoch et de Thubal. 026 EZE 038 004 Je rassemblerai ton peuple et toute ton armée, chevaux et cavaliers, tous portant cuirasse; troupe nombreuse armée d'écus, de casques et de glaives. 026 EZE 038 005 Perses, Éthiopiens et Libyens, tous portant casque et bouclier, 026 EZE 038 006 Gomer et tous ceux qui lui appartiennent, la maison de Thorgama aux dernières limites du nord, et tous ceux qui lui appartiennent, et beaucoup de nations seront avec toi. 026 EZE 038 007 Prépare-toi, sois tout prêt, toi et toute ta troupe réunie autour de toi, et sois pour moi un rempart; 026 EZE 038 008 Et il se préparera à la fin de bien des jours, et à la fin des temps il viendra, et il entrera dans une terre sauvée du glaive, quand les peuples de maintes nations étaient rassemblés contre la terre d'Israël, qui avait été entièrement dévastée; et il est venu d'entre les gentils, et ils habiteront tous en paix. 026 EZE 038 009 Et tu te répandras comme la pluie; et comme une nuée tu viendras couvrir la terre, et tu seras là, toi et tous ceux qui t'appartiennent, et beaucoup de nations avec toi. 026 EZE 038 010 Or voici ce que dit le Seigneur Maître: En ce jour-là ceci adviendra: des pensées s'élèveront en ton cœur, et tu concevras de mauvais desseins. 026 EZE 038 011 Et tu diras: J'entrerai en une terre répudiée; je marcherai contre des hommes qui vivent dans le repos, qui demeurent chez eux en paix, qui habitent une terre où il n'y a ni remparts, ni portes, ni verrous. 026 EZE 038 012 Saisis donc cette proie; pille ces dépouilles; porte les mains sur cette terre déserte et repeuplée, sur ce peuple rassemblé d'entre maintes nations, ayant acquis des richesses, et habitant l'intérieur des terres. 026 EZE 038 013 Saba et Dédan, les marchands de Carthage et toutes leurs villes te diront: Tu es venu pour saisir une proie et piller des dépouilles; tu as rassemblé tes troupes pour prendre de l'argent et de l'or, pour emporter des richesses et recueillir du butin. 026 EZE 038 014 À cause de cela, prophétise, fils de l'homme, et dis à Gog: Ainsi parle le Seigneur: N'est-ce pas dans le temps même où mon peuple Israël sera en paix dans sa demeure, que tu t'élèveras? 026 EZE 038 015 Alors tu viendras des régions les plus lointaines du nord, et il y aura avec toi divers peuples, tous rassemblés en grand nombre, immense armée de cavaliers. 026 EZE 038 016 Et tu marcheras contre mon peuple d'Israël, comme une nuée qui vient couvrir la terre. Or ceci arrivera vers les jours de la fin: je te conduirai sur ma terre, afin que toutes les nations me connaissent quand devant elles je me sanctifierai en toi. 026 EZE 038 017 Voici ce que le Seigneur dit à Gog: Tu es celui de qui j'ai parlé dès les jours d'autrefois, par la voix de mes serviteurs les prophètes d'Israël, annonçant qu'en ces années et ces jours-là je te conduirais contre eux. 026 EZE 038 018 Et ceci adviendra: le jour où Gog viendra sur la terre d'Israël, dit le Seigneur Maître, ma colère éclatera 026 EZE 038 019 Avec ma jalousie; j'ai parlé dans le feu de ma colère; et, en vérité, ce jour-là il y aura un grand ébranlement dans la terre d'Israël. 026 EZE 038 020 Et les poissons de la mer trembleront en présence du Seigneur, ainsi que les oiseaux du ciel, et les bêtes des champs, et les reptiles qui se traînent à terre, et tous les hommes qui seront encore sur la face de la terre. Et les montagnes se fendront, et les vallons seront bouleversés, et toute muraille s'écroulera. 026 EZE 038 021 Mais alors contre lui-même j'appellerai tous les épouvantements, dit le Seigneur; et l'épée de l'homme se tournera contre son frère. 026 EZE 038 022 Et à mon tour j'exercerai sur lui mes jugements par la peste, par le sang, par les inondations, par une grêle de pierres; et je ferai tomber sur lui, sur ses compagnons et sur toutes les nations qui seront avec lui, une pluie de soufre et de feu. 026 EZE 038 023 Et je serai célébré, et je serai sanctifié, et je serai glorifié; et je me ferai connaître devant maintes nations, et elles sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 039 001 Et toi, fils de l'homme, prophétise maintenant contre Gog, et dis: Ainsi parle le Seigneur: Voilà que je suis contre toi, Gog, prince de Rhos, de Mésoch et de Thubal. 026 EZE 039 002 Je réunirai tes troupes, et je te guiderai; je te ferai partir des régions les plus lointaines de l'aquilon, et je te conduirai sur les montagnes d'Israël. 026 EZE 039 003 Et alors je briserai ton arc dans ta main gauche, et tes flèches dans ta main droite, et je te renverserai 026 EZE 039 004 Sur les montagnes d'Israël; et tu tomberas, toi et ceux qui t'appartiennent; et les nations qui t'accompagnent seront données à la multitude des oiseaux; et je t'ai donné toi-même à tous les oiseaux et à toutes les bêtes fauves des champs pour qu'ils te dévorent. 026 EZE 039 005 Tu tomberas sur la face de la terre; car moi j'ai parlé, dit le Seigneur. 026 EZE 039 006 Puis je lancerai la flamme sur Gog et sur les îles qui demeuraient en paix, et elles sauront que je suis le Seigneur. 026 EZE 039 007 Et mon saint nom sera connu au milieu de mon peuple d'Israël, et ils ne profaneront plus mon saint nom, et les nations sauront que je suis le Seigneur saint en Israël. 026 EZE 039 008 Voilà que le jour est venu, et l'on saura qu'il est venu, dit le Seigneur; le voilà le jour dont j'avais parlé. 026 EZE 039 009 Les habitants des villes en sortiront, et ils se chaufferont en brillant les armes, les boucliers, les épieux, les arcs, les flèches, les bâtons et les javelines; et ils en allumeront leur feu pendant sept ans. 026 EZE 039 010 Et ils ne prendront plus de bois dans les champs, et ils n'abattront plus d'arbres dans les forêts; mais ils feront du feu avec les armes, et ils pilleront ceux qui les ont pillés, et ils dépouilleront ceux qui les ont dépouillés, dit le Seigneur. 026 EZE 039 011 Et ceci adviendra: en ce jour-là je donnerai à Gog une place de renom, un sépulcre en Israël; ce sera le cimetière des voyageurs du côté de la mer, et l'on entourera de murs l'entrée de la vallée. Là on enterrera Gog et toute sa multitude, et ou l'appellera le cimetière de Gog. 026 EZE 039 012 Et la maison d'Israël les y enterrera, afin qu'en sept mois la terre soit purifiée; 026 EZE 039 013 Et tout le peuple de la terre les y enterrera; et ce sera pour eux une place de renom, le jour où Israël sera glorifié, dit le Seigneur. 026 EZE 039 014 Et ils ne cesseront pas d'envoyer des hommes qui parcourront la contrée pour ensevelir ceux qui seraient restés sur la face de la terre, et la purifier en sept mois; et ces hommes chercheront avec soin. 026 EZE 039 015 Et chacun de ceux qui parcourront la terre, à la vue d'un ossement humain, placera auprès une marque, afin que les fossoyeurs l'enterrent dans la vallée, au cimetière de Gog. 026 EZE 039 016 Car le nom de la vallée sera Cimetière; et la terre sera purifiée. 026 EZE 039 017 Et toi, fils de l'homme, dis: Ainsi parle le Seigneur: Dis à tout oiseau du ciel et à toute bête des champs: Rassemblez-vous, et partez; réunissez-vous de tous les alentours pour mon sacrifice, que je vous ai préparé, grand sacrifice sur les montagnes d'Israël; et mangez-en les chairs, et buvez-en le sang. 026 EZE 039 018 Mangez les chairs des géants; buvez le sang des princes de la terre; mangez des béliers, des bœufs, des boucs et des bœufs, tous bien engraissés. 026 EZE 039 019 Mangez de la chair à satiété; buvez du sang jusqu'à l'ivresse; c'est la chair et le sang de mon sacrifice, que je vous ai préparé. 026 EZE 039 020 Et vous serez rassasiés à ma table de la chair du cavalier et du cheval, du géant et de tout guerrier, dit le Seigneur. 026 EZE 039 021 Et je mettrai en vous ma gloire, et toutes les nations verront mon jugement que j'aurai exécuté, et ma main que j'aurai portée sur eux. 026 EZE 039 022 Et la maison d'Israël saura de ce jour-là et pour tous les temps que je suis le Seigneur leur Dieu. 026 EZE 039 023 Et les nations sauront que la maison d'Israël a été captive à cause de ses péchés, et qu'en punition de ce qu'elle m'a répudié, j'ai détourné d'elle mon visage; que je l'ai livrée à ses ennemis, et qu'elle est tombée sous le glaive. 026 EZE 039 024 Je les ai traités selon leurs impuretés et leurs égarements, et j'ai détourné d'eux mon visage. 026 EZE 039 025 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur Maître: Maintenant je ramènerai les captifs en Jacob, et je ferai miséricorde à la maison d'Israël, et je serai jaloux pour l'amour de mon saint nom. 026 EZE 039 026 Et ils subiront leur déshonneur et l'iniquité qu'ils ont commise quand ils habitèrent leur terre en paix; et nul ne les épouvantera, 026 EZE 039 027 Lorsque je les aurai retirés d'entre les nations et réunis de toutes les contrées des gentils; et en présence des nations je serai sanctifié parmi eux. 026 EZE 039 028 Et ils sauront que je suis le Seigneur leur Dieu, quand je me serai manifesté à eux en présence des nations. 026 EZE 039 029 Et je ne détournerai plus d'eux mon visage, parce que j'aurai assouvi ma colère contre la maison d'Israël, dit le Seigneur Maître. 026 EZE 040 001 Et en la vingt-cinquième année de notre captivité, le premier mois, le premier jour du mois; quatorze ans après que la ville eut été détruite, en ce jour-là la main du Seigneur fut sur moi. 026 EZE 040 002 Et elle me conduisit en une vision de Dieu, sur la terre d'Israël, et elle me déposa au sommet d'une très haute montagne; et en face il y avait comme les constructions d'une ville. 026 EZE 040 003 Et elle me conduisit en ce lieu, et voilà qu'il y avait un homme; et son apparence était comme l'apparence de l'airain resplendissant, et il avait en sa main un cordeau de maçon et une canne pour mesure; et il se tenait près de la porte. 026 EZE 040 004 Et l'homme me dit: Celui que tu vois, fils de l'homme, regarde-le bien de tes yeux, écoute-le bien de tes oreilles, et dépose en ton cœur tout ce que je vais te montrer; car tu es venu ici pour que je te le montre, et tu montreras ensuite à la maison d'Israël tout ce que tu auras vu. 026 EZE 040 005 Et voilà qu'il y avait un mur tout autour du temple, et la mesure que l'homme tenait à la main était de six coudées et d'un palme; et il mesura le mur, et le mur était en largeur comme sa mesure, et comme sa mesure en hauteur. 026 EZE 040 006 Et il monta sept degrés, et il entra par la porte orientale; et il mesura le vestibule de la porte, qui était égal à sa mesure. 026 EZE 040 007 Et la chambre était égale en longueur et en largeur à sa mesure, et le vestibule entre les chambres, de six coudées; et la seconde chambre était égale en longueur et en largeur à la mesure, et le vestibule de cinq coudées. 026 EZE 040 008 Et la troisième chambre était égale en longueur et en largeur à sa mesure, et le vestibule du porche, près du vestibule de la porte, avait huit coudées. 026 EZE 040 009 Et les frontispices étaient de deux coudées; et le vestibule de la porte intérieure, 026 EZE 040 010 Et les chambres de la porte, communiquant avec la chambre d'entrée, étaient au nombre de trois d'un côté, trois de l'autre; et toutes trois avaient une même mesure, comme les vestibules des deux côtés. 026 EZE 040 011 Et l'homme mesura la largeur de la porte du porche, et elle était de dix coudées, et la largeur du porche, de treize coudées. 026 EZE 040 012 Et l'espace devant les chambres était réduit à une coudée sur le front de chaque chambre de chaque côté; et l'intérieur des chambres avait six coudées de long et six de large. 026 EZE 040 013 Et l'homme mesura la porte depuis le mur d'une chambre jusqu'au mur d'une autre chambre; la largeur était de vingt-cinq coudées; et une porte était vis-à-vis une autre porte. 026 EZE 040 014 Et l'espace découvert du vestibule de la porte extérieure avait vingt coudées, jusqu'aux chambres qui régnaient autour de la porte. 026 EZE 040 015 Et l'espace découvert de la porte extérieure avait cinquante coudées, jusqu'à l'espace découvert du vestibule de la porte intérieure. 026 EZE 040 016 Et il y avait des fenêtres de biais aux chambres et aux vestibules de la porte du parvis tout alentour. Et de même il y avait des fenêtres aux vestibules tout alentour; à l'intérieur et sur le vestibule, il y avait des palmes des deux côtés. 026 EZE 040 017 Et l'homme me conduisit au parvis le plus intérieur; et voilà qu'il y avait des chambres et un péristyle autour du parvis: trente chambres pour tout le péristyle. 026 EZE 040 018 Et les portiques étaient derrière les portes, et le péristyle intérieur avait la même longueur que les portes. 026 EZE 040 019 Et l'homme mesura la largeur du parvis, depuis l'espace découvert de la porte regardant le dehors; et il y avait cent coudées à partir de la porte qui regardait l'orient. Et l'homme me conduisit vers l'aquilon. 026 EZE 040 020 Et voilà qu'il y avait une porte regardant l'aquilon et appartenant au parvis extérieur; et il mesura la longueur et la largeur, 026 EZE 040 021 Et ses chambres trois de chaque côté, et son frontispice, ses vestibules et ses palmes; et, comme à la porte qui regardait l'orient, sa longueur était de cinquante coudées et sa largeur de vingt-cinq. 026 EZE 040 022 Et ses fenêtres, son vestibule et ses palmes étaient comme ceux de la porte qui regardait l'orient; et l'on y montait par sept degrés, et le vestibule était intérieur. 026 EZE 040 023 Et il y avait une porte au parvis intérieur regardant la porte de l'aquilon, semblable à la porte qui regardait l'orient; et l'homme mesura le parvis d'une porte à l'autre, et il y avait cent coudées. 026 EZE 040 024 Et il me conduisit au côté méridional, et voilà qu'il y avait une porte regardant le midi, et il la mesura, ainsi que les chambres, les frontispices et les vestibules; et il y avait les mêmes dimensions. 026 EZE 040 025 Les fenêtres et les vestibules environnants étaient comme les fenêtres du vestibule; le tout avait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large. 026 EZE 040 026 Et l'on y montait par sept degrés, et le vestibule était extérieur, et il y avait des palmes des deux côtés du frontispice. 026 EZE 040 027 Et il y avait une porte en face de la porte du parvis intérieur du côté méridional; et il mesura le parvis d'une porte à l'autre; et la largeur du côté du midi était de cinquante coudées. 026 EZE 040 028 Et il me conduisit au parvis intérieur en entrant par la porte du midi, et il mesura la porte, et elle avait les mêmes dimensions; 026 EZE 040 029 Les chambres, les frontispices et les vestibules avaient aussi les mêmes dimensions; et il y avait des fenêtres au parvis et au vestibule environnants; et le parvis était long de cinquante coudées et large de vingt-cinq, 026 EZE 040 030 À partir du vestibule du parvis extérieur; et il y avait des palmes au frontispice, et on y montait par huit degrés. 026 EZE 040 031 À partir du vestibule du parvis extérieur; et il y avait des palmes au frontispice, et on y montait par huit degrés. 026 EZE 040 032 Et l'homme me conduisit à la porte qui regardait l'orient, et il la mesura, et elle avait les mêmes dimensions; 026 EZE 040 033 Les chambres, les frontispices et les vestibules avaient aussi les mêmes dimensions; et il y avait des fenêtres au parvis et au vestibule environnants; et le parvis était long de cinquante coudées et large de vingt-cinq. 026 EZE 040 034 Et il y avait des vestibules ouvrant sur le parvis intérieur, et des palmes des deux côtés du frontispice; et on y montait par huit degrés. 026 EZE 040 035 Et l'homme me conduisit à la porte de l'aquilon, et il la mesura, et elle avait les mêmes dimensions. 026 EZE 040 036 Et les chambres, et les frontispices et les vestibules et le parvis avaient des fenêtres tout alentour avec des vestibules; et il avait cinquante coudées de long et vingt-cinq de large. 026 EZE 040 037 Et les vestibules ouvraient sur le parvis extérieur, et il y avait des palmes des deux côtés du frontispice, et on y montait par huit degrés. 026 EZE 040 038 Et ses chambres, ses portes, et ses vestibules, situés vers la porte, 026 EZE 040 039 Seconde servaient d'écoulement, afin qu'en ce parvis on immolât les victimes pour le péché et pour les fautes d'inadvertance. 026 EZE 040 040 Et derrière la rigole des holocaustes il y avait deux tables à l'orient, vers la porte qui regarde l'aquilon; derrière la seconde porte, et derrière le vestibule de la porte, deux tables à l'orient. 026 EZE 040 041 C'étaient donc quatre tables d'un côté et quatre de l'autre côté, derrière la porte; et sur ces tables on sacrifiait les victimes. Devant ces huit tables destinées aux victimes 026 EZE 040 042 Il y avait de plus, pour les holocaustes, quatre tables en pierre de taille, larges d'une demi-coudée, longues de deux coudées et demie, épaisses d'une coudée. Sur ces tables on posait les instruments avec lesquels on y égorgeait les holocaustes et les autres victimes. 026 EZE 040 043 Et ces tables avaient en dedans, tout alentour, une gouttière creusée au ciseau, profonde d'un palme, et au-dessus d'elles un toit pour les préserver de la pluie et de la sécheresse. 026 EZE 040 044 Et l'homme me conduisit au parvis intérieur; et voilà, qu'il y avait deux chambres dans le parvis intérieur, l'une derrière la porte septentrionale, se prolongeant au midi, l'autre derrière la porte méridionale et se prolongeant à l'aquilon. 026 EZE 040 045 Et il me dit: Cette chambre, située au midi, est pour les prêtres qui gardent le temple; 026 EZE 040 046 Et la salle située à l'aquilon est pour les prêtres qui gardent l'autel. Ce sont les fils de Sadduc, de la tribu de Lévi, qui s'approchent du Seigneur pour le servir. 026 EZE 040 047 Et il mesura le parvis qui était long de cent coudées dans tous les sens, et l'autel devant le temple. 026 EZE 040 048 Et il me conduisit dans le vestibule du temple, et il mesura les deux poteaux du vestibule, ayant chacun cinq coudées de large, et les portes larges de treize coudées, et les montants et chambranles de la porte du vestibule, qui avaient trois coudées de chaque côté; 026 EZE 040 049 Et la longueur du vestibule était de vingt coudées, et sa largeur de douze. Et l'on y montait par douze degrés, et près du vestibule il y avait des colonnes, une d'un côté, une de l'autre. 026 EZE 041 001 Et l'homme me conduisit dans le temple, et il en mesura les deux poteaux du vestibule, larges chacun de six coudées. 026 EZE 041 002 Et la largeur de la grande porte était de six coudées, et ses chambranles montants en avaient cinq de chaque coté; et il mesura le temple, qui avait quarante coudées de long et vingt de large. 026 EZE 041 003 Et il entra dans le parvis intérieur, et il mesura les deux poteaux de la porte, qui avaient deux coudées, et la porte, qui en avait six, et les chambranles, sept de chaque côté. 026 EZE 041 004 Puis il en mesura la longueur à partir des portes, et elle était de quarante coudées, et la longueur dans le sens de la façade du temple, et elle était de vingt coudées. Et il dit: C'est ici le saint des saints. 026 EZE 041 005 Et il mesura l'épaisseur des murs du temple, qui était de six coudées, et la largeur des appartements d'alentour, qui était de quatre. 026 EZE 041 006 Et ces appartements, à la suite les uns des autres, étaient au nombre de deux fois trente-trois, et il y avait un espace entre le mur du temple et les appartements alentour, pour que l'on pût voir sans toucher le mur du temple. 026 EZE 041 007 Et la largeur du côté supérieur faisait saillie sur le mur, tout à l'entour de la partie supérieure du temple, de sorte qu'en haut le temple était plus large qu'en bas, et que des appartements du bas on pouvait monter à ceux d'en haut, et du seuil inférieur au troisième étage. 026 EZE 041 008 Et l'étage supérieur du temple était élevé tout alentour, et l'espace entre les côtés était égal à la mesure, c'est-à-dire avait six coudées. Les espaces 026 EZE 041 009 Et l'épaisseur du mur extérieur de cinq coudées, et le surplus de l'espace compris entre les côtés 026 EZE 041 010 Et les appartements, avaient vingt coudées de large autour du temple. 026 EZE 041 011 Et les portes des appartements s'ouvraient sur l'espace laissé par celle des portes qui regardait l'aquilon; il y avait aussi une porte au midi, et la largeur de l'espace éclairé était de cinq coudées tout alentour. 026 EZE 041 012 Et le mur de séparation en face de l'espace laissé par la porte occidentale occupait une largeur de soixante-dix coudées; et l'épaisseur du mur de séparation était de cinq coudées autour du temple, et sa longueur de quatre-vingt-dix coudées. 026 EZE 041 013 Et l'homme mesura en face du temple une longueur de cent coudées; et les bâtiments séparés avec leurs murs avaient aussi cent coudées de long. 026 EZE 041 014 Et la largeur de la place située devant la façade du temple, et les espaces laissés par les portes devant le temple étaient de cent coudées. 026 EZE 041 015 Et l'homme mesura la longueur des bâtiments séparés derrière le temple et les galeries ouvertes de l'un et de l'autre côté; et cette longueur était également de cent coudées. Et le temple, les angles et les vestibules extérieurs étaient lambrissés et plafonnés. 026 EZE 041 016 Et les fenêtres réticulées laissaient pénétrer le jour dans les trois étages, de sorte qu'on pouvait se pencher et regarder au travers. Et le temple et ses accessoires étaient lambrissés tout alentour, et le sol planchéié; et le lambris montait du sol aux fenêtres, et les volets des fenêtres se repliaient en trois, pour que l'on pût regarder en dehors. 026 EZE 041 017 Et le lambris s'élevait presque jusqu'au côté intérieur et au côté extérieur. Et sur tout le mur du temple en dedans et en dehors 026 EZE 041 018 Étaient gravés des chérubins, et il y avait des palmes entre deux chérubins, et chaque chérubin avait deux faces, 026 EZE 041 019 Une face d'homme du côté d'une palme, et une face de lion du côté d'une autre palme; et tout le contour du temple était ainsi gravé. 026 EZE 041 020 Ces chérubins et ces palmes étaient gravés depuis le sol jusqu'au plafond. 026 EZE 041 021 Et le saint des saints et le temple étaient ouverts de quatre côtés, et en face des saints apparaissait comme une vision, 026 EZE 041 022 L'autel, qui était de bois, avait trois coudées de haut, deux de long et deux de large. Et il avait des cornes, et sa base et ses parois étaient de bois. Et l'homme me dit: Voici la table qui est devant la face du Seigneur. 026 EZE 041 023 Et il y avait double porte au temple, et double porte au saint des saints, 026 EZE 041 024 Ayant chacune deux battants à charnières: deux battants à la première porte, et deux à la seconde. 026 EZE 041 025 Elles étaient sculptées; et il y avait des chérubins aux portes du temple, et des palmes comme à celles du sanctuaire, et de fortes pièces de bois devant le vestibule extérieur, 026 EZE 041 026 Et des fenêtres cachées en biais. Et l'homme mesura tous les côtés, et les toitures du vestibule et les côtés du temple qui lui étaient adjacents. 026 EZE 042 001 Et l'homme me conduisit dans le parvis intérieur, du côté du levant, vis-à-vis la porte qui regarde l'aquilon, et il m'y introduisit; et là il y avait cinq chambres vers l'espace vide, et près du mur de séparation au nord, 026 EZE 042 002 Ayant cent coudées de long vers l'aquilon et cinquante de large, 026 EZE 042 003 Distribuées de la même manière que les portes du parvis intérieur et que le péristyle du parvis extérieur, avec de triples portiques faisant face l'un à l'autre. 026 EZE 042 004 Et devant les chambres une galerie large de dix coudées, longue de cent. Et leurs portes regardaient l'aquilon. 026 EZE 042 005 Et les galeries de l'étage supérieur étaient pareilles; car son péristyle était en saillie sur le péristyle d'en bas, et il y avait entre eux un espace. Tels étaient le péristyle et l'espace entre eux, tels étaient les deux portiques. 026 EZE 042 006 Car il y en avait trois étages, et ces colonnes n'étaient pas semblables aux colonnes des bâtiments extérieurs. C'est pourquoi elles faisaient saillie sur l'étage inférieur et sur l'étage intermédiaire. 026 EZE 042 007 Et la lumière se tirait du dehors de la même manière qu'aux chambres du parvis extérieur qui regardaient les chambres tournées vers l'aquilon, et leur longueur était de cinquante coudées. 026 EZE 042 008 Car la longueur des chambres qui regardaient le parvis extérieur était de cinquante coudées, et elles se faisaient face les unes aux autres; la longueur totale était de cent coudées. 026 EZE 042 009 Et il y avait des portes à ces chambres pour sortir du côté de l'orient, de manière que l'on pût, de ces chambres, aller au parvis extérieur 026 EZE 042 010 Par les ouvertures du coin de la galerie; et les parties méridionales de l'édifice étaient au midi vers l'espace vide, et vers le mur de séparation, et les chambres. 026 EZE 042 011 Et la galerie qui longeait leur façade avait la même mesure que les chambres du côté de l'aquilon; elle avait la même longueur, la même largeur, les mêmes issues, les mêmes contours, les mêmes fenêtres, les mêmes portes 026 EZE 042 012 Que les chambres du côté du midi; elle règnait depuis la porte d'entrée jusqu'à la fenêtre de l'espace vide, et l'entrée du côté de l'orient, partout large d'une mesure. 026 EZE 042 013 Et l'homme me dit: Les chambres du côté de l'aquilon et celles du côté du midi qui font face à l'espace vide sont les chambres du sanctuaire; c'est là que les prêtres, fils de Sadduc, qui s'approchent du Seigneur, mangent les choses saintes; c'est là qu'ils déposent les victimes saintes, ainsi que les victimes pour le péché et pour l'inadvertance; car ce lieu est saint. 026 EZE 042 014 Nul n'entre ici, hormis les prêtres; et ceux-ci ne sortent point du lieu saint pour passer au parvis extérieur, afin que ceux qui approchent du Seigneur soient toujours saints, et que les vêtements avec lesquels il font le service divin ne touchent à rien qui les souille; car ces vêtements sont sacrés. Et ils en mettent d'autres, quand ils sont en contact avec le peuple. 026 EZE 042 015 Ainsi la mesure intérieure du temple était complète. Et l'homme me conduisit par la voie de la porte qui regarde l'orient, et il mesura tout ce plan du temple, alentour et avec ordre. 026 EZE 042 016 Et il s'arrêta derrière la porte qui regarde l'orient, et il se mit à mesurer, et il trouva cinq cents coudées. 026 EZE 042 017 Et il se tourna vers l'aquilon, et il mesura la façade septentrionale, et il la trouva de cinq cents coudées. 026 EZE 042 018 Et il se tourna du côté de l'occident, et il mesura. la façade occidentale, et il la trouva de cinq cents coudées. 026 EZE 042 019 Et il se tourna du côté du midi, et il mesura la façade méridionale, et il la trouva de cinq cents coudées. 026 EZE 042 020 Il mesura avec la même mesure les quatre côtés, il détermina l'extérieur du temple, et la circonférence des accessoires qui l'entouraient, espace de cinq cents coudées au levant, et de cinq cents coudées de large, pour séparer les saints du mur extérieur, destiné à cette séparation. 026 EZE 043 001 Et il me conduisit vers la porte qui regarde l'orient et il me fit entrer. 026 EZE 043 002 Et voilà que la gloire du Dieu d'Israël vint par la voie de l'orient, et le bruit qu'elle fit à son entrée était comme le bruit d'une grande multitude qui redouble ses clameurs; et à l'entour de cette gloire la terre resplendit comme une flamme. 026 EZE 043 003 Et la vision que j'eus fut comme la vision que j'avais eue lorsque je vins pour marquer la ville. Et j'eus la vision d'un char, comme dans la vision que j'avais eue sur le fleuve Chobar. Et je tombai la face contre terre. 026 EZE 043 004 Et la gloire du Seigneur entra dans le temple par la voie de la porte qui regarde l'orient. 026 EZE 043 005 Et l'Esprit me ravit, et il m'introduisit dans le parvis intérieur, et voilà que le temple était plein de la gloire de Dieu. 026 EZE 043 006 Et je me tins immobile; et voilà qu'une voix me parla du temple, et l'homme se tenait auprès de moi. 026 EZE 043 007 Et la voix me dit: Fils de l'homme, tu vois la place de mon trône et la trace de mes pieds; c'est ici que mon nom s'abritera pour tous les siècles au milieu de la maison d'Israël. Et la maison d'Israël, ses enfants et leurs rois ne profaneront plus mon saint nom, soit par leurs prostitutions, soit par les meurtres qu'au milieu d'eux commettaient leurs rois, 026 EZE 043 008 Lorsqu'ils avaient mon portique près de leurs portiques, et mes portes auprès de leurs portes. Et ils avaient fait de mon mur comme un lien entre eux et moi; mais ils ont profané mon saint nom par leurs iniquités. Et je les ai broyés en ma colère, et ils ont péri. 026 EZE 043 009 Et maintenant, qu'ils répudient loin de moi leurs prostitutions, et je m'abriterai au milieu d'eux dans tous les siècles. 026 EZE 043 010 Et toi, fils de l'homme, montre ce temple à la maison d'Israël, et ils cesseront de pécher; montre-leur son plan et sa distribution. 026 EZE 043 011 Et eux-mêmes accepteront les châtiments de toutes les choses qu'ils ont faites. Décris-leur le temple, ses issues, toute sa structure; fais-leur connaître ses règlements et toutes ses lois; décris-les devant eux, et ils garderont mes ordonnances et mes commandements, et ilsles mettront en pratique. 026 EZE 043 012 Et tu leur montreras le plan du temple sur le sommet de la montagne, et toute son étendue sera sainte et sacrée. 026 EZE 043 013 Et voici les mesures de l'autel: il sera d'une grande coudée, c'est-à-dire d'une coudée et un palme; sa cavité aura une coudée; il aura une coudée de large, et un palme pour la corniche du rebord tout alentour. Et voici la hauteur de l'autel: 026 EZE 043 014 À partir du commencement de la cavité jusqu'au grand propitiatoire, deux coudées de haut sur une de large; et du petit propitiatoire an grand propitiatoire, quatre coudées de haut et une de large. 026 EZE 043 015 Et l'Ariel sera de quatre coudées, et à partir de l'Ariel, au-dessous des cornes, il y aura une coudée. 026 EZE 043 016 Et l'Ariel sera long de douze coudées sur douze de large; c'est un tétragone aux côtés égaux. 026 EZE 043 017 Et le propitiatoire sera long de quatorze coudées sur quatorze de large; ses quatre côtéssont égaux. Et il a tout alentour une corniche d'une demi-coudée en saillie d'une coudée de hauteur; et ses degrés regardent l'orient. 026 EZE 043 018 Et la voix me dit: Fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur Dieu d'Israël: Voici la règle pour l'autel: du jour où il aura été fait, on y offrira des holocaustes, et on y versera le sang des victimes: 026 EZE 043 019 Et tu donneras aux prêtres lévites, à. ceux de la famille de Sadduc, qui s'approchent de moi, dit le Seigneur Dieu, un veau choisi parmi le troupeau, afin de me le sacrifier pour le péché. 026 EZE 043 020 Et ils prendront de son sang, et ils le mettront sur les quatre cornes de l'autel et sur les quatre angles du propitiatoire, et sur la base tout alentour, et ainsi ils le purifieront. 026 EZE 043 021 Et ils prendront le veau offert pour le péché, et il sera brûlé par le feu, dans le lieu séparé du temple, hors du sanctuaire. 026 EZE 043 022 Et le second jour ils prendront deux chevreaux sans tache pour le péché, et ils purifieront l'autel, comme ils l'auront purifié avec le veau. 026 EZE 043 023 Et lorsqu'ils auront achevé la purification, ils offriront un veau sans tache et un bélier sans tache. 026 EZE 043 024 Et vous les offrirez devant le Seigneur; et les prêtres les saupoudreront de sel, et ils les offriront en holocauste au Seigneur. 026 EZE 043 025 Pendant sept jours, tu offriras chaque jour pour le péché un chevreau, un veau et un bélier choisis parmi les bœufs et les brebis; et on sacrifiera ces victimes, toutes sans tache, 026 EZE 043 026 Durant sept jours. Et ils purifieront l'autel, ils le sanctifieront, et ils consacreront leurs mains. 026 EZE 043 027 Et à partir du huitième jour et dans la suite les prêtres sacrifieront sur l'autel vos holocaustes et vos victimes pour le salut; et je vous agréerai, dit le Seigneur. 026 EZE 044 001 Et l'homme me ramena par le chemin de la porte intérieure du sanctuaire qui regarde l'orient, et elle était fermée. 026 EZE 044 002 Et le Seigneur me dit: Cette porte restera fermée, et jamais elle ne sera ouverte, et nul n'y passera; parce que le Seigneur Dieu d'Israël entrera par cette porte, et elle sera fermée pour tout autre. 026 EZE 044 003 Quant au prince, il s'y assiéra pour manger du pain devant le Seigneur. Il entrera par le chemin de la porte du vestibule, et sortira par cette même porte. 026 EZE 044 004 Et l'homme me fit entrer par le chemin de la porte qui regarde l'aquilon devant le temple. Et je regardai, et voilà que le temple était plein de la gloire de Dieu; et je tombai la face contre terre. 026 EZE 044 005 Et le Seigneur me dit: Fils de l'homme, mets en ton cœur, vois de tes yeux, entends de tes oreilles ce que je vais te dire sur les ordonnances du temple du Seigneur et sur ses règlements, et prépare ton cœur à ton entrée dans le temple, et à toutes les issues qui mènent à tous les lieux saints. 026 EZE 044 006 Et tu diras à cette maison qui m'irrite, à la maison d'Israël: Voici ce que dit le Seigneur Dieu: Qu'il vous suffise, maison d'Israël, d'avoir commis tous vos péchés; 026 EZE 044 007 D'avoir introduit parmi vous des fils d'étrangers incirconcis par le cœur, et incirconcis par la chair, pour qu'ils se tinssent dans mon saint des saints, et qu'ils se souillassent quand vous offriez des pains, des chairs et du sang; vous avez transgressé mon alliance par toutes vos iniquités; 026 EZE 044 008 Et à la garde de mon sanctuaire vous avez préposé d'autres hommes que les lévites. 026 EZE 044 009 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur Dieu: Tout fils étranger incirconcis par le cœur et incirconcis par la chair, sera exclu de mon saint des saints, ainsi que tous les fils d'étrangers qui résident au milieu de la maison d'Israël. 026 EZE 044 010 Quant aux lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque la maison d'Israël s'est égarée loin de moi pour marcher à la suite de ses idoles, ils porteront la peine de leur iniquité. 026 EZE 044 011 Toutefois ils demeureront dans mes lieux saints pour me servir, comme gardiens des portes du temple et serviteurs dans le temple; ils égorgeront les victimes et les holocaustes pour le peuple, ils se tiendront devant le peuple, prêts à le servir. 026 EZE 044 012 Mais en punition de ce qu'ils ont servi pour lui devant ses idoles, et qu'ils ont attiré sur la maison d'Israël le châtiment de cette iniquité (car c'est pour cela que j'ai levé la main contre elle, dit le Seigneur Dieu); 026 EZE 044 013 Ils ne s'approcheront plus de moi pour être mes prêtres ni pour être employés, soit dans les saints des fils d'Israël, soit dans mon saint des saints. Ils porteront la honte de leurs égarements. 026 EZE 044 014 On les commettra à la garde du temple en tous les offices et en toutes les choses qu'ils feront. 026 EZE 044 015 Pour les prêtres lévites, fils de Sadduc, qui ont gardé les offices de mon sanctuaire pendant que la maison d'Israël s'égarait loin de moi, ceux-là s'approcheront de moi pour me servir; ils se tiendront devant ma face pour m'offrir les sacrifices, le sang et la graisse, dit le Seigneur. 026 EZE 044 016 Ceux-là entreront dans mon sanctuaire, ceux-là s'approcheront de ma table pour me servir; et ils garderont mes offices. 026 EZE 044 017 Et lorsqu'ils entreront par la porte du parvis intérieur, ils seront revêtus de robes de lin; ils ne porteront point de laine pour me servir, dès qu'ils auront franchi la porte du parvis intérieur. 026 EZE 044 018 Et ils auront sur la tête des mitres de lin, et ils auront autour des reins des caleçons de lin; mais ils n'en serreront pas la ceinture. 026 EZE 044 019 Et lorsqu'ils sortiront du parvis intérieur pour rejoindre le peuple, ils ôteront les robes avec lesquelles ils font leur service liturgique, et ils les déposeront dans les chambres du sanctuaire; ils mettront d'antres robes et ne sanctifieront pas le peuple avec leurs propres robes. 026 EZE 044 020 Et ils ne se raseront point les cheveux, et ils ne les épileront point, et ils se couvriront soigneusement la tête. 026 EZE 044 021 Et nul prêtre ne boira de vin lorsqu'il devra entrer dans le parvis intérieur. 026 EZE 044 022 Et ils ne prendront pour femmes ni veuve ni épouse répudiée, mais des vierges de la race d'Israël; toutefois, s'il se trouve qu'une femme soit veuve d'un prêtre, ils pourront l'épouser. 026 EZE 044 023 Et ils instruiront mon peuple à distinguer le sacré du profane, et le pur de l'impur. 026 EZE 044 024 Et dans les causes où il y aura du sang ils auront mission de juger; et ils feront justice selon mes ordonnances; ils jugeront selon mes jugements; ils garderont mes lois et mes préceptes concernant toutes les fêtes, et ils sanctifieront mes sabbats. 026 EZE 044 025 Ils n'entreront point auprès d'un homme mort, de peur d'être souillés; néanmoins le prêtre se souillera sans devenir impur, si le mort est son père, sa mère, son fils, sa fille, son frère ou sa sœur non mariée. 026 EZE 044 026 Et lorsqu'un prêtre aura été purifié, on lui comptera encore sept jours. 026 EZE 044 027 Et quel que soit le jour où il rentrera dans le parvis intérieur, pour le service du sanctuaire, il offrira une victime propitiatoire, dit le Seigneur Dieu. 026 EZE 044 028 Et voici quel sera leur héritage: c'est moi qui serai leur héritage, et il ne leur sera point donné de partage parmi les fils d'Israël; car c'est moi qui serai leur partage. 026 EZE 044 029 Et ils mangeront les victimes: celles pour le péché, celles pour l'inadvertance; et toute part réservée en Israël leur appartiendra, 026 EZE 044 030 Les prémices de toutes choses, les premiers-nés de tous les troupeaux et toutes les parts réservées. Les prêtres auront de toutes vos prémices, et vous donnerez aux prêtres tous vos premiers fruits pour attirer les bénédictions sur vos demeures. 026 EZE 044 031 Et les prêtres ne mangeront, parmi les oiseaux ou le bétail, ni corps mort, ni animal pris par d'autres bêtes. 026 EZE 045 001 Or, lorsque vous mesurerez la terre de votre héritage, vous en séparerez les prémices pour le Seigneur; c'est-à-dire un lieu consacré en cette terre, long de vingt-cinq mille mesures, large de vingt mille; et ce lien sera consacré dans toute son étendue. 026 EZE 045 002 Et de cet espace vous séparerez pour le lieu saint un carré de cinq cents mesures de côté, avec un passage de cinquante coudées alentour. 026 EZE 045 003 En mesurant la terre, vous mesurerez donc un espace qui aura vingt-cinq mille mesures de long sur vingt mille de large, et dans cet espace sera le saint des saints. 026 EZE 045 004 Ce sera dans la terre la part des prêtres qui serviront dans le lieu saint, et de ceux qui s'approcheront du Seigneur pour le servir. Et ce sera pour eux un espace où ils auront leurs maisons séparées du lieu saint. 026 EZE 045 005 Cette part aura vingt-cinq mille mesures de long sur vingt mille de large. Et aux lévites attachés au service du temple il sera assigné des villes où ils résideront. 026 EZE 045 006 Et à la possession des villes tu ajouteras un espace de vingt-cinq mille mesures de long, sur vingt mille de large, comme l'espace séparé pour le saint des saints; et les prémices de la terre seront pour toute la maison d'Israël. 026 EZE 045 007 Quant au prince, il aura, outre ces parts, une part égale à ce qui est désigné pour les prémices du sanctuaire et pour l'espace des villes; elle sera en face des prémices du sanctuaire et en face de l'espace des villes, tant à l'occident que de l'occident à l'orient. Et la longueur sera la même que celle de l'une des parts, depuis les limites occidentales jusqu'aux limites orientales de la terre. 026 EZE 045 008 Et ce sera la part du prince en Israël; et les princes d'Israël n'opprimeront plus mon peuple, et la maison d'Israël se partagera la terre par tribus. 026 EZE 045 009 Voici maintenant ce que dit le Seigneur Dieu: Que cela vous suffise, princes d'Israël; renoncez à l'iniquité et aux vexations; pratiquez la justice et l'équité; éloignez de mon peuple l'oppression, dit le Seigneur Dieu. 026 EZE 045 010 Que votre balance soit juste, que votre mesure soit juste, que votre éphi soit juste selon la mesure. 026 EZE 045 011 Que votre éphi soit égal et uniforme, qu'il soit le dixième du gomor, et que le gomor soit uniforme. 026 EZE 045 012 Que vos poids pèsent vingt oboles, cinq sicles, quinze sicles; et que cinquante sicles fassent une mine. 026 EZE 045 013 Et voici les prémices que vous séparerez: une mesure pour le sixième d'un gomor de froment; le sixième d'un éphi pour un cor d'orge. 026 EZE 045 014 Quant à l'huile, voici la règle: un cotyle d'huile sur dix cotyles; car dix cotyles font un gomor. 026 EZE 045 015 Parmi les menus troupeaux, une tête sur dix sera offerte, en toutes les tribus d'Israël, pour les sacrifices soit d'holocaustes, soit d'hosties pacifiques, afin de vous sanctifier, dit le Seigneur Dieu. 026 EZE 045 016 Et tout le peuple donnera ces prémices au prince d'Israël. 026 EZE 045 017 Et le prince sera chargé d'offrir les holocaustes, les oblations et les libations les jours de fêtes, aux nouvelles lunes, les jours de sabbat et à toutes les fêtes de la maison d'Israël. Il offrira les offrandes pour le péché, les oblations, les holocaustes et les hosties pacifiques pour la purification de la maison d'Israël. 026 EZE 045 018 Voici ce que dit le Seigneur Dieu: Le premier mois, et le premier jour du mois, vous prendrez un veau sans tache pour purifier le sanctuaire. 026 EZE 045 019 Et le prêtre prendra du sang de la purification; et il en mettra sur les portes du temple, sur les quatre coins du sanctuaire, sur l'autel et sur les jambages de la porte du parvis intérieur. 026 EZE 045 020 Et tu feras pareillement le septième mois; le premier du mois, tu prendras une part de chaque chose, et vous purifierez le temple. 026 EZE 045 021 Et le premier mois, le quatorzième jour de ce mois, vous aurez la fête de la Pâque; pendant sept jours, vous mangerez des azymes. 026 EZE 045 022 Et ce jour-là le prince sacrifiera un veau pour lui-même, pour le temple et pour tout le peuple de la terre; ce sera un sacrifice pour le péché. 026 EZE 045 023 Et pendant les sept jours de la fête il offrira en holocauste au Seigneur sept veaux et sept béliers sans tache, par jour, et il sacrifiera pour le péché un chevreau par jour. 026 EZE 045 024 Et il fera cuire un gâteau pour chaque veau, et des gâteaux pour chaque bélier; et il y aura un hin d'huile par gâteau. 026 EZE 045 025 Et le septième mois, le quinzième jour du mois, tu célèbreras une fête semblable à celle-ci, durant sept jours; il y aura les mêmes victimes pour le péché, les mêmes holocaustes, les mêmes oblations, les mêmes mesures d'huile. 026 EZE 046 001 Voici ce que dit le Seigneur Dieu: La porte du parvis intérieur qui regarde l'orient sera fermée les six jours de travail; elle sera ouverte les jours du sabbat et à chaque nouvelle lune. 026 EZE 046 002 Et le prince entrera par le chemin du vestibule de la porte intérieure, et il s'arrêtera au seuil de la porte, et les prêtres prépareront ses holocaustes et ses hosties pacifiques. Et il adorera au seuil même de la porte, puis il sortira, et la porte ne sera pas fermée jusqu'au soir; 026 EZE 046 003 Et le peuple de la terre adorera près de cette porte, et il se prosternera devant le Seigneur, les jours de sabbat et de nouvelle lune. 026 EZE 046 004 Et le prince offrira les jours de sabbat, en holocauste au Seigneur, six agneaux sans tache et un bélier sans tache, 026 EZE 046 005 Et l'oblation d'un gâteau pour le bélier, et un don volontaire de sa main par agneau; et il y aura dans le gâteau un hin d'huile. 026 EZE 046 006 Et il offrira, le jour de la nouvelle lune, un veau sans tache, et six agneaux et un bélier sans tache. 026 EZE 046 007 Et il y aura un gâteau pour le bélier; et le gâteau pour le veau, comme pour les agneaux, sera une oblation; il donnera par agneau selon le pouvoir de sa main, et il y aura un hin d'huile dans le gâteau. 026 EZE 046 008 Et lorsque le prince entrera dans le temple, il passera par le chemin du vestibule du parvis, et il sortira par le chemin de la porte. 026 EZE 046 009 Et lorsque le peuple de la terre viendra devant le Seigneur, celui qui arrivera les jours de fête pour adorer par le chemin de la porte qui regarde l'aquilon, sortira par la porte du midi; et celui qui arrivera par le chemin de la porte du midi sortira par la porte de l'aquilon; nul ne s'en ira par le chemin qu'il aura pris pour entrer, mais il marchera droit devant lui pour sortir. 026 EZE 046 010 Et le prince au milieu d'eux entrera avec eux quand ils entreront, et il sortira quand ils sortiront. 026 EZE 046 011 Et aux fêtes et aux solennités générales il y aura oblation d'un gâteau par veau et d'un gâteau par bélier; et le prince donnera par agneau selon le pouvoir de sa main, et il y aura un hin d'huile par gâteau. 026 EZE 046 012 Si le prince prépare en action de grâces un holocauste pacifique au Seigneur, il ouvrira pour lui seul la porte qui regarde l'orient, et il préparera l'holocauste et les hosties pacifiques, comme il fait le jour du sabbat; puis il sortira, et en sortant il fermera les portes. 026 EZE 046 013 Et chaque jour, dès le matin, il offrira en holocauste au Seigneur un agneau d'un an sans tache. 026 EZE 046 014 Et il fera dès le matin, pour cet agneau d'oblation d'un sixième d'éphi de fleur de farine et du tiers d'un hin d'huile pour y être mêlée; cette oblation au Seigneur sera de règle perpétuelle. 026 EZE 046 015 Vous sacrifierez l'agneau, et vous offrirez dès le matin l'huile et la farine; cet holocauste sera perpétuel. 026 EZE 046 016 Voici ce que dit le Seigneur: Si le prince fait sur sa part de bien un don à l'un de ses fils, celui-ci le transmettra à ses fils comme héritage. 026 EZE 046 017 S'il fait un don à l'un de ses serviteurs, celui-ci ne le possèdera que jusqu'à l'année du jubilé, et alors il le rendra au prince; quant à ce qui est possédé par ses fils, c'est à eux que la possession continuera d'appartenir. 026 EZE 046 018 Et le prince ne prendra rien de l'héritage du peuple: il se gardera de l'opprimer; il fera part à ses fils de ce que lui-même possède, afin que nul de mon peuple ne soit expulsé de son héritage. 026 EZE 046 019 Et l'homme me conduisit derrière la porte à la chambre des miels, consacrée aux prêtres, qui regarde l'aquilon; et là était un lieu réservé. 026 EZE 046 020 Et il me dit: Voici le lieu où les prêtres feront cuire les victimes pour le péché et pour l'inadvertance; ils y feront cuire aussi tous les gâteaux de l'oblation, afin de ne les point emporter dans le parvis extérieur, quand ils purifieront le peuple. 026 EZE 046 021 Et l'homme me conduisit au parvis extérieur, et il me fit faire le tour de ses quatre côtés, et là il y avait une cour à chacun de ses côtés. 026 EZE 046 022 Il y avait quatre petites cours, une par côté, toutes longues, pareillement de quarante coudées, larges de trente. 026 EZE 046 023 Et à l'entour de chacune il y avait des chambres; et au-dessous des chambres les cuisines étaient bâties alentour. 026 EZE 046 024 Et il me dit: Voici les demeures des cuisiniers; c'est ici que les desservants du temple feront cuire les offrandes du peuple. 026 EZE 047 001 Et il me conduisit sous les portiques du temple; et là de l'eau sortait de la cour et coulait à l'orient; car la façade du temple regardait l'orient, et l'eau descendait à droite au midi de l'autel. 026 EZE 047 002 Et il me fit sortir par le chemin de la porte de l'aquilon; et il me fit tourner par le chemin extérieur jusqu'à la porte du parvis qui regarde l'orient, et voilà que l'eau coulait du côté droit, 026 EZE 047 003 Dans la direction qu'avait prise l'homme en sortant, et devant lui; or il tenait à la main son cordeau, et il mesura mille coudées, et il traversa l'eau, cette eau qui jaillissait de la cour. 026 EZE 047 004 Et il mesura mille coudées, et il traversa l'eau, et il en eut jusqu'aux cuisses. Et il mesura mille coudées, et il traversa l'eau, et il en eut jusqu'aux reins. 026 EZE 047 005 Et il mesura mille coudées, et il ne put traverser, parce que l'eau débordait comme un torrent infranchissable. 026 EZE 047 006 Et il me dit: As-tu vu, fils de l'homme? et il me guida, et il me ramena sur la rive du fleuve 026 EZE 047 007 Par laquelle je pouvais revenir. Et voilà qu'il y avait sur les deux rives du fleuve une grande multitude d'arbres. 026 EZE 047 008 Et il me dit: Cette eau sort de la Galilée, qui est vers l'Orient, puis elle descend vers l'Arabie, et va jusqu'à la mer, jusqu'à l'eau qui en sort, et elle assainira toutes les eaux. 026 EZE 047 009 Et ceci arrivera: toute âme de créature vivant et se mourant sur tout lieu où ce fleuve passera, vivra; et il y aura là une multitude de poissons, parce que l'eau y sera venue; et où sera passé le fleuve tout être sera sain, et il vivra, et il vivra en ce lieu. 026 EZE 047 010 Et il y viendra des pêcheurs depuis Engaddi jusqu'à Engallim; et le long de ce fleuve ils feront sécher leurs filets; et ses poissons seront, comme ceux de la grande mer, en grande multitude. 026 EZE 047 011 Et à son embouchure et dans ses détours, et dans ses débordements, ses eaux ne seront point assainies; on s'en servira pour en tirer le sel. 026 EZE 047 012 Et tout arbre fruitier croîtra au bord du fleuve sur ses deux rives; nul n'y dépérira et n'y manquera de fruits; dès sa première pousse, il produira, parce que les eaux qui l'arrosent sortent du lieu saint; et ses fruits seront bons à manger, et ses feuilles rendront la santé. 026 EZE 047 013 Voici ce que dit le Seigneur: Je vais vous indiquer les limites de cette terre que vous vous partagerez au cordeau, entre les douze tribus des fils d'Israël. 026 EZE 047 014 Et dans ce partage chacun aura autant que son frère, de cette terre sur laquelle j'ai levé la main pour la donner à vos pères; et elle sera votre héritage. 026 EZE 047 015 Et voici les limites de cette terre à l'aquilon: depuis la grande mer, qui s'y enfonce et forme un golfe à l'entrée d'Émaseldam 026 EZE 047 016 Maabthéras, Hébraméliam, entre les confins de Damas et ceux d'Emath, le val de Saunan; le tout au-dessus des confins de l'Anranitide. 026 EZE 047 017 Voilà les limites depuis la mer; depuis le val d'Enan, ce sont les confins de Damas et les limites du côté de l'aquilon. 026 EZE 047 018 Celles du côté du levant passeront entre la Loranitide, Damas, la Galaaditide, et entre la terre d'Israël; le Jourdain les limitera vers la mer qui est au levant de la ville des Palmiers. Voilà les limites à l'orient. 026 EZE 047 019 Celles du midi et du sud-ouest s'étendront de Théman et de la ville des Palmiers, jusqu'aux eaux de Barimoth-Cadès, d'où elles rejoindront la grande mer. 026 EZE 047 020 Telle est la limite du. sud et du sud-ouest; celle de l'occident est la grande mer elle-même; elle va jusqu'au golfe d'Emath; telle est la limite vers la mer d'Émath. 026 EZE 047 021 Et vous partagerez pour eux cette terre entre les tribus d'Israël. 026 EZE 047 022 Vous les partagerez au sort, pour vous et pour les étrangers qui résident parmi vous, et qui ont eu des enfants au milieu de vous; et ils seront pour vous comme des indigènes au milieu des fils d'Israël. Ils mangeront avec vous les fruits de votre héritage au milieu des fils d'Israël. 026 EZE 047 023 Et dans la tribu où se trouveront des prosélytes, vous leur donnerez un héritage, dit le Seigneur Dieu. 026 EZE 048 001 Et voici les noms des tribus, en commençant par l'aquilon, à partir de la descente qui tire une ligne jusqu'à l'entrée d'Émath et au parvis du vestibule; tenant à Damas, vers l'aquilon, du côté du parvis d'Émath. Il y aura depuis l'orient jusqu'à la mer: Dan, une tribu; 026 EZE 048 002 Et à partir des limites de Dan, depuis l'orient jusqu'à l'occident: Aser, une tribu; 026 EZE 048 003 Et à partir des limites d'Aser, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Nephthali, une tribu; 026 EZE 048 004 Et à partir des limites de Nephthali, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Manassé, une tribu; 026 EZE 048 005 Et à partir des limites de Manassé, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Éphraïm, une tribu; 026 EZE 048 006 Et à partir des limites d'Éphraïm, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Ruben, une tribu; 026 EZE 048 007 Et à partir des limites de Ruben, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Juda, une tribu; 026 EZE 048 008 Et à partir des limites orientales de Juda il y aura les prémices que vous séparerez: vingt-cinq mille mesures de long et autant de large, le côté oriental étant égal à celui de l'occident, et mon sanctuaire sera au milieu de cet espace. 026 EZE 048 009 Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long, et vingt-cinq mille de large. 026 EZE 048 010 On y prendra les prémices du sanctuaire pour les prêtres, savoir: vingt-cinq mille mesures du côté de l'aquilon, dix mille du côté de l'occident, vingt-cinq mille du côté du midi; et la montagne des saints sera au milieu de cet espace, 026 EZE 048 011 Pour les prêtres, pour les fils sanctifiés de Sadduc, pour ceux qui gardent les offices du temple, et qui ne se sont point égarés avec les fils d'Israël, comme l'ont fait des lévites. 026 EZE 048 012 Et ils auront pour prémices, au milieu des prémices de la terre, le saint des saints, proche du partage des lévites. 026 EZE 048 013 Et pour les lévites à côté du partage des prêtres, il y aura vingt-cinq mille mesures de long, sur dix mille de large; ce sera toute leur part, vingt-cinq mille mesures de long, sur dix mille de large. 026 EZE 048 014 Il n'en sera rien vendu ni distrait; on ne pourra rien soustraire des fruits de ce territoire, parce que cette part sera consacrée au Seigneur. 026 EZE 048 015 Et les cinq mille mesures de surplus sur le total de la largeur, qui est de vingt-cinq mille coudées, seront occupées par le faubourg de la ville, par ses maisons et son esplanade, et la ville sera au milieu de cet espace. 026 EZE 048 016 Voici maintenant les dimensions de la ville: du côté de l'aquilon, quatre mille cinq cents mesures; du côté du midi, quatre mille cinq cents; du côté de l'orient, quatre mille cinq cents; et du côté de l'occident, quatre mille cinq cents. 026 EZE 048 017 Et du côté de l'aquilon il y aura, à la ville, une esplanade de deux cent cinquante mesures, et trois autres de même dimension au midi, à l'orient et à l'occident. 026 EZE 048 018 Et le reste de la longueur, consacré aux prémices des saints, sera de dix mille mesures à l'orient, et de dix mille à l'occident: telles seront les prémices des saints; et de leurs récoltes on donnera du pain à ceux qui rendent des services dans la ville. 026 EZE 048 019 Et ceux qui rendront ainsi des services dans la ville même seront de toutes les tribus d'Israël. 026 EZE 048 020 Les prémices entières auront donc vingt-cinq mille mesures de long, et vingt-cinq mille de large. Vous séparerez du territoire que possèdera la ville ce carré pour les prémices des saints. 026 EZE 048 021 Or ce qui restera de ce carré, à partir du sanctuaire, sera pour le prince; il sera compris dans le territoire de la ville, sur une longueur de vingt-cinq mille mesures jusqu'à ses limites du côté de l'orient et de l'occident, et sur vingt-cinq mille de large jusqu'aux limites du côté de l'occident, tenant à la part du prince. Et ce seront les prémices des saints; et au milieu d'elles il y aura le sanctuaire du temple. 026 EZE 048 022 Et la part des lévites et le territoire de la ville, an milieu duquel sera la part du prince, seront entre les limites de Juda et les limites de Benjamin; ce sera la résidence des princes. 026 EZE 048 023 Or voici la part du reste des tribus, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Benjamin, une tribu; 026 EZE 048 024 À partir des limites de Benjamin, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Siméon, une tribu; 026 EZE 048 025 À partir des limites de Siméon, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Issachar, une tribu; 026 EZE 048 026 À partir des limites d'Issachar, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Zabulon, une tribu; 026 EZE 048 027 À partir des limites de Zabulon, depuis l'orient jusqu'à l'occident, Gad, une tribu; 026 EZE 048 028 À partir des limites de Gad, depuis l'orient, et tournant vers le midi, seront les confins de Théman et les eaux de Barimoth-Cadès, et l'héritage d'Israël finira à la grande mer. 026 EZE 048 029 Telle est la terre que vous vous partagerez au sort entre les tribus d'Israël, et tels seront les lots, dit le Seigneur Dieu. 026 EZE 048 030 Or voici les issues de la ville: celles du côté de l'aquilon, sur une longueur de quatre mille cinq cents mesures. 026 EZE 048 031 Les portes de la ville prendront les noms des tribus d'Israël; il y aura trois portes à l'aquilon: la porte de Ruben, la porte de Juda, la porte de Lévi. 026 EZE 048 032 Celles de l'orient, percées dans une longueur de quatre mille cinq cents mesures, seront au nombre de trois: la porte de Joseph, la porte de Benjamin, la porte de Dan. 026 EZE 048 033 Celles du midi, percées dans une longueur de quatre mille cinq cents mesures, seront au nombre de trois: la porte de Siméon, la porte d'Issachar, la porte de Zabulon. 026 EZE 048 034 Celles du côté de l'occident, percées dans une longueur de quatre mille cinq cents mesures, seront au nombre de trois: la porte de Gad, la porte d'Aser, la porte de Nephthali. 026 EZE 048 035 L'enceinte entière aura dix-huit mille mesures, et, à partir de ce jour, le nom de la ville sera: C'est le nom du Seigneur. # # BOOK 027 DAN Daniel Daniel 027 DAN 001 001 En la troisième année du règne de Joakim, roi de Juda, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint à Jérusalem, et il l'investit. 027 DAN 001 002 Et le Seigneur lui livra le roi Joakim avec une partie des vases du temple de Dieu, et il emporta ces vases en la terre de Sennaar, où était le temple de son dieu, et il les déposa dans la maison du trésor de son dieu. 027 DAN 001 003 Et le roi dit à Asphanez, chef de ses eunuques, de lui amener quelques-uns des fils des captifs d'Israël de la race royale et des princes, 027 DAN 001 004 Jeunes gens sans infirmité, beaux de formes, initiés à toute sagesse, savants, doués de prudence et dignes d'habiter le palais en présence du roi, et il lui ordonna de les instruire dans la langue et les lettres des Chaldéens. 027 DAN 001 005 Et le roi ordonna que chaque jour on les nourrit durant trois ans des mets de sa table royale, et du vin dont lui-même buvait, et qu'ensuite ils se tinssent en présence du roi. 027 DAN 001 006 Et parmi eux se trouvèrent des fils de Juda, Daniel, Ananias, Azarias et Misaël. 027 DAN 001 007 Et le chef des eunuques leur donna des noms: il appela Daniel Baltasar, et Ananias Sidrach, et Misaël Misach, et Azarias Abdénago. 027 DAN 001 008 Mais Daniel eut à cœur de ne point se souiller des mets de la table du roi, ni du vin dont il faisait usage, et il pria le chef des eunuques de lui permettre de ne s'en point souiller. 027 DAN 001 009 Et Dieu accorda que Daniel obtînt les bonnes grâces et la compassion du chef des eunuques. 027 DAN 001 010 Et le chef des eunuques dit à Daniel: J'ai peur que le roi, mon maître, après m'avoir donné des ordres pour vos aliments et votre breuvage, ne vous voie peut-être mauvais visage, en comparaison des jeunes gens de votre âge; et vous me feriez condamner à mort par le roi. 027 DAN 001 011 Et Daniel dit à Amelsad, à qui le chef des eunuques avait confié la garde de Daniel, d'Ananias, de Misaël et d'Azarias: 027 DAN 001 012 Éprouve tes serviteurs pendant dix jours, et fais nous donner quelques graines que nous mangerons; et nous boirons de l'eau. 027 DAN 001 013 Puis regarde notre visage et le visage des jeunes gens qui se seront nourris de la table du roi; et selon ce que tu auras vu, agis à l'égard de tes serviteurs. 027 DAN 001 014 Et il les exauça, et il les éprouva pendant dix jours. 027 DAN 001 015 Et au bout des dix jours il fut reconnu qu'ils avaient le visage meilleur et les chairs plus fermes que les jeunes gens nourris de la table du roi. 027 DAN 001 016 Alors Amelsad prit pour lui leurs mets et leur vin, et il leur donna des graines. 027 DAN 001 017 Et Dieu doua ces quatre jeunes gens de l'intelligence et du savoir, dans tous les exercices; de la sagesse et des lettres; et Daniel sut interpréter les visions et les songes. 027 DAN 001 018 Et à la fin des jours que le roi avait fixés pour qu'on les lui amenât, le chef des eunuques les introduisit devant Nabuchodonosor. 027 DAN 001 019 Et le roi leur parla, et, parmi tous ces jeunes gens, il ne s'en trouva point de comparables à Daniel, Ananias, Misaël et Azarias; et ils demeurèrent en présence du roi. 027 DAN 001 020 Et dans toutes les questions de sagesse et de science sur lesquelles le roi les interrogea, il les reconnut dix fois plus habiles que les devins et les mages qui étaient en tout son royaume. 027 DAN 001 021 Et Daniel vécut ainsi jusqu'à la première année du règne de Cyrus. 027 DAN 002 001 En la seconde année de son règne, Nabuchodonosor eut un songe, et son esprit en fut saisi de stupeur, et le sommeil s'éloigna de lui. 027 DAN 002 002 Et le roi ordonna de convoquer les devins et les mages, les sorciers et les Chaldéens, pour interpréter le songe qu'il avait eu. Ils vinrent donc, et ils comparurent devant le roi. 027 DAN 002 003 Et le roi leur dit: J'ai eu un songe, et mon esprit en a été frappé de stupeur au point de ne rien connaître à ce songe. 027 DAN 002 004 Et les Chaldéens dirent au roi en langue syriaque: Ô roi, vis à jamais, dis ton songe à tes serviteurs, et nous t'en donnerons l'interprétation. 027 DAN 002 005 Le roi répondit aux Chaldéens: Les paroles se sont éloignées de moi; si vous ne me faites connaître le songe et son interprétation, vous serez mis à mort, et vos maisons seront pillées. 027 DAN 002 006 Mais si vous me faites connaître le songe et son interprétation, vous recevrez de moi des dons, des présents et de grands honneurs; seulement faites-moi connaître mon songe et son interprétation. 027 DAN 002 007 Ils répondirent une seconde fois, et dirent: Que le roi dise à ses serviteurs quel songe il a eu, et nous lui en ferons connaître l'interprétation. 027 DAN 002 008 Et le roi reprit, et dit: En vérité, je sais, moi, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que les paroles du songe se sont éloignées de moi. 027 DAN 002 009 Si donc vous ne me dites pas mon songe, je sais que vous êtes convenus entre vous de me dire des paroles fausses et altérées, jusqu'à ce que le temps se soit écoulé. Dites-moi mon songe, et alors je saurai que vous m'en ferez connaître aussi l'interprétation. 027 DAN 002 010 Les Chaldéens répondirent devant le roi, et ils dirent: Il n'est point d'homme sur la terre qui puisse faire connaître cette parole au roi, de même qu'il n'est point de grand roi ni de prince qui fasse pareille question à un devin, ou mage, ou Chaldéen. 027 DAN 002 011 Car la parole sur laquelle le roi nous questionne est grave, et nul autre que nous ne pourra la découvrir au roi, sinon des dieux dont la demeure n'est pas en la chair. 027 DAN 002 012 Alors le roi, plein de fureur et d'indignation, ordonna que l'on mît à mort tous les sages de Babylone. 027 DAN 002 013 Et sa sentence s'exécuta, et les sages furent mis à mort, et on chercha Daniel et ses amis pour les tuer aussi. 027 DAN 002 014 Alors Daniel parla avec réflexion et sagesse à Arioch, chef des cuisines du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone. 027 DAN 002 015 Ministre du roi, lui dit-il, à quel sujet cet ordre impitoyable est-il sorti de la bouche du roi? Et Arioch fit connaître l'affaire à Daniel. 027 DAN 002 016 Et Daniel demanda au roi de lui accorder du temps, promettant de lui faire connaître l'interprétation du songe. 027 DAN 002 017 Et Daniel rentra dans sa maison, et il raconta l'affaire à Ananias, Misaël, Azarias, ses amis. 027 DAN 002 018 Et ils implorèrent les miséricordes du Dieu du ciel sur ce mystère, afin que ni Daniel ni ses amis ne périssent avec le reste des sages de Babylone. 027 DAN 002 019 Alors à Daniel, en une vision nocturne, le mystère fut révélé, et il bénit le Dieu du ciel, 027 DAN 002 020 Disant: Que le nom du Seigneur soit béni, maintenant et dans tous les siècles, parce que toute sagesse et toute intelligence lui appartiennent. 027 DAN 002 021 C'est lui qui change les heures et les temps, lui qui place et déplace les rois, lui qui donne la sagesse aux sages, et la prudence aux prudents. 027 DAN 002 022 C'est lui qui révèle les choses profondes et cachées, lui qui sait ce qui est dans les ténèbres; et la lumière est avec lui. 027 DAN 002 023 Vous donc, Dieu de mes pères, je vous rends hommage et je vous loue, parce que vous m'avez donné la force et la sagesse, que vous m'avez appris ce que nous vous avons demandé, et que vous m'avez révélé la vision du roi. 027 DAN 002 024 Et Daniel alla trouver Arioch, que le roi avait chargé de mettre à mort les sages de Babylone, et il lui dit: N'exécute pas les sages de Babylone; mais introduis-moi en présence du roi, et je donnerai au roi l'interprétation du songe qu'il a eu. 027 DAN 002 025 Aussitôt Arioch s'empressa d'introduire Daniel en présence du roi, et il lui dit: J'ai trouvé un homme des fils des captifs de la Judée, qui donnera au roi l'interprétation du songe. 027 DAN 002 026 Et le roi prit la parole, et il dit à Daniel, que l'on nommait Baltasar: Pourras-tu me faire connaître le songe que j'ai eu et son interprétation? 027 DAN 002 027 Et Daniel répondit devant le roi, disant: Le mystère que le roi me demande, il n'appartient ni aux juges, ni aux mages, ni aux devins, ni aux augures, de le révéler au roi. 027 DAN 002 028 Mais c'est Dieu qui, dans le ciel, révèle tous les mystères, et qui a fait connaître au roi Nabuchodonosor ce qui doit arriver dans les derniers jours. Ton songe et les visions de ta tête sur ta couche, les voici: 027 DAN 002 029 Ô roi, tes pensées sur ta couche s'étaient portées sur ce qui doit arriver après le moment présent; et Celui qui révèle les mystères t'a fait connaître ce qui doit arriver 027 DAN 002 030 Et c'est à moi qu'il a révélé ce mystère, non à cause de la sagesse qui est en moi, ni dans les autres vivants; mais afin que je te découvre, ô roi, l'interprétation de ton songe, et que tu connaisses les pensées de ton cœur. 027 DAN 002 031 Toi donc, ô roi, tu regardais; et voilà qu'une statue se tint debout devant ta face; cette statue était grande, et son aspect terrible. 027 DAN 002 032 C'était une statue dont la tête était d'or pur, les mains, la poitrine et les bras d'argent, le ventre et les cuisses d'airain; 027 DAN 002 033 Les jambes de fer, et les pieds partie de fer, partie d'argile. 027 DAN 002 034 Tu regardais, quand une pierre détachée de la montagne, sans qu'une main la poussât, vint frapper la statue à ses pieds de fer et d'argile, et à la fin elle les broya. 027 DAN 002 035 Alors furent broyés à la fois l'argile, le fer, l'airain, l'argent et l'or, et ils devinrent comme la poudre qui l'été s'élève au-dessus d'une aire; et un souffle violent les emporta, et l'on n'en trouva plus la place. Et la pierre qui avait frappé la statue devint une grande montagne, et elle couvrit toute la terre. 027 DAN 002 036 Voilà ton songe, et nous allons en dire l'interprétation devant le roi. 027 DAN 002 037 Ô roi, tu es le roi des rois, à qui le Dieu du ciel a donné un empire puissant, fort et glorieux, 027 DAN 002 038 En tout lieu où demeurent les fils des hommes; toi à qui il a soumis les bêtes fauves des champs, et les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer; toi qu'il a établi maître de toutes choses, tu es la tête d'or. 027 DAN 002 039 Et le royaume qui s'élèvera après toi sera moindre que le tien; puis viendra un troisième royaume, qui sera d'airain, et qui commandera à toute la terre. 027 DAN 002 040 Puis viendra un quatrième royaume qui sera fort comme le fer: de même que le fer broie et dompte toutes choses, il broiera et domptera toutes choses. 027 DAN 002 041 Et comme tu as vu les pieds et les doigts partie de fer, et partie d'argile, ce royaume sera divisé, et il sera détaché de ses racines de fer, comme tu as vu le fer mêlé à l'argile. 027 DAN 002 042 Et les doigts des pieds étant partie de fer, partie d'argile, une part de ce royaume sera forte, une autre sera broyée. 027 DAN 002 043 Et de même que tu as vu le fer confondu avec l'argile, de même il y aura des mélanges dans la race des hommes; mais ce ne sera pas un tout parfaitement uni, pas plus qu'il n'y a d'alliage entre l'argile et le fer. 027 DAN 002 044 Et du temps de ces rois le Dieu du ciel suscitera un royaume qui ne périra point dans les siècles; et jamais son royaume ne sera subjugué par un autre peuple; et son royaume nivellera et vannera tous les royaumes, et il se maintiendra durant tous les siècles; 027 DAN 002 045 Comme tu as vu la pierre se détacher de la montagne, sans qu'une main la poussât, et broyer l'argile, le fer, l'airain, l'argent et l'or. C'est ainsi que le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après ces temps. Et véritable est le songe, et l'interprétation digne de foi. 027 DAN 002 046 Alors le roi Nabuchodonosor tomba la face contre terre, et il adora Daniel, et il ordonna qu'on lui offrît des oblations et de l'encens. 027 DAN 002 047 Et le roi, prenant la parole, dit à Daniel: En vérité, votre Dieu seul est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois; c'est lui qui révèle les mystères; car tu n'aurais pu révéler celui-ci. 027 DAN 002 048 Et le roi glorifia Daniel; il lui fit de grands et magnifiques présents, et il le mit à la tête de toute la province de Babylone, et il l'institua chef des satrapes et de tous les sages de Babylone. 027 DAN 002 049 Et sur la demande de Daniel le roi chargea de toutes les affaires de la province de Babylone Sidrach, Misach et Abdénago, et Daniel resta dans le palais du roi. 027 DAN 003 001 La dix-huitième année de son règne, Nabuchodonosor fit faire une statue d'or, haute de soixante coudées, sur six d'épaisseur, et il l'érigea en la plaine de Déira, dans la province de Babylone. 027 DAN 003 002 Et il convoqua les grands, les généraux et les gouverneurs, les rois, les tyrans et les dignitaires, et tous les chefs des provinces pour venir à l'inauguration de la statue. 027 DAN 003 003 Et les gouverneurs, les grands, les généraux, les rois, les principaux tyrans, les dignitaires et les chefs des provinces se rassemblèrent pour l'inauguration de la statue qu'avait érigée le roi Nabuchodonosor, et ils se placèrent debout devant la statue. 027 DAN 003 004 Et le héraut proclama à haute voix: Ceci vous et prescrit, peuples, tribus, hommes de toutes langues: 027 DAN 003 005 À l'instant où vous entendrez le son de la trompette et de la flûte, de la cithare, de la harpe et du psaltérion, et des instruments de toute sorte, tombez la face contre terre, et adorez la statue d'or que le roi Nabuchodonosor a érigée. 027 DAN 003 006 Et celui qui n'adorera pas, en tombant à genoux, sera jeté aussitôt dans la fournaise ardente où le feu est allumé. 027 DAN 003 007 Or ceci advint: dès que les peuples entendirent le son de la trompette et de la flûte, de la cithare, de la harpe et du psaltérion, et des instruments de toute sorte, les peuples tombèrent la face contre terre, et ils adorèrent la statue d'or que le roi Nabuchodonosor avait érigée. 027 DAN 003 008 Alors vinrent des hommes de la Chaldée et ils accusèrent les Juifs 027 DAN 003 009 Devant le roi, disant: Ô roi, vis à jamais! 027 DAN 003 010 Ô toi, tu as fait une ordonnance, disant: Que tout homme qui entendra le son de la trompette et de la flûte, de la cithare, de la harpe et du psaltérion, et des instruments de toute sorte, 027 DAN 003 011 Et qui ne tombera pas la face contre terre pour adorer la statue d'or, soit jeté dans la fournaise ardente où le feu est allumé. 027 DAN 003 012 Or il y a des hommes, des Juifs, que tu as chargés de toutes les affaires de la province de Babylone, Sidrach, Misach et Abdénago, qui n'ont point obéi à ton ordre, ô roi; tes dieux, ils ne les honorent pas; et la statue d'or que tu as érigée, ils ne l'adorent point. 027 DAN 003 013 Alors Nabuchodonosor, plein de colère et de fureur, commanda de lui amener Sidrach, Misach et Abdénago, et on les amena en présence du roi. 027 DAN 003 014 Et Nabuchodonosor prit la parole, et leur dit: Est-il vrai, Sidrach, Misach et Abdénago, que vous ne servez point mes dieux, et que vous n'adorez pas la statue d'or que j'ai élevée? 027 DAN 003 015 Maintenant donc, si vous y êtes disposés, aussitôt que vous entendrez le son de la trompette, de la flûte et de la cithare, de la harpe et du psaltérion, et le concert des instruments de toute sorte, tombez la face contre terre, et adorez la statue d'or que j'ai faite. Que si vous ne l'adorez pas, à l'instant même vous serez jetés dans la fournaise ardente, où le feu est allumé; et quel est le Dieu qui vous tirera de mes mains? 027 DAN 003 016 Sidrach, Misach et Abdénago répondirent au roi Nabuchodonosor, disant: Il n'est pas nécessaire que nous te fassions une réponse à cette question. 027 DAN 003 017 Car notre Dieu qui est au ciel, le Dieu que nous servons, peut nous tirer de la fournaise ardente et nous sauver, ô roi, d'entre tes mains. 027 DAN 003 018 Et quand même il ne le ferait pas, sache, ô roi, que tes dieux nous ne les servons pas, et que la statue d'or que tu as élevée, nous ne l'adorons point. 027 DAN 003 019 Alors Nabuchodonosor, plein de colère, changea de visage envers Sidrach, Misach et Abdénago, et il ordonna de rendre sept fois plus ardent le feu de la fournaise, jusqu'à ce qu'enfin il ne fût plus qu'un brasier. 027 DAN 003 020 Et il ordonna à des hommes robustes de mettre des entraves à Sidrach, Misach et Abdénago, puis de les jeter dans la fournaise ardente. 027 DAN 003 021 Aussitôt ces jeunes gens furent enchaînés sans qu'on leur ôtât ni leurs hauts-de-chausses, ni leurs tiares, ni leurs chaussures, et ils furent jetés au milieu des flammes de la fournaise; 027 DAN 003 022 Car la parole du roi était pressante, et la fournaise était plus ardente que jamais. 027 DAN 003 023 Et Sidrach, Misach et Abdénago tombèrent tous trois enchaînés au milieu des flammes de la fournaise embrasée. 027 DAN 003 024 Et Nabuchodonosor les entendit chanter des hymnes, et il fut frappé d'étonnement, et il se leva précipitamment, et il dit aux grands qui l'entouraient: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes enchaînés? et ils dirent au roi: Oui, seigneur. 027 DAN 003 025 Et le roi dit: Et moi, je vois quatre hommes sans liens, se promenant au milieu des flammes, et la destruction n'est pas avec eux, et l'aspect du quatrième ressemble à un fils de Dieu. 027 DAN 003 026 Alors Nabuchodonosor s'approcha de la porte de la fournaise ardente, et il dit: Sidrach, Misach, Abdénago, serviteurs du Dieu tout-puissant, sortez et venez! Et Sidrach, Misach et Abdénago sortirent du milieu des flammes. 027 DAN 003 027 Et les satrapes, et les généraux, et les gouverneurs et les lieutenants du roi se rassemblèrent, et ils virent ces hommes sur qui le feu n'avait eu nulle puissance en leur corps; pas un cheveu de leur tête n'était brûlé; leur vêtement n'était point altéré, et nulle odeur de feu n'était en eux. 027 DAN 003 028 Et le roi Nabuchodonosor prit la parole, et il dit: Béni soit le Dieu de Sidrach, de Misach et d'Abdénago, qui a envoyé son ange, et délivré ses serviteurs, parce qu'ils avaient eu confiance eu lui; ils désobéirent à la parole du roi, et ils abandonnèrent leurs corps à la flamme, pour ne point adorer ni servir d'autre dieu que leur Dieu. 027 DAN 003 029 Et moi je proclame ce décret: Tout peuple, toute tribu, tout homme, de quelque langue qu'il soit, qui profèrera un blasphème contre le Dieu de Sidrach, de Misach et d'Abdénago, sera exterminé; ses maisons seront livrées au pillage; parce qu'il n'est point d'autre Dieu qui puisse sauver ainsi. 027 DAN 003 030 Ensuite le roi rétablit Sidrach, Misach et Abdénago à la tête de la province de Babylone; et il les éleva en honneur, et les jugea dignes de commander à tous les Juifs qui étaient dans son royaume. 027 DAN 004 001 Le roi Nabuchodonosor dit à tous les peuples, à toutes les tribus, à tous les hommes de langues diverses: Que la paix se multiplie parmi vous. 027 DAN 004 002 Les signes et les prodiges que vient d'accomplir devant moi le Dieu très- haut, il me plaît de vous annoncer en personne 027 DAN 004 003 Combien ils sont grands et irrésistibles; son royaume est le royaume éternel, et sa puissance s'étend de génération en génération. 027 DAN 004 004 Moi, Nabuchodonosor, comme j'étais en paix et florissant dans mon palais, 027 DAN 004 005 J'eus un songe, et il m'effraya, et je fus troublé sur ma couche, et les visions de ma tête me troublèrent. 027 DAN 004 006 Et, de moi-même, je donnai ordre d'amener en ma présence tous les sages de Babylone, et qu'ils me fissent connaître l'interprétation de mon songe. 027 DAN 004 007 Et les devins et les mages, les sorciers et les Chaldéens arrivèrent, et je dis mon songe devant eux, et ils ne m'en firent pas connaître l'interprétation; 027 DAN 004 008 Jusqu'à ce que vint Daniel, que l'on nommait Baltasar, selon le nom de mon dieu, et qui avait en lui l'Esprit-Saint de Dieu, et je lui dis: 027 DAN 004 009 Baltasar, comme chef des devins, je sais que l'Esprit-Saint de Dieu est en toi, et que nul mystère pour toi n'est impénétrable; écoute donc la vision de mon songe, et dis-m'en l'interprétation. 027 DAN 004 010 Je regardais sur ma couche, et voilà qu'un arbre était au milieu de la terre, et sa hauteur était grande. 027 DAN 004 011 Il crût encore et se fortifia, et sa cime arrivait jusqu'au ciel, et son tronc jusqu'aux extrémités de la terre. 027 DAN 004 012 Ses feuilles étaient belles, et ses fruits abondants; et l'aliment de tous les êtres se trouvait en lui; sous son ombre s'abritaient les bêtes sauvages, et sur ses rameaux les oiseaux du ciel faisaient leurs nids, et de lui toute chair se nourrissait. 027 DAN 004 013 J'étais attentif sur ma couche à cette vision de la nuit, et voilà qu'un veillant et un saint descendit des cieux. 027 DAN 004 014 Et, parlant à haute voix, il dit: Abattez l'arbre, arrachez ses rameaux, secouez ses feuilles, et dispersez ses fruits; que les bêtes soient chassées de dessous lui, et les oiseaux du ciel de ses branches. 027 DAN 004 015 Cependant laissez en terre la souche de ses racines; quant à lui, qu'il reste étendu en des chaînes de fer et d'airain, parmi l'herbe qui l'entoure, à la rosée du ciel; et qu'avec les bêtes il ait sa part de l'herbe de la terre. 027 DAN 004 016 Son cœur deviendra différent du cœur des hommes; et un cœur de bête lui sera donné; et sept fois les temps changeront sur lui. 027 DAN 004 017 Telle est la sentence du veillant et la parole des saints, afin que les vivants sachent que le Seigneur est le dominateur du royaume des hommes, et qu'il le donne à qui bon lui semblera, et qu'il élèvera pour le gouverner celui qui est en mépris parmi les hommes. 027 DAN 004 018 Tel est le songe que j'ai eu, moi, le roi Nabuchodonosor, et toi, Baltasar, dis-m'en l'interprétation; car nul des sages de mon royaume ne peut me la donner; mais toi, Daniel, tu le peux, parce que l'Esprit-Saint de Dieu est en toi. 027 DAN 004 019 Alors Daniel, surnommé Baltasar, réfléchit environ une heure, et ses pensées le troublèrent. Enfin Baltasar répondit: Seigneur, dit-il, que ton songe soit pour ceux qui te haïssent, et son interprétation pour tes ennemis! 027 DAN 004 020 L'arbre que tu as vu grand et fort, dont la cime allait au ciel, et le tronc sur toute la terre; 027 DAN 004 021 Dont les feuilles étaient florissantes et les fruits abondants, en qui se trouvait l'aliment de tous, et sous lequel s'abritaient les bêtes sauvages, tandis que les oiseaux du ciel faisaient leur nid dans ses rameaux; 027 DAN 004 022 Cet arbre, ô roi, c'est toi-même; car tu as grandi et tu t'es fortifié, et ta grandeur n'a cessé de croître, et elle est allée jusqu'au ciel, et ta domination jusqu'aux extrémités de la terre. 027 DAN 004 023 Or quand le roi a vu le veillant et le saint descendre du ciel, et que le saint a dit: Arrachez l'arbre, détruisez-le, mais laissez en terre la souche de ses racines; quant à lui, qu'il reste étendu en des chaînes de fer et d'airain, parmi l'herbe qui l'entoure, exposé à la rosée du ciel, et qu'il partage avec les bêtes l'herbe des champs, jusqu'à ce que les temps aient changé sept fois sur lui: 027 DAN 004 024 Voici ce que cela signifie, ô roi, et c'est la sentence du Très-Haut, qui d'avance vient avertir le roi mon maître. 027 DAN 004 025 On t'exclura du commerce des hommes, et ta demeure sera parmi les bêtes sauvages, et l'on te donnera ta part de fourrage comme à un bœuf, et tu passeras les nuits à la rosée du ciel, et les temps changeront sept fois sur toi, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Très Haut est le maître du royaume des hommes, et qu'il le donne à qui bon lui semble. 027 DAN 004 026 Et puisqu'il a été dit: Laissez en terre la souche des racines de l'arbre, ta royauté subsistera, après que tu auras reconnu la puissance du ciel. 027 DAN 004 027 C'est pourquoi, ô roi, que mon conseil te soit agréable; rachète tes péchés par des aumônes, et tes iniquités par la compassion pour les indigents, et Dieu peut-être sera longanime à tes offenses. 027 DAN 004 028 Or les choses suivantes arrivèrent au roi Nabuchodonosor: 027 DAN 004 029 Après le douzième mois, comme il se promenait dans son palais royal, en Babylone, 027 DAN 004 030 Le roi prit la parole, et dit: N'est-ce point là Babylone la grande, que j'ai bâtie pour être ma résidence royale, dans ma force et ma puissance, en l'honneur de ma gloire? 027 DAN 004 031 Cette parole était encore dans la bouche du roi, quand une voix vint du ciel, disant: À toi, roi Nabuchodonosor, il est dit: Ton royaume t'échappe. 027 DAN 004 032 On va te chasser loin des hommes, et ta demeure sera parmi les bêtes sauvages; on te donnera du foin comme à un bœuf, et les temps changeront sept fois sur toi, jusqu'à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut est le maître du royaume des hommes, et qu'il le donnera à qui bon lui semble. 027 DAN 004 033 À l'heure même, cette parole sur Nabuchodonosor s'accomplit: il fut chassé loin des hommes, il mangea de l'herbe comme un bœuf, et son corps fut baigné par la rosée du ciel, jusqu'à ce que ses cheveux eussent crû comme la crinière d'un lion, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 027 DAN 004 034 Et à la fin des jours moi, Nabuchodonosor, je levai les yeux au ciel, et les pensées me revinrent, et je bénis le Très-Haut, et je louai l'Éternel, et je lui rendis gloire, parce que sa puissance est inébranlable, et son royaume pour toutes les générations. 027 DAN 004 035 Et tous ceux qui habitent la terre sont comptés pour rien. En l'armée du ciel et parmi les habitants de la terre, il fait à sa volonté, et nul ne peut résister à sa puissance, ni lui dire: Qu'avez-vous fait? 027 DAN 004 036 Au même instant les pensées me revinrent, et je rentrai dans les honneurs de ma royauté, et ma forme me fut rendue, et mes princes et mes grands me recherchèrent, et une plus grande magnificence me fut rendue. 027 DAN 004 037 Maintenant donc, moi, Nabuchodonosor, je louerai et j'exalterai, et je glorifierai le Roi du ciel, parce que toutes ses œuvres sont vraies, que ses sentiers sont la justice, et qu'il est en son pouvoir d'humilier tous ceux qui marchent dans leur orgueil. 027 DAN 005 001 Le roi Baltasar offrit un magnifique repas à ses grands au nombre de mille, et devant les mille convives il y avait du vin. 027 DAN 005 002 Et Balthasar buvait, et dans l'ivresse du vin il dit que l'on apportât les vases d'or et d'argent enlevés par Nabuchodonosor son père au temple de Jérusalem, et que le roi et ses grands, ses concubines et ses femmes, bussent dans ces vases. 027 DAN 005 003 Et l'on apporta les vases d'or et d'argent que l'on avait rapportés du temple de Jérusalem, et le roi et ses grands, ses concubines et ses femmes burent dans ces vases. 027 DAN 005 004 Ils burent du vin, et ils louèrent leurs dieux d'or et d'argent, d'airain, de fer, de pierre et de bois. 027 DAN 005 005 Au même instant apparurent des doigts d'homme, et ils écrivirent devant le luminaire sur l'enduit du mur du palais du roi, et le roi suivait du regard le mouvement des phalanges de la main qui écrivait. 027 DAN 005 006 Alors le roi changea de visage, et ses pensées le troublèrent, et la ceinture de ses reins se dénoua, ses genoux s'entre-choquèrent. 027 DAN 005 007 Et le roi, criant de toute sa force, ordonna d'amener les mages, les Chaldéens et les sorciers. Et il dit aux sages de Babylone: Celui qui lira ce qui est écrit, et qui m'en fera connaître l'interprétation, sera revêtu de pourpre, et il aura autour du cou un collier d'or, et dans mon royaume il commandera le troisième après moi. 027 DAN 005 008 Et tous les sages du roi s'avancèrent, et ils ne purent lire ce qui était écrit ni en donner au roi l'interprétation. 027 DAN 005 009 Et le roi Baltasar fut troublé, et il changea de visage, et ses grands furent troublés comme lui. 027 DAN 005 010 Et la reine entra dans la salle du festin, et elle dit: Roi, vis à jamais, que tes pensées ne se troublent pas, et ne change pas de visage! 027 DAN 005 011 Il est dans ton royaume un homme en qui est l'Esprit de Dieu; et du temps de ton père la vigilance et la sagesse furent trouvées en lui, et le roi Nabuchodonosor ton père le fit chef des devins, des mages, des Chaldéens et des sorciers, 027 DAN 005 012 Parce que l'esprit était supérieur en lui, et que la prudence et la sagesse étaient en lui pour interpréter les songes, pour répondre aux questions difficiles, pour dénouer les choses inextricables; c'est Daniel, et ton père l'appelait Baltasar; maintenant donc, qu'on l'appelle, et il te fera connaître son interprétation. 027 DAN 005 013 Alors Daniel fut introduit devant le roi, et le roi dit à Daniel: Es-tu Daniel, l'un des fils des captifs de la Judée qu'a transportés mon père? 027 DAN 005 014 J'ai oui dire que l'Esprit de Dieu est en toi, et que la vigilance, l'intelligence et une sagesse supérieure ont été trouvées en toi. 027 DAN 005 015 Or maintenant les sages, les mages, les sorciers sont venus devant moi, pour lire cette écriture, et m'en faire connaître l'interprétation; et ils n'ont pu me rien dire. 027 DAN 005 016 Et moi, j'ai appris que tu peux interpréter les jugements; si donc tu peux lire cette écriture et me l'interpréter, tu seras revêtu de pourpre, tu auras un collier d'or autour du cou, et tu commanderas dans mon royaume, le troisième après moi. 027 DAN 005 017 Et Daniel dit en présence du roi: Que tes présents te restent, donne à un autre les dons de ton palais; pour moi, je te lirai ce qui est écrit, et je t'en ferai connaître l'interprétation. 027 DAN 005 018 Roi, le Dieu très-haut a donné à Nabuchodonosor ton père la royauté et la magnificence, les honneurs et la gloire. 027 DAN 005 019 Et devant la grandeur que Dieu lui avait donnée, les peuples, les tribus, les hommes de toutes langues étaient tremblants et pleins de crainte devant son visage; ceux d'entre eux qu'il voulait tuer, il les tuait; ceux qu'il voulait frapper, il les frappait; ceux qu'il voulait glorifier, il les glorifiait; et ceux qu'il voulait humilier, il les humiliait. 027 DAN 005 020 Et quand son cœur se fut élevé, et que son esprit se fut endurci dans son orgueil, il fut précipité du trône, et ses honneurs lui furent enlevés. 027 DAN 005 021 Et il fut chassé loin des hommes, et un cœur lui fut donné comme aux bêtes, et sa demeure fut parmi les ânes sauvages; on lui donna sa part de fourrage comme à un bœuf, et son corps fut baigné par la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il eût reconnu que le Dieu très-haut est le maître du royaume des hommes, et qu'il le donne à qui bon lui semble. 027 DAN 005 022 Et toi donc, son fils Baltasar, tu n'as pas non plus humilié ton cœur devant Dieu: ne sais-tu point toutes ces choses? 027 DAN 005 023 Tu t'es enorgueilli contre le Seigneur Dieu du ciel, et l'on a apporté devant toi les vases de son temple; et toi et tes grands, tes concubines et tes femmes, vous avez bu du vin dans ces vases; et tu as loué les dieux d'or et d'argent, d'airain, de fer, de pierre et de bois, qui ne voient, n'entendent ni ne comprennent; et le Dieu qui tient en sa main ton souffle et toutes tes voies, tu ne l'as point glorifié. 027 DAN 005 024 C'est pourquoi il a envoyé de devant lui les doigts de cette main, et lui a ordonné de tracer cette inscription. 027 DAN 005 025 Or, cette inscription, la voici: Mané, Thécel, Pharès. 027 DAN 005 026 Et voici l'interprétation de ces paroles: Mané, Dieu a mesuré ton règne, et en a marqué la fin. 027 DAN 005 027 Thécel, ta royauté a été placée sur la balance, et elle a été trouvée trop légère. 027 DAN 005 028 Pharès, ton royaume a été divisé, et donné aux Mèdes et aux Perses. 027 DAN 005 029 Et Baltasar donna ses ordres: et l'on revêtit Daniel de pourpre, et on lui mit autour du cou un collier d'or, et le roi lui-même le proclama le troisième chef du royaume. 027 DAN 005 030 Et cette même nuit fut tué Baltasar, le roi chaldéen. 027 DAN 005 031 Et le Mède Darius reçut le gouvernement de son royaume, à l'âge de soixante-deux ans. 027 DAN 006 001 Et il plut à Darius d'instituer cent vingt satrapes pour être en tout son royaume; 027 DAN 006 002 Et au-dessus d'eux, trois gouverneurs, dont l'un fut Daniel, pour que les satrapes leur rendissent compte, et que lui-même n'en fût pas surchargé. 027 DAN 006 003 Et Daniel fut au-dessus d'eux, parce qu'il y avait en lui un esprit supérieur, et le roi le mit à la tête de tout son royaume. 027 DAN 006 004 Or les autres gouverneurs et les satrapes s'efforcèrent de trouver un sujet d'accusation contre Daniel, et ils ne purent trouver contre lui ni grief, ni délit, ni soupçon, parce qu'il était fidèle. 027 DAN 006 005 Et les gouverneurs se dirent: Nous ne trouverons pas de sujet d'accusation contre Daniel, sinon à cause des lois de son Dieu. 027 DAN 006 006 Alors les gouverneurs et les satrapes comparurent devant le roi, et lui dirent: Ô roi Darius, vis à jamais! 027 DAN 006 007 Tous les officiers de ton royaume, généraux et satrapes, magistrats et intendants, ont tenu conseil pour qu'il fût rendu un édit royal, et formellement ordonné que tout homme qui durant trente jours fera une demande soit à un dieu, soit à un homme autre que le roi, sera jeté dans la fosse aux lions. 027 DAN 006 008 Maintenant, ô roi, rends l'édit, et publie-le, afin que rien ne soit changé à ce qu'ont résolu les Perses et les Mèdes. 027 DAN 006 009 Et le roi Darius fit publier l'édit. 027 DAN 006 010 Or Daniel, aussitôt qu'il sut ce que prescrivait l'édit, entra dans sa maison, à l'étage supérieur, les fenêtres ouvertes; tourné vers Jérusalem, trois fois par jour il se mit à genoux, priant son Dieu, et lui rendant grâces, comme il avait coutume de le faire auparavant. 027 DAN 006 011 Cependant ces hommes l'épièrent, et ils surprirent Daniel rendant grâces à son Dieu et lui faisant sa prière. 027 DAN 006 012 Et s'approchant du roi, ils lui dirent: Ô roi, n'as-tu point rendu cet édit, que tout homme qui, durant trente jours, fera une demande à un dieu ou à un homme autre que le roi, soit jeté dans la fosse aux lions? Et le roi répondit: Ce que vous dites est véritable, et l'édit des Perses et des Mèdes ne sera pas violé. 027 DAN 006 013 Et ils reprirent, disant au roi: Daniel, l'un des fils des captifs de la Judée, ne s'est point soumis à ton édit, et trois fois par jour il demande à son Dieu ce qu'il veut lui demander. 027 DAN 006 014 Aussitôt que le roi eut oui ces paroles, il en fut fort contristé, et il fut combattu par le désir de sauver Daniel, et jusqu'au soir il fut combattu par le désir de le sauver. 027 DAN 006 015 Mais ces hommes dirent à Darius: Sache, ô roi, qu'il est réglé chez les Mèdes et les Perses que nul changement ne peut être fait à un édit, à un décret du roi. 027 DAN 006 016 Et le roi donna ses ordres, et l'on emmena Daniel, et on le jeta dans la fosse aux lions, et le roi dit à Daniel: Ton Dieu que tu sers avec constance, lui-même te délivrera. 027 DAN 006 017 Et l'on apporta une pierre, et on la posa sur l'ouverture de la fosse, et le roi la scella de son anneau et de l'anneau de ses grands, afin que rien concernant Daniel ne fût changé. 027 DAN 006 018 Et le roi rentra dans son palais; mais il se coucha sans avoir soupé; on ne lui présenta point d'aliments, et le sommeil s'éloigna de lui. Et Dieu ferma la gueule des lions, et ils ne firent aucun mal à Daniel. 027 DAN 006 019 Et le roi se leva de grand matin, dès les premières lueurs du jour, et il alla en toute hâte à la fosse aux lions. 027 DAN 006 020 Et, quand il fut près de la fosse, il cria à haute voix: Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu, que tu sers avec constance, a-t-il pu te sauver de la gueule des lions? 027 DAN 006 021 Et Daniel dit à Darius: Roi, vis à jamais 027 DAN 006 022 Mon Dieu m'a envoyé son ange, et il a fermé la gueule des lions, et ils ne m'ont fait aucun mal, parce qu'à ses yeux j'ai été trouvé juste, et qu'à ton égard, ô roi, je n'ai fait aucune offense. 027 DAN 006 023 À ces mots le roi fut extrêmement réjoui, et il ordonna de retirer Daniel de la fosse, et il fut trouvé sain et sauf, parce qu'il avait mis sa confiance en Dieu. 027 DAN 006 024 Et le roi donna ses ordres, et l'on amena les hommes qui avaient accusé Daniel, et on les jeta dans la fosse aux lions, eux, leurs fils et leurs femmes; et avant qu'ils eussent touché le fond de la fosse, les lions s'en emparèrent et leur broyèrent tous les os. 027 DAN 006 025 Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, aux tribus, aux hommes de toutes langues, à tous les habitants de la terre: Que la paix se multiplie parmi vous! 027 DAN 006 026 Le présent édit est rendu par moi pour toutes les principautés de mon royaume, afin que chacun soit plein de crainte et de tremblement devant la force du Dieu de Daniel; car lui seul est le Dieu vivant, et il demeure dans tous les siècles, et son royaume ne périra jamais, et son règne durera jusqu'à la fin des temps. 027 DAN 006 027 Il protège et il sauve, et il fait des signes et des miracles dans le ciel et sur la terre; c'est lui qui a tiré Daniel de la griffe des lions. 027 DAN 006 028 Et Daniel vécut plein de prospérité, sous le règne de Darius et sous le règne de Cyrus le Perse. 027 DAN 007 001 La première année du règne de Baltasar, roi des Chaldéens, Daniel eut un songe et des visions comme sa tête reposait sur sa couche, et il écrivit sa vision. 027 DAN 007 002 Moi, Daniel, je regardais, et voilà que les quatre vents du ciel se déchaînèrent sur la grande mer. 027 DAN 007 003 Et quatre grandes bêtes sortirent de la mer, différentes les unes des autres. 027 DAN 007 004 La première était comme une lionne, et ses ailes étaient comme les ailes d'un aigle; et pendant que je la regardais, ses ailes lui furent arrachées; et elle fut relevée de terre, et elle se tint sur des pieds d'homme, et un cœur d'homme lui fut donné. 027 DAN 007 005 Et voilà que la seconde bête ressemblait à une ourse, et elle était couchée sur le flanc, et elle tenait dans ses dents trois côtes, et on lui disait: Lève-toi, et rassasie-toi de carnage. 027 DAN 007 006 Après cela, je regardai, et voilà qu'il y avait une autre bête, comme un léopard; et elle avait sur le haut du corps quatre ailes d'oiseau, et elle avait quatre têtes, et la puissance lui avait été donnée. 027 DAN 007 007 Après cela, je regardai, et voilà qu'il y avait une quatrième bête, effroyable, horrible, et d'une force prodigieuse; et ses dents étaient de fer; et elle allait dévorant, broyant, foulant le reste à ses pieds; et la différence était très grande entre elle et toutes les bêtes qui la précédaient; et elle avait dix cornes. 027 DAN 007 008 Je fis attention à ses cornes; et voilà qu'au milieu d'elles s'éleva une petite corne, et devant elle trois des premières cornes furent déracinées; et voilà que cette corne avait des yeux, comme des yeux d'homme, et une bouche disant de grandes choses. 027 DAN 007 009 Et je regardai jusqu'à un endroit où des trônes étaient placés; et l'Ancien des jours était assis; et sa robe était blanche comme de la neige, et ses cheveux ressemblaient à la laine la plus pure; son trône était de flamme et ses roues un feu ardent. 027 DAN 007 010 Un fleuve de feu coulait en sa présence; il avait des mille milliers de serviteurs; et des myriades de myriades l'assistaient; le jugement s'assit, et les livres furent ouverts. 027 DAN 007 011 Je fus attentif alors au bruit des paroles superbes que cette corne disait, quand la bête fut tuée, exterminée, et son corps jeté au feu pour être brûlé. 027 DAN 007 012 Et la puissance des autres bêtes leur fut ôtée; mais leur vie fut encore prolongée quelque temps. 027 DAN 007 013 Je considérais cette vision de la nuit; et voilà qu'avec les nuées du ciel vint comme le Fils de l'homme, et il s'avança jusqu'à l'Ancien des jours, et il se présenta devant lui. 027 DAN 007 014 Et il lui fut donné pouvoir, honneur et royauté; et les peuples, les tribus et les hommes de toutes langues le servirent. Sa puissance est une puissance éternelle qui ne passera point, et son royaume ne périra jamais. 027 DAN 007 015 Pour moi, Daniel, mon âme frémit en tout mon être, et les visions de ma tête me troublèrent. 027 DAN 007 016 Et je m'approchai de l'un des assistants, et je cherchai à apprendre de lui le sens vrai de toutes ces choses, et il me dit la vérité, et il me fit connaître l'interprétation de ces choses. 027 DAN 007 017 Ces quatre bêtes sont les quatre empires qui s'élèveront sur la terre et qui seront renversés. 027 DAN 007 018 Et les saints du Très-Haut recueilleront la royauté, et ils la conserveront pendant les siècles des siècles. 027 DAN 007 019 Et je m'informai avec soin de la quatrième bête, parce qu'elle était différente de toutes les autres, et encore plus épouvantable; ses dents étaient de fer et ses griffes d'airain; et elle allait dévorant, broyant et foulant le reste à ses pieds. 027 DAN 007 020 Et je m'informai des dix cornes de sa tête, et de cette autre qui s'était élevée et avait déraciné quelques unes des premières, et qui avait des yeux et une bouche disant de grandes choses, et dont l'aspect était plus terrible que celui des autres bêtes. 027 DAN 007 021 J'étais attentif, et cette corne engagea la bataille avec les saints, et elle prévalut sur eux, 027 DAN 007 022 Jusqu'à la venue de l'Ancien des jours; et il rendit justice aux saints du Très-Haut; et le temps arriva, et les saints possédèrent le royaume. 027 DAN 007 023 Et l'assistant me dit: La quatrième bête sera le quatrième empire sur la terre; elle dominera sur tous les royaumes; elle dévorera toute la terre; elle la foulera aux pieds et la détruira. 027 DAN 007 024 Et ses dix cornes sont dix rois qui s'élèveront, et après eux un autre s'élèvera, qui surpassera en mal tous les précédents et subjuguera trois rois. 027 DAN 007 025 Et il parlera contre le Très-Haut, et il effacera les saints du Très-Haut, et il pensera changer les temps et la loi; et les saints lui seront livrés pendant un temps, et deux temps, et un demi-temps. 027 DAN 007 026 Et le jugement sera rendu, et la royauté lui sera ôtée, et il sera effacé, et il sera détruit à jamais. 027 DAN 007 027 Et la royauté, la puissance et la magnificence des rois qui sont sous le ciel a été donnée aux saints du Très-Haut. Et son royaume est un royaume éternel, et toutes les dominations le serviront et lui obéiront. 027 DAN 007 028 Là finit le songe. Pour moi, Daniel, mes pensées me troublèrent longtemps, et je changeai de visage, et je conservai toutes ces paroles en mon cœur. 027 DAN 008 001 En la troisième année du règne de Baltasar, une vision m'apparut à moi, Daniel, après celle qui m'était d'abord apparue. 027 DAN 008 002 J'étais dans le palais à Suse, qui est au pays d'Élam, et j'étais sur la rive du fleuve Ubal. 027 DAN 008 003 Et je levai les yeux, et je regardai; et voilà qu'un bélier se tenait devant l'Ubal. Et il avait de grandes cornes, et l'une était plus grande que l'autre, et allait toujours croissant. 027 DAN 008 004 Et je vis le bélier frappant de ses cornes du côté de la mer, de l'aquilon et du midi; et devant lui nulle bête ne pouvait tenir, et nul ne pouvait échapper à ses coups, et il fit ce qu'il voulut, et il devint grand. 027 DAN 008 005 Et j'étais là, le regardant; et voilà qu'un jeune bouc vint du sud-ouest, sur la face de toute la terre, et il ne touchait pas à terre; et ce bouc avait une corne entre les yeux. 027 DAN 008 006 Et il arriva jusqu'au bélier qui avait des cornes, celui que j'avais vu en face de l'Ubal; et il s'élança contre lui dans toute la force de sa fureur. 027 DAN 008 007 Et je le vis atteindre le bélier, et il se rua sur lui, et il le frappa, et lui brisa les deux cornes: et le bélier fut sans force pour lui résister en face. Puis il le jeta contre terre, et il le foula aux pieds, et nul n'était là pour délivrer le bélier de ses coups. 027 DAN 008 008 Or le bouc grandit à l'excès; et pendant qu'il croissait en force, sa grande corne se brisa, et quatre autres cornes lui poussèrent au-dessous de celle-ci, des quatre côtés du ciel, d'où viennent les vents. 027 DAN 008 009 Et de l'une de ces cornes sortit une autre corne puissante, qui s'éleva prodigieusement contre le midi et contre un peuple fort; 027 DAN 008 010 Et même elle s'éleva jusqu'à l'armée du ciel; et elle fit tomber du ciel une partie de l'armée et une partie des étoiles, et elles furent foulées aux pieds. 027 DAN 008 011 Et il en fut ainsi, jusqu'à ce que le chef de l'armée eût délivré ses captifs; et à cause de ce bouc les sacrifices furent interrompus, et il prospèrera, et le sanctuaire sera désolé. 027 DAN 008 012 Et au lieu de victimes les offrandes furent le péché, et la justice fut renversée à terre. Pour lui, il fera son œuvre, et il prospèrera. 027 DAN 008 013 Et j'entendis l'un des saints qui parlait, et l'un des saints dit à un autre qui m'était inconnu: Jusques à quand durera cette vision des sacrifices abolis, du péché, cause de cette désolation, du sanctuaire et de l'armée céleste foulés aux pieds. 027 DAN 008 014 Et le premier répondit: Du soir au matin, durant deux mille quatre cents jours, puis le sanctuaire sera purifié. 027 DAN 008 015 Et ceci advint: tandis que moi, Daniel, j'avais cette vision et que je cherchais à la comprendre, voilà que la vision d'un homme se dressa devant moi. 027 DAN 008 016 Et j'entendis une voix d'homme, entre l'Ubal et moi, et elle appela et dit: Gabriel, explique à celui-ci sa vision. 027 DAN 008 017 Et Gabriel s'approcha, et il se tint auprès de moi, et pendant qu'il venait j'étais frappé de crainte; et je tombai la face contre terre, et il me dit: Comprends, fils de l'homme; car cette vision s'accomplira au temps marqué. 027 DAN 008 018 Et pendant qu'il me dit ces paroles, je retombai encore la face contre terre, et il me toucha, et il me remit debout sur mes pieds. 027 DAN 008 019 Et il me dit: Je vais te faire savoir ce qui adviendra aux derniers jours de la colère; car c'est aussi le temps marqué pour l'accomplissement de ta vision. 027 DAN 008 020 Le bélier que tu as vu ayant des cornes est le roi des Mèdes et des Perses. 027 DAN 008 021 Le bouc est le roi des Hellènes; et la grande corne qu'il avait entre les deux yeux est leur premier roi. 027 DAN 008 022 Et quand elle a été brisée, les quatre cornes qui se sont élevées au- dessous sont quatre rois qui s'élèveront parmi les nations, mais non par leur propre force. 027 DAN 008 023 Et à la fin de leurs règnes, quand la mesure de leurs péchés sera remplie, un roi s'élèvera, au front impudent, comprenant les énigmes. 027 DAN 008 024 Et sa force sera grande, et il détruira des choses admirables, et il prospèrera, et il entreprendra, et il détruira les forts et le peuple saint. 027 DAN 008 025 Et le joug de sa chaîne sera bien dirigé; la fraude à la main, il se glorifiera en son cœur; il fera périr par ses ruses une multitude d'hommes, et il s'affermira par la ruine de plusieurs; et il les écrasera comme un œuf dans la main. 027 DAN 008 026 Cette vision que tu as eue du soir au matin est véritable; mets-y le sceau, parce qu'elle ne s'accomplira qu'après bien des jours. 027 DAN 008 027 Après cela, moi, Daniel, je fus alité et je tombai dans la langueur; puis je me levai, et je m'appliquai aux affaires du roi, et je fus émerveillé de ma vision; mais il n'y eut personne pour la comprendre. 027 DAN 009 001 En la première année du règne de Darius, fils d'Assuérus, de la race des Mèdes, qui régna sur l'empire des Chaldéens, 027 DAN 009 002 Moi, Daniel, je compris, au moyen des livres, le nombre des années que la parole du Seigneur avait fait connaître à Jérémie le prophète, sur le temps que devait durer la désolation de Jérusalem, et qui devait être de soixante-dix années. 027 DAN 009 003 Et je tournai mon visage vers le Seigneur mon Dieu, pour l'implorer et le prier, en jeûnant, et revêtu d'un cilice. 027 DAN 009 004 Et je fis ma prière au Seigneur mon Dieu, et je lui rendis gloire, et je dis: Seigneur, Dieu grand et admirable, qui gardez votre alliance, et réservez votre miséricorde en faveur de ceux qui vous aiment et observent vos commandements; 027 DAN 009 005 Nous avons péché; nous avons commis l'injustice et l'iniquité; nous nous sommes retirés de vous; nous avons dévié de vos ordonnances et de vos jugements, 027 DAN 009 006 Et nous n'avons point écouté vos serviteurs les prophètes, qui, en votre nom, parlaient à nos rois, à nos princes, à nos pères et à tout le peuple de la terre. 027 DAN 009 007 À vous, Seigneur, est la justice; à nous la honte au visage, comme aujourd'hui à tout homme de Juda, à tout habitant de Jérusalem, à tout Israël, soit près d'ici, soit au loin, en toute région où vous les avez dispersés à cause des prévarications qu'ils ont commises. 027 DAN 009 008 En vous, Seigneur, est notre justice; à nous la honte au visage, à nous, à nos rois, à nos princes et à nos pères; car nous avons tous péchés contre vous. 027 DAN 009 009 À vous, Seigneur notre Dieu, les miséricordes et le pardon; car nous nous sommes retirés de vous, 027 DAN 009 010 Et nous n'avons point écouté la voix du Seigneur notre Dieu, pour marcher dans les lois qu'il nous a données, face à face, par les mains de ses serviteurs les prophètes. 027 DAN 009 011 Tout Israël a transgressé votre loi; il s'est détourné tout entier, pour ne pas entendre votre parole. Et votre malédiction est tombée sur nous, ainsi que l'imprécation écrite dans la loi de Moise, serviteur de Dieu, parce que nous avons péché contre vous. 027 DAN 009 012 Et Dieu a confirmé ses paroles prononcées contre nous et contre les juges qui nous jugeaient, et qui ont amené sur nous de si grands maux, que jamais rien sous le ciel n'advint comme ce qui est advenu à Jérusalem; 027 DAN 009 013 Comme il est écrit en la loi de Moïse: Tous ces maux sont arrivés sur nous, et nous n'avons point prié devant la face du Seigneur notre Dieu, pour qu'il nous retirât de nos iniquités, et nous fit comprendre toute sa vérité. 027 DAN 009 014 Mais le Seigneur a veillé sur nous, et il a amené sur nous ces maux, parce que le Seigneur notre Dieu est juste en toutes ses œuvres, et que nous n'avions point écouté sa voix. 027 DAN 009 015 Et maintenant, Seigneur notre Dieu, qui par votre main puissante avez délivré votre peuple de la terre d'Égypte, et qui vous êtes fait alors un nom comme aujourd'hui, nous avons péché, nous avons commis l'iniquité! 027 DAN 009 016 Seigneur, votre miséricorde est pour tous; que votre indignation et votre colère se détourne de votre ville de Jérusalem et de votre montagne sainte; car nous avons péché, et à cause de nos iniquités et de celles de nos pères, Jérusalem et votre peuple sont devenus un sujet d'opprobre pour tous ceux qui nous entourent. 027 DAN 009 017 Et maintenant, Seigneur notre Dieu, écoutez la prière de votre serviteur et ses supplications; faites briller votre face dans votre sanctuaire délaissé; faites-le pour vous, Seigneur! 027 DAN 009 018 Inclinez votre oreille, Seigneur mon Dieu, et exaucez-nous; ouvrez les yeux, et voyez notre anéantissement et celui de la cité à laquelle était donné votre nom; car ce n'est point dans l'attente de vos jugements que nous jetons devant vous notre cri de pitié, mais en vue de vos abondantes miséricordes, O Seigneur. 027 DAN 009 019 Exaucez-moi, Seigneur; apaisez-vous, Seigneur; aimez-moi, Seigneur: ne différez pas, ô mon Dieu, pour l'amour de vous-même; car cette cité et ce peuple sont ceux à qui a été donné votre nom. 027 DAN 009 020 Et comme je parlais encore, comme je priais, et que je confessais mes péchés et les péchés d'Israël, mon peuple; comme je jetais en face du Seigneur mon Dieu mon cri de pitié pour la montagne sainte; 027 DAN 009 021 Tandis que je parlais encore, voilà que l'homme Gabriel, qui m'était apparu au commencement de ma vision, vint en volant, et me toucha vers l'heure du sacrifice du soir. 027 DAN 009 022 Et il m'ouvrit l'intelligence, et il me parla et me dit: Daniel, je suis venu pour t'apporter l'intelligence. 027 DAN 009 023 Au commencement de ta prière, un ordre m'est venu, et je suis venu pour t'instruire; car tu es l'homme des désirs, dit-il. Réfléchis donc à ma parole et comprends ta vision. 027 DAN 009 024 Soixante-dix semaines ont été assignées à ton peuple et à la cité sainte, pour que le péché soit à sa fin, que les péchés soient abolis, que les iniquités soient effacées et expiées, que l'éternelle justice soit ramenée, que le sceau soit mis à la vision et au prophète, et que le Saint des saints soit marqué de l'onction. 027 DAN 009 025 Sache donc et comprends qu'à partir de l'ordre qui sera donné de parler et de rebâtir Jérusalem, jusqu'au roi Christ, il y aura sept semaines et soixante-deux semaines; et l'ancien temps reviendra, les places et les remparts seront relevés, et les temps accomplis. 027 DAN 009 026 Et après les soixante-deux semaines le Christ sera mis à mort, et il n'y aura pas en lui de sujet de condamnation; et il détruira la ville et le sanctuaire, à l'aide d'un chef qui surviendra; et ils disparaîtront dans un cataclysme, et à la fin de la guerre, qui sera abrégée, il livrera la ville aux désolations. 027 DAN 009 027 Et durant une semaine il confirmera l'alliance avec plusieurs. Et au milieu de la semaine la victime et les libations me seront ôtées, et l'abomination de la désolation sera sur le temple, et la désolation aura sa fin à la consommation des temps. 027 DAN 010 001 En la troisième année du règne de Cyrus, roi des Perses, une parole fut révélée à Daniel, que l'on nommait Baltasar. Et cette parole était véritable, et une grande force et une grande intelligence lui furent données en cette vision. 027 DAN 010 002 En ces jours-là, moi, Daniel, je fus pleurant durant trois semaines. 027 DAN 010 003 Je ne mangeai point de pain agréable au goût; ni chair ni vin n'entrèrent dans ma bouche, et je n'usai d'aucun parfum, jusqu'à ce que les trois semaines fussent accomplies. 027 DAN 010 004 Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur les bords du grand fleuve que l'on appelle le Tigre. 027 DAN 010 005 Et je levai les yeux, et je regardai; et voilà qu'il y avait un homme vêtu de lin, et ses reins étaient ceints d'or d'Ophaz; 027 DAN 010 006 Et son corps était comme Tharsis, et son front avait l'aspect d'un éclair; et ses yeux étaient comme des lampes de feu; ses bras et ses jambes avaient l'aspect de l'airain resplendissant; et sa voix, quand il parlait, était comme la voix d'une multitude. 027 DAN 010 007 Et moi, Daniel, j'eus seul cette vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point; mais un grand trouble les saisit, et ils s'enfuirent de terreur. 027 DAN 010 008 Et moi je restai seul, et j'eus cette grande vision; et mes forces m'abandonnèrent, et la gloire de mon visage en fut altérée, et je ne pus recouvrer ma force. 027 DAN 010 009 Et j'entendis retentir ces paroles; et, en les entendant, j'étais plein d'épouvante, et j'avais la face contre terre. 027 DAN 010 010 Et voilà qu'une main me toucha, et me releva sur mes genoux. 027 DAN 010 011 Et il me dit: Daniel, homme des désirs, comprends les paroles que je te dis, et tiens-toi debout; car je suis envoyé vers toi; et pendant qu'Il me dit ces mots je me relevai tremblant. 027 DAN 010 012 Et il me dit: N'aie point peur, Daniel; car du premier jour où tu as appliqué ton cœur à converser avec le Seigneur ton Dieu, et à t'affliger devant lui, tes prières ont été entendues, et je suis venu à tes prières. 027 DAN 010 013 Or le prince du royaume des Perses m'a résisté vingt et un jours, et Michel, l'un des archanges, est venu à mon aide, et je l'ai laissé au lieu où j'étais, avec le prince du royaume des Perses. 027 DAN 010 014 Et je suis venu t'enseigner les choses qui adviendront à ton peuple dans les derniers jours; car cette vision est pour bien des jours encore. 027 DAN 010 015 Et pendant qu'il me dit ces paroles, je retombai la face contre terre, et je fus rempli d'épouvante. 027 DAN 010 016 Et voilà qu'une image du fils de l'homme me toucha les lèvres, et j'ouvris la bouche, et je parlai; et je dis à celui qui se tenait devant moi: Seigneur, à votre vue mes entrailles ont été émues, et j'ai perdu ma force. 027 DAN 010 017 Et comment, ô Seigneur, votre serviteur pourra-t-il s'entretenir avec vous, mon seigneur? Je ne puis plus recouvrer aucune force, et il n'est plus de souffle en moi. 027 DAN 010 018 Et celui qui avait l'apparence d'un homme s'approcha, me toucha de nouveau et me raffermit. 027 DAN 010 019 Et il me dit: N'aie point peur, homme des désirs; la paix soit avec toi; sois homme et sois fort. Et pendant qu'il me dit ces mots je me fortifiai, et je dis: Parlez-moi, seigneur, car vous m'avez fortifié. 027 DAN 010 020 Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu te trouver? Maintenant je vais retourner combattre le roi des Perses; car comme j'entrais ici, le roi des Hellènes est venu. 027 DAN 010 021 Or je te dirai ce qui est prescrit en l'Écriture au livre de vérité: Nul ne m'assiste en toutes ces choses, sinon Michel, votre prince. 027 DAN 011 001 Je suis celui qui, en la première année du règne de Cyrus, se tint près de lui pour le fortifier et l'affermir. 027 DAN 011 002 Et maintenant je te ferai connaître la vérité: trois rois règneront encore sur la Perse; le quatrième prospèrera et les surpassera tous en richesses; et lorsqu'il sera en possession de ses richesses, il fera la guerre à tous les royaumes des Hellènes. 027 DAN 011 003 Et un roi puissant s'élèvera, et il sera maître d'un grand empire, et il fera ce qu'il voudra. 027 DAN 011 004 Et, au moment où son empire sera affermi, il sera brisé et partagé aux quatre vents du ciel; et il ne passera point à ses descendants, et il ne gardera point sa puissance selon ses désirs; car sa royauté lui sera arrachée; puis elle passera à d'autres après lui. 027 DAN 011 005 Et le roi du midi se fortifiera; mais l'un de ces princes prévaudra contre lui, et il dominera sur un grand royaume. 027 DAN 011 006 Et quelques années après ils s'uniront; et la fille du roi du midi ira trouver le roi de l'aquilon pour faire alliance avec lui; mais elle ne retirera pas de là un bras puissant; et la race du vainqueur ne se maintiendra pas; et elle-même sera livrée avec ceux qui la conduisaient, et la jeune fille, et celui qui la fortifiait en ces temps. 027 DAN 011 007 Mais un rejeton de la fleur de sa racine s'élèvera bientôt après; et il s'avancera à la tête d'une armée, et il entrera dans les forteresses du roi de l'aquilon; il combattra contre elles, et il s'en rendra maître. 027 DAN 011 008 Et il transportera en Égypte, avec les captifs, leurs dieux et leurs statues de fonte et leurs objets précieux d'argent et d'or; et lui-même subsistera plus longtemps que le roi de l'aquilon. 027 DAN 011 009 Celui-ci à son tour entrera dans le royaume du roi du midi, puis il retournera en sa propre terre. 027 DAN 011 010 Et ses fils parmi maintes nations rassembleront une grande multitude; et l'un d'eux se mettra en campagne; et en sa marche il s'avancera comme un torrent débordé; il passera, il campera et rassemblera, ses forces pour le combat. 027 DAN 011 011 Et le roi du midi s'effarouchera, et il s'avancera pour combattre le roi de l'aquilon; et il lèvera une grande armée, et une grande multitude d'ennemis lui sera livrée. 027 DAN 011 012 Et il prendra captive cette multitude, et son cœur s'enorgueillira, et il massacrera des myriades d'ennemis; mais il n'en sera pas plus puissant. 027 DAN 011 013 Car le roi de l'aquilon reviendra, et il conduira des troupes en plus grand nombre que la première fois; et à la fin des temps et des années une armée envahissante arrivera avec une grande force et de grands approvisionnements. 027 DAN 011 014 Et en ce temps-là plusieurs se soulèveront contre le roi du midi, et des fils de ton peuple s'élèveront comme un fléau pour accomplir une vision; mais ils manqueront de force. 027 DAN 011 015 Car le roi de l'aquilon s'avancera; il élèvera des terrasses; il prendra des villes fortes; et les bras du roi du midi soutiendront le choc, et ses troupes d'élite se lèveront; mais ils ne seront pas de force à résister. 027 DAN 011 016 Et le roi de l'aquilon, après l'avoir ainsi envahi, fera tout ce qu'il voudra, et nul ne tiendra devant lui. Et il s'arrêtera en la terre de Sabé; et il la détruira de sa main. 027 DAN 011 017 Et il tournera son visage pour entrer en forces dans le royaume du midi, et toutes choses prospèreront devant lui; il donnera au roi ennemi une fille des femmes pour le perdre; mais il n'y réussira point, et elle ne sera pas à lui. 027 DAN 011 018 Alors il tournera son visage contre les îles, et il en prendra plusieurs; et il arrêtera d'abord les princes de son opprobre; mais son opprobre retombera sur lui. 027 DAN 011 019 Et il retournera son visage vers la force de sa terre; mais il sera affaibli, et il tombera, et on ne le retrouvera plus. 027 DAN 011 020 Et de sa racine s'élèvera un rejeton qui sera comme un plant sur le trône qu'il occupait avec gloire. Et en ces jours-là il sera encore brisé, mais non en face, non dans un combat. 027 DAN 011 021 Un autre prendra sa place, qui sera méprisé; on ne lui aura point accordé les honneurs de la royauté; mais il viendra avec ruse, et à force d'artifices il se rendra maître du royaume, 027 DAN 011 022 Et les bras de son adversaire seront énervés devant sa face; ils seront brisés, ainsi que le chef de l'alliance. 027 DAN 011 023 Et après leur traité, il trompera encore celui-ci; il s'avancera, et prévaudra sur lui avec un petit nombre de troupes. 027 DAN 011 024 Il viendra en des régions paisibles et opulentes; et il fera ce que n'ont fait ni ses pères ni les pères de ses pères; il emportera leur butin, leurs dépouilles, leurs richesses, et il concevra de mauvais desseins contre l'Égypte; mais cela n'aura qu'un temps. 027 DAN 011 025 Et sa force et son cœur s'élèveront avec une grande force contre le roi du midi; et le roi du midi soutiendra aussi la guerre avec une force très grande et très redoutable; mais ses armées ne tiendront pas, parce que de mauvais desseins auront été formés contre lui. 027 DAN 011 026 On mangera avec lui; puis on le brisera, et son ennemi engloutira ses armées, et les morts tomberont en foule. 027 DAN 011 027 Et les deux rois, le cœur plein de perversité, assis à la même table, se diront des mensonges; mais cela ne réussira pas, parce que leur fin arrivera au temps marqué. 027 DAN 011 028 Et le roi de l'aquilon retournera en sa terre avec de grandes richesses; et son cœur sera opposé à l'alliance sainte, et il fera de grandes choses, et il rentrera dans son royaume. 027 DAN 011 029 Il reviendra au temps marqué, et marchera contre le midi; mais cette dernière invasion ne sera pas comme la première. 027 DAN 011 030 Les Citians, sortis de leurs pays, marcheront contre lui; et par eux il sera abaissé, et il battra en retraite; il s'irritera contre l'alliance sainte, et agira contre elle; puis il se remettra en campagne, et s'entendra avec ceux qui auront abandonné l'alliance sainte. 027 DAN 011 031 Et des rejetons de lui s'élèveront, et ils profaneront le sanctuaire de la Toute-Puissance, et ils feront cesser le sacrifice perpétuel, et ils le remplaceront par l'abomination de la désolation. 027 DAN 011 032 Et les impies feront alliance entre eux pour faire le mal; mais un peuple connaissant son Dieu prévaudra et agira vaillamment. 027 DAN 011 033 Et les sages du peuple comprendront beaucoup de choses; toutefois ils seront affaiblis par le glaive, par le feu, par la captivité, et par un pillage qui durera bien des jours. 027 DAN 011 034 Et dans leur détresse ils recevront un faible secours; mais plusieurs se joindront à eux avec des vues perfides, 027 DAN 011 035 Et parmi les sages quelques-uns auront beaucoup à souffrir pour être purifiés, élus et manifestés aux derniers jours; car ces choses doivent s'accomplir au temps marqué. 027 DAN 011 036 Et le roi fera selon sa volonté; il s'élèvera, et il se glorifiera contre toute divinité, et il parlera un langage superbe, et il prospèrera jusqu'à ce que la colère de Dieu s'accomplisse; car cela doit finir ainsi. 027 DAN 011 037 Et il ne reconnaîtra aucun des dieux de ses pères; il sera épris des femmes, et ne reconnaîtra aucun dieu; car il se croira plus grand qu'eux tous. 027 DAN 011 038 Et il honorera le dieu Maozim en son temple, et il le glorifiera en lui offrant de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et des choses de prix, ce dieu que ses pères ne connaissaient pas. 027 DAN 011 039 Et il donnera place dans les forteresses de refuge à un dieu étranger; il multipliera ses honneurs; il lui assujettira beaucoup d'hommes, et il partagera la terre pour en faire des présents. 027 DAN 011 040 Et au temps marqué il sera aux prises avec le roi du midi; et le roi de l'aquilon conduira contre lui une multitude de chars, de cavaliers, de vaisseaux, et il envahira sa terre, et il la traversera, et il la foulera aux pieds. 027 DAN 011 041 Et il entrera dans la terre de Sébaïm, et beaucoup succomberont. Et voici ceux qui échapperont à sa main: Édom, Moab et la principauté des fils d'Ammon. 027 DAN 011 042 Et il étendra son bras sur la terre de Palestine, et l'Égypte ne sera pas sauvée. 027 DAN 011 043 Et il se rendra maître des lieux où sont cachés l'or et l'argent et tout ce qu'il y a de précieux en Égypte, en Libye et en Éthiopie, et dans leurs forteresses. 027 DAN 011 044 Puis des rumeurs, des nouvelles pressantes, de l'orient et du nord, le troubleront; et il viendra plein de colère pour exterminer beaucoup d'ennemis. 027 DAN 011 045 Et il dressera les tentes de son palais entre les mers, sur la montagne sainte de Sébaïn, et il y viendra jusqu'à sa fin, et nul ne pourra le sauver. 027 DAN 012 001 En ce temps-là s'élèvera Michel le grand prince, celui qui veille sur les fils de ton peuple. Et ce sera un temps de tribulation, de tribulation telle qu'il n'y en a jamais eu de semblable depuis qu'il y a des nations sur la terre jusqu'à ce jour. En ce temps-là sera sauvé tout homme de ton peuple qui sera inscrit dans le livre. 027 DAN 012 002 Et nombre de ceux qui dorment sous des amas de terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et la confusion éternelle. 027 DAN 012 003 Et les sages brilleront comme les luminaires du firmament, et nombre de justes comme les étoiles, dans les siècles et au delà. 027 DAN 012 004 Pour toi, Daniel, renferme ces paroles, scelle le livre jusqu'au temps de l'accomplissement de ces choses; car beaucoup viendront y apprendre, et par lui la science se multipliera. 027 DAN 012 005 Et moi, Daniel, je regardai, et voilà qu'il y avait comme deux autres hommes se tenant l'un sur une rive du fleuve, l'autre sur l'autre rive. 027 DAN 012 006 Et l'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus de l'eau du fleuve: Quand s'accompliront ces prodiges dont tu as parlé? 027 DAN 012 007 Et j'entendis l'homme vêtu de lin, qui était au dessus de l'eau du fleuve; il leva les deux mains vers le ciel, et il jura par Celui qui vit éternellement qu'après un temps, deux temps et la moitié d'un temps à la fin de la dispersion, toutes ces choses seraient connues. 027 DAN 012 008 Et j'entendis, mais je ne compris pas, et je dis: Seigneur, quelle sera la fin de ces choses? 027 DAN 012 009 Et il dit: Va, Daniel; car ces paroles seront renfermées et scellées, jusqu'à ce que les temps soient venus. 027 DAN 012 010 Plusieurs seront élus, blanchis, éprouvés comme par le feu et sanctifiés; et les pécheurs pècheront, et nul des pécheurs ne comprendra, mais les sages comprendront. 027 DAN 012 011 Et à partir du temps où a été supprimé le sacrifice perpétuel, l'abomination de la désolation durera douze cent quatre-vingt-dix jours. 027 DAN 012 012 Heureux celui qui attendra et parviendra jusqu'à mille trois cent trente-cinq jours! 027 DAN 012 013 Pour toi, va, et sois en repos; car bien des jours et des heures s'écouleront encore avant que les temps s'accomplissent, et à la fin des temps tu ressusciteras pour recueillir ton partage. # # BOOK 028 HOS Hosea Osée 028 HOS 001 001 Paroles du Seigneur qui vinrent à Osée, fils de Béeri, durant les jours d'Ozias, et de Joathan, et d'Achaz, et d'Ézéchias, rois de Juda, et durant les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël. 028 HOS 001 002 Commencement des paroles du Seigneur à Osée. Et le Seigneur dit à Osée: Va et prends pour toi une femme de prostitution; aie des enfants de la prostitution, parce que la terre se prostitue, et se prostituera en se retirant du Seigneur. 028 HOS 001 003 Et il alla, et il prit Gomer, fille de Debélaïm, et elle conçut, et elle lui enfanta un fils. 028 HOS 001 004 Et le Seigneur lui dit: Donne-lui le nom de Jezraël, parce que, encore un peu de temps, et Je vengerai le sang de Jezraël sur la maison de Juda, et Je ferai cesser la royauté de la maison d'Israël. 028 HOS 001 005 Et il arrivera, en ce jour-là, que Je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jezraël. 028 HOS 001 006 Et elle conçut encore, et elle enfanté une fille. Et le Seigneur dit à Osée: Donne-lui le nom de Sans-Pitié, parce que Je ne continuerai plus d'avoir pitié de la maison d'Israël, mais Je lui résisterai et lui résisterai. 028 HOS 001 007 Envers les fils de Juda Je serai miséricordieux, et Je les sauverai par le Seigneur leur Dieu; mais Je ne les sauverai pas par l'arc, ni par le glaive, ni par la guerre, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. 028 HOS 001 008 Et elle sevra cette fille Sans-Pitié; et elle conçut encore, et elle enfanta un fils. 028 HOS 001 009 Le Seigneur dit à Osée: Appelle-le Non-Mon-Peuple; parce que vous n'êtes plus Mon peuple, et Je ne suis plus votre Dieu. 028 HOS 001 010 Et le nombre des fils d'Israël a été comme le sable de la mer, que l'on ne peut ni mesurer ni compter; et ceci arrivera dans le lieu même où il leur a été dit: Vous n'êtes plus Mon peuple; et ils seront appelés fils du Dieu vivant. 028 HOS 001 011 Et les fils de Juda se réuniront, et en même temps ceux d'Israël, et ils institueront pour eux une seule principauté, et ils se répandront sur la terre, parce que le jour de Jezraël est grand. 028 HOS 002 001 Dites à votre frère, Mon-Peuple, et à votre sœur Pitié: 028 HOS 002 002 Plaidez contre votre mère; car elle n'est point Ma femme, et Je ne suis point son Mari. Et J'ôterai de devant Ma face sa prostitution, et son adultère du milieu de ses mamelles, 028 HOS 002 003 afin de la mettre nue, et de la remettre comme elle était le jour de sa naissance; et Je ferai d'elle un désert, et Je la traiterai comme une terre aride; et Je la tuerai par la soif; 028 HOS 002 004 et Je n'aurai point pitié de ses enfants; car ce sont des enfants de prostitution. 028 HOS 002 005 Leur mère s'est prostituée; celle qui les a portés les a couverts de honte; elle a dit: Je m'en irai après mes amants qui me donnent mon pain, et mon eau, et mes vêtements, et mon linge, et mon huile, et tout ce qui m'est nécessaire. 028 HOS 002 006 C'est pourquoi Je ferme sa voie avec des épines, et Je bâtirai sur ses routes; elle ne retrouvera plus son sentier. 028 HOS 002 007 Elle poursuivra ses amants, et ne les atteindra pas; elle les cherchera, et ne les trouvera pas; Et elle dira: Je vais partir, je vais retourner auprès de mon premier mari; car, pour moi, il faisait meilleur alors que maintenant. 028 HOS 002 008 Et elle n'a point connu que Je lui avais donné du pain, du vin et de l'huile, et que Je l'avais comblée d'argent, et elle a fait à Baal des idoles d'argent et d'or. 028 HOS 002 009 À cause de cela, Je M'en retournerai, Je prendrai Mon blé lors de la moisson, et Mon vin lors de la vendange; et Je reprendrai Mes vêtements et Mon linge, pour ne plus couvrir sa nudité. 028 HOS 002 010 Et désormais Je révélerai à ses amants son impureté, et nul ne la délivrera de Mes mains. 028 HOS 002 011 Et Je supprimerai toutes ses joies, toutes ses fêtes, toutes ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités. 028 HOS 002 012 Et Je détruirai sa vigne et ses figuiers, parce qu'elle a dit: Ce sont les salaires que m'ont donné mes amants. Et Moi, J'en ferai un témoignage; les bêtes des champs viendront y paître, et les oiseaux du ciel, et les reptiles de la terre. 028 HOS 002 013 Je lui ferai expier les jours où elle a sacrifié à Baal, et où elle a mis ses pendants d'oreilles et ses colliers pour s'en aller après son amant. Et elle M'a oublié, dit le Seigneur. 028 HOS 002 014 C'est pourquoi Je l'égarerai et Je l'enverrai dans le désert, et je parlerai à son cœur. 028 HOS 002 015 Et de là Je lui rendrai ses possessions et la vallée d'Achor, pour lui ouvrir l'intelligence. Et là elle s'humiliera autant de jours qu'a duré sa jeunesse, et autant de jours qu'elle a mis à revenir de la terre d'Égypte. 028 HOS 002 016 Et ceci arrivera en ce jour-là, dit le Seigneur; elle M'appellera Mon époux, et elle ne M'appellera plus Baal. 028 HOS 002 017 Et J'ôterai de sa bouche les noms de Baal, et l'on ne s'en souviendra plus. 028 HOS 002 018 Et en ce jour-là J'établirai une alliance entre eux et les bêtes sauvages, et les oiseaux du ciel, et les reptiles de la terre; et Je briserai sur la terre l'arc, le glaive et les armes de guerre, et Je t'y installerai avec l'espérance. 028 HOS 002 019 Et Je te prendrai pour épouse dans tous les siècles, et Je te prendrai pour épouse en Mon équité, en Mes jugements, en Ma pitié, en Ma miséricorde. 028 HOS 002 020 Et Je te prendrai pour épouse avec confiance, et tu reconnaîtras le Seigneur. 028 HOS 002 021 Et il arrivera en ce jour-là, dit le Seigneur, que J'exaucerai le ciel, et le ciel exaucera la terre. 028 HOS 002 022 Et la terre exaucera le blé, et le vin, et l'huile, et toutes ces choses exauceront Jezraël. 028 HOS 002 023 Et Je la sèmerai pour moi sur la terre, et J'aimerai celle que Je n'aimais pas. Et Je dirai à Non-Mon-Peuple: Tu es Mon peuple; et il dira: Tu es le Seigneur mon Dieu. 028 HOS 003 001 Et le Seigneur m'a dit: Pars encore, aime une femme qui aime le mal, une femme adultère, comme Dieu aime les fils d'Israël, tandis qu'ils regardent les dieux étrangers, et se régalent de pâtes aux raisins. 028 HOS 003 002 Et moi, j'ai loué une telle femme quinze sicles d'argent et un gomor d'orge, et un nebel d'huile. 028 HOS 003 003 Et je lui ai dit: Tu te tiendras tranquille avec moi bien des jours; garde-toi de te prostituer; ne sois pas à un autre homme, et je te serai attaché. 028 HOS 003 004 Car les fils d'Israël seront bien des jours sans roi, sans chef, sans sacrifices, sans autels, sans sacerdoce, sans manifestation. 028 HOS 003 005 Et, après cela, les fils d'Israël se convertiront, et ils chercheront le Seigneur leur Dieu, et David leur roi, et ils seront pleins d'admiration, sur les derniers jours, pour le Seigneur et Ses bienfaits. 028 HOS 004 001 Écoutez la parole du Seigneur, ô fils d'Israël; car le Seigneur va entrer en jugement avec les habitants de la terre, parce qu'il n'existe plus sur la terre ni vérité, ni miséricorde, ni connaissance de Dieu. 028 HOS 004 002 Les malédictions, le mensonge, le meurtre, le vol, l'adultère, sont répandus sur la terre, et le sang se mêle au sang. 028 HOS 004 003 C'est pourquoi la terre sera en deuil, et elle sera affaiblie avec tout ce qui l'habite, avec les bêtes des champs, les reptiles et les oiseaux du ciel; et même les poissons de la mer dépériront. 028 HOS 004 004 Que nul n'ait de contestation, que nul ne reprenne autrui; Mon peuple est comme un peuple révolté contre ses prêtres. 028 HOS 004 005 Et il perdra sa force de jour en jour, et, avec toi, le prophète aussi perdra sa force; J'ai comparé ta mère à la nuit. 028 HOS 004 006 Mon peuple est comme s'il ne savait rien; car tu as repoussé la science, et Moi Je te repousserai à Mon tour, pour que tu n'aies plus Mon sacerdoce; tu as oublié la loi de Dieu, et Moi j'oublierai tes enfants. 028 HOS 004 007 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre Moi; Je changerai leur gloire en opprobre. 028 HOS 004 008 Ils se nourriront des péchés de Mon peuple, et ils mettront leurs âmes en leurs iniquités. 028 HOS 004 009 Et tel sera le peuple, tel sera la prêtre; et sur eux Je tirerai vengeance de leurs voies, et Je les rétribuerai selon leurs conseils. 028 HOS 004 010 Ils mangeront, et ne seront pas rassasiés; ils se sont prostitués, et ne prospèrent point, parce qu'ils ont cessé de prendre garde au Seigneur. 028 HOS 004 011 Le cœur de Mon peuple s'est complu dans la prostitution, le vin et l'ivresse. 028 HOS 004 012 Ils ont consulté des présages, et avec des baguettes on leur a fait des prédictions; ils ont été égarés en un esprit de débauche, et ils se sont prostitués en s'éloignant de leur Dieu. 028 HOS 004 013 Ils ont sacrifié sur les hauts lieux; ils ont brûlé de l'encens sur des collines, sous un chêne ou sous un peuplier, ou sous tout arbre touffu, parce qu'ils se plaisent à l'ombre. À cause de cela, vos filles se prostitueront, et vos femmes seront adultères. 028 HOS 004 014 Et Je ne visiterai plus vos filles quand elles se prostitueront, ni vos femmes quand elles seront adultères, parce que vous-mêmes vous vous êtes souillés avec des prostituées, et que vous avez sacrifié avec des initiés, et que le peuple (un peuple intelligent!) s'est laissé prendre aux filets d'une prostituée. 028 HOS 004 015 Or sache-le bien, toi, Israël, et toi, Juda: n'allez point en Galgala, ne montez point à la maison de On, et ne jurez point par le Dieu vivant. 028 HOS 004 016 Car Israël, comme une génisse aiguillonnée par un taon, a eu des transports frénétiques, et maintenant le Seigneur le fera paître comme un agneau dans un lieu spacieux. 028 HOS 004 017 Éphraïm, qui participe aux idoles, a mis devant lui des pierres d'achoppement. 028 HOS 004 018 Il a provoqué les Chananéens; ils se sont prostitués et prostitués, et ils ont aimé l'ignominie et ses rugissements. 028 HOS 004 019 Seigneur, Tu es un tourbillon de vent emporté sur ses ailes; pour eux, ils seront confondus à cause de leurs autels. 028 HOS 005 001 Ô prêtres, écoutez ce que Je vais vous dire, recueillez-le; maison d'Israël, maison du roi, prêtez-Moi une oreille attentive: le jugement est près de vous; car vous êtes comme un filet vers l'affût, comme un lacs tendu sur le Thabor, 028 HOS 005 002 et que des chasseurs ont attaché; et Moi, je suis Celui qui vous instruit. 028 HOS 005 003 Je connais Éphraïm, et Israël ne M'a point échappé; parce que maintenant Éphraïm s'est prostitué, et qu'Israël s'est couvert de souillures, 028 HOS 005 004 ils n'ont point pensé, en leur conseil, à se convertir à Dieu; car l'esprit de prostitution est en eux, et ils ne connaissent point le Seigneur. 028 HOS 005 005 Et l'orgueil d'Israël sera abaissé en sa face, et Israël et Éphraïm trébucheront en leurs iniquités, et Juda aussi tombera avec eux. 028 HOS 005 006 Ils s'en iront, avec leurs bœufs et leurs brebis, pour chercher le Seigneur, et ils ne Le trouveront pas; car Il S'est éloigné d'eux; 028 HOS 005 007 parce qu'ils L'ont abandonné et qu'il leur est né des fils d'étrangères, maintenant la nielle les dévorera eux et leurs enfants. 028 HOS 005 008 Trompettes, sonnez sur les collines, retentissez sur les hauts lieux; annoncez comme des hérauts en la maison de On. Benjamin est dans la stupeur; 028 HOS 005 009 Éphraïm a été effacé au jour du châtiment. J'ai montré aux tribus d'Israël des choses dignes de foi. 028 HOS 005 010 Les chefs de Juda sont devenus comme ceux qui déplacent les bornes des champs, Je répandrai sur eux Ma fureur comme un torrent. 028 HOS 005 011 Éphraïm a prévalu sur son adversaire; il a foulé aux pieds le jugement, parce qu'il avait commencé à adorer des choses vaines. 028 HOS 005 012 Et Moi Je suis comme une épouvante pour Éphraïm, comme un aiguillon pour la maison de Juda. 028 HOS 005 013 Et Éphraïm a subi son infirmité, et Juda sa douleur. Et Éphraïm est allé aux Assyriens, et il a envoyé ses anciens chez le roi Jarim. Mais celui-ci n'a pu vous guérir, et vos douleurs ne se sont point calmées; 028 HOS 005 014 parce que Je suis comme une panthère pour Éphraïm, et comme un lion pour Juda; et Je M'élancerai, et Je saisirai et ravirai Ma proie, et nul ne pourra Me l'arracher. 028 HOS 005 015 Et Je partirai, et Je retournerai en Ma demeure, jusqu'à ce qu'ils soient exténués et qu'ils recherchent Ma présence. Dans leur tribulation, ils se lèveront de grand matin, et viendront à moi, en disant: 028 HOS 006 001 Allons et retournons au Seigneur notre Dieu; car c'est Lui qui nous a pris, et Il nous guérira; Il nous a frappés, et Il pansera nos blessures. 028 HOS 006 002 En deux jours, Il nous rendra la santé; le troisième jour, nous nous lèveront et nous vivrons devant Lui, 028 HOS 006 003 et nous Le connaîtrons; notre désir sera de connaître le Seigneur; nous Le trouverons prêt dès l'aurore; Il viendra à nous, comme à la terre les pluies du matin et du soir. 028 HOS 006 004 Que te ferai-je, Éphraïm? Que te ferai-Je, Juda? Ta miséricorde est comme le brouillard de matin, comme la rosée du soir. 028 HOS 006 005 À cause de cela J'ai moissonné vos prophètes; Je les ai tués d'un mot de Ma bouche, et Mon jugement apparaîtra comme la lumière, 028 HOS 006 006 parce que Je préfère la miséricorde aux sacrifices, et la connaissance de Dieu aux holocaustes. 028 HOS 006 007 Mais ils sont comme l'homme qui viole l'alliance; c'est là que m'a méprisé 028 HOS 006 008 Galaad, ville qui fabrique des choses vaines, ville qui trouble l'eau, 028 HOS 006 009 et sa force est celle d'un pirate. Les prêtres ont caché des embûches sur la voie; ils ont tué Sichem; ils ont commis des crimes 028 HOS 006 010 en la maison d'Israël; là J'ai vu des choses horribles: la prostitution d'Éphraïm, la souillure d'Israël et de Juda. 028 HOS 006 011 Commence à vendanger pour toi-même, tandis que Je ramènerai Mon peuple de la captivité. 028 HOS 007 001 Pendant que Je guérissais Israël, l'iniquité d'Éphraïm et la méchanceté de Samarie ont été révélées; car ils étaient ouvriers de mensonges. Et le larron entrera chez Éphraïm, et le brigand le pillera dans ses chemins, 028 HOS 007 002 comme des chanteurs qui s'accordent entre eux. Je Me suis souvenu de toute leur malice; et maintenant leurs pensées les ont enveloppés, et elles sont venues devant Ma face. 028 HOS 007 003 Ils ont réjoui les rois par leur perversité, et les princes par leurs mensonges. 028 HOS 007 004 Ils sont tous adultères; ils sont comme un feu brûlant pour la cuisson, tout échauffé par la flamme, lorsque l'on a pétri la pâte, jusqu'à ce qu'elle ait fermenté. 028 HOS 007 005 Du temps de vos rois, vos princes commençaient la journée par s'enflammer avec le vin; le roi lui-même étendait la main avec des hommes de pestilence. 028 HOS 007 006 Parce que leurs cœurs étaient brûlants comme un four pendant qu'ils s'exaltaient, Éphraïm se rassasiait de sommeil toute la nuit; et quand venait l'aurore il brûlait encore comme la flamme du feu. 028 HOS 007 007 Ils étaient tous échauffés comme un four, et ils dévorèrent leurs juges; tous leurs rois tombèrent, et nul ne fut parmi eux pour M'invoquer. 028 HOS 007 008 Éphraïm se mêla à leurs peuples; Éphraïm devint comme un gâteau cuit sous la cendre et qu'on n'a pas retourné. 028 HOS 007 009 Les étrangers dévorèrent sa force, et il n'en sut rien; ses cheveux blanchirent, et il ne le sut pas. 028 HOS 007 010 Et l'orgueil d'Israël sera humilié en sa face; et ils ne sont point revenus au Seigneur leur Dieu, et ils ne l'ont point cherché dans tous leurs malheurs. 028 HOS 007 011 Et Éphraïm demeura comme une colombe insensée et sans cœur. Il invoqua l'Égypte, et alla aux Assyriens. 028 HOS 007 012 Tandis qu'ils chemineront, Je jetterai sur eux Mon filet, Je les ramènerai comme des oiseaux du ciel; Je les punirai avec la rumeur même de leurs afflictions. 028 HOS 007 013 Malheur à eux parce qu'ils se sont retirés de Moi! Les voilà tous craintifs parce qu'ils ont péché contre Moi. Je les avais rachetés, et ils ont dit des mensonges contre Moi. 028 HOS 007 014 Et leurs cœurs n'ont point crié vers Moi; et ils ont hurlé sur leurs couches; ils ont séché faute de pain et de vin. 028 HOS 007 015 Et ils ont été instruits par Moi, et J'ai fortifié leurs mains; et ils ont eu contre Moi des pensées de malice. 028 HOS 007 016 Ils sont devenus à rien; les voilà comme un arc détendu; leurs princes tomberont sous le glaive à cause de l'intempérance de leur langue; tel est leur avilissement dans la terre d'Égypte. 028 HOS 008 001 Ils seront frappés au sein d'un coup rapide contre terre, ou comme l'aigle s'abattant sur la maison du Seigneur, parce qu'ils ont transgressé Mon alliance et péché contre Ma loi. 028 HOS 008 002 Et ils crieront vers Moi, en disant: Ô Dieu, nous Te reconnaissons! 028 HOS 008 003 Israël a pris en haine le bien; ils M'ont poursuivi comme un ennemi. 028 HOS 008 004 Ils ont fait pour eux, et non pour Moi, des rois qui ont régné, sans Me les faire connaître; avec leur argent et leur or, ils se sont fabriqué des idoles, et c'est pour cela qu'ils ont été exterminés. 028 HOS 008 005 Répudie ton veau, Samarie; Ma colère est exaspérée contre eux: jusques à quand sera-t-il impossible qu'ils soient purifiés 028 HOS 008 006 en Israël? C'est un artisan qui l'a fait; il n'est point Dieu; c'est pourquoi ton veau t'a égaré, Samarie. 028 HOS 008 007 Ils ont semé du grain éventé, et leur destruction en fera la récolte. Ils n'ont pas une gerbe dont on puisse faire de la farine, et s'il y en a, les étrangers la mangeront. 028 HOS 008 008 Israël a été dévoré; il est maintenant parmi les nations comme un vase inutile, 028 HOS 008 009 parce qu'ils sont allés aux Assyriens. Éphraïm a refleuri contre lui-même; ils ont aimé les présents. 028 HOS 008 010 Et c'est pourquoi ils seront livrés aux gentils; alors Je les recevrai, et ils cesseront en peu de temps d'oindre des rois et des princes. 028 HOS 008 011 Car Éphraïm avait multiplié les autels; mais ceux qu'il a aimés étaient des autels de péché. 028 HOS 008 012 J'avais écrit pour lui une multitude de préceptes; mais ces lois ont été réputés par lui comme étrangères, même les autels qu'il aime. 028 HOS 008 013 Aussi quand ils immoleront une victime et en mangeront les chairs, le Seigneur ne les agréera pas. Alors Il Se souviendra de leur iniquité, et tirera vengeance de leurs crimes. Ils seront retournés en Égypte, et ils mangeront des viandes impures chez les Assyriens. 028 HOS 008 014 Tel Israël aussi a oublié son Créateur, et ils ont planté des bois sacrés, et Juda a multiplié les villes fortifiées; mais sur ces villes J'enverrai la flamme, et elles seront dévorées jusqu'aux fondations. 028 HOS 009 001 Ne te réjouis pas, Israël, ne te mets pas en fête, comme les gentils, parce que tu t'es prostitué en t'éloignant de ton Dieu, tu as aimé les dons plus que des aires pleines de blé. 028 HOS 009 002 Mais l'aire et le pressoir les ont méconnus, et le vin les a trompés. 028 HOS 009 003 Ils ne sont point restés en la terre du Seigneur; Éphraïm a demeuré en Égypte, et ils mangeront des viandes impures chez les Assyriens. 028 HOS 009 004 Ils n'ont point fait au Seigneur des libations de vin, et ils ne lui ont point été agréables. Leurs victimes sont pour eux comme des pains d'affliction; tous ceux qui en mangent seront souillés, parce que leurs pains, s'ils soutiennent la vie, n'entreront point dans la maison du Seigneur. 028 HOS 009 005 Que ferez-vous les jours de réunions solennelles, et les jours de fête du Seigneur? 028 HOS 009 006 À cause de cela, voilà qu'ils sortent des misères de l'Égypte, et Memphis les recevra, et Machmas les ensevelira. Quant à leur argent, la dévastation en héritera, et les ronces pousseront dans leurs demeures. 028 HOS 009 007 Ils sont venus les jours de la vengeance, ils sont venus les jours de rétribution, et Israël sera maltraité, comme un prophète en délire, comme un homme possédé par un malin esprit. Tes folies se sont multipliées à cause de la multitude de tes iniquités. 028 HOS 009 008 La sentinelle d'Éphraïm était avec Dieu; mais un faux prophète a été comme un lacs tortueux sur toutes ses voies, et ils ont transplanté leur folie dans la maison du Seigneur. 028 HOS 009 009 Ils se sont perdus comme aux jours de la colline; mais Dieu Se souviendra de leurs iniquités, et Il tirera vengeance de leurs crimes. 028 HOS 009 010 J'ai aimé Israël comme une grappe de raisin dans le désert, et j'ai vu leurs pères comme un fruit mûr dans un figuier. pour eux, ils se sont approchés de Béelphégor, et dans leur opprobre ils se sont détournés de Moi, et ils Me sont devenus abominables autant qu'ils M'avaient été chers. 028 HOS 009 011 Éphraïm s'est envolé comme l'oiseau, et, à peine nées, ses gloires se sont évanouies, ou pendant l'enfantement, ou aussitôt conçues; 028 HOS 009 012 car, eût-il élevé ses enfants, il n'en sera pas moins sans postérité: malheur donc à lui, Ma chair n'est plus avec eux! 028 HOS 009 013 Éphraïm, Je l'ai vu, a fait une proie de ses enfants; Éphraïm a exposé ses fils à la mort. 028 HOS 009 014 Donne-leur, ô mon Dieu; mais que peux-Tu leur donner? Donne-leur un sein stérile et des mamelles taries. 028 HOS 009 015 Toutes leurs méchancetés se font en Galata; c'est là que Je les ai pris en haine pour leurs inventions abominables. Je les chasserai de Ma maison, et Je ne les aimerai plus, car tous leurs princes sont indociles. 028 HOS 009 016 Éphraïm s'est épuisé; il a desséché ses racines; il ne portera plus de fruits, et, dût-il en naître, Je ferai mourir les fruits désirés de leurs entrailles. 028 HOS 009 017 Dieu les a repoussés parce qu'ils ne Lui ont point obéi, et ils seront errants parmi les nations. 028 HOS 010 001 Israël était une vigne riche en sarments, abondante en fruits; mais plus ses grappes se sont multipliées, plus il a multiplié ses autels, et plus il a recueilli les biens de la terre, plus il a élevé de colonnes. 028 HOS 010 002 Ils ont partagé leur cœur, et maintenant ils périront; Dieu Lui-même renversera leurs autels, et leurs colonnes s'écrouleront. 028 HOS 010 003 Et alors ils diront: Nous n'avons point de roi, parce que nous n'avons pas craint le Seigneur; et un roi, que fera-t-il pour nous? 028 HOS 010 004 Il dira de vaines paroles et des raisons mensongères; il fera une alliance perverse, et les jugements de Dieu abonderont comme l'herbe sauvage dans les champs. 028 HOS 010 005 Ceux de Samarie habiteront auprès du veau de la maison de On, car son peuple a pleuré sur lui. Et autant ils avaient irrité le Seigneur, autant ils se réjouiront de Sa gloire, parce qu'Il S'était éloigné d'eux. 028 HOS 010 006 Et, après l'avoir lié pour les Assyriens, ils l'ont offert en présent au roi Jarim. Et il recevra en sa demeure Éphraïm, et Israël en ses conseils sera confondu. 028 HOS 010 007 Samarie a renversé son roi comme un fétu qu'emporte le courant de l'eau. 028 HOS 010 008 Et les autels d'or, péchés d'Israël, seront détruits, et les ronces et les mauvaises herbes pousseront sur leurs autels. Et ils diront aux montagnes: Cachez-nous; et aux collines: Écroulez-vous sur nous. 028 HOS 010 009 Depuis qu'il y a des collines, Israël a péché, et c'est là qu'ils se sont arrêtés; mais la guerre que l'on fera aux fils de l'iniquité 028 HOS 010 010 ne se bornera pas à les surprendre sur une colline pour les châtier. Les peuples se réuniront contre eux, pour qu'ils soient punis de leur double péché. 028 HOS 010 011 Éphraïm est une génisse instruite à aimer la révolte; mais Moi Je tomberai sur son cou superbe; Je monterai sur Éphraïm, Je forcerai Juda au silence; Jacob prévaudra contre lui. 028 HOS 010 012 Semez pour vous-mêmes avec équité; recueillez les fruits de la vie; éclairez-vous de la lumière de la science, et cherchez le Seigneur jusqu'à ce que les fruits de la justice vous arrivent. 028 HOS 010 013 Mais pourquoi gardez-vous le silence sur votre impiété et récoltez-vous des injustices? Tu as mangé le fruit du mensonge, parce que tu as mis ton espérance en tes péchés et dans la multitude de tes forces. 028 HOS 010 014 Mais la perdition s'élèvera parmi ton peuple, et tous les remparts disparaîtront. Comme le prince Salaman partit de la maison de Jéroboam durant les jours de la guerre, et jeta à terre avec violence les mères sur les enfants. 028 HOS 010 015 De même Je te traiterai, ô maison d'Israël, à la vue de tes injustices et de tes méchancetés. Ils sont tombés dès l'aurore: le roi d'Israël est tombé. 028 HOS 011 001 Israël est un enfant, et Moi Je l'aimais, et J'ai rappelé ses fils de l'Égypte. 028 HOS 011 002 Autant Je les ai rappelés, autant ils sont éloignés de Moi; ils ont sacrifié à Baal, et ils ont encensé des idoles. 028 HOS 011 003 Et Moi J'ai bandé les pieds d'Éphraïm, et Je l'ai pris dans Mes bras, et ils n'ont point connu que Je les guérissais. 028 HOS 011 004 Au milieu de la perdition des hommes, je les ai enveloppés dans les nuages de Mon amour, et maintenant Je serai pour eux comme un homme qui en frappe un autre à la joue, et Je Me retournerai sur Éphraïm, et Je prévaudrai contre lui. 028 HOS 011 005 Éphraïm a demeuré en Égypte, et Assur lui-même a été son roi, parce qu'il n'a pas voulu se convertir. 028 HOS 011 006 Et dans ses villes il a été vaincu par le glaive, et il a cessé de le tenir en ses mains; et ils se nourriront des fruits de leurs conseils. 028 HOS 011 007 Et le peuple de Dieu sera en suspens dans le lieu de son exil, et Dieu S'irritera des choses mêmes qu'ils estiment le plus, et Il ne l'exaltera point. 028 HOS 011 008 Que ferai-Je avec toi, Éphraïm? Serai-Je ton protecteur? Ô Israël, que ferai-Je avec toi? Je te traiterai comme Adama et Seboïm. Mon cœur a changé pour toi, et tu as excité tous Mes regrets. 028 HOS 011 009 Mais Je n'agirai point selon le courroux de Mon âme; Je n'abandonnerai point Éphraïm, pour qu'il soit effacé; car Je suis Dieu, et non un homme; un Saint est en toi, et Je n'entrerai pas dans ta ville. 028 HOS 011 010 Je marcherai après le Seigneur; Il rugira comme un lion; il rugira, et les enfants des eaux seront saisis de stupeur. 028 HOS 011 011 Les enfants de Mon peuple aussi seront saisis de stupeur, et fuiront de l'Égypte comme un oiseau, et de la terre des Assyriens comme une colombe, et Je les ferai rentrer dans leurs demeures, dit le Seigneur. 028 HOS 011 012 Éphraïm M'a entouré de ses mensonges, Israël et Juda de leurs impiétés; maintenant Dieu les connaît, et le peuple saint s'appellera le peuple de Dieu. 028 HOS 012 001 Éphraïm a poursuivi un vent funeste qui a fait durer tout le jour l'ardente chaleur; il a multiplié les vanités et les folies; il a fait alliance avec les Assyriens; il a vendu de l'huile en Égypte. 028 HOS 012 002 Et le Seigneur entrera en jugement avec Juda, afin de punir Jacob; et Il le rétribuera selon ses voies et ses œuvres. 028 HOS 012 003 Dans les entrailles de sa mère, il supplanta son frère, et, de ses travaux, il fut fort contre Dieu. 028 HOS 012 004 Il fut fort avec un ange, et il prévalut; et ils pleurèrent, et ils Me prièrent, ils Me trouvèrent en la maison d'On; et là il leur fut parlé. 028 HOS 012 005 Et le Seigneur Dieu Tout-Puissant sera le mémorial de Jacob. 028 HOS 012 006 Et toi, Éphraïm, tu te convertiras à ton Dieu; garde donc Sa miséricorde et Sa justice, et approche-toi toujours de ton Dieu. 028 HOS 012 007 Chanaan tient dans sa main une balance d'iniquité; il a aimé à opprimer avec violence. 028 HOS 012 008 Et Éphraïm a dit: Cependant je me suis enrichi, je me suis acquis le repos. Mais aucun de ses labeurs ne lui sera compté, à cause des injustices qu'il a commises. 028 HOS 012 009 Moi, le Seigneur ton Dieu, Je t'ai fait sortir de l'Égypte; Je te ferai encore camper sous des tentes, comme dans les jours de fête. 028 HOS 012 010 J'ai parlé aux prophètes, et J'ai multiplié les visions, et J'ai parlé par la bouche des prophètes. 028 HOS 012 011 Si Galaad n'est plus, c'est qu'il y avait en Galaad des princes menteurs faisant des sacrifices, et leurs autels sont comme des amas de pierres dans un champ. 028 HOS 012 012 Et Jacob se retira en Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda les troupeaux. 028 HOS 012 013 Et par Son prophète le Seigneur conduisit Israël hors de la terre d'Égypte, et c'est encore par Son prophète qu'Il le sauva. 028 HOS 012 014 Et Éphraïm le provoqua et souleva Sa colère; mais le sang versé par Éphraïm retombera sur sa tête, et le Seigneur le rétribuera selon Son opprobre. 028 HOS 013 001 À la parole de Jéroboam, Éphraïm a pris lui-même des commandements en Israël et les a mis devant Baal, et Éphraïm est mort. 028 HOS 013 002 Et maintenant ils continuent de pécher, et ils se sont fait de leur argent des statues en fonte à l'image des idoles, œuvres accomplies d'un artiste; et ils se disent entre eux: Sacrifiez des hommes, car il y a disette de bœufs! 028 HOS 013 003 À cause de cela, ils seront comme le nuage du matin, comme la rosée qui vient à l'aurore, comme la poudre que le vent emporte hors de l'aire, comme la vapeur des larmes. 028 HOS 013 004 Moi, le Seigneur ton Dieu, qui ai affermi le ciel; Moi, le Créateur de la terre, Moi, dont les mains ont créé toute l'armée céleste, Je ne t'ai point montré ces créatures pour que tu chemines après elles; c'est Moi qui t'ai délivré de la terre d'Égypte, et tu ne connaîtras point d'autre Dieu que Moi, et nul autre que Moi ne sauve. 028 HOS 013 005 J'ai été ton pasteur dans le désert, en une terre inhabitée 028 HOS 013 006 et sans pâturages; et ils s'y sont rassasiés et remplis, et leurs cœurs se sont enorgueillis, et à cause de cela ils M'ont oublié. 028 HOS 013 007 Et Je serai pour eux comme une panthère et comme un léopard, sur la route de l'Assyrie. 028 HOS 013 008 J'accourrai au-devant d'eux comme une ourse affamée, et Je briserai l'enveloppe de leurs cœurs, et les lionceaux de la forêt les dévoreront, et les bête fauves les mettront en lambeaux. 028 HOS 013 009 En ta destruction, ô Israël, qui te portera secours? 028 HOS 013 010 Où est celui-là? Est-ce ton roi? Qu'il te sauve en toutes tes villes; qu'il te juge celui à qui tu as dit: Donne-moi un roi et un prince! 028 HOS 013 011 Je t'ai donné un roi dans Ma colère, et Je t'ai traité dans Mon courroux. 028 HOS 013 012 Éphraïm a fait un complot d'iniquité; son impiété a été cachée. 028 HOS 013 013 Les douleurs de la femme qui enfante lui viendront. celui-là est ton fils, le Sage, parce qu'il ne se tiendra pas immobile pendant le massacre de tes enfants. 028 HOS 013 014 Je les tirerai de l'enfer, dira-t-il; je les affranchirai tous de la mort. Ô mort, où est ta sentence? Enfer, où est ton aiguillon? Mais cette consolation est cachée à mes yeux. (Sheol h7585) 028 HOS 013 015 Et quand l'enfer sèmera la division entre les frères, le Seigneur enverra contre lui un vent brûlant du désert, et Il desséchera les veines de la mort, et Il tarira ses sources; Lui-même fera de ses champs une terre aride, et enlèvera ses vases les plus précieux. (questioned) 028 HOS 013 016 Samarie sera détruite, parce qu'elle s'est révoltée contre son Dieu. Ils périront par le glaive; tous ses enfants à la mamelle seront écrasés à terre, et les femmes enceintes seront déchirées. 028 HOS 014 001 Israël, reviens à ton Dieu; car tes fils s'énervent, à cause de tes iniquités. 028 HOS 014 002 Prenez avec vous de bonnes paroles, et convertissez-vous au Seigneur votre Dieu: dites-Lui que vous renoncez aux récompenses de l'iniquité pour choisir le bien; dites-Lui: Nous T'offrons les fruits de nos lèvres! 028 HOS 014 003 Assur ne nous sauvera pas; nous ne monterons plus à cheval; nous ne dirons plus aux œuvres de nos mains: Vous êtes nos dieux; Celui qui est en vous, Seigneur, aura pitié de l'orphelin! 028 HOS 014 004 Le Seigneur a dit: Je restaurerai leurs demeures, Je les aimerai manifestement, parce qu'ils ont détourné d'eux Ma colère. 028 HOS 014 005 Je serai pour Israël comme la rosée; il fleurira comme le lis, et il jettera ses racines comme le cèdre du Liban. 028 HOS 014 006 Ses rameaux s'étendront; il sera chargé de fruits comme un olivier, et il répandra ses parfum comme l'encens. 028 HOS 014 007 Les peuples se convertiront et viendront s'asseoir sous son ombre; ils vivront et se rassasieront de son pain; et son mémorial fleurira comme une vigne, comme le vin du Liban 028 HOS 014 008 en Éphraïm. Qu'y a-t-il encore de commun entre lui et les idoles? Je l'ai humilié, et Je rétablirai ses forces. Je suis comme un genièvre touffu; c'est de moi que viennent tes fruits. 028 HOS 014 009 Qui est sage et comprendra ces choses? Qui est savant et les connaîtra? Les voies du Seigneur sont étroites; les justes y marchent, les impies y trébucheront. # # BOOK 029 JOE Joel Joël 029 JOE 001 001 Parole du Seigneur qui vint à Joël, fils de Bathuel. 029 JOE 001 002 Écoutez ce que je vais dire, vieillards; prêtez l'oreille, vous tous qui habitez la terre: Est-il rien arrivé de pareil, soit de nos jours, soit du temps de nos pères? 029 JOE 001 003 Plus que vos pères, vous aurez à raconter à vos enfants, et plus encore vos enfants à leurs enfants, et ceux-ci plus encore à la génération suivante. 029 JOE 001 004 La sauterelle a dévoré ce qu'avait laissé la chenille; la grosse sauterelle a dévoré ce qu'avait laissé la sauterelle; la nielle a dévoré ce qu'avait laissé la grosse sauterelle. 029 JOE 001 005 Réveillez-vous, ô vous qui vous enivrez de votre vin, et pleurez. Lamentez- vous, ô vous qui buvez du vin jusqu'à l'ivresse; car la gaieté et la joie sont ôtées de vos lèvres. 029 JOE 001 006 Une nation puissante et innombrable est montée sur ma terre; ses dents sont des dents de lion, et ses mâchoires des mâchoires de lionceaux. 029 JOE 001 007 Elle a rasé ma vigne, elle a brisé mon figuier, elle a cherché ma vigne et l'a tout arrachée; elle a pelé les rameaux de mon figuier. 029 JOE 001 008 Pleurez avec moi, plus que la jeune femme ceinte d'un cilice ne pleure l'époux de sa virginité. 029 JOE 001 009 La victime et les libations ont été enlevées du temple du Seigneur; pleurez, prêtres, qui serviez l'autel du Seigneur; 029 JOE 001 010 car les champs sont désolés. Que la terre soit en deuil, car le blé manque, les sources du vin sont desséchées, l'olivier est stérile, 029 JOE 001 011 les laboureurs sont épuisés. Pleurez vos richesses, votre froment, votre orge; car dans les champs la récolte a péri. 029 JOE 001 012 La vigne a été desséchée, les figuiers ont perdu leur fertilité; le grenadier, le palmier, le pommier, tous les arbres fruitiers de la campagne sont morts, parce que les fils des hommes sont confondus dans leur joie. 029 JOE 001 013 Prêtres, ceignez-vous, frappez-vous la poitrine; pleurez, vous qui servez à l'autel. Entrez et dormez avec vos cilices, ministres de Dieu, parce que les victimes et les libations sont ravies au temple de Dieu. 029 JOE 001 014 Sanctifiez le jeûne, proclamez le service du Seigneur; rassemblez dans le temple de notre Dieu les anciens de tout le peuple de la terre, et criez sans relâche au Seigneur 029 JOE 001 015 Malheur, malheur, malheur en ce jour! Car le jour du Seigneur approche, et il viendra comme une calamité naissant d'une calamité. 029 JOE 001 016 Sous vos yeux, votre subsistance a été détruite; et les réjouissances et la joie ont disparu du temple de votre Dieu. 029 JOE 001 017 Les génisses ont bondi devant leurs crèches vides; les trésors de vos granges sont dissipés; les pressoirs sont détruits; les froments desséchés. 029 JOE 001 018 Que mettrons-nous en réserve pour nous? Les bœufs du troupeau ont mugi, parce qu'ils n'avaient plus de pâturage, et les petits des agneaux ont entièrement péri. 029 JOE 001 019 Je crierai vers Toi, Seigneur; car le feu a consumé les beautés du désert, et la flamme tous les arbres des champs. 029 JOE 001 020 Et les bêtes de la plaine ont tourné les yeux vers Toi, parce que les cours d'eau étaient à sec, et que le feu a dévoré les beautés du désert. 029 JOE 002 001 Sonnez de la trompette du haut de Sion, publiez à grands cris sur la montagne sainte; et que tous ceux qui habitent la terre soient confondus, parce que voilà le jour du Seigneur; il est près de vous, 029 JOE 002 002 ce jour d'obscurité et de ténèbres, ce jour de nuées et de brouillards. Un peuple nombreux et puissant va se répandre sur les montagnes, comme la lumière du matin; jamais, dans les temps passés, on n'a vu son pareil, et après lui on n'en verra point de semblable durant les années, de générations en générations. 029 JOE 002 003 Ce qui marche devant lui est un feu dévorant; ce qui marche à sa suite est une flamme ardente. La terre, avant qu'il arrive, était comme un jardin de délices; quand il fut passé, c'était un champ désert, et nul ne lui échappera. 029 JOE 002 004 Ils apparaîtront comme une vision de chevaux; ils courront comme des cavaliers. 029 JOE 002 005 Ils s'élanceront sur les cimes des montagnes, comme un bruit de chars, comme un bruit de flammes dévorant des maisons, comme un peuple puissant et nombreux se rangeant en bataille. 029 JOE 002 006 Devant leur force, les peuples seront broyés; tout visage sera comme le côté brûlé d'une chaudière. 029 JOE 002 007 Ils courront comme des combattants; ils escaladeront les murailles comme des hommes de guerre; et chacun d'eux marchera dans sa voie, et ils ne dévieront pas de leurs sentiers; 029 JOE 002 008 et nul ne s'écartera de son frère; ils marcheront chargés de leurs armes; ils tomberont avec leurs traits, et ils ne seront pas détruits. 029 JOE 002 009 Ils prendront la ville; ils courront sur les remparts; ils monteront sur les maisons; ils entreront comme des larrons par les fenêtres. 029 JOE 002 010 Devant leur face, la terre sera confondue, et le ciel tremblera. le soleil et la lune seront voilés de ténèbres, et les étoiles retireront leur lumière. 029 JOE 002 011 Et le Seigneur fera entendre Sa voix devant Son armée, car Son camp est très nombreux, et les œuvres qui accomplissent Ses paroles sont puissantes, et le jour du Seigneur est un grand jour: il est éclatant; et qui sera capable de le soutenir? 029 JOE 002 012 Et maintenant le Seigneur Dieu vous dit: Convertissez-vous à Moi de toute votreâme; jeûnez, pleurez, frappez-vous la poitrine. 029 JOE 002 013 Déchirez vos cœurs, et non vos vêtements. Et convertissez-vous au Seigneur votre Dieu, parce qu'Il est plein de clémence et de compassion, patient, abondant en miséricorde, et repentant des maux qu'Il fait en punissant. 029 JOE 002 014 Qui sait s'Il ne Se repentira pas, s'Il ne laissera pas après Lui des bénédictions, des offrandes et des libations pour le Seigneur votre Dieu. 029 JOE 002 015 Sonnez de la trompette en Sion; sanctifiez le jeûne; publiez le service de Dieu; 029 JOE 002 016 réunissez le peuple; sanctifiez l'Église; rassemblez les anciens; rassemblez les enfants à la mamelle; que l'époux quitte sa couche, et la femme son lit nuptial. 029 JOE 002 017 Que les prêtres qui servent le Seigneur pleurent au pied de l'autel; qu'ils disent: Seigneur, épargne Ton peuple; ne livre pas Ton héritage à l'opprobre; ne laisse pas les gentils dominer sur lui, de peur que l'on ne dise parmi les nations: Où est leur Dieu? 029 JOE 002 018 Mais le Seigneur a été jaloux de Sa terre, et Il a épargné Son peuple. 029 JOE 002 019 Et le Seigneur a parlé, et Il a dit à Son peuple: Voilà que Je vous enverrai du blé, du vin et de l'huile, et vous vous en rassasierez, et Je ne vous livrerai pas plus longtemps aux opprobres des gentils. 029 JOE 002 020 Et Je chasserai loin de vous celui qui est venu de l'aquilon; Je le repousserai dans une contrée aride, et Je ferai disparaître sa tête dans la première mer, et sa queue dans la dernière; et sa pourriture montera, et son infection s'élèvera; car il s'est glorifié de ses œuvres. 029 JOE 002 021 Rassure-toi, terre; réjouis-toi et tressaille d'allégresse, parce que le Seigneur se glorifie d'agir. 029 JOE 002 022 Rassurez-vous, bêtes des champs, les plaines du désert ont bourgeonné; les arbres ont porté leurs fruits; le figuier et la vigne ont donné toute leur force. 029 JOE 002 023 Et vous, enfants de Sion, réjouissez-vous, tressaillez d'allégresse dans le Seigneur votre Dieu; Il vous a donné abondance de vivres; Il fera pleuvoir pour vous, comme autrefois, les pluies du printemps et de l'automne. 029 JOE 002 024 Et vos granges seront remplies de blé; et vos pressoirs regorgeront de vin et d'huile. 029 JOE 002 025 Et Je vous dédommagerai des ravages que pendant des années ont faits la sauterelle et la grande sauterelle, la nielle et la chenille, Ma grande armée que J'ai envoyée contre vous. 029 JOE 002 026 Et vous mangerez, et vous serez rassasiés, et vous louerez le Nom du Seigneur votre Dieu, à cause des prodiges qu'en votre faveur Il aura faits. Et Mon peuple ne sera plus humilié. 029 JOE 002 027 Et vous connaîtrez que Je suis au milieu d'Israël, et que Je suis le Seigneur votre Dieu, et qu'il n'est point d'autre Dieu que Moi, et Mon peuple ne sera plus humilié à jamais. 029 JOE 002 028 Et ensuite, voici ce qui arrivera: Je répandrai Mon Esprit sur toute chair; et vos fils prophétiseront, et vos anciens auront des songes, et vos jeunes hommes des visions. 029 JOE 002 029 Et en ce jour-là Je répandrai Mon Esprit sur Mes serviteurs et sur Mes servantes. 029 JOE 002 030 Et Je mettrai des signes au ciel; et sur la terre, du sang, du feu et de la fumée. 029 JOE 002 031 Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant qu'arrive le grand jour, le jour éclatant du Seigneur. 029 JOE 002 032 Et il arrivera que quiconque invoquera le Nom du Seigneur sera sauvé; car alors sera sauvé tout ce qui sera sur la montagne de Sion et de Jérusalem, et avec eux tous les évangélisés que le Seigneur a élus, comme l'a dit le Seigneur. 029 JOE 003 001 Car voici qu'en ce temps, et en ces jours-là, quand J'aurai fait revenir de la captivité Juda et Jérusalem, 029 JOE 003 002 J'assemblerai toutes les nations et les conduirai dans la vallée de Josaphat; là Je plaiderai avec elles pour Mon peuple et pour Israël, Mon héritage: car elles l'ont dispersé parmi les Gentils, qui se sont partagé Ma terre. 029 JOE 003 003 Et ils ont tiré Mon peuple au sort, et ils ont livré des enfants à la prostitution, et ils ont vendu des jeunes filles pour du vin, et ils ont bu. 029 JOE 003 004 Or, qu'y a-t-il entre vous et Moi, Tyr, Sidon, Galilée des Philistins? Est-ce que vous pourrez user de représailles avec Moi? Ou Me garderez-vous rancune en votre cœur? Je vous rétribuerai, Moi, vite et sévèrement, sur vos têtes: 029 JOE 003 005 Parce que vous avez pris Mon argent et Mon or; parce que vous avez porté dans vos temples Mes ornements précieux; 029 JOE 003 006 parce que vous avez vendu aux fils des Grecs les fils de Juda et les fils de Jérusalem, pour les chasser de leurs frontières. 029 JOE 003 007 Mais voilà que Je les ramènerai des contrées où vous les avez conduits, et Je vous rétribuerai sur vos têtes. 029 JOE 003 008 Et Je donnerai vos fils et vos filles aux fils de Juda, pour qu'ils les vendent comme captifs chez une nation lointaine; ainsi a parlé le Seigneur. 029 JOE 003 009 Publiez ces choses parmi les Gentils; sanctifiez la guerre; excitez les combattants, vous tous hommes exercés aux armes; rassemblez-vous, et partez. 029 JOE 003 010 Forgez des glaives avec vos socs de charrue, et, avec vos faux, des javelines. Que le faible lui-même dise: Je suis fort. 029 JOE 003 011 Venez tous ensemble et entrez, vous nations d'alentour; vous, fils d'Israël, réunissez-vous là: que l'homme pacifique devienne un guerrier. 029 JOE 003 012 Que toutes les nations se lèvent; qu'elles se rendent dans la vallée de Josaphat; c'est là que Je siège pour juger les nations d'alentour. 029 JOE 003 013 Envoyez des faucilles, car le vendangeur est prêt; entrez et foulez aux pieds les grappes, car le pressoir est plein; laissez déborder les cuves, car leur méchanceté a comble la mesure. 029 JOE 003 014 Les échos ont retenti dans la vallée du jugement; car le jour du Seigneur est proche dans la vallée du jugement. 029 JOE 003 015 Le soleil et la terre seront enveloppés de ténèbres, et les étoiles retireront leur lumière. 029 JOE 003 016 Le Seigneur jettera de grands cris du haut de Sion; Il fera entendre Sa voix du haut de Jérusalem; le ciel et la terre trembleront; mais le Seigneur épargnera Son peuple, et Il fortifiera les fils d'Israël. 029 JOE 003 017 Et vous connaîtrez que Je suis le Seigneur votre Dieu, qui réside en Sion, sur la montagne sainte; et Jérusalem sera sainte, et les étrangers n'y passeront plus. 029 JOE 003 018 Et il arrivera qu'en ce jour-là les montagnes ruisselleront de douceur, et les collines de lait; et l'eau coulera de toutes les sources de Juda, et une fontaine jaillira de la maison du Seigneur, et elle abreuvera le val de Sétim. 029 JOE 003 019 L'Égypte sera mise à néant; l'Idumée sera un champ de désolation, à cause des iniquités de ses fils contre Juda, parce qu'ils ont versé le sang innocent sur leur terre. 029 JOE 003 020 Et la Judée sera habitée dans tous les siècles, et Jérusalem dans les générations des générations. 029 JOE 003 021 Et Je rechercherai leur sang, et Je n'absoudrai point ceux qui l'ont versé, et le Seigneur aura Son tabernacle en Sion. # # BOOK 030 AMO Amos Amos 030 AMO 001 001 Paroles d'Amos qui lui vinrent en la bergerie de Thécué et dont il eut la vision concernant Jérusalem, durant les jours d'Ozias, roi de Juda, et durant les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre. 030 AMO 001 002 Et il dit: Le Seigneur a parlé du haut de Sion, Il a fait entendre Sa voix de Jérusalem, et les pâturages des bergers ont été désolés, et la cime du Carmel a été desséchée. 030 AMO 001 003 Et le Seigneur a dit: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de Damas que Je la prendrai en aversion; c'est parce qu'avec des scies de fer ils ont scié les femmes enceintes en Galaad. 030 AMO 001 004 Et Je lancerai la flamme sur la maison d'Azaël, et elle dévorera les fondations des fils d'Ader. 030 AMO 001 005 Et Je briserai les verrous de Damas, et J'exterminerai ceux qui habitent la plaine d'On, et Je taillerai en pièces la tribu des hommes d'Haran, et l'élite du peuple de Syrie sera emmenée en captivité, dit le Seigneur. 030 AMO 001 006 Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de Gaza que Je les prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont fait prisonniers les captifs pour les enclore en Idumée. 030 AMO 001 007 Et Je lancerai la flamme sur les murs de Gaza, et elle dévorera les fondations. 030 AMO 001 008 Et J'exterminerai les habitants d'Azot; et la tribu d'Ascalon sera détruite, et J'étendrai la main sur Accaron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur. 030 AMO 001 009 Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de Tyr que Je les prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont enclos en Idumée les captifs de Salomon, et qu'ils ne se sont point souvenus de l'alliance de leurs frères. 030 AMO 001 010 Et Je lancerai la flamme sur les remparts de Tyr, et elle en dévorera les fondations. 030 AMO 001 011 Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de l'Idumée que Je les prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont poursuivi leurs frères à coups de glaive, et profané leur mère sur la terre, et pris en témoignage son effroi, et qu'ils ont gardé leur emportement dans la victoire. 030 AMO 001 012 Et Je lancerai la flamme sur Thaman; et elle dévorera les fondations de leurs remparts. 030 AMO 001 013 Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés d'Ammon que Je le prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont déchiré les femmes enceintes des Galaadites, pour étendre les limites de leur territoire. 030 AMO 001 014 Et J'allumerai la flamme sur les murs de Rabbath, et elle en dévorera les fondations, au milieu des cris, en un jour de combat; et au jour de sa destruction cette ville tremblera. 030 AMO 001 015 Et ses rois seront emmenés en captivité, et avec eux ses prêtres et ses princes, dit le Seigneur. 030 AMO 002 001 Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés de Moab que Je le prendrai en aversion, c'est parce qu'il a brûlé les os du roi de l'Idumée, jusqu'à les réduire en poudre. 030 AMO 002 002 Et Je lancerai la flamme sur Moab; et elle dévorera les fondations de ses villes, et Moab périra dans l'impuissance, au milieu des cris et au son des trompettes. 030 AMO 002 003 Et Je détruira son juge, et J'exterminerai ses princes avec lui, dit le Seigneur. 030 AMO 002 004 Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés des fils de Juda que Je les prendrai en aversion, c'est parce qu'ils ont répudié la loi du Seigneur, et qu'ils n'ont point gardé les commandements, et que les vaines idoles qu'ils avaient fabriquées et qu'avaient suivies leurs pères les ont eux-mêmes égarés. 030 AMO 002 005 Et Je lancerai la flamme sur Juda, et elle dévorera les fondations de Jérusalem. 030 AMO 002 006 Voici ce que dit le Seigneur: Ce n'est point à cause des triples et quadruples impiétés d'Israël que Je le prendrai en aversion; c'est parce qu'il a livré le juste à prix d'argent, et le pauvre pour des sandales 030 AMO 002 007 que l'on traîne dans la poussière des chemins; c'est parce qu'ils ont frappé du poing la tête de l'indigent, qu'ils ont fait dévier le faible, et que le fils et le père ont eu la même concubine, afin de profaner le Nom de leur Dieu, 030 AMO 002 008 et parce que, liant avec des cordes leurs manteaux, ils en ont voilé l'autel, et bu le vin des calomnies, dans le temple de leur Dieu. 030 AMO 002 009 Cependant c'est Moi qui ai, devant leur face, chassé l'Amorrhéen d'où il était; sa taille était celle du cèdre, sa force celle du chêne; et J'ai desséché ses fruits au-dessus de la terre, et ses racines au-dessous. 030 AMO 002 010 Et vous, Je vous ai ramenés de la terre d'Égypte, et Je vous ai conduits çà et là dans le désert, pendant quarante ans, pour vous donner ensuite en héritage la terre des Amorrhéens. 030 AMO 002 011 Et J'ai pris de vos fils pour en faire des prophètes, et de vos jeunes enfants pour Me les consacrer; tout cela n'est-il pas vrai, fils d'Israël? dit le Seigneur. 030 AMO 002 012 Et vous faites boire du vin aux Nazaréens, et vous donnez des ordres aux prophètes, disant: Ne prophétisez pas! 030 AMO 002 013 Et, à cause de cela, voilà que Je vais rouler sur vous, comme un chariot rempli de paille. 030 AMO 002 014 Et il n'y aura pas de fuite pour le coureur, et le fort ne pourra se prévaloir de sa force, et le guerrier ne sauvera pas sa vie; 030 AMO 002 015 et l'archer ne résistera pas, et l'homme aux pieds légers ne saura s'échapper, et le cavalier ne sauvera pas sa vie. 030 AMO 002 016 Et le fort ne mettra plus son cœur en ses forces; et, nu, il s'enfuira en ce jour, dit le Seigneur. 030 AMO 003 001 Écoutez cette parole qu'a dite le Seigneur contre vous, ô maison d'Israël, et contre toute ta famille que J'ai ramené de la terre d'Égypte, disant: 030 AMO 003 002 Hormis vous, Je n'ai connu aucune des tribus de la terre; et, à cause de cela, Je tirerai vengeance de vos péchés contre vous. 030 AMO 003 003 Deux hommes peuvent-ils marcher d'accord en toutes choses, s'ils ne se connaissent l'un l'autre? 030 AMO 003 004 Le lion rugira-t-il en sa forêt, s'il n'a quelque proie? Le lionceau donnera-t-il de la voix en son antre, s'il n'a rien ravi? 030 AMO 003 005 L'oiseau tombera-t-il à terre sans oiseleur? Détendra-t-on le filet avant qu'il ait rien pris? 030 AMO 003 006 Sonnera-t-on de la trompette dans la ville sans que le peuple tremble, et y surviendra-t-il calamité qui ne soit envoyée par le Seigneur. 030 AMO 003 007 Or le Seigneur ne fera rien qu'Il n'ait révélé Ses instructions à Ses serviteurs les prophètes. 030 AMO 003 008 Le lion rugira, et qui n'en sera pas épouvanté? Le Seigneur Dieu a parlé: qui ne prophétisera point? 030 AMO 003 009 Faites des proclamations dans les villes des Assyriens, et dans les villes d'Égypte, et dites: Réunissez-vous en la montagne de Samarie, et voyez toutes les choses étranges qui se font au milieu d'elles, et l'oppression qui est en elles. 030 AMO 003 010 Elle n'a point connu ce qui allait arriver contre ses habitants, et ils thésaurisent en leurs maisons l'iniquité et la misère. 030 AMO 003 011 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur Dieu: Autour de toi, Tyr, on fera de ton territoire un désert; et ta puissance t'échappera, et tes champs seront dévastés. 030 AMO 003 012 Voici ce que dit le Seigneur: Tels, par le berger, sont arrachés de la gueule du lion deux jambes ou un lambeau d'oreille; tels seront arrachés les fils d'Israël qui demeureront en Samarie en face de la tribu du Jacob, et emmenés à Damas. 030 AMO 003 013 Prêtres, écoutez, et portez votre témoignage en la maison de Jacob, dit le Seigneur tout-puissant 030 AMO 003 014 Le jour où Je punirai sur lui-même les impiétés d'Israël, je tirerai vengeance des autels de Béthel. Et les cornes de l'autel seront abattues et tomberont à terre. 030 AMO 003 015 Je renverserai et Je foulerai aux pieds la maison entourée de colonnes sur la maison d'été; et les maisons d'ivoire périront, et bien d'autres maisons seront enveloppées dans leur ruine, dit le Seigneur. 030 AMO 004 001 Écoutez cette parole, génisses de la Basanite, qui êtes en la montagne de Samarie, vous qui opprimez les pauvres, qui foulez aux pieds les indigents, et qui dites à vos maîtres: Donnez-nous afin que nous buvions. 030 AMO 004 002 Le Seigneur jure par Ses saints que les temps arrivent contre vous, où l'on vous enlèvera avec des armes, et où les hommes de pestilence, enflammés de colère, jetteront ceux qui seront avec vous en des chaudières bouillantes. 030 AMO 004 003 Et vous, vous serez entraînées nues, les unes devant les autres, et vous serez précipitées en la montagne de Rhomman, dit le Seigneur. 030 AMO 004 004 Vous êtes entrés à Béthel, et vous avez péché, et vous avez multiplié vos impiétés en Galgala; dès le matin, vous avez offert vos oblations, et donné vos dîmes durant les trois jours. 030 AMO 004 005 Et ils ont lu la loi au dehors; et ils ont fait des invocations à haute voix. publiez que les fils d'Israël ont aimé ces choses, dit le Seigneur. 030 AMO 004 006 Et Moi, en toutes vos villes, Je vous ferai grincer des dents; il y aura disette de pain en toutes vos maisons, et vous ne vous êtes point convertis à Moi, dit le Seigneur. 030 AMO 004 007 Et Moi, Je vous ai refusé la pluie, trois mois avant la vendange; Je ferai pleuvoir sur telle ville; sur telle autre, Je ne ferai point pleuvoir; sur tel terrain, il pleuvra; et tel autre, où il n'aura pas plu, sera desséché. 030 AMO 004 008 Et les habitants de deux ou trois villes se rassembleront en une seule ville, pour boire de l'eau, et ils ne seront point désaltérés; et vous ne vous êtes point convertis à Moi, dit le Seigneur. 030 AMO 004 009 Je vous ai frappés de la fièvre et de la jaunisse. Vous avez multipliés vos jardins et vos vignes; mais les chenilles ont dévoré vos plants de figuiers et d'oliviers; et vous ne vous êtes point convertis à Moi, dit le Seigneur. 030 AMO 004 010 Je vous ai envoyé la mort par les chemins de l'Égypte; J'ai fait tomber vos jeunes gens sous le glaive, et vos chevaux ont été pris; dans Ma colère, J'ai livré vos camps à la flamme; et, même après cela, vous ne vous êtes point convertis à Moi, dit le Seigneur. 030 AMO 004 011 Je vous ai renversés, comme Dieu renversa Sodome et Gomorrhe, et vous êtes devenus semblables au tison que l'on retire du foyer; et, même après cela, vous ne vous êtes point convertis à Moi, dit le Seigneur. 030 AMO 004 012 Et c'est pourquoi J'agirai ainsi envers toi, ô Israël; et parce que J'agirai ainsi, prépare-toi à invoquer ton Dieu, ô Israël. 030 AMO 004 013 Car Me voici, Moi qui affermis le tonnerre, qui fais naître les vents, qui annonce aux hommes Mon Christ, qui fais l'aurore et la brume, qui monte sur les hauts lieux de la terre. Le Seigneur tout-puissant, voilà Mon Nom. 030 AMO 005 001 Écoutez cette parole du Seigneur que j'ai recueillie à votre sujet, écoutez cette plainte: la maison d'Israël est tombée, jamais elle ne se relèvera. 030 AMO 005 002 La vierge d'Israël est tombée sur la terre, nul ne pourra la remettre debout. 030 AMO 005 003 À cause de cela, le Seigneur Dieu dit ces choses: La ville d'où sortaient mille hommes, il en sera laissé cent; celle d'où sortaient cent hommes, il en sera laissé dix en la maison d'Israël. 030 AMO 005 004 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur à la maison d'Israël: Cherchez-Moi, et vous vivrez; 030 AMO 005 005 mais ne cherchez point Béthel, et n'allez point en Galgala, et ne dépassez point le puits du serment; car Galgala sera emmenée captive, et Béthel sera comme n'étant plus. 030 AMO 005 006 Cherchez le Seigneur et vivez, de peur que la maison de Joseph ne brûle comme un feu, et ne vous dévore; car nul ne sera là pour éteindre l'incendie en la maison d'Israël. 030 AMO 005 007 Celui qui juge du haut des cieux, a de même établi la justice sur la terre. 030 AMO 005 008 Celui qui a créé toutes choses les change à Son gré: Il change les ténèbres en matin; Il change le jour en nuit sombre; c'est Lui qui appelle l'eau de la mer, qui la répand sur la surface de la terre; le Seigneur est Son Nom 030 AMO 005 009 Lui qui amène la ruine contre la force, et déchaîne la misère contre le lieu fortifié. 030 AMO 005 010 Ils ont haï l'homme qui les réprimandait devant leurs portes, et ils ont eu en abomination la parole sainte. 030 AMO 005 011 À cause de cela, et en punition de ce que vous avez frappé du poing les pauvres, et de ce que vous avez accepté d'eux de beaux présents, bâtissez des maisons de pierres de taille, et vous ne les habiterez pas; plantez des vignes excellentes, et vous n'en boirez pas le vin; 030 AMO 005 012 car Je connais vos nombreuses impiétés, et vos péchés sont grands; vous foulez aux pieds la justice; pour juger, vous prenez des présents; et vous vous détournez des pauvres devant les portes de la ville. 030 AMO 005 013 C'est pourquoi l'homme intelligent, en ces temps-là, gardera le silence; car c'est le temps de la perversité. 030 AMO 005 014 Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez; et, de cette manière, le Seigneur Dieu tout-puissant sera avec vous. Comme vous avez dit: 030 AMO 005 015 Nous avons haï le mal, et nous aimons le bien; faites revivre la justice devant les portes de la ville, afin que le Seigneur Dieu tout-puissant ait pitié des restes de Joseph. 030 AMO 005 016 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur Dieu tout-puissant: On se frappera la poitrine sur toutes les places; et dans toutes les rues on criera: Malheur! malheur! On appellera le laboureur à ce deuil et à cette plainte, pour qu'il se joigne à ceux qui savent se lamenter. 030 AMO 005 017 Et sur toutes les voies on se frappera la poitrine, parce que Je viendrai au milieu de vous, dit le Seigneur. 030 AMO 005 018 Malheur à ceux qui désirent le jour du Seigneur. Et pourquoi ce jour-là est-il pour vous le jour du Seigneur? C'est que ce jour est ténèbres, et non lumière. 030 AMO 005 019 Vous serez comme un homme qui s'enfuit en voyant un lion, puis aussitôt rencontre une ourse; et qui, si il bondit jusqu'à sa demeure, s'il appuie sa main contre le mur, est mordu par un serpent. 030 AMO 005 020 Le jour du Seigneur n'est-il pas ténèbres, et non lumière? Ce jour n'est- il pas obscurité sans la moindre lueur? 030 AMO 005 021 Je hais, Je répudie vos fêtes; Je ne puis souffrir l'odeur de vos victimes en vos solennités. 030 AMO 005 022 Si donc vous M'offrez des holocaustes et des sacrifices, Je ne les agréerais pas; Je n'aurai point égard à vos hosties pacifiques. 030 AMO 005 023 Éloignez de Moi les bruit de vos cantiques, Je n'écouterai pas le son de vos harpes. 030 AMO 005 024 Et Mon jugement roulera comme une pluie violente, et Ma justice comme un torrent où l'on ne peut naviguer. 030 AMO 005 025 Maison d'Israël, ne M'avez-vous pas offert des sacrifices et des victimes durant quarante ans dans le désert? 030 AMO 005 026 Vous avez élevé le tabernacle de Moloch, et l'étoile de votre dieu Raiphan, et leurs images que vous aviez fabriqués. 030 AMO 005 027 Et Je vous ferai émigrer au delà de Damas, dit le Seigneur; le Dieu tout- puissant est Son Nom. 030 AMO 006 001 Malheur à ceux qui méprisent Sion, et qui mettent leur confiance en la montagne de Samarie! Ils ont recueilli les prémices des nations, puis ils sont entrés. 030 AMO 006 002 Passez tous auprès, et voyez; et de là traversez Ématrabba, et de là descendez à Geth des Philistins; ce sont les plus puissants de tous les royaumes. Voyez si leurs frontières sont plus étendues que vos frontières. 030 AMO 006 003 Vous qui venez pour le mauvais jour, vous qui approchez des sabbats trompeurs, et vous y attachez; 030 AMO 006 004 vous qui dormez sur des lits d'ivoire, et vous y étendez pour vivre avec mollesse; vous qui mangez les chevreaux de votre menu bétail, et de jeunes veaux tirés de vos troupeaux et nourris de lait; 030 AMO 006 005 vous qui battez des mains au son des instruments! Ils ont cru que ces choses seraient durables, et non fugitives. 030 AMO 006 006 Vous qui buvez du vin clarifié, et vous parfumez de la meilleure myrrhe, et ne souffrez nullement de l'affliction de Joseph. 030 AMO 006 007 À cause de cela, ils passeront de la puissance des forts à la captivité, et l'on n'entendra plus le hennissement des chevaux en Éphraïm. 030 AMO 006 008 Car le Seigneur en Lui-même a juré, disant: Puisque J'ai en abomination toute l'insolence de Jacob, j'ai pris également en haine leurs contrées, J'effacerai donc la ville avec tous ceux qui l'habitent. 030 AMO 006 009 Et voici ce qui arrivera: Si dans une maison il y a dix hommes, ils mourront; et ceux qui y resteront cachés mourront aussi. 030 AMO 006 010 Et leurs parents les prendront, et ils se feront violence pour enlever leurs os de la maison; et l'on dira au chef de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et celui-ci répondra: Il n'y a personne; et le premier répondra: Tais-toi, garde-toi de prononcer le Nom du Seigneur. 030 AMO 006 011 Car voilà que le Seigneur a donné Ses ordres; et Il frappera les grandes maisons pour ouvrir des brèches, et les petites pour y faire des crevasses. 030 AMO 006 012 Les chevaux peuvent-ils courir au milieu des rochers? Peuvent-ils s'empêcher de hennir au milieu des cavales? Vous qui à la place du jugement avez mis la colère, et qui avez changé en amertume les fruits de la justice; 030 AMO 006 013 vous qui mettez votre joie dans le néant; vous qui dites: N'est-ce point par notre force que nous avons des fronts puissants? 030 AMO 006 014 Maison d'Israël, J'exciterai contre vous une nation, dit le Seigneur Dieu des armées; et elle vous brisera depuis l'entrée d'Émath jusqu'au torrent du désert d'Occident. 030 AMO 007 001 Ceci est la vision que m'a envoyé le Seigneur Dieu; voilà une nuée de sauterelles qui vient de l'orient, et voilà de grandes sauterelles sur les champs du roi Gog. 030 AMO 007 002 Et quand elles eurent achevé de dévorer l'herbe de la terre, je dis: Seigneur, Seigneur, sois miséricordieux. Qui relèvera Jacob? car il est réduit à rien. 030 AMO 007 003 Seigneur, repens-Toi pour cela. Et cela ne sera point, dit le Seigneur. 030 AMO 007 004 Ceci est la vision que m'a envoyé le Seigneur: Voilà que le Seigneur appela le châtiment par la flamme, et le feu dévora une grande part de l'abîme, et il consuma l'héritage du Seigneur. Ceci est la vision que m'a envoyé le Seigneur 030 AMO 007 005 Je dis: Seigneur, cesse donc; qui relèvera Jacob, car il est réduit à rien? 030 AMO 007 006 Seigneur, repens-Toi pour cela. Et cela ne sera point, dit le Seigneur. 030 AMO 007 007 Ceci est la vision que m'a envoyé le Seigneur: Voilà que le Seigneur Se tient debout sur un mur de diamant, et Il avait un diamant à la main. 030 AMO 007 008 Et le Seigneur me dit: Que vois-tu, Amos? et je dis; Un diamant; et le Seigneur me dit: Voilà que Je mets un diamant sur un diamant entre Moi et Mon peuple d'Israël; Je ne continuerai plus de Me montrer à lui. 030 AMO 007 009 Mais les autels de la division seront effacés; et les fêtes d'Israël seront délaissées; et Je Me lèverai avec le glaive contre la maison de Jéroboam. 030 AMO 007 010 Or Amasias, prêtre de Béthel, envoya au roi d'Israël Jéroboam, disant: Amos fait des complots contre toi, au milieu de la maison d'Israël; la terre ne pourrait pas souffrir toutes ses paroles. 030 AMO 007 011 Car voilà ce que dit Amos: Jéroboam périra par le glaive, et Israël sera emmené captif hors de sa terre. 030 AMO 007 012 Et Amasias dit à Amos: Ô Voyant, pars, retire-toi dans la terre de Juda; c'est là que tu vivras, et là que tu prophétiseras. 030 AMO 007 013 Tu ne continueras plus de prophétiser en Béthel; c'est la ville sainte du roi, et la demeure royale. 030 AMO 007 014 Et Amos répondit, et dit à Amasias: Je n'étais point prophète, ni fils de prophète, mais chevrier; et je cueillais des mûres. 030 AMO 007 015 Et le Seigneur m'a pris au milieu de mon troupeau, et le Seigneur m'a dit: Pars et prophétise à Mon peuple Israël. 030 AMO 007 016 Et maintenant écoute la parole du Seigneur: Tu dis: Ne prophétise point sur Israël, et n'ameute pas la foule contre la maison de Jacob. 030 AMO 007 017 À cause de cela, voici ce que dit le Seigneur: Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles périront par le glaive, et tes champs seront partagés au cordeau, et tu mourras en une terre impure, et Israël sera emmené captif hors de sa terre. 030 AMO 008 001 Ceci est la vision que m'a envoyé le Seigneur Dieu; voilà un vase d'oiseleur à la glu. 030 AMO 008 002 Et le Seigneur me dit: Que vois-tu, Amos? et je dis: Un vase d'oiseleur à la glu; et le Seigneur me dit: La fin de Mon peuple d'Israël est arrivée; Je ne continuerai plus de Me montrer à lui. 030 AMO 008 003 Et en ce jour-là les lambris du temple pousseront des cris de douleur, dit le Seigneur. Une multitude d'hommes tomberont en tous lieux; et J'étendrai sur eux le silence. 030 AMO 008 004 Écoutez donc ces choses, vous qui le matin opprimez l'indigent, et qui foulez aux pieds les pauvres de la terre, 030 AMO 008 005 disant: Quand donc le mois sera-t-il écoulé pour que nous vendions? Quand finira le sabbat pour que nous ouvrions nos greniers, que nous fassions petite mesure, que nous augmentions les poids et faussions le balance; 030 AMO 008 006 pour que nous achetions le pauvre à prix d'argent; l'indigent pour des sandales, et que nous trafiquions sur toutes les denrées? 030 AMO 008 007 Le Seigneur fait serment de punir l'orgueil de Jacob: Nulle de vos œuvres, en Ma victoire, ne sera oubliée. 030 AMO 008 008 Et n'est-ce pas à cause de ces choses que la terre sera troublée, que tous ceux qui l'habitent seront dans la douleur; et que la destruction montera comme le fleuve d'Égypte, et descendra comme lui? 030 AMO 008 009 En ce jour-là ceci arrivera, dit le Seigneur Maître: Le soleil se couchera à Midi, et sur la terre, la lumière fera place aux ténèbres, 030 AMO 008 010 et Je changerai vos fêtes en deuil, et tous vos cantiques en lamentations; et je ceindrai vos reins de cilices, et toute tête deviendra chauve; et Israël pleurera, comme on pleure un bien-aimé, et ceux qui l'accompagneront souffriront comme en un jour de douleurs. 030 AMO 008 011 Voilà que ces jours arrivent, dit le Seigneur, et J'enverrai la famine sur la terre, non la disette de pain et d'eau, mais la soif d'entendre la parole du Seigneur. 030 AMO 008 012 Et d'une mer à l'autre les hommes seront agités, et du nord au levant ils courront, cherchant la parole du Seigneur, et ils ne la trouveront pas. 030 AMO 008 013 En ce jour-là, les vierges les plus belles et les jeunes hommes tomberont de soif. 030 AMO 008 014 Ceux qui jurent par la propitiation de Samarie, et disent: Vive ton Dieu, Dan! vive ton Dieu, Bersabée! ceux-là tomberont et ne se relèveront plus. 030 AMO 009 001 J'ai vu le Seigneur debout sur l'autel, et Il a dit: Frappe sur le propitiatoire, et le temple sera ébranlé; frappe ensuite sur toutes les têtes. Et ceux qui resteront, Je les ferai périr par le glaive; nul n'échappera par la fuite, nul ne sera sauvé, ni ne trouvera de salut. 030 AMO 009 002 Dussent-ils se cacher en enfer, Ma main les en arracherait; dussent-ils monter aux cieux, Je les en précipiterais. (Sheol h7585) 030 AMO 009 003 Dussent-ils s'enfermer dans les grottes du Carmel, je saurai les y trouver et les prendre; dussent-ils, hors de Ma vue, plonger dans les abîmes de la mer, Je donnerais Mes ordres au dragon, et il les suivrait. 030 AMO 009 004 Dussent-ils partir captifs devant leurs ennemis, là Je commanderais au glaive, et il les exterminerait tous. Et J'attacherai sur eux Mes regards pour leur malheur, et non pour leur bien. 030 AMO 009 005 Et le Seigneur Maître, Dieu tout-puissant, touche la terre, et elle est ébranlée; et tous ceux qui l'habitent seront dans la douleur; et la destruction montera comme le fleuve de l'Égypte, et descendra comme lui. 030 AMO 009 006 C'est Lui qui bâtit des degrés pour monter au ciel, et affermit Sa promesse sur les fondements de la terre; c'est Lui qui appelle les eaux de la mer, et les verse sur la face de la terre; le Seigneur tout-puissant est Son Nom. 030 AMO 009 007 Fils d'Israël, n'êtes-vous point pour Moi comme les fils des Éthiopiens? dit le Seigneur. N'est-ce point Moi qui ai fait venir Israël de l'Égypte, comme les Philistins de la Cappadoce, et les Syriens de la mer? 030 AMO 009 008 Voilà que le Seigneur Dieu a les yeux sur le royaume des pécheurs, et je l'effacerai de la terre. Mais Je n'enlèverai pas entièrement la maison de Jacob, dit le Seigneur. 030 AMO 009 009 Car c'est Moi qui commande, et je vannerai, parmi toutes les nations, la maison d'Israël, comme on vanne le blé au van, et pas un débris ne tombera par terre. 030 AMO 009 010 Tous les pécheurs de Mon peuple périront par le glaive, eux qui disent: Le malheur ne nous approchera pas, il ne viendra pas sur nous. 030 AMO 009 011 Et ce jour-là Je relèverai le tabernacle de David, qui était tombé; J'en réparerai les brèches, J'en réédifierai les ruines, et Je le restaurerai comme il était dans les anciens jours, 030 AMO 009 012 afin que le reste des hommes et tous les gentils, par qui Mon Nom a été invoqué, Me cherchent, dit le Seigneur, qui fera toutes ces choses. 030 AMO 009 013 Voilà que les jours arrivent, dit le Seigneur, où la moisson atteindra la vendange, et où la grappe noircira pendant les semailles. Et les montagnes ruisselleront de douceur, et toutes les collines seront plantées. 030 AMO 009 014 Et Je ramènerai Mon peuple Israël de la captivité, et ils réédifieront les villes détruites, et ils les habiteront; ils planteront des vignes, et ils en boiront le vin; ils cultiveront des jardins, et ils en mangeront les fruits. 030 AMO 009 015 Et Je les rétablirai dans leur héritage, et ils ne seront plus arrachés de la terre que Je leur ai donnée, dit le Seigneur Dieu tout-puissant. # # BOOK 031 OBA Obadiah Abdias 031 OBA 001 001 Vision d'Abdias. Voici ce que le Seigneur dit à l'Idumée J'ai entendu la parole du Seigneur, et il a envoyé un message aux gentils, disant: Levez-vous, et allons combattre Édom! 031 OBA 001 002 Voilà que Je t'ai réduit à un petit nombre parmi les peuples; et tu es maintenant sans honneur. 031 OBA 001 003 L'orgueil de ton cœur t'avait enivré, toi qui résides dans les trous des rochers; élevant ta demeure sur les hauts lieux, tu disais: Qui me fera descendre à terre? 031 OBA 001 004 Quand même tu te serais élevé autant que l'aigle, quand tu aurais placé ton nid au milieu des étoiles, Je t'en précipiterais, dit le Seigneur. 031 OBA 001 005 Si des larrons ou des voleurs de nuit étaient entrés chez toi, à quel point t'auraient-ils abattu? N'auraient-ils pas seulement enlevé ce qui leur eût convenu? Et si des vendangeurs étaient entrés en ta vigne, ne t'auraient-ils pas laissé au moins un grappillon? 031 OBA 001 006 Comment Ésaü a-t-il été fouillé, et comment lui a-t-on pris ce qu'il cachait? 031 OBA 001 007 Ils t'ont chassé jusqu'à tes extrêmes limites; tous tes alliés sont devenus tes ennemis; des hommes pacifiques avec qui tu vivais en paix ont prévalu contre toi; ils ont placé des pièges sous tes pas; mais Édom est sans intelligence. 031 OBA 001 008 Ce jour-là, dit le Seigneur, Je détruirai les sages de l'Idumée, et Je bannirai l'intelligence des montagnes d'Ésaü. 031 OBA 001 009 Et tes guerriers de Théman trembleront de peur, afin que tout homme soit exterminé sur le mont d'Ésaü. 031 OBA 001 010 À cause de tes meurtres, et de tes péchés contre ton frère Jacob, tu seras couvert de confusion, et tu seras effacé pour jamais. 031 OBA 001 011 Du jour où tu t'es élevé contre lui, quand des peuples étrangers emmenèrent son armée captive, quand ils franchirent ses portes, et tirèrent au sort les richesses de Jérusalem, dès lors tu fus comme l'un d'eux. 031 OBA 001 012 Ne méprise pas la chute de ton frère au jour des étrangers ne te raille pas des fils de Juda au jour de leur ruine; ne te gonfle pas d'orgueil au jour de leur angoisse. 031 OBA 001 013 N'entre point par les portes de Mon peuple au jour de ses souffrances; ne surveille pas sa synagogue au jour de sa destruction; n'attaque pas son armée le jour où ils périront. 031 OBA 001 014 Ne te tiens pas sur leur chemin pour massacrer ceux qui se sont échappés; n'enferme pas leurs fuyards au jour de la désolation. 031 OBA 001 015 Car le jour du Seigneur est proche pour toutes les nations; comme tu as fait à autrui, Il te fera à toi-même; ta rétribution retombera sur ta tête. 031 OBA 001 016 Car de même que tu auras bu sur Ma montagne sainte, ainsi toutes les nations boiront le vin de Ma colère; elles boiront, et elles tomberont, et elles seront comme ceux qui ne sont plus. 031 OBA 001 017 Et le salut sera en la montagne de Sion, et elle sera sainte, et la maison de Jacob possédera ceux qui l'auront possédée. 031 OBA 001 018 Et la maison de Jacob sera un feu, et la maison de Joseph une flamme; et la maison d'Ésaü sera comme un chaume; et ceux d'Israël porteront chez elle l'incendie, et ils la dévoreront; et il n'y aura plus un champ qui porte du blé, en la maison d'Ésaü; car le Seigneur a parlé. 031 OBA 001 019 Et ceux de Nageb auront pour héritage la montagne d'Ésaü, et ceux de Sephéla le pays des Philistins; et ils auront aussi pour héritage la montagne d'Éphraïm, et la plaine de Samarie, et Benjamin et Galaad. 031 OBA 001 020 Et voici le domaine des fils d'Israël qui reviendront de la captivité la terre des Chananéens jusqu'à Sarepta; ceux de Jérusalem posséderont jusqu'à Éphratha; ils auront les cités de Nageb. 031 OBA 001 021 Et ceux de la montagne de Sion qui auront été sauvés monteront pour punir la montagne d'Ésaü; et alors arrivera le règne du Seigneur. # # BOOK 032 JON Jonah Jonas 032 JON 001 001 Et la parole du Seigneur vint à Jonas, fils d'Amathi, disant 032 JON 001 002 Lève-toi, et pars pour Ninive, la grande ville, et proclame dans ses murs que le cri de sa méchanceté est monté jusqu'à Moi. 032 JON 001 003 Et Jonas se leva pour s'enfuir à Tharsis, loin de la face du Seigneur; et il descendit à Joppé; il y trouva une barque allant à Tharsis, et il paya son passage, et il s'embarqua pour naviguer avec les matelots, jusqu'à Tharsis, loin de la face du Seigneur. 032 JON 001 004 Et le Seigneur excita un grand vent sur la mer, et les vagues s'élevèrent, et la barque fut en danger de se rompre. 032 JON 001 005 Et les matelots eurent crainte, et ils crièrent chacun vers son dieu, et ils lancèrent à la mer le chargement de la barque, pour s'en alléger. Jonas descendit à fond de cale, et là il s'endormit, et il ronfla. 032 JON 001 006 Et le pilote l'alla trouver, et il lui dit: Pourquoi ronfles-tu? Lève- toi, et invoque ton Dieu, afin que Dieu nous sauve, et que nous ne mourions pas. 032 JON 001 007 Et chacun des matelots dit à son voisin: Allons, agitons les sorts, et sachons par qui ce malheur nous arrive. Et ils agitèrent des sorts, et le sort tomba sur Jonas. 032 JON 001 008 Et ils lui dirent: Déclare-nous quel est ton métier; d'où viens-tu? de quelle contrée, de quel peuple es-tu? 032 JON 001 009 Et il leur dit: Je suis un serviteur du Seigneur; j'adore le Seigneur Dieu du ciel, qui a créé la mer et la terre. 032 JON 001 010 Et ces hommes eurent grande crainte, et ils lui dirent: Pourquoi as-tu fait cela? Car ces hommes connurent qu'il fuyait loin de la face du Seigneur; car il le leur avait déclaré. 032 JON 001 011 Et ils lui dirent: Que te ferons-nous, afin que pour nous la mer se calme? Car la mer allait, et soulevait encore plus de vagues. 032 JON 001 012 Et Jonas leur dit: Prenez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer se calmera pour vous; car je sais que c'est à cause de moi qu'il y a contre vous ces grandes vagues. 032 JON 001 013 Et ces hommes s'efforcèrent de retourner à la côte; mais ils ne le purent, parce que la mer allait et soulevait contre eux toujours plus de vagues. 032 JON 001 014 Et ils crièrent au Seigneur, et ils dirent: Non, Seigneur, que nous ne périssions pas pour la vie de cet homme; ne fais pas retomber sur nous un sang innocent; car, Seigneur, Tu as fait selon Ta volonté. 032 JON 001 015 Et ils prirent Jonas, et ils le lancèrent à la mer; et la mer cessa de s'agiter. 032 JON 001 016 Et ces hommes eurent grande crainte du Seigneur; et ils offrirent au Seigneur un sacrifice, et ils Lui firent des vœux. 032 JON 001 017 Et le Seigneur prescrivit à une grande baleine d'avaler Jonas, et Jonas fut dans le ventre de la baleine trois jours et trois nuits. 032 JON 002 001 Et Jonas pria le Seigneur son Dieu, dans le ventre de la baleine. 032 JON 002 002 Et il dit: J'ai crié dans ma tribulation au Seigneur mon Dieu, et Il m'a exaucé; mon cri est parti des entrailles de l'enfer, et Tu as écouté ma voix; (Sheol h7585) 032 JON 002 003 Tu m'as précipité au plus profond du cœur de la mer; et les fleuves m'ont enveloppé, et toutes tes grandes vagues, tous Tes flots ont passé sur moi. 032 JON 002 004 Et j'ai dit: C'est moi qui me suis éloigné de Tes yeux; me permettras-Tu de voir encore Ton saint temple? 032 JON 002 005 L'eau s'est répandue autour de moi, jusqu'à l'âme; l'abîme le plus profond m'a enclos, et ma tête a plongé 032 JON 002 006 jusqu'aux racines des monts; je suis descendu sous la terre, dont les verrous sont des barrières éternelles. Seigneur mon Dieu, que la destruction de ma vie remonte à la surface des flots. 032 JON 002 007 En la défaillance de mon âme, je me suis souvenu de Toi, Seigneur; que ma prière arrive à Toi dans Ton saint temple! 032 JON 002 008 Ceux-là seuls qui s'attachent aux vanités et aux mensonges ont renoncé à Ta miséricorde. 032 JON 002 009 Pour moi, je T'offrirai dans mes chants un sacrifice de louanges et d'admiration; je rendrai au Seigneur les vœux que je Lui ai faits pour mon salut. 032 JON 002 010 Et le Seigneur donna ordre à la baleine, et elle rejeta Jonas sur la terre ferme. 032 JON 003 001 Et la parole du Seigneur vint à Jonas pour la seconde fois, disant 032 JON 003 002 Lève-toi, et pars pour Ninive, la grande ville, et proclame dans ses murs la prédiction que Je t'ai déjà prescrit de proclamer. 032 JON 003 003 Et Jonas se leva; et il s'en alla à Ninive, comme lui avait dit le Seigneur. Or la ville de Ninive était grande de trois jours de marche. 032 JON 003 004 Et Jonas commença par entrer dans la ville et par faire environ un jour de marche, et il cria, et il dit: Encore trois jours, et Ninive sera détruite! 032 JON 003 005 Et les hommes de Ninive crurent en Dieu, et ils proclamèrent un jeûne, et ils se ceignirent de cilices, depuis le grand jusqu'au petit. 032 JON 003 006 Et la parole de Jonas arriva au roi de Ninive, et il se leva de son trône, et il ôta sa robe, et il se ceignit d'un cilice, et il s'assit sur la cendre. 032 JON 003 007 Et il fut proclamé, et il fut dit en Ninive de la part du roi et de la part de ses grands, ce qui suit: Que ni hommes, ni bêtes, ni bœufs, ni brebis ne mangent, ne paissent, ne boivent même de l'eau. 032 JON 003 008 Et les hommes et les bêtes furent couverts de cilices, et les hommes crièrent sans relâche au Seigneur. Et chacun revint de sa voie coupable et de l'iniquité de ses mains, disant: 032 JON 003 009 Qui sait si le Seigneur ne Se repentira pas, et s'Il ne calmera pas les transports de Sa colère, pour que nous ne périssions point? 032 JON 003 010 Et Dieu vit leurs œuvres; Il vit qu'ils revenaient de leurs voies coupables; et Dieu Se repentit du mal qu'Il avait voulu leur faire, et Il ne le leur fit pas. 032 JON 004 001 Et Jonas fut affligé d'une grande tristesse, et il fut confondu, 032 JON 004 002 et il pria le Seigneur, et il dit: Seigneur, n'est-ce pas là ce que je disais, quand j'étais encore en mon pays? Je m'étais hâté de fuir à Tharsis, parce que je Te sais plein de clémence et de compassion, patient et abondant en miséricorde, et que Tu Te repens du mal que Tu voulais faire aux hommes. 032 JON 004 003 Maintenant donc, Seigneur mon maître, prends-moi ma vie; car il vaut mieux pour moi mourir que vivre. 032 JON 004 004 Et le Seigneur dit à Jonas: Pourquoi es-tu si vivement contristé? 032 JON 004 005 Et Jonas sortit de Ninive, et il s'assit en face de la ville, et là il se fit une tente et il s'y établit, jusqu'à ce qu'il eut vu de loin ce qui arriverait à la ville. 032 JON 004 006 Et le Seigneur Dieu donna ordre à une gourde, et sa tige et ses feuilles montèrent au-dessus de la tête de Jonas pour l'ombrager et le préserver de tout mal. Et Jonas eut une grande joie de cette gourde. 032 JON 004 007 Et Dieu donna ordre dès l'aurore à un ver qui rongea la gourde, et elle se dessécha. 032 JON 004 008 Et il arriva, aux premiers rayons du soleil, que Dieu donna ordre à un vent chaud et ardent, et le soleil frappa sur la tête de Jonas, et celui-ci défaillit, et il désespéra de sa vie, et il dit: Mieux vaut pour moi mourir que vivre. 032 JON 004 009 Et le Seigneur dit à Jonas: Est-ce à cause de la gourde que tu es si fortement contristé? Et il répondit: Je suis triste jusqu'à la mort. 032 JON 004 010 Et le Seigneur dit: Tu as grande pitié pour une gourde qui ne t'avait donné aucune peine, que tu n'avais point cultivé, qui était venue en une nuit, et qui en une nuit a été détruite. 032 JON 004 011 Et Moi, Je n'épargnerai pas Ninive la grande ville, où demeurent plus de douze myriades d'hommes, qui ne savent pas distinguer leur main droite de leur main gauche; et des troupeaux si nombreux! # # BOOK 033 MIC Micah Michée 033 MIC 001 001 Et la parole de Dieu vint à Michée, fils de Morasthi, aux jours de Joatham, Achaz et Ézéchias, rois de Juda, sur les choses qu'il vit concernant Samarie et Jérusalem. 033 MIC 001 002 Écoutez, peuples, ces paroles; que toute la terre soit attentive, et tous ceux qu'elle contient. Et le Seigneur Maître sera parmi nous comme un témoignage, le Seigneur du haut de Sa maison sainte. 033 MIC 001 003 Car voilà que le Seigneur sortira du lieu où Il réside, et Il descendra, et Il marchera sur les hauteurs de la terre. 033 MIC 001 004 Et sous Lui les montagnes seront émues, et les vallées fondront comme la cire devant le feu, et comme les eaux d'une cataracte. 033 MIC 001 005 Et tout cela arrivera à cause de l'impiété de Jacob et des péchés de la maison d'Israël. Quelle est l'impiété de Jacob? n'est-ce pas Samarie? Quel est le péché de Juda? n'est-ce pas Jérusalem? 033 MIC 001 006 Je rendrai Samarie comme la cabane d'un garde de vergers dans les champs, comme un plant de vigne; et J'arracherai ses pierres pour les jeter dans le ravin, et Je mettrai à découvert ses fondations. 033 MIC 001 007 Et toutes ses statues tomberont; et tous ses salaires qu'elle a reçus seront livrés aux flammes; et J'anéantirai toutes ses idoles; car elle a amassé des salaires de prostitution; et de ces salaires de prostitution elle s'est enrichie. 033 MIC 001 008 À cause de cela, elle se frappera la poitrine et se lamentera; elle ira nue et déchaussée; ses lamentations seront comme les sifflements du dragon, et ses plaintes comme celles des filles des Sirènes. 033 MIC 001 009 Car la plaie l'accable; sa plaie s'est étendue jusqu'en Juda, et touche aux portes de Mon peuple, à Jérusalem. 033 MIC 001 010 Ô vous, gens de Geth, ne vous glorifiez pas; vous, gens d'Énacim, n'édifiez pas avec les ruines du temple par dérision; mais répandez de la poussière sur vos têtes par dérision de vous-mêmes! 033 MIC 001 011 La populeuse Sennaar, qui habite en joie ses villes, n'en est point sortie pour pleurer une maison voisine; elle entendra votre plainte douloureuse. 033 MIC 001 012 Qui a commencé à faire du bien à celle qui habitait dans la douleur? Car les maux sont aussi descendus, par le Seigneur, jusqu'aux portes de Jérusalem, 033 MIC 001 013 avec le tumulte des chars et des cavaliers. Celle qui demeure en Lachis est pour le fille de Sion le principe de son péché; car en toi se sont trouvés les impiétés d'Israël. 033 MIC 001 014 À cause de cela, le Seigneur enverra des vengeurs jusqu'aux héritages de Geth, et jusqu'aux maisons vaines qui ont été vanités pour les rois d'Israël. 033 MIC 001 015 Et ils emmèneront tes héritiers, ô toi qui demeures en Lachis! L'héritage de gloire de la fille d'Israël ne subsistera pas au delà d'Odollam. 033 MIC 001 016 Rase-toi, coupe ta chevelure à cause de tes enfants, qui font tes délices; dilate ton veuvage comme un aigle; car on les a emmenés en captivité hors de toi. 033 MIC 002 001 Ils se préparent des peines; même sur leurs couches, ils songent à faire le mal; ils le font, dès que le jour paraît, parce qu'ils n'ont pas élevé les mains vers Dieu. 033 MIC 002 002 Ils ont désiré des champs, et ils ont dépouillé des orphelins; ils ont opprimé des familles; ils ont pris l'un avec sa demeure, l'autre avec son héritage. 033 MIC 002 003 À cause de cela, le Seigneur a dit: Voilà que Je pense à me venger de cette tribu; vous ne relèverez plus la tête, et vous ne marcherez plus droit d'un pas superbe, parce que les temps sont mauvais. 033 MIC 002 004 En ces jours-là, vous serez des sujets de fables, et l'on chantera sur vous une lamentation, disant: Nous sommes accablés de misère; la part de mon peuple a été mesurée au cordeau, et nul n'était là pour empêcher le ravisseur et le mettre en fuite, et nos champs ont été partagés. 033 MIC 002 005 À cause de cela, nul n'étendra plus le cordeau pour te faire ta part de terre. Dans l'Église du Seigneur, 033 MIC 002 006 ne versez point de larmes, et qu'on ne pleure point sur ces choses; car Il ne rétractera pas Ses reproches, 033 MIC 002 007 Celui qui dit: La maison de Jacob a irrité l'Esprit du Seigneur. N'est-ce point sa coutume? Les paroles du Seigneur ne sont-elles pas justes sur ce peuple? Et n'ont-elles pas cheminé avec droiture? 033 MIC 002 008 Jadis Mon peuple s'est soulevé en ennemi contre Sa paix. On l'a écorché et on lui a enlevé la peau comme pour lui ôter l'espérance, dans les brisements de la guerre. 033 MIC 002 009 Les chefs de Mon peuple seront précipités de leurs maisons de délices; et à cause de leurs mœurs perverses, ils ont été rejetés. Allez aux montagnes éternelles. 033 MIC 002 010 Lève-toi et marche; car il n'est plus pour toi de repos à cause de ton impureté. Vous êtes perdus de corruption; 033 MIC 002 011 vous avez fui quand personne ne vous poursuivait. L'esprit du mal a produit le mensonge, il s'est infiltré en toi comme le vin et l'ivresse. Et voici ce qui arrivera: d'une goutte de sang de ce peuple, 033 MIC 002 012 il en naîtra la réunion de Jacob et de toutes ses tribus; Je recueillerai avec amour les restes d'Israël, et Je les ferai retourner au même lieu. Comme des brebis dans l'angoisse, comme un menu troupeau au milieu de son parc, ils s'élanceront des contrées des hommes, 033 MIC 002 013 à travers la brèche ouverte devant eux; ils en ont franchi l'ouverture, ils ont passé la porte par où ils étaient sortis; leur roi est devant eux, et le Seigneur sera le premier à leur tête. 033 MIC 003 001 Et Il dira: Écoutez maintenant ces paroles, princes de la maison de Jacob, restes de la maison d'Israël; n'est-ce pas à vous de connaître le jugement? 033 MIC 003 002 Ceux qui haïssent le bien et cherchent le mal, arrachent eux-mêmes la peau de leur corps et la chair de leurs os. 033 MIC 003 003 De même qu'ils ont mangé mes chairs de Mon peuple, qu'ils l'ont écorché pour lui enlever la peau, qu'ils ont rompu ses os, qu'ils l'ont dépecé, comme les viandes qu'on fait cuire dans une marmite ou une chaudière 033 MIC 003 004 de même ils crieront au Seigneur, et Il ne les écoutera pas; et en ce temps-là Il détournera d'eux sa face, parce qu'ils ont fait le mal en leurs pratiques contre le peuple. 033 MIC 003 005 Voici ce que dit le Seigneur contre les prophètes qui égarent Mon peuple, qui mordent à pleines dents, qui lui annoncent la paix, et qui, si rien n'est donné à leur bouche, excitent la guerre contre lui: 033 MIC 003 006 à cause de cela, la nuit sera pour vous sans visons, il y aura pour vous ténèbres sans prophéties; et le soleil se couchera sur les prophètes, et pour eux le jour sera obscurci. 033 MIC 003 007 Et les voyants qui devinent les songes seront confondus, et les devins seront moqués, et tout le monde parlera contre eux, parce qu'il n'y aura personne pour les écouter. 033 MIC 003 008 Pour moi, je me remplirai de force, inspiré par le Seigneur, par le jugement et l'autorité, pour faire connaître ses impiétés à Jacob et ses péchés à Israël. 033 MIC 003 009 Écoutez donc ces paroles, chefs de la maison de Jacob, restes de la maison d'Israël, vous qui haïssez la justice et pervertissez toute droiture, 033 MIC 003 010 qui bâtissez Sion dans le sang et Jérusalem dans l'iniquité. 033 MIC 003 011 Les princes de Jérusalem ont jugé pour des présents; ses prêtres ont parlé pour un salaire; ses prophètes ont prédit pour de l'argent, et ils se sont reposés sur le Seigneur, disant: Est-ce que le Seigneur n'est pas avec nous? Jamais il ne nous arrivera malheur. 033 MIC 003 012 À cause de cela, à cause de vous, la charrue passera sur Sion comme sur un champ; Jérusalem ressemblera à la cabane d'un garde de vergers, et la montagne du temple sera une forêt de chênes. 033 MIC 004 001 Et voici ce qui arrivera: au dernier jour, la montagne du Seigneur apparaîtra; on la verra au-dessus des cimes des monts; elle s'élèvera plus haut que les collines. Et les peuples auront hâte de s'en approcher; 033 MIC 004 002 et les gentils viendront en grand nombre, et diront: Venons, montons sur la montagne du Seigneur, et au temple du Dieu de Jacob. On nous en montrera le chemin, et nous cheminerons en ses entiers; car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole du Seigneur. 033 MIC 004 003 Et Il jugera entre beaucoup de peuples, et Il châtiera, même au loin, des nations puissantes; et chez elles on forgera les glaives pour en faire des socs de charrues, et des javelines pour en faire des faux; de nation à nation, on ne s'attaquera plus par l'épée, on n'apprendra plus à combattre. 033 MIC 004 004 Et chacun se reposera sous sa vigne et sous son figuier; et nul ne leur inspirera de crainte, parce que le Seigneur tout-puissant l'a dit de Sa bouche. 033 MIC 004 005 Tous les peuples alors suivront chacun sa voie; mais nous, nous marcherons au Nom du Seigneur, notre Dieu, dans tous les siècles et au delà. 033 MIC 004 006 En ce jour, dit le Seigneur, Je réunirai celle qui a le cœur contrit et celle que J'ai repoussée, et J'accueillerai ceux que J'avais chassés; 033 MIC 004 007 et Je mettrai en réserve celle qui a eu le cœur contrit; et Je ferai une nation puissante de celle que J'avais repoussée; et le Seigneur régnera sur elles en la montagne de Sion, depuis ce moment jusqu'à la fin des siècles. 033 MIC 004 008 Et toi, vieille tour du troupeau, Sion Ma fille, la principauté te reviendra et rentrera dans tes murs; et le premier royaume de Babylone reviendra à Ma fille Jérusalem. 033 MIC 004 009 Et maintenant pourquoi as-tu connu le malheur? N'avais-tu pas un roi? Ou ta raison avait-elle péri pour que tu aies senti les douleurs de l'enfantement? 033 MIC 004 010 Souffre et prends courage, et approche, Sion, ma fille; souffre comme une femme qui enfante; car bientôt tu sortiras de tes murs, tu dresseras tes tentes dans la plaine, et tu iras jusqu'à Babylone; puis le Seigneur ton Dieu t'en délivrera, et Il te tirera des mains de tes ennemis. 033 MIC 004 011 Et maintenant, contre toi maintes nations se sont rassemblées, elles disaient: Réjouissons-nous, et que nos yeux surveillent Sion! 033 MIC 004 012 Mais elles ne savaient pas la pensée du Seigneur; elles n'avaient point compris Ses conseils; car Il les avait rassemblées comme des gerbes dans une aire. 033 MIC 004 013 Lève-toi, Sion, Ma fille, tombe sur elles comme le fléau; Je te donnerai des cornes de fer; Je te couvrirai d'armes d'airain, et tu briseras maintes nations, et tu consacreras leurs grains nombreux au Seigneur, et leurs richesses au Seigneur de toute la terre. 033 MIC 005 001 Maintenant la ville sera investie; le Seigneur a ordonné que nous fussions assiégés, et l'on battra de verges les joues des tribus d'Israël. 033 MIC 005 002 Et toi, Bethléem, maison d'Éphratha, toi si petite parmi les milliers des fils de Juda, de toi Me sortira un rejeton pour être prince d'Israël, et Ses origines existent depuis le commencement, de toute éternité. 033 MIC 005 003 À cause de cela, le Seigneur les fera attendre jusqu'au temps de celle qui doit enfanter; elle enfantera, et les restes de leurs frères reviendront aux fils d'Israël. 033 MIC 005 004 Et le Seigneur S'arrêtera, et Il surveillera, et Il fera paître Son troupeau dans Sa force, et ils demeureront dans la gloire du Seigneur leur Dieu. Car alors ils seront glorifiés jusqu'aux extrémités de la terre. 033 MIC 005 005 Et ce sera la paix, quand Assur aura envahi votre terre et marché sur vos champs; ensuite sept pasteurs et huit morsures d'hommes seront suscités contre lui. 033 MIC 005 006 Et ils gouverneront Assur par le glaive, et la terre de Nebrod par des retranchements; et le Seigneur vous délivrera d'Assur, après que celui-ci aura envahi votre territoire, et marché sur vos frontières. 033 MIC 005 007 Et les restes de Jacob seront parmi les gentils au milieu de maintes nations comme la rosée qui tombe envoyée par le Seigneur, et comme des agneaux dans un pré, afin que nuls ne se rassemblent parmi les fils des hommes. 033 MIC 005 008 Et les restes de Jacob seront, parmi les gentils, au milieu de maintes nations, comme un lion dans une forêt avec du bétail, et comme un lionceau avec un troupeau de brebis. partout où il passe, il déchire et ravit, et nul n'est capable de la détruire. 033 MIC 005 009 Ta main se lèvera sur ceux qui t'oppriment, et tous tes ennemis seront exterminés. 033 MIC 005 010 Et en ce jour voici ce qui arrivera, dit le Seigneur: Je ferai périr tes chevaux au milieu de toi, et Je briserai tes chars; 033 MIC 005 011 Je raserai les villes de ta terre, et Je détruirai tes forteresses. 033 MIC 005 012 J'ôterai de ta main les sortilèges, et il n'y aura plus de devins avec toi. 033 MIC 005 013 J'anéantirai tes statues et tes colonnes, et tu n'adoreras plus les œuvres de tes mains. 033 MIC 005 014 Je déracinerai les bois sacrés du milieu de tes champs, et J'effacerai tes cités. 033 MIC 005 015 Et dans les transports de Ma colère Je tirerai vengeance des gentils, parce qu'ils M'auront point entendu. 033 MIC 006 001 Écoutez donc la parole: Le Seigneur, le Seigneur a dit: Lève-toi, annonce le jugement aux montagnes, et que les collines entendent ta voix! 033 MIC 006 002 Écoutez, montagnes, le jugement du Seigneur, et vous aussi, vallées, fondements de la terre; car le Seigneur vient en jugement devant Son peuple, et Il plaidera avec Israël. 033 MIC 006 003 Mon peuple, que t'ai-Je fait? En quoi t'ai-Je contristé? En qui t'ai-Je déplu? Réponds-Moi. 033 MIC 006 004 Est-ce parce que Je t'ai fait sortir de la terre d'Égypte, que Je t'ai affranchi de la maison de servitude, et que J'ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Marie? 033 MIC 006 005 Mon peuple, souviens-toi donc de ce qu'a médité contre toi Balac, roi de Moab, et de la réponse que lui a rapportée Balaam, fils de Béor, depuis Sétim jusqu'à Galgala, afin que l'on connût la justice du Seigneur. 033 MIC 006 006 Comment prendrai-je le Seigneur? Comment serai-je agréable à mon Dieu très-haut? Le prendrai-je par des holocaustes, par des veaux d'un an? 033 MIC 006 007 Le Seigneur accueillera-t-Il des milliers de béliers, des myriades de chèvres grasses? Donnerai-je, pour mes impiétés, les premiers-nés de mes troupeaux, et, pour les péchés de mon âme, le fruit de mes entrailles? 033 MIC 006 008 Ô homme, faut-il te dire ce qui est bon? Est-ce que le Seigneur demande de toi quelque chose, sinon que tu pratiques la justice, que tu aimes la miséricorde, et que tu sois prêt à cheminer avec le Seigneur ton Dieu? 033 MIC 006 009 La voix du Seigneur sera invoquée dans la ville, et sauvera ceux qui craignent Son Nom. Écoute, tribu: Qui donc mettra l'ordre en ta cité? 033 MIC 006 010 Est-ce le feu? Est-ce la maison de l'impie amassant des trésors iniques, avec une insolente impiété? 033 MIC 006 011 Sera-t-il absous, l'homme injuste avec ses fausses balances et ses faux poids en un sac? 033 MIC 006 012 Car c'est ainsi que ceux qui demeurent dans la ville ont amassé leurs richesses impies; et ils ne disent que des mensonges, et dans leur bouche leur langue s'est enorgueillie. 033 MIC 006 013 Et Moi Je commencerai par te frapper, et Je t'effacerai à cause de tes crimes. 033 MIC 006 014 Tu mangeras, et ne seras point rassasié, et il y aura sur toi des ténèbres; et le Seigneur Se détournera; tu ne seras point sauvée; et ceux qui échapperont seront livrés au glaive. 033 MIC 006 015 Tu sèmeras et ne moissonneras pas; tu pressureras l'olive, et tu ne seras pas oint de son huile; tu pressureras la grappe, et tu n'en boiras pas le vin; et les lois de Mon peuple seront abolies. 033 MIC 006 016 Car tu as gardé les ordonnances de Zambri, et toutes les œuvres de la maison d'Achab; et tu as marché dans toutes leurs voies, pour que Je te livre, toi, à la destruction et aux sifflets de tes habitants; et vous recueillerez les opprobres des peuples. 033 MIC 007 001 Malheur à moi! me voilà comme celui qui ramasse du chaume en la moisson, ou qui cueille un grappillon de la vendange, n'ayant pas à lui une seule grappe pour en manger les prémices; malheur à mon âme! 033 MIC 007 002 Car le juste a péri sur la terre; et parmi les hommes il n'en est pas qui marche droit. Tous sont en justice pour avoir versé le sang; et chacun d'eux accable son prochain sous l'oppression. 033 MIC 007 003 Et leurs mains sont prêtes à faire le mal. le prince exige; le juge dit des paroles douces; et voici le désir de son âme: Je prendrai leurs biens, 033 MIC 007 004 comme le ver qui ronge, marchant décemment au jour de la visite. Malheur! Tes vengeances, Seigneur, sont venues, et maintenant vont venir leurs lamentations. 033 MIC 007 005 Ne vous fiez pas à vos amis, n'espérez pas en vos princes; garde-toi même de ton épouse, et ne lui confie quoi que ce soit. 033 MIC 007 006 Car le fils outragera le père; la fille se révoltera contre sa mère, la bru contre sa belle-mère; l'homme aura pour ennemis tous ceux de sa maison. 033 MIC 007 007 Pour moi, je regarderai le Seigneur; j'attendrai le Dieu mon Sauveur, et mon Dieu m'exaucera. 033 MIC 007 008 Ne m'insulte pas, ô mon ennemie, parce que je suis tombée, je me relèverai; car, si je suis à terre dans les ténèbres, le Seigneur m'éclairera. 033 MIC 007 009 Parce que j'ai péché contre le Seigneur, je supporterai Sa colère jusqu'à ce qu'Il ait reconnu juste ma cause. Et alors Il me rendra justice, et Il me ramènera à la lumière, et je verrai Son équité. 033 MIC 007 010 Et mon ennemie verra cela; et elle sera couverte de honte, celle qui dit maintenant: Où est le Seigneur ton Dieu? Mes yeux la regarderont alors, et elle sera foulée aux pieds comme la boue des rues. 033 MIC 007 011 Voici le jour où l'on enduit la brique; ce jour sera celui de ta destruction, et ce jour-là tes lois seront effacées, 033 MIC 007 012 et tes villes seront mises au niveau du sol; elles seront partagées entre les Assyriens; et tes forteresses seront partagées, depuis Tyr jusqu'au fleuve, d'une mer à l'autre, et d'une montagne à l'autre. 033 MIC 007 013 Et ta terre et tous ceux qui l'habitent seront désolés, à cause des fruits de leur convoitise. 033 MIC 007 014 Ta verge à la main, Seigneur, pais les brebis de Ton héritage, qui d'elles-mêmes se sont abritées dans la forêt du Carmel. Elles trouveront leur pâture en Basan et Galaad, comme aux jours d'autrefois, 033 MIC 007 015 comme aux jours où Tu nous as fait sortir d'Égypte. Vous verrez des prodiges; 033 MIC 007 016 et les gentils les verront aussi, et ils en seront confondus malgré toute leur puissance, ils se mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles n'entendront plus. 033 MIC 007 017 Ils lécheront la terre comme les serpents qui rampent dans la poussière; ils seront pleins de trouble dans l'enceinte de leurs remparts; ils seront hors d'eux-mêmes, à cause du Seigneur notre Dieu, et ils auront peu de Lui. 033 MIC 007 018 Qui donc est Dieu comme Toi, qui ôtes les péchés, et passes sous silence les impiétés de ce qui reste de Ton héritage! Le Seigneur n'a point maintenu le témoignage de Sa colère; Il Se complaît en Sa miséricorde; 033 MIC 007 019 Il reviendra; Il aura compassion de nous; Il submergera nos iniquités; Il jettera nos péchés au fond de la mer. 033 MIC 007 020 Il fera des dons à Jacob, en vérité; Il sera miséricordieux envers Abraham, comme Il l'a juré à nos pères aux jours d'autrefois. # # BOOK 034 NAH Nahum Nahum 034 NAH 001 001 Prédiction à Ninive, livre de la vision de Nahum, Elcéséen. 034 NAH 001 002 Dieu est jaloux, le Seigneur Se venge, le Seigneur Se venge avec colère, le Seigneur tire vengeance de ceux qui Lui sont opposés; Il extermine Ses ennemis. 034 NAH 001 003 Le Seigneur est longanime, Sa force est grande; mais le Seigneur ne laissera pas impuni celui qu'Il n'a pas encore puni; Sa voie est dans la destruction et les ébranlements; et les nuages sont la poussière de Ses pieds. 034 NAH 001 004 C'est Lui qui menace la mer et qui la dessèche; c'est Lui qui change en désert tous les fleuves. Basan et le Carmel ont défailli, et les fleurs du Liban se sont fanées. 034 NAH 001 005 Par Lui, les montagnes ont tressailli et les collines ont tremblé; devant Sa face toute la terre a reculé, et ceux qui l'habitent 034 NAH 001 006 Qui soutiendra le regard de Sa fureur? Qui résistera aux transports de Son courroux? Sa colère ronge les fondations; les rochers se fendent devant Lui. 034 NAH 001 007 Le Seigneur est doux pour ceux qui L'attendent au jour de la tribulation; Il connaît ceux qui Le révèrent. 034 NAH 001 008 Il détruira votre voie par une inondation; les ténèbres poursuivent ceux qui se lèvent contre Lui et Le haïssent. 034 NAH 001 009 Pourquoi vos pensées sont-elles contre le Seigneur? Lui seul mène toutes choses à leur fin; Il ne S'y prendra pas à deux fois pour vous briser. 034 NAH 001 010 Et celui-là sera dévasté jusqu'aux fondations, il sera dévoré par la flamme comme l'if aux rameaux entrelacés, comme le chaume tout à fait desséché. 034 NAH 001 011 De toi, ô Ninive, sortira contre le Seigneur une pensée méchante et ennemie. 034 NAH 001 012 Or voici ce que dit le Seigneur, souverain Maître des grandes eaux. Ils seront séparés pareillement, et l'on n'entendra plus parler de toi. 034 NAH 001 013 Et maintenant, Mon peuple, Je vais briser loin de toi sa verge, et rompre tes liens. 034 NAH 001 014 Voici ce que sur toi, Ninive, a prescrit le Seigneur: Ta renommée ne sera plus semée au loin; Je détruirai dans le temple de ton dieu les images sculptées ou jetées en fonte; Je vais comme en courant préparer ton sépulcre. 034 NAH 001 015 Voici sur les montagnes les pieds de Celui qui apporte la bonne nouvelle et qui annonce la paix. Juda, célèbre tes fêtes, accomplis tes vœux, car tes ennemis ne passeront plus sur ta terre, encouragés par ta décrépitude. Tout est fini pour eux, ils ont été retranchés. 034 NAH 002 001 Il est monté Celui qui délivre de l'affliction, te soufflant au visage. Observe la voie; ceins-toi les reins; agis en homme selon ta force. 034 NAH 002 002 Le Seigneur a détourné l'outrage fait à Jacob, ainsi que l'outrage fait à Israël; car les envahisseurs les ont arrachés, et ils ont détruit leurs plantations. 034 NAH 002 003 Ils ont détruit les armes qui les rendaient puissants parmi les hommes, et leurs vaillants qui se jouaient de la flamme; mais au jour de Sa venue, les rênes de leurs chars et leurs cavaliers seront en désordre. 034 NAH 002 004 Dans les rues, les chars s'entrechoqueront; ils s'embarrasseront les uns les autres au milieu des places. leurs aspect sera comme des lampes de feu, ou des éclairs sillonnant la nue. 034 NAH 002 005 Et leurs grands se souviendront alors, et ils fuiront le jour, et ils défailliront en leur chemin, et ils se hâteront de courir à leurs remparts, et ils y placeront des sentinelles. 034 NAH 002 006 Mais les portes des villes ont été forcées, et les palais du roi ont croulé; 034 NAH 002 007 et les fondations en ont été mises à découvert, et n'ont plus été qu'un monceau de ruines, et les femmes ont été emmenées comme des colombes, gémissant en leurs cœurs. 034 NAH 002 008 Et les eaux de Ninive ont été comme un étang plein d'eau, et ses habitants ont fui, et ils ne s'y sont pas arrêtés, et pas un n'a regardé en arrière. 034 NAH 002 009 Les vainqueurs ont pillé l'argent, ils ont pillé l'or; car ses ornements étaient sans nombre; ils sont accablés sous le poids des vases qu'elle avait convoités. 034 NAH 002 010 Ce n'est partout que coups et contrecoups, tumulte et brisement du cœur, défaillance des genoux et violentes douleurs de reins; toute face est comme le fond noir d'une chaudière. 034 NAH 002 011 Où est le repaire des lions, et le pâturage des lionceaux? Où est allé le lion pour que le lionceau y entre avec lui? Et n'y avait-il personne pour les effrayer? 034 NAH 002 012 Le lion ravissait ce qui convenait à ses lionceaux, et pour eux il multipliait les meurtres; il remplissait de gibier son antre, et de rapines son repaire. 034 NAH 002 013 Voilà que je viens à toi, dit le Seigneur tout-puissant, et Je brûlerai au milieu de la fumée ton peuple nombreux, et le glaive dévorera tes lions, et Je détruirai sur la terre le fruit de tes rapines, et l'on n'entendra plus parler de tes œuvres. 034 NAH 003 001 Ô ville de sang, toute pleine de mensonges et d'iniquités, tes rapines ne s'amoncelleront plus. 034 NAH 003 002 Voilà le bruit des fouets, le bruit des roues ébranlées, des chevaux lancés, des chars frémissants et des cavaliers en marche; 034 NAH 003 003 voilà le glaive étincelant, l'armure brillante de la multitude des blessés, et une ruine profonde. Et ses peuples étaient sans nombre, mais ils ont énervé leurs corps dans la multitude de leurs prostitutions. 034 NAH 003 004 Courtisane belle et gracieuse, reine des enchantements, tu vendais les peuples par tes débauches, et les nations par tes sortilèges. 034 NAH 003 005 Et voilà que Je M'attaque à toi, dit le Seigneur Dieu tout-puissant; Je dévoilerai tes nudités à tous les yeux, Je montrerai aux nations ta honte, et aux royaumes ton opprobre. 034 NAH 003 006 Et Je ferai retomber sur toi l'abomination que méritent tes impuretés, et Je ferai de toi un exemple. 034 NAH 003 007 Et il arrivera que tout homme, en te voyant, s'éloignera de toi, disant: Malheureuse Ninive, qui se lamentera sur elle? Où chercher pour elle une consolation? 034 NAH 003 008 Prépare ta partie, ajuste tes cordes, prépare ta partie pour Ammon, qui demeure au milieu des fleuves; les flots l'entourent; la mer est son empire, et l'eau lui sert de remparts, 034 NAH 003 009 et l'Éthiopie est sa force, et aussi l'Égypte; et pourtant il n'y aura pas de terme à sa fuite. En vain les Libyens sont ses auxiliaires. 034 NAH 003 010 Elle-même sera transportée captive, et ses enfants seront écrasés à terre, à l'entrée de toutes les rues, et l'on se partagera au sort toutes les richesses qui faisaient sa gloire; et tous ses grands auront les mains chargées de chaînes. 034 NAH 003 011 Et toi, tu seras enivrée, et tu seras méprisée, et tu solliciteras l'appui de tes propres ennemis. 034 NAH 003 012 Toutes tes forteresses seront comme des figuiers gardés; si on les secoue, les figues tombent dans la bouche et sont mangées. 034 NAH 003 013 Voilà que ton peuple sera comme un peuple de femmes; les portes de ton pays seront ouvertes à tes ennemis; le feu consumera tes barrières. 034 NAH 003 014 Tire de l'eau pour soutenir un siège; fortifie tes remparts; entre dans l'argile; foule-la aux pieds; mêle-la de lits de paille; sois toi-même plus ferme que la brique. 034 NAH 003 015 C'est là que la flamme te dévorera, que le glaive te détruira; comme une nuée de sauterelles tu seras engloutie; tu seras appesantie comme de grandes sauterelles. 034 NAH 003 016 Tu as multiplié tes marchandises plus que les étoiles du ciel; la nuée de sauterelles les a attaquées et s'est envolée. 034 NAH 003 017 La multitude étrangère mêlée à toi s'est enfuie comme l'escarbot, ou comme la sauterelle perchée sur la haie un jour de gelée; le soleil s'élève, elle saute dehors, et nul ne sait où elle s'était posée. Malheur à eux! 034 NAH 003 018 Tes pasteurs se sont assoupis; ton roi assyrien s'est endormi avec tes hommes de guerre; ton peuple s'est enfui sur les montagnes, et nul n'était là pour lui donner asile. 034 NAH 003 019 Il n'est point de guérison pour tes blessures, ta plaie s'est enflammée; tous ceux qui entendent parler de tes malheurs battent des mains; car contre qui n'as-tu pas constamment tourné ta scélératesse? # # BOOK 035 HAB Habakkuk Habacuc 035 HAB 001 001 Vision d'Habacuc, le prophète. 035 HAB 001 002 Jusques à quand, Seigneur, crierai-je sans que Tu m'écoutes? Jusques à quand Te crierai-je que l'on me fait violence? N'en me sauveras-Tu pas? 035 HAB 001 003 Pourquoi m'as-Tu affligé et m'as-Tu donné la douleur de voir la misère et l'impiété? Je suis en procès, et le juge reçoit des présents. 035 HAB 001 004 À cause de cela, la loi a été déchirée, et le jugement n'arrivera pas à bonne fin, parce que l'impie opprime le juste, et la sentence sera torturée. 035 HAB 001 005 Voyez, contempteurs de la loi, regardez et admirez ces merveilles, et soyez anéantis: car, de vos jours, Je vais faire une œuvre que vous ne croirez pas, quoiqu'on vous l'annonce. 035 HAB 001 006 Voilà que Je vais susciter les Chaldéens, nation cruelle et rapide, qui marche sur les plaines de la terre, pour prendre possession de tentes qui ne sont point les siennes. 035 HAB 001 007 Redoutable et fameuse, c'est d'elle que le jugement procédera; tout son butin proviendra d'elle-même. 035 HAB 001 008 Et ses chevaux s'élanceront plus agiles que le léopard; ils courront plus rapides que les loups de l'Arabie. Et ses cavaliers sortiront à cheval, et ils prendront de loin leur élan, et ils se déploieront comme l'aigle ardent à dévorer sa proie. 035 HAB 001 009 La perdition tombera sur les impies qui leur feront face, et leur tiendront tête; et l'envahisseur emmènera des captifs aussi nombreux que les grains de sable. 035 HAB 001 010 Et il se raillera des rois, et les tyrans seront pour lui des jouets, et il rira de chaque forteresse, et il l'entourera de levées de terre, et il la prendra de force. 035 HAB 001 011 Alors son esprit changera, et il se transformera, et il fera pitié; telle est la force de mon Dieu. 035 HAB 001 012 Seigneur, mon Dieu et mon Saint, n'es-Tu pas dès le commencement? Est-ce que nous mourrons? Tu as établi ces choses pour le jugement, et Tu m'as formé, Seigneur, pour annoncer Ton châtiment. 035 HAB 001 013 L'œil du Seigneur est trop dur pour regarder le mal et s'arrêter sur les labeurs de l'affliction. Pourquoi, Seigneur, considères-Tu ceux qui Te méprisent? Pourquoi gardes-Tu le silence quand l'impie dévore le juste? 035 HAB 001 014 Traites-Tu les hommes comme les poissons de la mer, ou comme les reptiles qui n'ont point de guide? 035 HAB 001 015 Il a pris toute l'espèce à l'hameçon; il en a tiré un avec le filet; il en a enfermé un autre dans sa nasse. À cause de cela, il sera plein d'allégresse, et se réjouira en son cœur. 035 HAB 001 016 À cause de cela, il sacrifiera à sa nasse, il encensera son filet, parce qu'avec leur aide il aura engraissé sa part, et recueilli des aliments de choix. 035 HAB 001 017 Et, à cause de cela, il jettera encore son filet, et ne se fera jamais faute de tuer les nations. 035 HAB 002 001 Je me tiendrai en garde, et je monterai sur une roche, et je veillerai pour savoir ce qu'on dira contre moi, et ce que je répondrai quand je serai repris. 035 HAB 002 002 Et le Seigneur me parla, et Il me dit: Écris ta vision, écris-la clairement sur une tablette, afin qu'on la lise couramment. 035 HAB 002 003 Car ta vision est véritable; elle se réalisera au temps marqué; elle ne sera point vaine. S'il ne vient pas encore, attends-le; car sûrement il viendra et ne tardera point. 035 HAB 002 004 Celui qui se retire de Moi, Mon âme ne se complaira pas avec lui; le juste vivra de sa foi en Moi. 035 HAB 002 005 L'homme présomptueux, méprisant, imposteur, n'arrivera point à ses fins; celui qui a rendu son âme vaste comme l'enfer est aussi insatiable que la mort; il réunira sous lui toutes les nations, et il recevra sous lui tous les peuples. (Sheol h7585) 035 HAB 002 006 Mais toutes ces choses ne feront-elles pas de lui un sujet d'histoires et de récits qu'on se répétera? On dira: Malheur à l'homme qui, sans se lasser, accumule les biens d'autrui, et fait cruellement sentir le poids de son collier! 035 HAB 002 007 Car soudain s'élèveront contre toi des gens qui te mordront, et autour de toi veilleront des assassins, et tu seras pour eux une proie. 035 HAB 002 008 Parce que tu as pillé une multitude de nations, les peuples qui restent encore te pilleront à leur tour, à cause du sang des hommes, à cause de tes impiétés contre la terre, contre la ville et ses habitants. 035 HAB 002 009 Malheur à celui qui, en sa maison, a de mauvaises convoitises, qui veut placer haut son nid, pour se délivrer de la main du malheur! 035 HAB 002 010 Tu as médité la honte de ta maison, tu as épuisé beaucoup de peuples, et ton âme a péché. 035 HAB 002 011 Aussi la pierre des murailles criera-t-elle contre toi, et l'escarbot du haut des solives lui fera écho. 035 HAB 002 012 Malheur à celui qui bâtit une maison avec le sang, et qui la fonde avec l'iniquité! 035 HAB 002 013 Ces choses ne sont-elles pas du Seigneur tout-puissant? Maints peuples forts ont été épuisés par le feu, et maintes nations ont défailli, 035 HAB 002 014 pour que la terre soit remplie de la connaissance de la gloire du Seigneur, qui la couvrira comme l'eau. 035 HAB 002 015 Malheur à celui qui donne à boire à son ami de la lie de vin, et l'enivre pour voir dans ses cavernes! 035 HAB 002 016 Toi aussi, bois, au lieu de gloire, la plénitude de la honte; que ton cœur s'agite et tremble: te voilà plongé dans le calice que tient la main droite du Seigneur, et l'opprobre s'est amassé sur ta gloire; 035 HAB 002 017 car l'impiété du Liban te couvrira, et les ravages des bêtes fauves te feront trembler, à cause du sang des hommes et de tes impiétés contre la terre, contre la vile et tous ses habitants. 035 HAB 002 018 À quoi peut servir une statue qu'eux-mêmes ont sculptée? On l'a jetée en fonte, apparence mensongère, et, pour faire une idole muette, l'artiste a eu foi en l'œuvre qu'il a façonnée. 035 HAB 002 019 Malheur à celui qui dit au bois: Sors de ton assoupissement, réveille-toi; et à la pierre: Lève-toi; car ce n'est qu'une image; c'est de l'or ou de l'argent battus au marteau, et il n'y a en cette œuvre aucun esprit. 035 HAB 002 020 Mais le Seigneur réside en Son saint temple; que toute la terre révère Son visage! 035 HAB 003 001 Seigneur, j'ai entendu Ta voix, et j'ai eu crainte. 035 HAB 003 002 J'ai considéré Tes œuvres, et je me suis extasié. Entre deux animaux Tu Te manifestes; quand les années seront proches, on Te connaîtra; quand les temps seront venus, Tu apparaîtras; quand mon âme est troublée de Ta colère, souviens-Toi de Ta miséricorde. 035 HAB 003 003 Dieu viendra de Théman, et le Saint de la montagne ténébreuse de Pharan. Sa vertu est le vêtement des cieux, et la terre est pleine de Sa louange. 035 HAB 003 004 Sa splendeur sera comme la lumière; Il a dans Sa main des cornes (de puissance), et de la force Il a fait un puissant amour. 035 HAB 003 005 Devant Sa face ira une parole; elle cheminera dans les plaines; sur Ses pieds 035 HAB 003 006 Il S'est dressé, et la terre en a tremblé; Il a regardé, et les nations se sont évanouies. les montagnes ont été violemment agitées; les collines se sont fendues, sous les pas de Sa marche éternelle. 035 HAB 003 007 À cause des troubles, j'ai vu les tentes des Éthiopiens renversées; les tentes de la terre de Madian seront aussi frappées d'épouvante. 035 HAB 003 008 Seigneur, est-ce contre les fleuves que Tu es irrité? Est-ce que Ta colère s'en prend aux fleuves? Attaques-Tu la mer? Car Tu es monté sur Ton char, et Tes chevaux amènent le salut. 035 HAB 003 009 Tu as fortement tendu ton arc contre les sceptres, dit le Seigneur. le cours des fleuves sera déchiré. 035 HAB 003 010 Les peuples Te verront, Seigneur, et ils auront des douleurs comme celles de l'enfantement. Quand Tu détruis la voie par une inondation, l'abîme a fait entendre sa voix, et il a élevé ses vagues contre Toi. 035 HAB 003 011 Le soleil s'est levé; la lune s'est tenue au lieu qui lui est prescrit: Tes rayons s'avanceront dans la lumière, à la lueur des éclairs qui jaillissent de Tes armes. 035 HAB 003 012 Par Tes menaces, Tu abaisses la terre, et dans Ton courroux Tu abats les nations. 035 HAB 003 013 Tu es venu pour le salut de Ton peuple, pour sauver Ton Christ; Tu enverras la mort sur la tête des impies; Tu les as chargés de chaînes jusqu'au cou. 035 HAB 003 014 Tu as frappé de stupeur les bêtes des puissants; ils en trembleront; ils laisseront voir leur frein en ouvrant la bouche, comme un pauvre qui mange en se cachant. 035 HAB 003 015 Et, monté sur Tes chevaux, Tu es entré dans la mer, et ils en ont troublé l'eau profonde. 035 HAB 003 016 J'ai veillé, et mes entrailles ont frémi au son de la prière de mes lèvres, et l'effroi est entré dans mes os, et tout mon être a été bouleversé. Je me reposerai au jour de l'affliction, et je monterai chez le peuple où je suis passager. 035 HAB 003 017 Car alors le figuier ne portera pas de fruits; il n'y aura pas de raisin à la vigne; l'œuvre de l'olivier sera trompeuse, et les champs ne produiront pas de nourriture. Les brebis manqueront de fourrage, et il n'y aura pas de bœufs à la crèche. 035 HAB 003 018 Pour moi, je tressaillirai dans le Seigneur; je mettrai ma joie en Dieu, mon Sauveur. 035 HAB 003 019 Le Seigneur mon Dieu est ma force; Il placera mes pieds sur une base inébranlable; Il m'a fait monter sur les hautes cimes, pour chanter en Son honneur un chant de triomphe. # # BOOK 036 ZEP Zephaniah Sophonie 036 ZEP 001 001 Parole du Seigneur, qui vint à Sophonie, fils de Chusi, fils de Godolias, fils d'Amorias, fils d'Ézécias, durant les jours de Josias, fils d'Amon, roi de Juda. 036 ZEP 001 002 Que toute chose tombe de défaillance sur la face de la terre, dit le Seigneur. 036 ZEP 001 003 Que l'homme et les bêtes disparaissent; que disparaissent les oiseaux du ciel et les poissons de la mer; et les impies seront sans force, et Je chasserai les pécheurs de la face de la terre, dit le Seigneur. 036 ZEP 001 004 Et J'étendrai Ma main sur Juda et sur les habitants de Jérusalem; et J'effacerai de ce lieu les noms de Baal et de ses prêtres, 036 ZEP 001 005 et ceux qui adorent sur leurs terrasses l'armée du ciel, et se prosternent en jurant par le Seigneur, et ceux qui jurent par leur roi, 036 ZEP 001 006 et ceux qui s'éloignent du Seigneur, et ceux qui ne cherchent pas le Seigneur, et ceux qui ne s'attachent pas au Seigneur. 036 ZEP 001 007 Craignez la face du Seigneur Dieu; car le jour du Seigneur est proche, et le Seigneur a préparé Sa victoire, et Il a sanctifié Ses convives. 036 ZEP 001 008 Et il arrivera que, le jour du sacrifice du Seigneur, Je tirerai vengeance des princes et de la maison du roi, et de tous ceux qui ont porté des vêtements étrangers. 036 ZEP 001 009 Et ce jour-là Je tirerai dans les parvis une vengeance éclatante de ceux qui remplissent d'impiété et de fraude le temple du Seigneur leur Dieu. 036 ZEP 001 010 Et ce jour-là, dit le Seigneur, il y aura des cris à la porte des Assaillants, des hurlements à la seconde porte, et de grands brisements de cœur sur les collines. 036 ZEP 001 011 Pleurez, vous qui habitez cette ville abattue; car tout le peuple est devenu comme Chanaan, et tous ceux qui se glorifiaient de leur argent ont été exterminés. 036 ZEP 001 012 Et en ce jour-là, Je chercherai Jérusalem la lampe à la main, et Je tirerai vengeance des hommes qui méprisent Mes commandements, et qui disent en leur cœur: Le Seigneur ne fera pas de bien, Il ne fera pas de mal. 036 ZEP 001 013 Leur richesse sera mise au pillage, et leurs maisons en ruines. Ils se bâtiront des demeures, et ils ne les habiteront pas; ils planteront des vignes, et ils n'en boiront pas le vin. 036 ZEP 001 014 Car le grand jour du Seigneur est proche; il est proche, il accourt. Le bruit du jour du Seigneur est lamentable et terrible. 036 ZEP 001 015 Le jour de Sa colère est un grand jour; ce jour-là est un jour d'affliction et de calamité; c'est un jour d'angoisse et d'extermination, un jour d'ombre et de ténèbres, un jour de nuages et de vapeurs. 036 ZEP 001 016 En ce jour-là, sur les villes fortes et sur les cimes élevées, les cris et les trompettes retentissent. 036 ZEP 001 017 Et J'écraserai tous les hommes, et ils marcheront comme des aveugles; car ils ont péché contre le Seigneur; et Il répandra leur sang comme la poussière, et leurs chairs comme le fumier. 036 ZEP 001 018 Et au jour de la colère du Seigneur, ni leur argent ni leur or ne pourront les sauver; et, dans le feu de Son zèle, toute la terre périra, car Il aura hâte d'exterminer jusqu'au dernier de tous ceux qui l'habitent. 036 ZEP 002 001 Rassemblez-vous et priez en commun, ô nation ignorante, 036 ZEP 002 002 avant qu'il soit de vous comme de la fleur qui passe, avant que la colère du Seigneur fonde sur vous, avant que n'arrive sur vous la jour de la colère du Seigneur. 036 ZEP 002 003 Cherchez tous le Seigneur, ô vous humbles de la terre, pratiquez la justice, interrogez l'équité, et répondez-lui, afin d'être abrités au jour de la colère du Seigneur; 036 ZEP 002 004 car Gaza sera pillée, Ascalon sera détruite, Azot tombera en plein midi, et Accaron sera déracinée. 036 ZEP 002 005 Malheur à vous, qui habitez les rivages de la mer, colons des Crétois. La parole du Seigneur est contre vous, Chanaan, terre des Philistins, et Je vous chasserai de vos demeures. 036 ZEP 002 006 Et votre territoire sera un pâturage pour les troupeaux, un parc pour les brebis. 036 ZEP 002 007 Et le rivage de la mer appartiendra aux restes de la maison de Juda; ceux- ci seront nourris dans les demeures d'Ascalon, et ils s'y reposeront le soir, loin de la face des fils de Juda; car le Seigneur leur Dieu les a visité, et Il les fera revenir de la captivité. 036 ZEP 002 008 J'ai entendu les injures de Moab, et les outrages des fils d'Ammon; ils ont insulté Mon peuple, et se sont glorifiés sur Ma terre. 036 ZEP 002 009 À cause de cela, par Ma vie, dit le Seigneur d'Israël, Dieu des armées, Moab sera comme Sodome, et les fils d'Ammon comme Gomorrhe, et Damas disparaîtra comme le monceau de blé d'une aire, et elle sera effacée pour jamais. Et les restes de Mon peuple les pilleront, et les restes de Ma nation posséderont leur héritage. 036 ZEP 002 010 Voilà comment sera punie leur insolence; car en se glorifiant ils ont outragé le Seigneur, Maître de toutes choses. 036 ZEP 002 011 Le Seigneur Se manifestera contre eux, et Il anéantira tous les dieux de la terre et tout homme, en son pays, et toutes les îles des nations finiront par L'adorer. 036 ZEP 002 012 Et vous, Éthiopiens, vous serez aussi blessés de Mon glaive. 036 ZEP 002 013 Et le Seigneur étendra la main vers l'Aquilon, et Il détruira l'Assyrien, et Il fera de Ninive une ruine sans eau, comme un désert. 036 ZEP 002 014 Et les troupeaux viendront paître au milieu d'elle; et toutes les bêtes fauves de la contrée, et les caméléons, et les hérissons coucheront dans ses palais, et les bêtes farouches hurleront dans ses fossés, et les corbeaux croasseront sur ses portes, elle maintenant aussi altière que le cèdre. 036 ZEP 002 015 Voilà cette ville si méprisante, qui se reposait dans sa confiance et disait en son cœur: J'existe, et il n'est point de ville telle que moi. Comment est-elle devenue une solitude, un repaire de bêtes fauves? Et celui qui passera par là sifflera et battra des mains. 036 ZEP 003 001 Ô ville insigne et mise à rançon, malheur à toi! La colombe 036 ZEP 003 002 n'a pas entendu Ma voix ni recueilli l'avertissement; elle n'a point eu foi au Seigneur, et ne s'est point approchée de son Dieu. 036 ZEP 003 003 Ses princes sont, au milieu d'elle, comme des lions rugissants, et ses juges comme des loups d'Arabie; et ils n'ont pas subsisté jusqu'à l'aurore. 036 ZEP 003 004 Ses prophètes, hommes méprisants, sont inspirés par le mauvais esprit; ses prêtres profanent les choses saintes, et ne respectent point la loi. 036 ZEP 003 005 Mais le Seigneur juste est au milieu d'elles, et Il ne fera rien d'inique; demain Il produira Son jugement à la lumière: car Dieu ne Se cache point; Il ne connaît l'iniquité ni par exaction ni par violence. 036 ZEP 003 006 J'ai attiré les superbes dans la ruine; leurs tours sont en poussière; Je ferai leurs rues si désertes, que nul n'y passera; leurs villes ont dépéri, parce qu'il n'y a plus personne qui vive et demeure en elles. 036 ZEP 003 007 J'ai dit: Craignez-Moi, recueillez Mon enseignement, et vous ne serez pas exterminés de la face de la terre, partout où Je me suis vengé d'elle; tiens- toi prêt, lève-toi et fuis dès l'aurore, car tous leurs raisins sont gâtés. 036 ZEP 003 008 Attends-Moi, dit le Seigneur; jusqu'au jour de Ma résurrection, où Je rendrai témoignage; car Mon jugement s'exercera dans l'assemblée des nations pour y recevoir les rois et répandre sur eux toute ma colère, parce que dans le feu de Mon zèle toute la terre périra. 036 ZEP 003 009 Alors Je rendrai aux peuples une langue comme à l'origine, afin que tous invoquent le Nom du Seigneur, et le servent sous un joug unique. 036 ZEP 003 010 Depuis les sources des fleuves de l'Éthiopie, J'accueillerai les gentils avec ceux de Mon peuple qui sont dispersés, et ils M'offriront leurs sacrifices. 036 ZEP 003 011 En ce jour, tu n'auras plus à rougir des œuvres où tu as prévariqué contre Moi; car alors Je t'aurai ôté de ton orgueil dédaigneux, et tu ne continueras plus de te glorifier sur la montagne de Mon sanctuaire. 036 ZEP 003 012 Et Je trouverai en toi un peuple rempli d'humilité et de douceur; et ils auront en vénération le Nom du Seigneur, 036 ZEP 003 013 ceux qui resteront encore d'Israël; et ils ne feront plus d'iniquité; et ils ne parleront plus de vanités, et, dans leur bouche, la langue ne sera plus trouvée trompeuse; et Mon troupeau pourra paître et se reposer sans être effrayé de personne. 036 ZEP 003 014 Réjouis-toi, Sion, Ma fille; proclame ton allégresse, Jérusalem, Ma fille; tressaille et réjouis-toi de tout ton cœur, Jérusalem, Ma fille. 036 ZEP 003 015 Le Seigneur t'a remis tes iniquités; Il t'a racheté des mains de tes ennemis; le roi d'Israël, qui est le Seigneur, est au milieu de toi: tu ne verras plus de malheurs. 036 ZEP 003 016 En ce temps-là, le Seigneur dira à Jérusalem: Rassure-toi, Sion, que tes mains ne soient pas défaillantes. 036 ZEP 003 017 Le Seigneur ton Dieu est avec toi; le Tout-Puissant te sauvera: Il te rendra la joie; Il te rajeunira de Son amour; en toi Il sera ravi de joie, comme en un jour de fête. 036 ZEP 003 018 Et Je rassemblerai tes affligés; malheur à qui l'a outragée! 036 ZEP 003 019 Voilà que J'agirai en toi, pour l'amour de toi, en ce temps-là, dit le Seigneur; et je sauverai celle qui a été opprimée, et je recueillerai celle qui a été répudiée, et je glorifierai ses fils, et ils auront un nom par toute la terre. 036 ZEP 003 020 En ce temps-là vos ennemis seront confondus lorsque J'en userai ainsi avec vous, et que Je vous aurai bien accueillis; car Je vous donnerai un nom célèbre, et vous serez glorifiés par tous les peuples de la terre, après que Je vous aurai ramené tous vos captifs, dit le Seigneur. # # BOOK 037 HAG Haggai Aggée 037 HAG 001 001 En la sixième année du règne de Darius, le sixième mois, le premier jour du mois, la parole du Seigneur vint à Aggée, le prophète, disant: Parle à Zorobabel, fils de Salathiel, de la tribu de Juda, et à Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et dis: 037 HAG 001 002 Voici ce que dit le Seigneur Tout-Puissant. Ils disent que le temps n'est pas venu de réédifier la maison du Seigneur. 037 HAG 001 003 Or la parole du Seigneur est venue à Aggée, le prophète, disant: 037 HAG 001 004 Le temps est-il venu pour vous de demeurer en vos maisons lambrissées en voûte, quand Notre temple est désert? 037 HAG 001 005 Et maintenant, voici ce que dit le Seigneur tout-puissant. Dirigez vos cœurs en vos voies. 037 HAG 001 006 Vous avez semé beaucoup, et peu recueilli; vous avez mangé, mais pas à satiété; vous avez bu, mais point jusqu'à l'ivresse; vous vous êtes vêtus, et vous n'avez pas été réchauffés; et celui qui a thésaurisé ses salaires, les a déposés dans un sac troué. 037 HAG 001 007 Or voici ce que dit le Seigneur tout-puissant. Dirigez vos cœurs en vos voies; 037 HAG 001 008 montez sur la montagne; abattez des arbres, et réédifiez le temple; et Je M'y complairai, et Je serai glorifié, dit le Seigneur. 037 HAG 001 009 Vous avez convoité beaucoup, et peu vous est venu; et ce peu vous l'avez emporté en vos maisons, et d'un souffle Je l'en ai fait sortir; c'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: En punition de ce que Ma demeure est déserte, et que chacun de vous court à sa demeure, 037 HAG 001 010 le ciel vous refusera sa rosée, et la terre vous retirera ses fruits. 037 HAG 001 011 Et Je ferai passer un glaive sur la terre et sur les montagnes, sur le blé et sur le vin, sur l'huile et sur les fruits de la terre, sur les hommes, leur bétail et tous les travaux de leurs mains. 037 HAG 001 012 Et Zorobabel, fils de Salathiel, de la tribu de Juda, et Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et tout le reste du peuple entendirent la voix du Seigneur leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, telles que par lui le Seigneur, leur Dieu, les leur avait envoyées. Et le peuple révéra la face du Seigneur. 037 HAG 001 013 Et Aggée, le messager du Seigneur, rapporta au peuple le message du Seigneur, disant: Je suis avec vous, dit le Seigneur. 037 HAG 001 014 Et le Seigneur suscita l'esprit de Zorobabel, fils de Salathiel, de la tribu de Juda, et l'esprit de Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et l'esprit du reste du peuple; et ils entrèrent dans le temple du Seigneur, leur Dieu tout-puissant, et ils y firent des travaux. 037 HAG 001 015 Le vingt-quatrième jour du sixième mois, la seconde année du règne de Darius; 037 HAG 002 001 Et le vingt-unième jour du septième mois, le Seigneur confia Sa parole aux mains d'Aggée, le prophète, disant: 037 HAG 002 002 Parle à Zorobabel, fils de Salathiel, de la tribu de Juda, et à Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre, et à tout le reste du peuple, disant: 037 HAG 002 003 Qui de vous a vu ce temple en sa première gloire? Et comment le voyez-vous aujourd'hui? N'est-il pas devant vous comme n'étant point? 037 HAG 002 004 Et maintenant arme-toi de force, Zorobabel, fils de Salathiel, de la tribu de Juda; arme-toi de force, Jésus, fils de Josédec, le grand-prêtre; arme-toi de force, peuple de la terre, dit le Seigneur, et travaille; car Je suis avec vous, dit le Seigneur tout-puissant. 037 HAG 002 005 Et Mon Esprit est debout au milieu de vous; ayez confiance; 037 HAG 002 006 Car voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Encore une fois, J'ébranlerai le ciel et la terre, la mer et le désert; 037 HAG 002 007 et J'ébranlerai toutes les nations; et celles des nations que J'aurai élevées viendront; et je remplirai de gloire le temple, dit le Seigneur tout- puissant. 037 HAG 002 008 À Moi est l'or, à Moi l'argent, dit le Seigneur tout-puissant. 037 HAG 002 009 La gloire de ce temple sera grande; mais celle de la fin surpassera celle du commencement, dit le Seigneur Dieu tout-puissant; et à cette terre Je donnerai la paix, dit le Seigneur Dieu tout-puissant, et je donnerai la paix en ce lieu à tous ceux qui travaillent à réédifier le temple. 037 HAG 002 010 Le vingt-troisième jour du neuvième mois de la seconde année du règne de Darius, la parole du Seigneur vint à Aggée, le prophète, disant: 037 HAG 002 011 Voici ce que dit le Seigneur, Maître de toutes choses: Consulte les prêtres sur la loi; dis-leur: 037 HAG 002 012 Si un homme prend dans le coin de son manteau de la chair consacrée, et si le coin de son manteau touche du pain ou de la viande cuite, du vin ou de l'huile, ou tout autre aliment, cet aliment sera-t-il sanctifié? Et les prêtres répondirent et dirent: Non. 037 HAG 002 013 Et Aggée dit: Si un homme souillé et non purifié en son âme touche l'une de ces choses, sera-t-elle souillée? Et les prêtres répondirent et dirent: Elle sera souillée. 037 HAG 002 014 Et Aggée reprit, et dit: Tel est ce peuple; telle est cette nation devant Moi, dit le Seigneur; telles sont toutes les œuvres de leurs mains; tel est celui qui approchera de ce lieu souillé à cause des présents qu'il a reçus le matin; et ils souffriront à l'aspect de leurs travaux; et ils ont haï celui qui les a réprimandés devant les portes de la ville. 037 HAG 002 015 Et maintenant, en vos cœurs, remontez dans le passé à partir de ce jour, avant qu'on eût posé pierre sur pierre dans le temple du Seigneur; ce qui vous arrivait 037 HAG 002 016 lorsque vous jetiez dans le coffre à orge vingt mesures de grain, et qu'elles se réduisaient à dix; lorsque vous alliez à la cuve, sous le pressoir, pour y puiser vingt-cinq mesures, et qu'il n'y en avait plus que vingt. 037 HAG 002 017 Je vous ai frappés par la stérilité; J'ai frappé les œuvres de vos mains par les ravages du vent et par la grêle; et vous ne vous êtes point convertis à Moi, dit le Seigneur. 037 HAG 002 018 Pensez donc en vos cœurs, à partir de ce jour et au delà, à partir du vingt-troisième jour du neuvième mois, et du jour où le temple du Seigneur a été fondé; considérez en vos cœurs 037 HAG 002 019 si l'on voit pareille chose dans les granges; vigne, figuier, grenadier ou olivier, rien n'a encore porté des fruits; mais à partir de ce jour Je vous bénirai. 037 HAG 002 020 Et la parole du Seigneur vint une seconde fois à Aggée, le prophète, le vingt-quatrième jour du moi, disant: 037 HAG 002 021 Parle à Zorobabel, fils de Salathiel, de la tribu de Juda; dis-lui J'ébranlerai le ciel et la terre, la mer et le désert, 037 HAG 002 022 et Je renverserai le trône des rois, et Je détruirai la puissance des rois des nations, et je ferai tomber leurs chars et leurs écuyers; et les chevaux et leurs cavaliers seront abattus; et le frère frappera du glaive son frère. 037 HAG 002 023 Or, en ce jour-là, dit le Seigneur, maître de toutes choses, je protégerai Zorobabel, fils de Salathiel, Mon serviteur, dit le Seigneur Dieu; et tu seras pour Moi comme un sceau d'alliance, parce que je t'ai choisi, dit le Seigneur tout-puissant. # # BOOK 038 ZEC Zechariah Zacharie 038 ZEC 001 001 Le huitième mois de la seconde année; sous Darius; la parole du Seigneur vint à Zacharie; fils de Barachie; fils d'Addo; le prophète; disant: 038 ZEC 001 002 Le Seigneur a été transporté d'un grand courroux contre vos pères. 038 ZEC 001 003 Et tu diras au peuple: Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Convertissez-vous à Moi; dit le Seigneur des armées, et Je reviendrai à vous, dit le Seigneur des armées. 038 ZEC 001 004 Et ne soyez pas comme vos pères, à qui les prophètes d'autrefois firent des reproches, disant: Voici ce que dit le Seigneur, Maître de toutes choses: Quittez vos mauvaises voies et vos œuvres criminelles; et ils n'écoutèrent pas, et ils ne s'empressèrent pas de M'obéir, dit le Seigneur. 038 ZEC 001 005 Où sont vos pères? Où sont les prophètes? Est-ce qu'ils vivront toujours? 038 ZEC 001 006 Accueillez donc Mes paroles et Mes ordonnances, et tout ce que par Mon Esprit J'ai intimé à Mes serviteurs les prophètes, qui ont repris vos pères; or ceux-ci ont répondu, et ont dit: le Seigneur nous a traités selon ce qu'Il avait résolu, et ainsi a-t-Il fait, à cause de nos voies et de nos œuvres. 038 ZEC 001 007 Le vingt-quatrième jour du onzième mois, celui du Sabbat, la deuxième année du règne de Darius, la parole du Seigneur vint à Zacharie, fils de Barachie, fils d'Addo, le prophète, disant: 038 ZEC 001 008 J'ai eu la nuit une vision. Et voilà qu'un homme était monté sur un cheval fauve, et il se tenait entre des montagnes ombreuses, et il y avait derrière lui des chevaux roux, gris-pommelé, tachetés et blancs. 038 ZEC 001 009 Et je dis: Qui sont ceux-là, Seigneur? Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Je te montrerai ce que c'est. 038 ZEC 001 010 Et l'homme qui se tenait debout entre les montagnes, parla, et il me dit: Ceux-là sont ceux que le Seigneur a envoyés pour aller par toute la terre. 038 ZEC 001 011 Et ils parlèrent à l'ange du Seigneur qui se tenait entre les montagnes, et ils dirent: Nous sommes allés par toute la terre, et voilà que toute la terre est habitée, et elle est en repos. 038 ZEC 001 012 Et l'ange du Seigneur répondit: Seigneur tout-puissant, dit-il, jusques à quand seras-Tu sans miséricorde pour Jérusalem et pour les villes de Juda, que Tu as délaissées depuis soixante-dix ans? 038 ZEC 001 013 Et le Seigneur tout-puissant répondit à l'ange qui parlait avec moi, et lui dit des paroles bonnes et consolantes; 038 ZEC 001 014 et l'ange qui parlait avec moi me dit: Crie de toute ta force. Voilà ce que dit le Seigneur tout-puissant: Je suis pris d'un grand zèle pour Jérusalem et pour Sion; 038 ZEC 001 015 mais J'ai une grande colère contre les gentils qui se sont coalisés; car Me voyant un peu irrité contre elle, ils se sont coalisés pour lui faire du mal. 038 ZEC 001 016 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur: Je reviendrai à Jérusalem en Ma miséricorde, et Mon temple y sera réédifié, dit le Seigneur tout-puissant; et il étendra encore le cordeau sur Jérusalem. 038 ZEC 001 017 Et l'ange qui parlait avec moi ajouta: Crie encore de toute ta force: Voilà ce que dit le Seigneur Tout-Puissant: Leurs villes seront de nouveau remplies de biens, et le Seigneur sera miséricordieux envers Sion, et Jérusalem sera Son élue. 038 ZEC 001 018 Et je levai les yeux, et je regardai, et je vis quatre cornes. 038 ZEC 001 019 Et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est cela, Seigneur? Et il me dit: Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. 038 ZEC 001 020 Et le Seigneur me montra quatre ouvriers. 038 ZEC 001 021 Et je dis: Que vont faire ceux-ci? Et Il dit: Voilà les cornes qui ont dispersé Juda et brisé Israël, sans que nul ait levé la tête; or ceux-ci sont venus pour les aiguiser de leurs mains, et les quatre cornes sont les nations qui ont levé la corne contre la terre du Seigneur, pour disperser Mon peuple. 038 ZEC 002 001 Et je levai les yeux, et je regardai, et voilà qu'un homme tenait en sa main un cordeau de mesureur. 038 ZEC 002 002 Et je lui dit: Où vas-tu? Et il me dit: Je vais mesurer Jérusalem, et voir quelle est sa largeur et sa longueur. 038 ZEC 002 003 Et voilà que l'ange qui parlait avec moi s'arrêta, et un autre ange marchait à sa rencontre. 038 ZEC 002 004 Et il lui parla, disant: Cours et parle à ce jeune homme, et dis-lui: Jérusalem regorgera d'une multitude d'hommes et d'un nombreux bétail en son enceinte. 038 ZEC 002 005 Et Moi, dit le Seigneur, Je serai un rempart de feu autour d'elle; et Je résiderai au milieu d'elle en Ma gloire. 038 ZEC 002 006 Fuyez, fuyez de la terre de l'Aquilon, dit le Seigneur; car Je vous ramènerai des quatre vents du ciel, dit le Seigneur; 038 ZEC 002 007 Je vous ramènerai dans Sion; sauvez-vous, vous qui habitez chez la fille de Babylone! 038 ZEC 002 008 Car voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Sur les pas de leur gloire, Il m'a envoyé contre les nations qui vous ont dépouillés; car celui qui touche à vous est comme celui qui touche à la prunelle de Son œil. 038 ZEC 002 009 Aussi voilà que Je porte la main sur eux, et ils seront la proie de ceux qu'ils ont asservis; et vous connaîtrez que je suis l'envoyé du Seigneur tout- puissant. 038 ZEC 002 010 Réjouis-toi, tressaille d'allégresse, Sion, Ma fille; car voilà que J'arrive, et Je placerai Ma tente au milieu de toi, dit le Seigneur. 038 ZEC 002 011 Et en ce jour nombre de nations se réfugieront auprès du Seigneur, et elles seront à Lui comme un peuple nouveau; et elles résideront au milieu de toi, et tu connaîtras que le Seigneur tout-puissant m'a envoyé près de toi. 038 ZEC 002 012 Et le Seigneur aura Juda pour héritage; ce sera Sa part dans la terre sainte, et Jérusalem sera encore Son élue. 038 ZEC 002 013 Que toute chair craigne en face du Seigneur; car Il S'est élancé de Ses nuées saintes. 038 ZEC 003 001 Et le Seigneur me montra Jésus, le grand prêtre, se tenant devant l'ange du Seigneur, et le diable était à sa droite, pour s'opposer à lui. 038 ZEC 003 002 Et le Seigneur dit au diable: Que le Seigneur te réprime, ô Satan; que le Seigneur, qui a choisi Jérusalem, te réprime! Vois: cela n'est-il pas comme un tison retiré du feu? 038 ZEC 003 003 Or Jésus avait des vêtements sordides, et il se tenait debout devant la face de l'ange. 038 ZEC 003 004 Et celui-ci parla, et dit à ceux qui se tenaient debout devant sa face: Ôtez au prêtre ses vêtements sordides; et, s'adressant à lui, il ajouta: Voilà que je t'ai ôté tes iniquités; et vous, revêtez-le de la robe traînante, 038 ZEC 003 005 et posez sur sa tête une tiare pure. Et ils le couvrirent d'une tiare pure, et ils lui donnèrent d'autres vêtements; et l'ange du Seigneur se tenait auprès d'eux. 038 ZEC 003 006 Et l'ange du Seigneur, s'expliquant avec Jésus, lui dit: 038 ZEC 003 007 Voici ce que dit le Seigneur, maître de toutes choses: Si tu chemines en Mes voies, si tu gardes Mes commandements, tu seras le juge de Ma maison; et si tu gardes Mes parvis, Je te donnerai des hommes pour marcher au milieu de ceux qui sont ici. 038 ZEC 003 008 Écoute donc, Jésus, grand prêtre, écoutez aussi, vous qui êtes assis avec lui devant Moi; car vous êtes des hommes attentifs aux prodiges; or voilà que J'amène Mon serviteur Orient. 038 ZEC 003 009 Car voici la pierre que J'ai placée devant la face de Jésus; sur cette pierre unique il y a sept yeux; et voilà que Je creuse une fosse, dit le Seigneur tout puissant, et en un seul jour J'ôterai toute l'iniquité de cette terre. 038 ZEC 003 010 En ce jour, dit le Seigneur tout puissant, chacun de vous invitera son ami sous sa vigne et sous son figuier. 038 ZEC 004 001 Et l'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla, et je fus comme un homme éveillé de son sommeil. 038 ZEC 004 002 Et il me dit: Vois-tu? Et je dis: J'ai vu; voilà un chandelier tout d'or, et dessus un lampion et sept lampes, et sept burettes à verser l'huile, pour les sept lampes qui sont sur le chandelier; 038 ZEC 004 003 et au-dessus de lui deux oliviers, l'un à droite du lampion, l'autre à gauche. 038 ZEC 004 004 Et je questionnai, et je parlai à l'ange qui était avec moi, disant: Qu'est-ce que cela, Seigneur? 038 ZEC 004 005 Et l'ange qui était avec moi répondit, et il me parla, disant: Tu ne sais pas ce que c'est? Et je repris: Nullement, Seigneur. 038 ZEC 004 006 Et il reprit, et il me parla, disant: C'est la parole du Seigneur à Zorobabel, disant: Il te faut non une grande puissance, ni la force, mais Mon Esprit, dit le Seigneur tout-puissant. 038 ZEC 004 007 Qui es-tu pour prospérer, ô grande montagne que Je vois devant Zorobabel? Or Je transporterai la pierre de l'héritage, dont la grâce égale Ma grâce. 038 ZEC 004 008 Et la parole du Seigneur me vint; disant: 038 ZEC 004 009 Les mains de Zorobabel ont fondé ce temple, et ses mains l'achèveront; et tu connaîtras que le Seigneur tout-puissant m'a envoyé à toi. 038 ZEC 004 010 Car qui a méprisé le temple dans les mauvais jours? Or on se réjouira, et on verra Zorobabel le plomb à la main. Ces sept yeux sont ceux qui regardent la terre. 038 ZEC 004 011 Et je parlai, et je lui dis: Qu'en est-il de ces deux oliviers, à la droite du chandelier et à sa gauche? 038 ZEC 004 012 Je pris une seconde fois la parole et je lui dis: Que sont ces deux rameaux d'olivier, à côté des deux becs de lampe où coule l'huile des sept burettes d'or? 038 ZEC 004 013 Et il me répondit: Tu ne sais pas ce que c'est? et je répondis: Nullement, Seigneur. 038 ZEC 004 014 Et il dit: Ce sont les deux fils de l'onction qui se tiennent auprès du Seigneur de toute la terre. 038 ZEC 005 001 Et je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai; et voilà une faux volante. 038 ZEC 005 002 Et l'ange me dit: Que vois-tu? Et je dis: Je vois une faux volante, longue de vingt coudées, et large de dix. 038 ZEC 005 003 Et il me dit: C'est la malédiction qui se promène sur toute la surface de la terre; car de ce côté-ci tout larron sera puni de mort, et de ce côté-là tout parjure sera puni. 038 ZEC 005 004 Et Je la ferai cheminer, dit le Seigneur tout-puissant; et elle entrera dans la maison du voleur et dans la maison de celui qui jure en vain Mon Nom, et elle demeurera au milieu de sa maison, et elle en consumera le bois et les pierres. 038 ZEC 005 005 Et l'ange qui parlait avec moi sortit, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui s'avance. 038 ZEC 005 006 Et je dis: Qu'est-ce? Et il reprit: C'est la mesure qui s'avance; et il ajouta: C'est leur iniquité qui couvre toute la terre. 038 ZEC 005 007 Et voilà qu'un talent de plomb s'élevait, et voilà qu'une femme était assise au milieu de la mesure. 038 ZEC 005 008 Et l'ange dit: Celle-ci est le péché; et il fit tomber la femme au fond de la mesure, et il fit tomber la masse de plomb dans sa bouche. 038 ZEC 005 009 Et je levai les yeux, et je regardai, et voilà deux femmes qui s'avançaient, et le vent soufflait dans leurs ailes, et elles avaient les ailes de la huppe, et elles enlevaient la mesure entre la terre et le ciel. 038 ZEC 005 010 Et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles la mesure? 038 ZEC 005 011 Et il répondit: Elles vont lui bâtir une demeure en la terre de Babylone, et préparer pour cela une place; elles la mettront sur sa base. 038 ZEC 006 001 Et je me retournai, et je levai les yeux, et je regardai, et voilà quatre chars sortant entre deux montagnes, et ces montagnes étaient d'airain. 038 ZEC 006 002 Au premier char il y avait des chevaux roux, et au second char, des chevaux noirs, 038 ZEC 006 003 et au troisième char, des chevaux blancs, et au quatrième char, des chevaux noirs. 038 ZEC 006 004 Et je parlai, et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est cela, Seigneur? 038 ZEC 006 005 Et l'ange qui parlait avec moi me répondit, et me dit: Ce sont les quatre vents du ciel; ils sortent pour se tenir devant le Seigneur de toute la terre. 038 ZEC 006 006 Or les chevaux noirs s'en allaient sur toute la terre du septentrion; et les chevaux blancs venaient ensuite; et les gris-pommelé s'en allaient sur la terre du midi; 038 ZEC 006 007 et les autres sortirent, et ils regardèrent pour s'en aller et parcourir toute la terre; et l'ange leur dit: Marchez et parcourez toute la terre. Et ils parcoururent toute la terre. 038 ZEC 006 008 Et il cria, et il me parla, disant: Voilà que ceux qui s'en vont sur la terre du septentrion ont satisfait à Ma colère, en la terre du septentrion. 038 ZEC 006 009 Et la parole du Seigneur vint à moi, disant: 038 ZEC 006 010 Prends les dons des captifs, soit de leurs princes, soit des hommes serviables de la captivité, soit de ceux qui l'honorent; et ce jour-là entre en la maison de Josias, fils de Sophonie, qui est arrivé de Babylone. 038 ZEC 006 011 Et tu prendras l'argent et l'or, et tu en feras des couronnes, et tu les poseras sur la tête de Jésus, fils de Josédec, le grand prêtre. 038 ZEC 006 012 Et tu lui diras: Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Voilà un homme: Orient est Son Nom, et Il Se lèvera venant de ce qui est sous Lui. 038 ZEC 006 013 Et Il bâtira le temple du Seigneur, et Il recevra la force, et Il siégera, et Il régnera sur Son trône; et le prêtre sera à Sa droite, et un conseil de paix sera entre eux deux. 038 ZEC 006 014 Et la couronne sera pour ceux qui ont souffert patiemment, et pour ceux de la captivité qui auront été serviables, et pour ceux qui l'ont honorée, afin de rendre des actions de grâces au fils de Sophonie; et les chanter dans le temple du Seigneur. 038 ZEC 006 015 Et ceux qui demeurent au loin viendront et travailleront aussi à réédifier le temple du Seigneur; et vous saurez que le Seigneur tout-puissant M'a envoyé près de vous; et ces choses arriveront si vous êtes dociles à la voix du Seigneur votre Dieu. 038 ZEC 007 001 Et en la quatrième année du règne de Darius, le quatrième jour du neuvième mois de chaseleu, la parole du Seigneur vint à Zacharie. 038 ZEC 007 002 Sarasar et Arbeséer, le roi et ses hommes, envoyèrent en Béthel pour prier le Seigneur; 038 ZEC 007 003 disant aux prêtres du temple du Seigneur tout-puissant et aux prophètes: Les saintes offrandes sont entrées ici le cinquième mois, comme il a déjà été fait en un grand nombre d'années. 038 ZEC 007 004 Et la parole du Seigneur, Dieu des armées, vint à moi, disant: 038 ZEC 007 005 Parle à tout le peuple de la terre et aux prêtres, et dis-leur: Quand vous avez jeûné et pleuré les cinquième et septième mois de ces soixante-dix années, est-ce pour Moi que vous avez jeûné? 038 ZEC 007 006 Et quand vous avez mangé et bu, n'est-ce pas pour vous que vous mangiez et buviez? 038 ZEC 007 007 N'est-ce point là ce que vous a dit le Seigneur, par les prophètes d'autrefois, lorsque Jérusalem était habitée et prospérait, ainsi que les villes d'alentour, et que les montagnes et la plaine regorgeaient d'habitants? 038 ZEC 007 008 Et la parole du Seigneur vint à Zacharie, disant: 038 ZEC 007 009 Voici ce que dit le Seigneur, maître de toutes choses: Soyez justes quand vous jugez, et que chacun soit compatissant et miséricordieux envers son frère. 038 ZEC 007 010 Gardez-vous d'opprimer la veuve, l'orphelin, l'étranger, le pauvre; et ne conservez point en vos cœurs un mauvais souvenir des méchancetés de vos frères. 038 ZEC 007 011 Et ils ne le voulurent point entendre, et ils lui tournèrent le dos avec mépris, et pour ne point ouïr ils se bouchèrent les oreilles. 038 ZEC 007 012 Et ils se firent des cœurs désobéissants, au point d'être indociles à Ma loi et aux paroles que leur envoyait le Seigneur tout-puissant, par Son Esprit et par les prophètes d'autrefois. Et le Seigneur tout-puissant en eut un grand courroux. 038 ZEC 007 013 Or voici ce qui arrivera, dit le Seigneur tout-puissant: le Seigneur a parlé et ils n'ont point écouté; de même, quand ils crieront, Je ne les écouterai pas. 038 ZEC 007 014 Et Je les chasserai; et Je les disperserai parmi les nations qu'ils n'ont point connues; et derrière eux la terre sera dénuée d'allants et venants; et ils auront voué à la destruction une terre que J'avais choisie. 038 ZEC 008 001 Et la parole du Seigneur, maître de toutes choses, me vint, disant: 038 ZEC 008 002 Voici ce que dit le Seigneur, maître de toutes choses: Je suis pris d'un grand zèle pour Jérusalem et pour Sion, et Je suis pris en même temps d'une grande colère. 038 ZEC 008 003 Voici ce que dit le Seigneur: Je reviendrai à Sion; Je résiderai au milieu de Jérusalem, et Jérusalem sera appelée la ville de vérité, et la montagne du Seigneur sera la montagne sainte. 038 ZEC 008 004 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Des anciens et des anciennes s'assoiront encore dans les rues de Jérusalem, ayant chacun à la main un bâton de vieillesse, à cause de la plénitude de leurs jours. 038 ZEC 008 005 Et les places de la ville seront remplies de jeunes garçons et de jeunes filles qui joueront dans ses rues. 038 ZEC 008 006 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Si en ces jours cela est impossible aux yeux de ceux qui sont restés de ce peuple, est-ce que cela sera impossible à Mes yeux? dit le Seigneur tout-puissant. 038 ZEC 008 007 Voici ce que dit le Seigneur: Je sauverai Mon peuple des contrées de l'Orient et de celles de l'Occident; 038 ZEC 008 008 et Je l'en ferai sortir, et Je le ramènerai au milieu de Jérusalem; et il sera Mon peuple, et Moi Je serai son Dieu de vérité et de justice. 038 ZEC 008 009 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Que vos mains soient fortes, ô vous qui entendez en ces jours les paroles de la bouche des prophètes, en ce jour où l'on a jeté les fondations de la maison du Seigneur tout-puissant, et où le temple a été relevé. 038 ZEC 008 010 Car avant ces jours le salaire des hommes ne sera point lucratif, le travail des bêtes ne profitera point, et ceux qui sont entrés, ceux qui sont sortis, n'auront pas trouvé de paix, à cause de leurs afflictions. Et alors Je ferai marcher tous les hommes l'un contre l'autre. 038 ZEC 008 011 Mais maintenant Je ne traiterai plus les restes de ce peuple comme aux jours d'autrefois, dit le Seigneur tout-puissant. 038 ZEC 008 012 Je lui ferai connaître la paix. La vigne produira son fruit; la terre produira ses récoltes; le ciel donnera sa rosée, et au reste de Mon peuple Je laisserai toutes ces choses en héritage. 038 ZEC 008 013 Et voici ce qui arrivera: autant vous recevrez de malédictions chez les gentils, vous, maison d'Israël, autant Je mettrai de soins à vous sauver, et autant vous recevrez de bénédictions. Ayez bon courage, et fortifiez vos mains. 038 ZEC 008 014 Car voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: De même que J'ai songé à vous affliger parce que vos pères avaient excité Mon courroux, dit le Seigneur tout-puissant, 038 ZEC 008 015 sans que Je M'en repente: de même Je suis disposé et Je songe, en ces jours, à combler de biens Jérusalem et la maison de Juda. 038 ZEC 008 016 Voici les choses que vous ferez: parlez selon la vérité à votre prochain; jugez devant vos portes selon la vérité, la justice et la paix. 038 ZEC 008 017 Ne pensez pas à mal en vos discours contre votre prochain, et n'aimez pas le faux serment; car Je hais toutes ces choses, dit le Seigneur tout-puissant. 038 ZEC 008 018 Et la parole du Seigneur tout-puissant vint à moi, disant: 038 ZEC 008 019 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Le jeûne du quatrième mois, le jeûne du cinquième, le jeûne du septième, le jeûne du dixième, seront alors pour la maison de Juda un sujet de joie, d'allégresse et de bonnes fêtes; réjouissez-vous; aimez la vérité et la paix. 038 ZEC 008 020 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Vous deviendrez encore un peuple nombreux, et vous habiterez beaucoup de villes. 038 ZEC 008 021 Et les habitants de cinq villes se réuniront en une seule, disant: Allons prier devant la face et sous les yeux du Seigneur tout-puissant; et Moi, J'irai à eux. 038 ZEC 008 022 Et des peuples nombreux et des nations nombreuses viendront à Jérusalem chercher la face du Seigneur tout-puissant, et prier devant la face du Seigneur. 038 ZEC 008 023 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: En ces jours, dix hommes de toutes les langues prendront par la frange de son manteau un homme de la Judée, disant: Nous irons avec toi, parce que nous avons ouï dire que Dieu est avec vous. 038 ZEC 009 001 Paroles du Seigneur contre la terre de Sedrach; et celle de Damas sera sacrifiée comme elle; car le Seigneur surveille les hommes et toutes les tribus d'Israël. 038 ZEC 009 002 Et cette parole est contre la terre d'Émath qui contient Tyr et Sidon, parce qu'elles ont trop connu la sagesse. 038 ZEC 009 003 Or Tyr s'est bâti des forteresses, et elle a thésaurisé de l'argent par monceaux comme de la poussière, et des amas d'or comme la boue des chemins. 038 ZEC 009 004 Et à cause de cela le Seigneur en prendra possession, et Il jettera ses forces à la mer, et elle-même sera dévorée par le feu. 038 ZEC 009 005 Ascalon le verra et en tremblera; Gaza le verra et en souffrira cruellement; Ascaron le verra et sera confondue de sa chute; et le roi de Gaza périra, et Ascalon ne sera plus habitée. 038 ZEC 009 006 Et des étrangers repeupleront Azot; et J'abattrai l'orgueil des Philistins. 038 ZEC 009 007 Et J'ôterai de leur bouche le sang des victimes, et l'abomination d'entre leurs dents; et ils seront aussi délaissés par notre Dieu, et ils seront comme un chef de mille hommes en Juda, et Ascaron sera comme un Jébuséen. 038 ZEC 009 008 Et J'élèverai un rempart autour de Ma maison, pour qu'on ne puisse plus la traverser et y revenir, et que nul envahisseur n'y pénètre désormais; car maintenant Je la vois de Mes yeux. 038 ZEC 009 009 Réjouis-toi grandement, Sion, Ma fille, annonce à haute voix, Jérusalem, Ma fille: Voilà que ton Roi vient à toi, juste et sauveur, et Il est plein de douleur, Il est monté sur un âne, et sur un ânon, petit de l'ânesse. 038 ZEC 009 010 Et Il détruira les chars d'Éphraïm et la cavalerie de Jérusalem; et l'arc des batailles sera brisé, et il y aura paix et abondance parmi les nations; et Il régnera depuis les eaux jusqu'à la mer, depuis les fleuves jusqu'aux confins de la terre. 038 ZEC 009 011 Et toi, à cause du sang de ton alliance, tu as retiré tes captifs d'une citerne sans eau. 038 ZEC 009 012 Et vous, captifs de la Synagogue, établissez-vous en des forteresses; et, pour un jour de captivité, Je vous rétribuerai doublement. 038 ZEC 009 013 Juda, tu es Mon arc, et Je t'ai tendu; J'ai rempli Éphraïm; J'exciterai tes enfants, ô Sion, contre les enfants des Hellènes, et Je te manierai comme le glaive des combattants. 038 ZEC 009 014 Et le Seigneur sera près d'eux; Son trait partira comme un éclair; et le Seigneur tout-puissant sonnera de la trompette, et Il S'avancera dans le tumulte de Ses menaces. 038 ZEC 009 015 Mais le Seigneur tout-puissant protégera les siens; ils extermineront leurs ennemis; ils les couvriront de pierres de leurs frondes; ils boiront leur sang comme du vin, et ils en rempliront leurs coupes, comme l'autel. 038 ZEC 009 016 Et en ce jour le Seigneur leur Dieu les sauvera; Il sauvera Son peuple, comme un troupeau de brebis, parce que des pierres saintes sont roulées sur Sa terre. 038 ZEC 009 017 Car si quelque chose est Son bien, si quelque chose est Sa beauté, c'est le pain pour les jeunes hommes, et le vin d'odeur de suavité pour les vierges. 038 ZEC 010 001 Demandez au Seigneur de la pluie selon la saison, le matin et le soir. Le Seigneur a créé des signes manifestes; Il donnera aux hommes les pluies d'hiver, et à chacun de l'herbe en son champ. 038 ZEC 010 002 Les faux prophètes ont fait des prédictions funestes; les devins ont rapporté des visions fausses et des songes trompeurs; ils ont donné de vaines consolations; à cause de cela, ils ont dépéri comme des brebis abandonnées; ils ont été affligés, parce qu'il n'y avait pas de remède. 038 ZEC 010 003 Ma colère s'est enflammée contre les pasteurs, et Je visiterai les agneaux. Et le Seigneur Dieu tout-puissant visitera Son troupeau, la maison de Juda; et Il la formera comme son coursier, prêt aux combats. 038 ZEC 010 004 C'est de Lui que vient la visite; de Lui, l'ordre de bataille; de Lui, l'arc de la colère; et aussi tout exacteur sortira de Lui. 038 ZEC 010 005 Et ils seront comme des guerriers, foulant aux pieds la boue des chemins dans la bataille; et ils en viendront aux mains, parce que le Seigneur sera avec eux; et les cavaliers seront confondus. 038 ZEC 010 006 Et Je fortifierai la maison de Juda; et Je sauverai la maison de Joseph, et Je les rétablirai, parce que Je les aime; et ils seront comme si Je ne les avais pas répudiés; car Je suis le Seigneur leur Dieu, et Je les exaucerai. 038 ZEC 010 007 Et ils seront comme les guerriers d'Éphraïm, et leur cœur se réjouira, comme dans le vin; voilà ce que verront leurs enfants, et ils en seront charmés, et leur âme se réjouira dans le Seigneur. 038 ZEC 010 008 Je leur donnerai le signal et Je les rassemblerai; car Je les affranchirai et les multiplierai, comme lorsqu'ils étaient le plus nombreux. 038 ZEC 010 009 Et Je les disséminerai parmi les peuples, et les plus lointains se souviendront de Moi; ils élèveront leurs enfants, et ils reviendront de captivité. 038 ZEC 010 010 Et Je les ramènerai de la terre d'Égypte; Je les accueillerai à leur retour de l'Assyrie, et Je les conduirai en Galaad et sur le Liban; et pas un seul d'entre eux ne sera laissé en oubli. 038 ZEC 010 011 Et ils traverseront les détroits de la mer, et ils frapperont ses vagues, et le fond des fleuves sera à sec, et tout l'orgueil des Assyriens sera abattu, et le sceptre de l'Égypte sera brisé. 038 ZEC 010 012 Et Je les fortifierai dans le Seigneur leur Dieu; et ils se feront gloire de Son Nom, dit le Seigneur. 038 ZEC 011 001 Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres. 038 ZEC 011 002 Que le pin gémisse, parce que le cèdre est tombé, parce que les plus grands sont détruits; chênes de Basan, gémissez, parce que la forêt épaisse est abattue. 038 ZEC 011 003 Que la voix des pasteurs en larmes se fasse entendre, parce que leur grandeur s'est changée en détresse; et que les lions rugissent, parce que le Jourdain souffre en son orgueil. 038 ZEC 011 004 Voici ce que dit le Seigneur tout-puissant: Paissez les brebis du sacrifice. 038 ZEC 011 005 Leurs possesseurs les égorgeaient sans regret, tandis que ceux qui en avaient vendu disaient: Béni soit le Seigneur, nous voilà riches; et leurs bergers ne souffraient aucunement pour elles. 038 ZEC 011 006 C'est pourquoi Je n'épargnerai aucun des habitants de la terre, dit le Seigneur; et voilà que Je livrerai chacun de ces hommes aux peuples voisins et aux mains de leurs rois; et ceux-ci désoleront la terre, et Je ne la délivrerai point de leurs mains. 038 ZEC 011 007 Et Je ferai paître dans le pays de Chanaan les brebis du sacrifice, et Je prendrai pour Moi deux houlettes, l'une que J'ai nommée la Beauté, l'autre que J'ai nommée le Cordeau; et Je ferai paître les brebis. 038 ZEC 011 008 Et Je ferai périr trois pasteurs en un mois, et Mon âme s'appesantira sur eux; car leurs âmes ont rugi contre Moi. 038 ZEC 011 009 Et J'ai dit: Je ne serai plus votre pasteur; que ce qui est mort soit mort, que ce qui est tombé soit tombé, et que les survivants dévorent les chairs les uns des autres. 038 ZEC 011 010 Et Je prendrai Ma belle houlette, et Je la rejetterai pour briser Mon alliance, l'alliance que J'avais faite en faveur de tous les peuples. 038 ZEC 011 011 Et ce jour-là elle sera rompue, et les Chananéens connaîtront les brebis que Je garde; car telle est la parole du Seigneur. 038 ZEC 011 012 Et Je leur dirai: S'il vous semble bon, donnez-Moi un salaire; sinon; refusez-le-Moi. Et ils ont pesé pour Mon salaire trente sicles d'argent. 038 ZEC 011 013 Et le Seigneur me dit: Jette-les dans le creuset, et Je verrai si l'argent a été éprouvé de la même manière que J'ai été éprouvé pour l'amour d'eux. Et je pris les trente sicles d'argent, et je les jetai au creuset, dans le temple du Seigneur. 038 ZEC 011 014 Et Je rejetai la seconde houlette, le Cordeau, pour briser les liens entre Juda et Israël. 038 ZEC 011 015 Et le Seigneur me dit: Prends encore pour toi le bagage d'un pasteur, d'un pasteur insensé. 038 ZEC 011 016 Car voilà que Je susciterai un pasteur contre la terre; et il ne visitera pas ce qui périt; et il ne cherchera pas ce qui est égaré; et il ne guérira pas ce qui est blessé; et il ne gardera pas même ce qui est entier; et il mangera les chairs des bêtes d'élite, et il disloquera les jointures des os. 038 ZEC 011 017 Malheur au pasteur des idoles, à celui qui délaisse les brebis! Le glaive est levé sur son bras et sur son œil droit; son bras sera desséché, et son œil droit ne verra plus. 038 ZEC 012 001 Parole du Seigneur concernant Israël; ainsi parle le Seigneur qui a tendu le ciel, fondé la terre et formé l'esprit de l'homme en lui 038 ZEC 012 002 Voilà que devant tout le peuple d'alentour Je ferai Jérusalem comme le linteau tremblant d'une porte; et en Judée même on assiégera Jérusalem. 038 ZEC 012 003 Et voici ce qui arrivera: en ce jour Je ferai de Jérusalem une pierre que fouleront aux pieds tous les Gentils. Quiconque marchera sur elle s'en raillera, et toutes les nations de la terre se réuniront contre elle. 038 ZEC 012 004 En ce jour, dit le Seigneur tout-puissant, Je frapperai de stupeur le cheval, et de démence le cavalier. J'aurai les yeux ouverts sur la maison de Juda, et Je frapperai d'aveuglement les chevaux de tous les peuples. 038 ZEC 012 005 Et les chefs de mille hommes de Juda diront en leur cœur: Puissions-nous trouver pour nous les habitants de Jérusalem revenus au Seigneur leur Dieu tout-puissant! 038 ZEC 012 006 En ce jour Je rendrai les chefs de mille hommes de Juda comme un tison enflammé dans un bûcher, comme une lampe allumée dans la paille; ils dévoreront, à droite et à gauche, tous les peuples d'alentour, et Jérusalem d'elle-même repeuplera encore Jérusalem. 038 ZEC 012 007 Et le Seigneur sauvera les habitants de Juda, comme dans les premiers jours; de telle sorte que l'orgueil de la maison de David et des hommes de Jérusalem ne s'élève point contre Juda. 038 ZEC 012 008 Et voici ce qui arrivera: en ce jour le Seigneur protégera les habitants de Jérusalem; et le faible chez eux sera, en ce jour-là, comme David, et la maison de David, comme la maison de Dieu, comme l'ange du Seigneur devant eux. 038 ZEC 012 009 Et voici ce qui arrivera: en ce jour Je rechercherai pour les anéantir toutes les nations qui auront marché contre Jérusalem. 038 ZEC 012 010 Et Je répandrai sur la maison de David et sur Jérusalem un esprit de grâce et de miséricorde; et ils tourneront les yeux vers Moi, parce qu'ils M'auront insulté; et ils se lamenteront sur le peuple, comme sur un enfant bien-aimé; et ils seront pénétrés de douleur, comme sur un fils premier-né. 038 ZEC 012 011 En ce jour les gémissements redoubleront en Jérusalem: tel dans la campagne gémit, sous la hache du bûcheron, un bois de grenadiers. 038 ZEC 012 012 Et la terre gémira famille par famille; la famille de la maison de David, et ses femmes à part; la famille de la maison de Nathan, et ses femmes à part; 038 ZEC 012 013 la famille de la maison de Lévi, et ses femmes à part; la famille de Siméon, et ses femmes à part. 038 ZEC 012 014 Et toutes les autres tribus, et leurs femmes à part. 038 ZEC 013 001 En ce jour tout lieu sera ouvert à la maison de David et aux habitants de Jérusalem, pour le départ et la séparation. 038 ZEC 013 002 Et ce jour-là voici ce qui arrivera, dit le Seigneur Dieu des armées: J'effacerai les noms des idoles sur la terre, et il n'y aura plus de ces noms aucun souvenir; et J'exterminerai de la terre les faux prophètes et l'esprit immonde. 038 ZEC 013 003 Et voici ce qui arrivera: si un homme prophétise encore, son père et sa mère qui l'ont engendré lui diront: Tu mourras, parce que tu as dit des mensonges au Nom du Seigneur. Et son père et sa mère qui l'ont engendré l'empêcheront de prophétiser. 038 ZEC 013 004 Et ce jour-là voici ce qui arrivera: les prophètes menteurs seront confondus, chacun par la vision même pour laquelle il aura prophétisé, et ils se ceindront de cilice de crin, parce qu'ils auront menti. 038 ZEC 013 005 Et chacun d'eux dira: Je ne suis point prophète; je suis un homme travaillant la terre, et c'est un homme qui m'a donné le jour, et m'a ainsi élevé depuis ma jeunesse. 038 ZEC 013 006 Et Je lui dirai: Qu'est-ce que ces plaies que Tu as au milieu des mains? Et Il répondra: Ce sont les plaies que J'ai reçues dans une maison bien-aimée. 038 ZEC 013 007 Glaive, lève-toi contre Mes pasteurs et contre l'homme qui habite Ma ville, dit le Seigneur tout-puissant; frappez le berger, enlevez les brebis, et J'étendrai Ma main sur les petits. 038 ZEC 013 008 Et voici ce qui arrivera sur toute la terre, dit le Seigneur: J'en exterminerai deux parts, elles périront; et la troisième part sera épargnée. 038 ZEC 013 009 Et Je ferai passer la troisième part dans la flamme, et Je la purifierai au feu, comme on purifie l'argent, et Je l'éprouverai comme on éprouve l'or. Elle invoquera Mon Nom, et Je l'exaucerai; et Je dirai: Voici Mon peuple; et elle dira: Le Seigneur est mon Dieu. 038 ZEC 014 001 Voici que les jours du Seigneur arrivent; et tes dépouilles au milieu de toi vont être partagées. 038 ZEC 014 002 Et Je rassemblerai toutes les nations pour qu'elles combattent contre Jérusalem; et la ville sera prise, et les maisons seront livrées au pillage, et les femmes seront profanées; et la moitié des habitants sera emmenée captive, et le reste de Mon peuple ne sera point massacré dans la ville. 038 ZEC 014 003 Et le Seigneur sortira et Il combattra les gentils, comme Il combat au jour de la bataille. 038 ZEC 014 004 Et ce jour-là Ses pieds poseront sur la montagne des Oliviers, vis-à-vis de Jérusalem, du côté de l'Orient. Et la montagne des Oliviers se fendra, moitié vers l'Orient, moitié du côté de la mer; il y aura entre les deux moitiés un immense ravin. Et l'une des deux moitiés s'inclinera au nord, et l'autre au midi. 038 ZEC 014 005 Et la gorge de Mes montagnes se fermera; et la gorge des montagnes sera resserrée jusqu'à Jasod, et elle sera close comme elle l'a été du temps du tremblement de terre, durant les jours d'Ozias, roi de Juda. Et le Seigneur mon Dieu viendra, et tous Ses saints avec Lui. 038 ZEC 014 006 Et voici ce qui arrivera: en ce jour-là il n'y aura point de lumière, mais du froid et de la gelée qui 038 ZEC 014 007 dureront tout le jour; et ce jour-là sera connu du Seigneur, et ce ne sera pas le jour, et ce ne sera pas la nuit; et, sur le soir, il y aura une lumière. 038 ZEC 014 008 Et ce jour-là une eau vive sortira de Jérusalem, et la moitié coulera à la première mer, et l'autre moitié à la dernière; et il en sera ainsi pendant le printemps et l'été. 038 ZEC 014 009 Et le Seigneur sera roi de toute la terre; et ce jour-là le Seigneur sera le seul Dieu, et Son Nom sera un, 038 ZEC 014 010 tout autour de la terre et du désert de Gaza à Remmon, au midi de Jérusalem. Rama subsistera où il est, de la porte de Benjamin à la place de l'ancienne porte, et à la porte des Angles, et de la tour d'Anaméel aussi loin que les pressoirs du roi. 038 ZEC 014 011 Jérusalem sera repeuplée; elle ne sera plus frappée d'anathème, et elle sera assise en assurance. 038 ZEC 014 012 Et voici le fléau dont le Seigneur frappera tous les peuples qui auront marché contre elle. Leurs chairs se liquéfieront, eux debout sur leurs pieds; leurs yeux s'écouleront hors de leurs orbites, et leur langue se liquéfiera dans leur bouche. 038 ZEC 014 013 Et ce jour-là voici ce qui arrivera: il y aura contre eux un grand transport du Seigneur; et ils se prendront par la main les uns les autres, et les mains entrelaceront les mains. 038 ZEC 014 014 Et Juda se rangera en bataille contre Jérusalem; et on recueillera les richesses de tous les peuples d'alentour, l'or, l'argent et des vêtements innombrables. 038 ZEC 014 015 Et les chevaux, les mulets, les chameaux, les ânes et toutes les bêtes qui seront dans les camps seront pareillement détruits. 038 ZEC 014 016 Voici ce qui arrivera: les survivants parmi les gentils qui auront marché contre Jérusalem y monteront chaque année pour y adorer le Roi, Seigneur tout-puissant, et pour célébrer la fête des Tabernacles. 038 ZEC 014 017 Et voici ce qui arrivera: si de toutes les tribus de la terre on ne monte pas à Jérusalem pour adorer le Roi, Seigneur tout-puissant, ceux qui s'en abstiendront seront pareillement punis. 038 ZEC 014 018 Et s'il est une des tribus de l'Égypte qui ne monte pas au temple, les mêmes fléaux l'atteindront; elle sera frappée comme toutes les nations qui ne viendront pas célébrer la fête des Tabernacles. 038 ZEC 014 019 Ce sera le péché de l'Égypte, et le péché de toutes mes nations qui ne viendront pas célébrer la fête des tabernacles. 038 ZEC 014 020 Et ce jour-là tout ce qui orne le frein des chevaux sera consacré au Seigneur tout-puissant; les chaudières seront dans le temple du Seigneur comme les coupes devant l'autel. 038 ZEC 014 021 Et toutes les chaudières de Jérusalem et de Juda seront consacrées au Seigneur tout-puissant. Et tous ceux qui offriront des sacrifices viendront, et ils prendront de ces chaudières, et ils s'en serviront pour faire cuire les victimes; et ce jour-là il n'y aura plus de Chananéens dans la maison du Seigneur tout-puissant. # # BOOK 039 MAL Malachi Malachie 039 MAL 001 001 Parole du Seigneur sur Israël transmise à Son envoyé; déposez-la maintenant dans vos cœurs. 039 MAL 001 002 Je vous ai aimés, dit le Seigneur, et vous avez dit: En quoi donc nous as- Tu aimés? Ésaü n'était-il pas le frère de Jacob? dit le Seigneur; n'ai-Je point aimé Jacob 039 MAL 001 003 et pris en haine Ésaü? J'ai voulu que ses confins fussent dévastés, et que son héritage devînt comme les maisons du désert. 039 MAL 001 004 Or si l'on dit: L'Idumée est détruite, revenons et repeuplons le désert, voici ce que dit le Seigneur: Ils rebâtiront, et Je renverserai, et leur terre sera surnommée l'impiété, et ce sera un peuple à qui le Seigneur sera hostile pour jamais. 039 MAL 001 005 Et vos yeux verront cela, et vous direz: Le Seigneur a montré Sa puissance au delà des limites d'Israël. 039 MAL 001 006 Le fils glorifie le père, et le serviteur son maître; et si Je suis père, où est Ma gloire? Et si Je suis maître, où est la crainte que J'inspire? dit le Seigneur tout-puissant. Et vous, prêtres, c'est vous qui méprisez Mon Nom, et qui dites: En quoi méprisons-nous Ton Nom? 039 MAL 001 007 C'est vous qui présentez à l'autel des aliments souillés, et qui dites: En quoi les avons-nous souillés? Vous les avez souillés en disant: La table du Seigneur est souillée; et ce qu'on y déposait Tu l'as méprisé. 039 MAL 001 008 Si vous présentez pour le sacrifice une victime aveugle, n'est-ce point mal? Si vous en présentez une boiteuse ou malade, n'est-ce point mal? Offre-les à ton prince, et tu verras s'il te recevra, s'il accueillera ton visage, dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 001 009 Maintenant priez devant votre Dieu, et adressez-Lui votre oraison; mais si de telles offrandes Me sont faites par vos mains, pourrai-Je bien accueillir vos visages? dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 001 010 Et cependant chez vous les portes sont fermées, et vous n'allumez pas pour rien le feu de l'autel. Aussi Je ne Me complais pas en vous, dit le Seigneur tout-puissant, et Je n'accueillerai pas le sacrifice de vos mains. 039 MAL 001 011 Du lever du soleil à son coucher, Mon Nom a été glorifié parmi les gentils; en tout lieu on brûle en Mon Nom de l'encens et on offre une victime pure; parce que Mon Nom est grand parmi les nations, dit le Seigneur, Maître de toutes choses. 039 MAL 001 012 Et ce Nom vous Le profanez quand vous dites: La table du Seigneur est souillée, et les chairs que l'on y dépose sont méprisables. 039 MAL 001 013 Vous avez dit encore: Ces offrandes sont le fruit de notre labeur; c'est pourquoi Je les ai rejetées avec mépris, dit le Seigneur tout-puissant; car vous Me présentez des victimes dérobées, ou boiteuses ou infirmes; et si vous Me les offrez en sacrifice, puis-Je les accepter de vos mains? dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 001 014 Maudit soit le riche qui possédait en son bétail un bélier voué au sacrifice, et qui sacrifie au Seigneur une chose corrompue; car Moi Je suis un grand roi, dit le Seigneur Dieu tout-puissant, et Mon Nom est éclatant parmi les nations. 039 MAL 002 001 Et maintenant voici un ordre pour vous, ô prêtres 039 MAL 002 002 Si vous Me désobéissez, et si vous ne mettez pas en vos cœurs qu'il faut glorifier Mon Nom, dit le Seigneur tout-puissant, Je vous enverrai Ma malédiction; et votre bénédiction sera maudite, et Je la maudirai, et Je la rendrai vaine, et la Mienne ne sera pas en vous, parce que vous n'aurez point déposé Mes paroles en vos cœurs. 039 MAL 002 003 Voilà que Je vous prive de l'épaule de vos victimes, et Je répandrai sur votre face leur fiente, la fiente de vos fêtes, et Je vous prendrai en même temps à leur place. 039 MAL 002 004 Et vous connaîtrez que c'est Moi qui vous ai envoyé ce commandement, que Mon alliance doit être avec les lévites, dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 002 005 Mon alliance était avec Lévi, une alliance de vie et de paix, et Je lui avais donné Ma crainte, de sorte qu'à Mon Nom il était frappé de crainte. 039 MAL 002 006 La loi de vérité était en sa bouche, et nulle iniquité n'eût été trouvée sur ses lèvres; il marchait avec Moi, dirigeant sa voie en paix, et il a détourné du mal nombre d'hommes. 039 MAL 002 007 Les lèvres du prêtre doivent garder la doctrine; on cherchera la loi dans les paroles de sa bouche; car il est l'envoyé du Seigneur tout-puissant. 039 MAL 002 008 Mais vous vous êtes retirés de la voie, et vous avez détourné plusieurs de la loi, et vous avez profané l'alliance de Lévi, dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 002 009 Aussi ai-Je fait de vous le mépris et le rebut de toutes les nations, parce que vous n'avez point gardé Mes voies, mais qu'en la loi vous avez fait acception des personnes. 039 MAL 002 010 N'avez-vous pas tous un seul Père? N'est-ce pas le Dieu unique qui vous a créés? Pourquoi donc chacun de vous a-t-il abandonné son frère en souillant l'alliance de vos ancêtres? 039 MAL 002 011 Juda a failli, et l'abomination a été en Israël et en Jérusalem, parce que Juda a profané les choses saintes du Seigneur, où Dieu Se complaisait, et qu'il s'est attaché à des dieux étrangers. 039 MAL 002 012 Le Seigneur exterminera tout homme qui fera ainsi pour l'expulser des tentes de Jacob, et le séparer de ceux qui sacrifient au Seigneur tout- puissant. 039 MAL 002 013 Et vous avez fait ce que Je déteste; vous avez couvert de larmes l'autel du Seigneur: vous vous êtes frappé la poitrine au milieu des cris et des gémissements. Est-il convenable que Je considère vos victimes, ou que J'agrée quelque chose de vos mains? 039 MAL 002 014 Et vous avez dit: Pour quel motif? C'est parce que le Seigneur a porté témoignage contre toi et la femme de ta jeunesse que tu as abandonnée: elle qui était ta compagne; elle qui était la femme de ton alliance. 039 MAL 002 015 Ne l'a-t-Il pas éternellement créée? n'est-elle pas Son esprit? Et tu as dit: Que demande Dieu, sinon des enfants issus de moi? Or garde cette parole en ton esprit: N'abandonne pas la femme de ta jeunesse. 039 MAL 002 016 Mais si, l'ayant haïe, tu la répudies, dit le Seigneur Dieu d'Israël, l'impiété couvrira toutes tes pensées, dit le Seigneur tout-puissant; c'est pourquoi garde cette parole en ton esprit: N'abandonne pas la femme de ta jeunesse. 039 MAL 002 017 Ô vous qui, par vos paroles, provoquez Dieu, et qui dites: En quoi L'avons-nous provoqué? C'est en disant: Quiconque fait le mal est bien vu du Seigneur; Il Se complaît en ceux-là; où donc est le Dieu de la justice? 039 MAL 003 001 Voilà que J'envoie Mon ange, et il surveillera la voie devant Moi, et le Seigneur que vous cherchez viendra soudain dans Son temple, avec l'ange de l'alliance que vous avez désiré; Le voici, Il vient, dit le Seigneur tout- puissant. 039 MAL 003 002 Et qui donc aura le pied ferme le jour de Sa venue? Qui supportera Sa présence? Il vient comme le feu d'une fournaise, ou comme l'herbe à foulons. 039 MAL 003 003 Il siégera pour fondre et purifier, comme on purifie l'argent et l'or, et Il purifiera les fils de Lévi, et Il les coulera comme l'or et l'argent. Et ils offriront des victimes au Seigneur selon la justice. 039 MAL 003 004 Et les sacrifices de Juda et de Jérusalem seront agréables au Seigneur, comme durant les jours anciens, comme durant les années d'autrefois. 039 MAL 003 005 Et Je M'approcherai de vous en jugement, et Je serai un témoin empressé contre les magiciens, contre les femmes adultères, contre ceux qui prennent en vain Mon Nom, contre ceux qui retiennent le salaire du journalier, contre ceux qui oppriment la veuve, contre ceux qui maltraitent l'orphelin, contre ceux qui faussent le jugement envers l'étranger et n'ont pas la crainte de Moi, dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 003 006 Car Je suis le Seigneur votre Dieu, et Je ne change pas. 039 MAL 003 007 Et vous, fils de Jacob, vous ne vous êtes point abstenus des iniquités de vos pères; vous vous êtes retirés de Ma loi, et vous ne l'avez point gardée. Convertissez-vous à Moi, et Je reviendrai à vous, dit le Seigneur tout- puissant. Et vous avez dit: En quoi nous convertirons-nous? 039 MAL 003 008 Est-ce que l'homme fera tomber Dieu dans ses pièges? Car vous cherchez à Me tromper; et vous direz: En quoi cherchons-nous à Te tromper? C'est en retenant pour vous les dîmes et les prémices. 039 MAL 003 009 Vous M'avez regardé avec mépris, et vous avez cherché à Me tromper. L'année est révolue, 039 MAL 003 010 et vous avez porté toutes les récoltes dans vos greniers; mais elles seront mises au pillage en chaque maison. Convertissez-vous sur ce point, dit le Seigneur tout-puissant. Et vous verrez alors si Je n'ouvrirai pas pour vous les cataractes du ciel, et si Je ne répandrai pas sur vous Ma bénédiction, jusqu'à ce que vous soyez satisfaits. 039 MAL 003 011 Et Je vous distribuerai votre nourriture, et Je n'endommagerai pas les fruits de votre champ, et votre vigne ne souffrira d'aucune maladie dans votre terre, dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 003 012 Et toutes les nations vous estimeront heureux, parce que vous serez une terre bien-aimée, dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 003 013 Vous avez tenu contre Moi des discours injurieux, dit le Seigneur, et vous avez dit: En quoi avons-nous parlé contre Toi? 039 MAL 003 014 Et vous avez dit: Bien fou qui sert le Seigneur; qu'avons-nous de plus pour avoir gardé Ses commandements, et avoir paru comme suppliants devant Sa face? 039 MAL 003 015 Et maintenant nous estimons heureux les étrangers, ils se sont enrichis à mal faire; ils ont résisté à Dieu et ils ont été sauvés. 039 MAL 003 016 Mais bien autrement ont parlé les hommes craignant Dieu. Et le Seigneur a été attentif, et Il a écouté, et Il a écrit un livre, un mémorial devant Lui, pour ceux qui craignent le Seigneur et vénèrent Son Nom. 039 MAL 003 017 Et ils seront à Moi, dit le Seigneur Dieu tout-puissant, le jour que Je ferai naître, pour Me les réserver, et Je les aimerai comme un homme aime son fils qui le sert. 039 MAL 003 018 Et vous vous convertirez, et vous distinguerez le juste du méchant; le serviteur de Dieu, de celui qui refuse de Le servir. 039 MAL 004 001 Voilà que le jour approche, brûlant comme une fournaise, et il les consumera; et tous les étrangers et tous ceux qui font le mal seront comme de la paille; et le jour qui approche les dévorera, dit le Seigneur tout-puissant; et il ne restera d'eux ni branche ni racine. 039 MAL 004 002 Et le Soleil de justice Se lèvera pour vous qui craignez Mon Nom; et sur Ses ailes Il portera le salut; et vous sortirez, et vous bondirez comme de jeunes bœufs délivrés de leurs liens. 039 MAL 004 003 Et vous foulerez les impies; car ils seront sous vos pieds comme de la cendre, le jour que Je ferai naître, dit le Seigneur tout-puissant. 039 MAL 004 004 Souvenez-vous de la loi de Moïse, Mon serviteur, telle que Je la lui ai intimée, en Horeb, devant tout Israël, dans ses commandements et ses préceptes. 039 MAL 004 005 Et voilà que Je vous enverrai Élie le Thesbite, avant que vienne ce jour du Seigneur, jour grand et éclatant, 039 MAL 004 006 qui réunira au fils le cœur de son père, à l'homme le cœur de son prochain, de peur que Je ne survienne et que Je n'anéantisse la terre.